All language subtitles for Archer s06e08 The Kanes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,844 LANA: No, I just wanna make sure we're both totally clear about this. 2 00:00:06,929 --> 00:00:11,808 Yes, Lana, you've made it totally, very nearly insultingly, clear. 3 00:00:11,976 --> 00:00:14,269 This is my parents meeting their grandchild, and: 4 00:00:14,437 --> 00:00:16,646 "By the way, this is her father." Yeah, it's... 5 00:00:16,814 --> 00:00:19,357 It's not meet my boyfriend, it's not meet my future husband. 6 00:00:19,525 --> 00:00:22,611 Nobody's guessing who's coming to dinner. Totally clear... 7 00:00:22,778 --> 00:00:24,654 ly insulting. 8 00:00:24,822 --> 00:00:26,031 [A.J. CRYING] 9 00:00:26,199 --> 00:00:28,658 LANA: So just to be clear, we're clear? Oh, my God. 10 00:00:28,826 --> 00:00:30,035 Oh, my God. 11 00:00:30,203 --> 00:00:31,244 Hey, shut up. 12 00:00:31,412 --> 00:00:32,913 Sir, is there a problem here? 13 00:00:33,080 --> 00:00:34,664 Yes, where the hell have you been? 14 00:00:34,832 --> 00:00:38,210 Here, and if you wanna save yourself some trips, let's, uh, make it a pitcher. 15 00:00:38,377 --> 00:00:40,462 Uh, we don't even have pitchers, so... 16 00:00:40,630 --> 00:00:43,757 I don't know what to tell you. Maybe rinse out a little trash can. 17 00:00:44,467 --> 00:00:49,304 Also, my parents aren't big drinkers. ARCHER: Yeah, they're like huge nerds, right? 18 00:00:49,472 --> 00:00:51,181 Uh, no, they're academics. 19 00:00:51,349 --> 00:00:53,058 Tomato, tomato. 20 00:00:53,226 --> 00:00:56,728 LANA: My mom, Claudette, is a professor of public policy at UC Berkeley... 21 00:00:56,896 --> 00:00:58,813 ...with a focus on feminist issues. Yikes. 22 00:00:58,981 --> 00:01:01,816 Glad I didn't waste suitcase space on that barrel of monkeys. 23 00:01:01,984 --> 00:01:04,611 Shut up. And my father, Lemuel, is a microbiologist... 24 00:01:04,779 --> 00:01:07,322 ...who might be up for the Nobel Prize. Holy shit. 25 00:01:07,490 --> 00:01:08,823 Yeah, right? Right. 26 00:01:08,991 --> 00:01:10,533 What happened to you? 27 00:01:10,826 --> 00:01:14,162 LANA: Oh, and one more, like, tiny thing? 28 00:01:15,498 --> 00:01:17,165 ARCHER: Swear to God, last one till dinner. 29 00:01:17,333 --> 00:01:18,375 [CAN OPENS] 30 00:01:18,542 --> 00:01:20,335 Not that. Although, what the shit? 31 00:01:20,503 --> 00:01:23,171 I'm actually kind of nervous. Ugh. 32 00:01:23,339 --> 00:01:24,422 Me too, actually. 33 00:01:24,590 --> 00:01:26,049 [LANA GULPING] 34 00:01:26,217 --> 00:01:29,761 Because my parents think I'm still working on my PhD at Columbia... 35 00:01:29,929 --> 00:01:30,971 [LANA BURPS] 36 00:01:31,138 --> 00:01:34,724 ...in environmental science. What? They don't know you're a spy? 37 00:01:34,892 --> 00:01:37,852 No, and if you tell them I am, I will literally murder you... 38 00:01:38,020 --> 00:01:41,523 ...wait, in front of our very own infant child. 39 00:01:41,691 --> 00:01:43,233 [ARCHER BURPS] 40 00:01:43,401 --> 00:01:48,530 So serious up, because they're not crazy about this whole arrangement, so, ah, serious up. 41 00:01:48,698 --> 00:01:50,991 Lana, once I meet them, I'm sure they'll find me... 42 00:01:51,158 --> 00:01:53,910 [IN ENGLISH ACCENT] ...utterly charming. 43 00:01:54,078 --> 00:01:55,829 You have met them. 44 00:01:55,997 --> 00:01:58,623 Yes, he's getting his master's too and he's nice and... 45 00:01:58,791 --> 00:02:00,500 I said that already. And... 46 00:02:00,876 --> 00:02:02,919 I'm sure he's just caught in traffic. 47 00:02:03,170 --> 00:02:07,841 Hm. He could've walked here by now. If it's gonna be that kind of party... 48 00:02:08,009 --> 00:02:11,970 ...et cetera, et cetera, mashed potatoes. 49 00:02:12,138 --> 00:02:13,430 Whoo! 50 00:02:14,473 --> 00:02:16,057 [CLATTERING] 51 00:02:28,654 --> 00:02:30,030 [ARCHER LAUGHS] 52 00:02:30,281 --> 00:02:33,116 Oh. Did they find me utterly charming? 