All language subtitles for Archer s04e07 Live and Let Dine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,723 --> 00:00:04,191 Why do I seem annoyed? 2 00:00:04,259 --> 00:00:07,761 Let's see... Instead of savoring this espresso, this cigarette, 3 00:00:07,828 --> 00:00:10,130 and the exactly four minutes of free time I have today, 4 00:00:10,198 --> 00:00:12,299 I'm talking to you cockwits. 5 00:00:12,367 --> 00:00:13,300 What else? 6 00:00:13,368 --> 00:00:16,248 Oh, tonight I'm doing a special seating for a bunch of diplomats from the 7 00:00:16,304 --> 00:00:18,071 State Department and Albania. 8 00:00:18,139 --> 00:00:21,141 So not only do I have to create a meal out of yogurt and a goddamn 9 00:00:21,209 --> 00:00:23,510 sheep's head, apparently there's been some vague security 10 00:00:23,577 --> 00:00:27,247 threat, so my highly-trained staff... has been infiltrated! 11 00:00:27,315 --> 00:00:29,383 - Sorry... - By Shithead Squadron. 12 00:00:29,450 --> 00:00:33,186 Just need to grab some menus, for-- the camera, why is there a camera? 13 00:00:33,254 --> 00:00:35,989 I assume because this restaurant can't hold three million viewers? 14 00:00:36,057 --> 00:00:36,924 Two-point-eight. 15 00:00:36,991 --> 00:00:38,725 Because it's not promoted properly! 16 00:00:38,793 --> 00:00:40,227 This is gonna be televised?! 17 00:00:40,295 --> 00:00:41,995 Yeah, the show's called Bastard Chef? 18 00:00:42,063 --> 00:00:44,064 Mm. Scuse me. 19 00:00:44,132 --> 00:00:45,632 Thank you, giraffe-