53 00:02:33,284 --> 00:02:34,326 Hey. LANA: Hi. 54 00:02:34,493 --> 00:02:35,827 Oh. Look who's here. 55 00:02:35,995 --> 00:02:38,455 Let me have my grandbaby. 56 00:02:38,622 --> 00:02:42,334 And, um, you remember Archer? Yes, of course. 57 00:02:42,501 --> 00:02:45,879 We've got the mashed potatoes just the way you like them. 58 00:02:46,047 --> 00:02:48,590 Ninety-eight-point-six. 59 00:03:28,672 --> 00:03:30,632 [SPEAKING INDISTINCTLY] 60 00:03:30,800 --> 00:03:32,759 [A.J. COOS THEN CLAUDETTE CHUCKLES] 61 00:03:32,927 --> 00:03:36,930 Oh, Lana, you have made a beautiful baby. 62 00:03:37,098 --> 00:03:40,141 Well, we sort of both... Would agree with that statement. 63 00:03:40,309 --> 00:03:42,852 Lana can speak for herself. Yep. 64 00:03:43,020 --> 00:03:44,687 So any news? 65 00:03:44,855 --> 00:03:46,856 Um, I had a baby? 66 00:03:47,024 --> 00:03:48,775 Oh, honey, I'm talking about your studies. 67 00:03:48,943 --> 00:03:51,486 Yes, Lana. When on earth are you planning... 68 00:03:51,654 --> 00:03:53,655 ...to finish your dissertation? Yeah. 69 00:03:53,823 --> 00:03:55,073 Don't do that. Nope. 70 00:03:55,241 --> 00:03:59,327 Because you're taking your time as well. What is it you're studying? 71 00:03:59,495 --> 00:04:02,997 Um, medieval Slavic history. 72 00:04:03,165 --> 00:04:05,041 Really? Oh, that must be fascinating. 73 00:04:05,209 --> 00:04:07,085 Well, everybody thinks that, but... 74 00:04:07,253 --> 00:04:10,755 So tell me, what are your thoughts on the Battle of Kosovo of 1389? 75 00:04:12,925 --> 00:04:14,134 No opinion. 76 00:04:14,301 --> 00:04:17,971 Well, not even as it applies to the rise of modern Serbian nationalism? 77 00:04:18,139 --> 00:04:22,767 Mm, nope. Also, that's a bit reductionist. 78 00:04:22,935 --> 00:04:25,186 But enough about you, am I right? 79 00:04:25,354 --> 00:04:27,689 Daddy, tell us about your research. 80 00:04:27,857 --> 00:04:29,858 Well, algae is always challenging. 81 00:04:30,025 --> 00:04:31,609 Yeah, just ask a flip-flop. 82 00:04:31,777 --> 00:04:33,194 Don't do that. Nope. 83 00:04:33,362 --> 00:04:35,780 His research is going extremely well. 84 00:04:35,948 --> 00:04:37,323 And in the near future... 85 00:04:37,491 --> 00:04:41,119 ...you may be spending a lot less time and money at gas stations. 86 00:04:41,287 --> 00:04:42,328 [LANA GASPS] 87 00:04:42,496 --> 00:04:44,122 You're buying us motorcycles? No. 88 00:04:44,290 --> 00:04:45,957 Daddy's been working on... Lana? 89 00:04:46,125 --> 00:04:48,209 Mom, it's fine. Archer is, um... 90 00:04:48,377 --> 00:04:50,628 Lana, it's okay. You can say "family." 91 00:04:50,796 --> 00:04:54,299 I... Well, I thought I could, but I honestly don't know if I can. 92 00:04:54,467 --> 00:04:55,633 Wow. 93 00:04:55,801 --> 00:04:56,843 [A.J. CRYING] 94 00:04:57,011 --> 00:04:59,387 Great, now you made the baby cry. That was you. 95 00:04:59,555 --> 00:05:02,599 Lana, here, take the child. I'm not sure which end needs attention. 96 00:05:02,766 --> 00:05:06,060 But while you check on that, your father and I will check on dinner. 97 00:05:06,228 --> 00:05:08,980 And I will check on that hot tub. 98 00:05:09,148 --> 00:05:10,565 PAM: Seriously? 99 00:05:10,733 --> 00:05:13,401 Are you fricking serious? 100 00:05:14,069 --> 00:05:15,820 KRIEGER: Um... 101 00:05:17,156 --> 00:05:18,198 Yes. 102 00:05:18,365 --> 00:05:19,699 CYRIL: Goddamn it, Krieger. PAM: My God. 103 00:05:19,867 --> 00:05:23,369 So now we gotta forfeit league night? How the hell did you run out of gas? 104 00:05:23,537 --> 00:05:26,706 Yeah, especially in... Where even are we? 105 00:05:26,874 --> 00:05:29,375 KRIEGER: Mm, Brownsville? CYRIL: Hey, whoa. 106 00:05:29,543 --> 00:05:32,545 It may be a bit rundown, but there's no need to be racist. 107 00:05:32,713 --> 00:05:34,672 No, not because of African-Americans. 108 00:05:34,840 --> 00:05:36,966 Brownsville's just the name, dipnuts. 109 00:05:37,134 --> 00:05:40,803 Yeah, which doesn't really make sense, because this all used to be Jewtown. 110 00:05:40,971 --> 00:05:42,388 KRIEGER: Goddamn, dude. CYRIL: Not cool. 111 00:05:42,556 --> 00:05:43,598 [SPEAKS IN JAPANESE] 112 00:05:43,766 --> 00:05:45,767 Oh, please, you people invented racism. 113 00:05:45,935 --> 00:05:48,061 Also, you're just a reconstructed light-field... 114 00:05:48,229 --> 00:05:50,313 ...produced by firing a laser through a beam-splitter. 115 00:05:50,481 --> 00:05:51,523 [GASPS] 116 00:05:51,690 --> 00:05:53,024 Whoa! Yeah, dude. 117 00:05:53,192 --> 00:05:54,859 Not cool. ARCHER: Hot. 118 00:05:55,152 --> 00:05:56,861 Hot, hot, hot. 119 00:05:57,029 --> 00:05:59,739 LEMUEL: How is it? Oh, it is hot, Lem. 120 00:05:59,907 --> 00:06:04,285 Can I call you Lem? Of course you may. Absolutely. 121 00:06:04,453 --> 00:06:06,287 But it's actually pronounced Dr. Kane. 122 00:06:06,455 --> 00:06:07,789 ARCHER: Ah. LEMUEL: Mm. 123 00:06:08,290 --> 00:06:10,833 Ah... LEMUEL: Mm... 124 00:06:11,001 --> 00:06:12,877 Ah... Hm. 125 00:06:13,045 --> 00:06:15,505 Well, Lana's feeding the baby. 126 00:06:15,673 --> 00:06:17,173 How is it? Hot. 127 00:06:17,341 --> 00:06:19,592 Actually almost too hot, now that you... 128 00:06:19,760 --> 00:06:23,221 I'm actually gonna hop out, so... Nonsense. You stay right there. 129 00:06:23,764 --> 00:06:25,974 Ah... Huh. Ahem. 130 00:06:26,141 --> 00:06:27,976 CLAUDETTE: Mm... Oh. 131 00:06:28,143 --> 00:06:31,145 Isn't this just so relaxing? Is it? 132 00:06:31,313 --> 00:06:33,982 Well, nudity is our natural state. 133 00:06:34,149 --> 00:06:35,984 He's not nude. What? 134 00:06:36,151 --> 00:06:37,443 Then why are you in here? 135 00:06:37,611 --> 00:06:40,822 I was just asking myself the same... That's ridiculous. 136 00:06:40,990 --> 00:06:43,533 You have to be naked. Otherwise, it's pointless. 137 00:06:43,701 --> 00:06:45,868 Is it? Trunks, young man. Trunks. 138 00:06:46,036 --> 00:06:47,954 Okay. 139 00:06:48,122 --> 00:06:50,623 There. Now, that's not so hard, is it? 140 00:06:50,791 --> 00:06:52,875 So do you guys do phrasing or...? 141 00:06:53,043 --> 00:06:55,837 And now that we're all skyclad, as they say... 142 00:06:56,005 --> 00:06:59,632 ...we have something very special we'd like to share with you. 143 00:06:59,800 --> 00:07:02,260 Wait, what? But just between us three. 144 00:07:02,428 --> 00:07:04,304 There's no reason to tell Lana about it. 145 00:07:04,471 --> 00:07:08,683 No, she might not, uh, approve. 146 00:07:09,268 --> 00:07:10,602 Oh, God. 147 00:07:10,769 --> 00:07:14,397 Okay, but just so you know, I've never worn a condom, ever. 148 00:07:14,565 --> 00:07:18,276 And, Lem, obviously the implicit agreement between you and I... 149 00:07:18,444 --> 00:07:21,195 ...is that at no time will our penises touch. 150 00:07:21,363 --> 00:07:22,947 But I'd also appreciate it... 151 00:07:23,115 --> 00:07:28,161 ...if, um, you didn't make eye contact, you know, with me during... 152 00:07:28,996 --> 00:07:32,123 Did I misread the...? 153 00:07:37,379 --> 00:07:38,463 I... LANA: No. 154 00:07:38,631 --> 00:07:40,548 No. You do not talk. 155 00:07:40,716 --> 00:07:45,136 In fact, first thing tomorrow, you're going to the vet to have your vocal chords clipped. 156 00:07:45,804 --> 00:07:48,806 How about just put to sleep? 157 00:07:52,478 --> 00:07:56,689 ARCHER: Because who gets in a hot tub naked with an almost complete stranger? 158 00:07:56,857 --> 00:07:59,567 Because everybody? Because Berkeley? 159 00:07:59,735 --> 00:08:03,404 That's... How does an entire city get a pass on acceptable behavior? 160 00:08:03,572 --> 00:08:05,156 LEMUEL: Acceptable behavior? 161 00:08:05,324 --> 00:08:08,409 From the man who tried to have a threesome with me and my wife. 162 00:08:08,577 --> 00:08:10,411 I was being polite. 163 00:08:10,579 --> 00:08:13,873 Wha...? How is that polite? Because I thought that's what they wanted. 164 00:08:14,041 --> 00:08:17,418 They said they wanted to share a special secret with me, so... 165 00:08:17,586 --> 00:08:19,087 Wait, what special secret? 166 00:08:19,254 --> 00:08:21,464 What? Why is he even still here? Daddy... 167 00:08:21,632 --> 00:08:23,049 Look, the man's an ass-bucket. 168 00:08:23,217 --> 00:08:24,592 CLAUDETTE: Aah! What the...? 169 00:08:24,927 --> 00:08:27,095 Hey, don't look at me, I'm not... The baby. 170 00:08:27,262 --> 00:08:28,471 Oh, shit. 171 00:08:28,639 --> 00:08:29,681 Oh, dear God. LANA: Mom! 172 00:08:29,848 --> 00:08:32,433 LEMUEL: Claudette! I'm in here. In the study. 173 00:08:32,601 --> 00:08:35,061 Where is A.J.? She's fine. She's upstairs, but... 174 00:08:35,229 --> 00:08:36,729 What the hell happened? 175 00:08:36,897 --> 00:08:38,231 LEMUEL: Oh, my God. My research. 176 00:08:38,774 --> 00:08:41,109 [BOTH GRUNTING] 177 00:08:42,695 --> 00:08:47,699 Oh. All my research, my data, my notes, all my samples, all my years of work. 178 00:08:47,866 --> 00:08:48,908 It's all gone. 179 00:08:49,076 --> 00:08:51,619 Why would anyone want mildew? Algae! 180 00:08:51,787 --> 00:08:53,287 [CAR DOOR CLOSES] 181 00:08:53,455 --> 00:08:54,497 [ENGINE STARTS] 182 00:08:58,419 --> 00:09:01,337 Oh, my God, are you shitting me? With a baby in the house? 183 00:09:01,672 --> 00:09:05,675 Why do you have a gun? What, seriously? For this. 184 00:09:05,843 --> 00:09:07,677 [TIRES SCREECHING] 185 00:09:09,930 --> 00:09:11,305 [ARCHER LAUGHING] 186 00:09:11,473 --> 00:09:12,932 [A.J. CRYING THEN ARCHER SIGHS] 187 00:09:13,100 --> 00:09:15,727 Great. Lana, what is the meaning of this? 188 00:09:15,894 --> 00:09:17,687 Why does he have a gun? 189 00:09:17,855 --> 00:09:19,981 Okay, so... Whoa, whoa, whoa. 190 00:09:20,149 --> 00:09:23,818 Come on, are we not even gonna address how amazing that shot was? 191 00:09:23,986 --> 00:09:25,027 Not now, Archer, I'm... 192 00:09:25,195 --> 00:09:26,237 [CAR DOOR OPENS] 193 00:09:26,697 --> 00:09:28,239 Oh, shit. ARCHER: Yeah. 194 00:09:28,407 --> 00:09:31,075 If you wanna catch those guys and get your mildew back... 195 00:09:31,243 --> 00:09:33,911 It's algae. Yeah, take that tone. 196 00:09:34,079 --> 00:09:35,288 You got a car? What? 197 00:09:35,456 --> 00:09:37,206 Yes, but... But... But... 198 00:09:37,374 --> 00:09:39,500 Get your shit together, Lem. 199 00:09:39,668 --> 00:09:41,043 Be a lamb and watch the baby? 200 00:09:41,211 --> 00:09:42,295 [ENGINE STARTS] 201 00:09:42,463 --> 00:09:44,297 Lana, this is all just crazy. 202 00:09:44,465 --> 00:09:47,675 Why does he have a gun? And why is he driving? I should be driving. 203 00:09:47,843 --> 00:09:50,845 No, Daddy, Archer should drive. He's actually pretty great at it. 204 00:09:51,013 --> 00:09:52,889 Meep. Meep. Meep. 205 00:09:53,056 --> 00:09:56,100 When he's not busy ejaculating. Not in my Mustang, you don't. 206 00:09:56,268 --> 00:09:57,310 [ENGINE REVVING] 207 00:09:57,478 --> 00:09:59,228 But seriously, what's wrong with him? 208 00:09:59,396 --> 00:10:02,523 Guys, this is... This is the... The car from... 209 00:10:02,691 --> 00:10:03,983 Bullitt. We know. 210 00:10:04,151 --> 00:10:07,528 And if you'd go already, maybe later I'll dress up like Steve McQueen for you. 211 00:10:07,696 --> 00:10:10,031 Ew. That's not even what it's about. 212 00:10:10,199 --> 00:10:11,783 Plus your hands are too big. Go. 213 00:10:11,950 --> 00:10:14,994 Speaking of McQueen, if there was ever a time to wear the Tactleneck... 214 00:10:15,162 --> 00:10:17,121 Go! Okay, hang on. 215 00:10:17,289 --> 00:10:18,331 LEMUEL: Easy. Easy. 216 00:10:20,000 --> 00:10:21,709 KRIEGER: Easy. 217 00:10:21,877 --> 00:10:24,003 Easy. 218 00:10:24,171 --> 00:10:27,215 Easy. Will you shut up? 219 00:10:27,382 --> 00:10:29,467 We're only going one mile an hour. 220 00:10:29,635 --> 00:10:31,469 CHERYL: If that. Jesus. 221 00:10:31,637 --> 00:10:35,389 Oh, shush and push. You guys all better be pushing back there. 222 00:10:35,557 --> 00:10:38,142 CYRIL: We are. I'm pushing. Swearsie, realsies. 223 00:10:38,310 --> 00:10:39,393 Son of a bitch! 224 00:10:39,561 --> 00:10:42,772 Then I don't know why this heap of shit's not going faster. 225 00:10:42,940 --> 00:10:45,525 Well, first of all, I think you mean heap of bitching. 226 00:10:45,692 --> 00:10:48,736 And second of all... Hang on. 227 00:10:49,112 --> 00:10:52,073 Wha...? The fricking brake was on? 228 00:10:52,241 --> 00:10:54,033 [CHERYL LAUGHING] 229 00:10:54,201 --> 00:10:55,243 God! 230 00:10:55,410 --> 00:10:58,371 Damn it, Archer! Ha-ha-ha-ha! Whoo! 231 00:10:58,539 --> 00:11:01,332 LANA: Archer... LEMUEL: You're going too fast, you idiot. 232 00:11:01,500 --> 00:11:04,502 ARCHER: Idiot? Who kept his life's work in his fricking house... 233 00:11:04,670 --> 00:11:07,255 ...apparently without any kind of backup whatsoever? 234 00:11:07,422 --> 00:11:09,507 Uh, yeah, that's actually a good point. 235 00:11:09,675 --> 00:11:12,802 I couldn't keep my work at the lab. It's potentially worth billions. 236 00:11:12,970 --> 00:11:15,221 People would literally kill for it. 237 00:11:15,389 --> 00:11:17,181 [GUNFIRE] 238 00:11:17,599 --> 00:11:20,560 Case in point. Well, even if I'm not family... 239 00:11:20,727 --> 00:11:22,728 LANA: Oh, my God. Okay. 240 00:11:24,106 --> 00:11:25,815 What's the deal with this algae? 241 00:11:25,983 --> 00:11:29,318 I found a way to use it as biofuel. 242 00:11:29,570 --> 00:11:31,696 Am I supposed to know what that means or...? 243 00:11:31,864 --> 00:11:35,283 As a replacement for fossil fuels. Oh. 244 00:11:35,617 --> 00:11:38,411 Oh, my God. Duh-hoi. 245 00:11:38,579 --> 00:11:41,497 LEMUEL: Under the right conditions, the algae reproduce infinitely. 246 00:11:41,665 --> 00:11:44,292 And the only by-product of burning it is water. 247 00:11:44,459 --> 00:11:47,628 Holy shit. I'm surprised nobody's killed you already. 248 00:11:47,796 --> 00:11:49,547 LEMUEL: I had to keep my research a secret. 249 00:11:49,715 --> 00:11:52,675 Can you imagine what this would mean to Big Oil or OPEC? 250 00:11:52,843 --> 00:11:54,719 Well, there's no need to be racist. 251 00:11:54,887 --> 00:11:58,681 How is the acronym for the Organization of Petroleum Exporting Countries racist? 252 00:11:58,849 --> 00:12:00,224 ARCHER: Oh, that's what that means? 253 00:12:00,392 --> 00:12:01,893 [GUNFIRE] 254 00:12:02,060 --> 00:12:03,477 Goddamn it. 255 00:12:03,645 --> 00:12:06,564 This is an American icon! 256 00:12:07,149 --> 00:12:09,483 You Philistines! 257 00:12:09,651 --> 00:12:13,529 Hey, I know, let's, uh, tea-bag Dr. Seuss. 258 00:12:13,697 --> 00:12:16,949 Great idea. I'll hold him down. Mm. Wha...? 259 00:12:17,159 --> 00:12:19,035 Look, I've told you about my research. 260 00:12:19,202 --> 00:12:21,495 How about telling me why the hell you carry a gun? 261 00:12:21,663 --> 00:12:24,999 Yeah, speaking of, I'm out. Let me hold yours while you reload me. 262 00:12:25,167 --> 00:12:26,792 Hold your what? Uh... 263 00:12:28,670 --> 00:12:31,756 Lana, come on, zona peligrosa. What is he talking about? 264 00:12:33,050 --> 00:12:34,842 [LANA SIGHS] 265 00:12:35,010 --> 00:12:36,302 What in the...? 266 00:12:36,470 --> 00:12:39,180 Lana Anthony Kane. Okay, so... 267 00:12:39,348 --> 00:12:41,015 [ARCHER LAUGHING] 268 00:12:41,183 --> 00:12:43,434 Anthony? After Susan B. 269 00:12:43,602 --> 00:12:46,187 Oh, right, our ugliest president. 270 00:12:46,355 --> 00:12:48,439 Lana, why the hell do you have a gun? 271 00:12:48,607 --> 00:12:50,149 That's not how we raised you. 272 00:12:50,317 --> 00:12:52,401 LANA: I know, Daddy. I know. 273 00:12:52,569 --> 00:12:55,112 So about my PhD... 274 00:12:55,280 --> 00:12:57,573 [ARCHER CHUCKLING] 275 00:12:57,741 --> 00:12:59,200 How is this funny? 276 00:12:59,368 --> 00:13:01,577 Wha...? What, seriously? 277 00:13:01,745 --> 00:13:04,205 Um, in every possible way. 278 00:13:16,009 --> 00:13:18,552 LEMUEL: You're a spy? LANA: Yes, but I can explain. 279 00:13:18,720 --> 00:13:20,846 ARCHER: Whoo-hoo! 280 00:13:21,014 --> 00:13:24,183 You're going to explain lying to me and your mother all these years. 281 00:13:24,351 --> 00:13:28,521 And could you please not drive my Mustang like a complete ass-bucket? 282 00:13:28,689 --> 00:13:31,607 Okay, Lem, I think maybe you're transferring a little. 283 00:13:31,775 --> 00:13:34,360 You're not angry at me, you're angry at Lana. 284 00:13:34,528 --> 00:13:36,862 I'm well aware of at whom I'm angry. 285 00:13:37,030 --> 00:13:38,948 [GUNFIRE] 286 00:13:39,116 --> 00:13:42,618 But thank you for reminding him. Yeah, think of me as a mediator. 287 00:13:44,496 --> 00:13:47,164 And spying for whom exactly? 288 00:13:47,332 --> 00:13:50,209 I hope it's for America. Who else would I be spying for? 289 00:13:50,377 --> 00:13:53,254 How should I know? All of a sudden, I'm talking to a stranger. 290 00:13:53,422 --> 00:13:55,589 Lana, how does that make you feel? 291 00:13:55,757 --> 00:13:58,259 Like I'm gonna shoot you? 292 00:13:58,427 --> 00:14:00,052 Yeah, get in line. 293 00:14:01,596 --> 00:14:03,139 Daddy, of course it's America. 294 00:14:03,306 --> 00:14:07,601 Long story short, these days we're sort of contractors for the CIA. 295 00:14:07,769 --> 00:14:08,936 The CIA? 296 00:14:09,104 --> 00:14:12,606 Did you drop in on your way to overthrow a democratically elected government? 297 00:14:12,774 --> 00:14:15,943 Lem, let's try to avoid using sarcasm. I wasn't. 298 00:14:16,111 --> 00:14:19,447 You see? This is why I never told you. I knew you wouldn't understand. 299 00:14:19,614 --> 00:14:21,741 Because you could've been a great scientist. 300 00:14:21,908 --> 00:14:24,118 How could you throw away your God-given talent? 301 00:14:27,080 --> 00:14:29,165 But it wasn't my talent, Daddy. 302 00:14:33,879 --> 00:14:36,630 You and Mom just wanted it to be. Oh, come on now. 303 00:14:36,798 --> 00:14:39,050 You used to love going to all those science fairs. 304 00:14:39,217 --> 00:14:43,304 I used to hate it. Remember, I always threw up in the car on the way there? 305 00:14:43,472 --> 00:14:46,057 [RETCHING] 306 00:14:46,224 --> 00:14:47,475 I'm sorry. 307 00:14:48,435 --> 00:14:50,603 Oh, goddamn it. Lemuel. 308 00:14:50,771 --> 00:14:52,646 LEMUEL: From excitement. LANA: From terror. 309 00:14:52,814 --> 00:14:55,566 I was always so afraid of letting you and Mom down... 310 00:14:55,734 --> 00:14:58,319 ...that I couldn't ever tell you how I felt. 311 00:14:58,487 --> 00:15:00,279 Hey, come on now. 312 00:15:00,447 --> 00:15:02,156 You could never let us down, honey. 313 00:15:02,324 --> 00:15:03,574 I hope you know that. 314 00:15:03,742 --> 00:15:04,784 [LANA SNIFFS] 315 00:15:04,951 --> 00:15:08,579 Really? Oh, Lana, we'll always be proud of you. 316 00:15:08,747 --> 00:15:14,001 And we'll always love you, even when you make stupid, stupid, stupid choices like him. 317 00:15:14,169 --> 00:15:15,211 Aw. 318 00:15:15,879 --> 00:15:18,464 Well, I think we've made some real progress here. 319 00:15:18,840 --> 00:15:22,384 And I'd say we've got about 30 seconds before the engine locks up. 320 00:15:22,552 --> 00:15:25,221 So does anyone have a plan? 321 00:15:25,388 --> 00:15:26,597 Anyone? 322 00:15:26,765 --> 00:15:28,849 Guys, come on, there's no dumb ideas. 323 00:15:29,017 --> 00:15:30,059 [CHERYL GASPS] 324 00:15:30,227 --> 00:15:31,727 What if we grease the tires? 325 00:15:31,895 --> 00:15:34,522 How would that possibly help? 326 00:15:34,689 --> 00:15:35,731 [CHERYL INHALES THEN BURPS] 327 00:15:35,899 --> 00:15:36,941 [CHERYL MUMBLES] 328 00:15:37,109 --> 00:15:40,361 Hey, yeah, toss out all your empties. That'll get rid of some weight, huh? 329 00:15:40,529 --> 00:15:42,404 [PAM GRUNTING] 330 00:15:42,572 --> 00:15:44,949 Toss out everything. 331 00:15:45,117 --> 00:15:48,035 We gotta get rid of some of this weight. 332 00:15:48,203 --> 00:15:50,454 CYRIL: Well, the speakers are obviously the... No! 333 00:15:50,622 --> 00:15:51,789 For the love of God, man... 334 00:15:51,957 --> 00:15:54,250 ...are you quite literally insane? Sorry. 335 00:15:54,417 --> 00:15:55,459 [SPEAKS IN JAPANESE] 336 00:15:55,627 --> 00:15:58,003 Shut up. What about all these bowling balls? 337 00:15:58,171 --> 00:15:59,505 What? Yes! 338 00:15:59,673 --> 00:16:03,092 You ding-dongs. Throw out the goddamn bowling balls. 339 00:16:03,260 --> 00:16:04,969 Okay. Jesus. 340 00:16:05,137 --> 00:16:07,596 [GRUNTING] 341 00:16:08,723 --> 00:16:10,057 Oh. 342 00:16:10,225 --> 00:16:11,851 [CHERYL LAUGHING] 343 00:16:12,018 --> 00:16:14,645 [RAP-METAL MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 344 00:16:14,813 --> 00:16:15,855 [SIGHS] 345 00:16:16,022 --> 00:16:17,398 And that's how they all died. 346 00:16:18,191 --> 00:16:20,442 LEMUEL: That's your plan? To ram it? 347 00:16:20,610 --> 00:16:22,653 ARCHER: Yeah, it's called a pit maneuver. 348 00:16:22,821 --> 00:16:24,947 I've done it like a million times. 349 00:16:25,407 --> 00:16:26,532 Like three times. 350 00:16:26,700 --> 00:16:28,993 When they crash, they're gonna come out firing. 351 00:16:29,161 --> 00:16:30,953 Get down on the floor and stay there. 352 00:16:31,121 --> 00:16:34,165 What about you? Don't worry about me. This is what I do. 353 00:16:34,332 --> 00:16:35,791 I'm actually pretty great at it. 354 00:16:35,959 --> 00:16:38,836 Eh... Shut up. Daddy, floor. 355 00:16:39,004 --> 00:16:40,588 Okay, hang on. 356 00:16:41,965 --> 00:16:43,090 Wait, hang on. What? 357 00:16:43,258 --> 00:16:45,551 Lem, what was the special thing? What? 358 00:16:45,719 --> 00:16:46,802 In the hot tub. 359 00:16:46,970 --> 00:16:49,430 The less said about the hot-tub incident, the better. 360 00:16:49,598 --> 00:16:52,641 Shut up. What's the special thing you two wanted to share with me? 361 00:16:52,809 --> 00:16:54,393 The Kane family reunion. 362 00:16:54,561 --> 00:16:55,769 Wait, what? Yeah. 363 00:16:55,937 --> 00:16:57,605 We do it every year. It's huge. 364 00:16:57,772 --> 00:17:01,317 And we told her to invite you, but... Daddy. 365 00:17:01,484 --> 00:17:05,613 Lana, the man may be a total idiot, but he is the father of your child. 366 00:17:05,780 --> 00:17:07,156 Yeah, Lana. 367 00:17:07,324 --> 00:17:10,326 So are we talking like a barbecue or...? Archer. 368 00:17:10,493 --> 00:17:12,161 Okay. Lana. 369 00:17:20,462 --> 00:17:23,923 And if it's a barbecue, are the Kanes a brisket crowd or pulled pork? 370 00:17:24,090 --> 00:17:25,758 [GUNFIRE] 371 00:17:25,926 --> 00:17:28,677 Brisket. Ah. Lame. 372 00:17:29,679 --> 00:17:31,847 Don't shoot. Don't shoot. 373 00:17:32,015 --> 00:17:34,099 Please don't... Darryl? 374 00:17:34,267 --> 00:17:37,228 Pam? Oh, my God. 375 00:17:37,395 --> 00:17:41,941 I used to beat this bitch's ass at fight club, like, all the time. 376 00:17:42,108 --> 00:17:43,609 CYRIL: What's up? KRIEGER: Hey, guys. 377 00:17:43,777 --> 00:17:45,069 Pfft. Like, three times. 378 00:17:45,237 --> 00:17:47,738 And why you throwing bowling balls in the damn street? 379 00:17:47,906 --> 00:17:49,490 Long story, funny story... 380 00:17:49,658 --> 00:17:53,827 ...and I'll tell you guys all about it over beers at the nearest titty bar, my treat. 381 00:17:53,995 --> 00:17:56,080 Titties ain't gonna fix my car, Poovey. 382 00:17:56,248 --> 00:17:58,499 No, but Beardsly McBugeyes over there will... 383 00:17:58,667 --> 00:18:02,836 ...and he'll install a nitrous tank so you don't have to drive around town like a giant pussy. 384 00:18:03,004 --> 00:18:05,756 Won't you, Krieger? Yep. Yep, yep, yep. 385 00:18:05,924 --> 00:18:08,717 So come on, let's go make it rain Pammy. 386 00:18:08,885 --> 00:18:10,010 What about them? 387 00:18:10,178 --> 00:18:11,929 Oh. Honestly don't care. 388 00:18:12,097 --> 00:18:13,305 [GUNFIRE] 389 00:18:25,735 --> 00:18:27,403 Reloading. Archer, cover me. 390 00:18:27,570 --> 00:18:29,822 Wait, what? Archer? 391 00:18:29,990 --> 00:18:31,448 What the...? Slater? 392 00:18:31,616 --> 00:18:32,658 [SIGHS] 393 00:18:32,826 --> 00:18:34,618 Ta-da. 394 00:18:34,786 --> 00:18:36,287 LANA: With a baby in the house? 395 00:18:36,454 --> 00:18:37,997 We didn't know you were there. 396 00:18:38,164 --> 00:18:41,625 Which was obviously an operational failure on our end. 397 00:18:41,793 --> 00:18:43,544 Ethan. ARCHER: Yeah, Ethan. 398 00:18:43,712 --> 00:18:46,964 And don't be shitty, Archer, you dick. You killed one of my guys. 399 00:18:47,132 --> 00:18:48,841 Yeah, was that shot not insane? 400 00:18:49,009 --> 00:18:53,304 What is insane is the CIA stealing my father's research, Slater. Why? 401 00:18:53,722 --> 00:18:58,058 Because, Dr. Kane, your research has jeopardized our national security. 402 00:18:58,226 --> 00:19:00,477 What? What do you mean? How? 403 00:19:00,645 --> 00:19:04,857 If you think the Middle East is messed up now, just wait until nobody needs their oil. 404 00:19:05,025 --> 00:19:06,734 Man, you guys are so big picture. 405 00:19:06,901 --> 00:19:07,943 No, wait, you can't. 406 00:19:08,111 --> 00:19:11,071 That was a lifetime of work for my father. Yeah. Yeah. 407 00:19:11,239 --> 00:19:14,783 Dr. Kane, do you have online banking? I... Yes, but... 408 00:19:14,951 --> 00:19:17,786 So if you wanna go ahead and check your account balance...? 409 00:19:19,998 --> 00:19:23,625 Huh. I can tell you right now, this doesn't come anywhere close... 410 00:19:23,793 --> 00:19:27,713 That amount direct-deposited every month for the rest of your life. 411 00:19:28,298 --> 00:19:29,423 Every month? 412 00:19:29,591 --> 00:19:32,926 Well, Mr. Slater, I... I think we got ourselves a deal. 413 00:19:33,094 --> 00:19:37,139 Daddy, no. What about the algae so we don't have to burn fossil fuels? 414 00:19:37,307 --> 00:19:40,225 Honey, forget about fossil fuels. We're gonna be able to burn money. 415 00:19:40,393 --> 00:19:42,311 [LEMUEL LAUGHS THEN LANA SIGHS] 416 00:19:42,479 --> 00:19:45,564 Happy? What, like, in general? 417 00:19:46,232 --> 00:19:48,108 Because yes. 418 00:19:49,110 --> 00:19:53,822 So listen, I wanna thank you for trying to save my dad's research. 419 00:19:53,990 --> 00:19:56,950 Even though I'm still furious about the hot-tub incident... 420 00:19:57,118 --> 00:19:59,078 ...and will be for years to come... 421 00:19:59,245 --> 00:20:03,248 ...I can see how you, you Archer, could have misconstrued the situation. 422 00:20:03,416 --> 00:20:06,293 Even though it's hard for me to admit it, you are family to me. 423 00:20:06,461 --> 00:20:07,544 Not just because of A.J. 424 00:20:07,712 --> 00:20:13,133 And I realize now that I should have invited you to the family reunion, and so I'm sorry. 425 00:20:13,301 --> 00:20:14,802 Sorry that I hurt your feelings. 426 00:20:14,969 --> 00:20:16,970 Well, thanks. 427 00:20:17,138 --> 00:20:19,431 I accept your apology. 428 00:20:26,564 --> 00:20:29,358 Sorry I tried to spit-roast your mom. 429 00:20:29,408 --> 00:20:33,958 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.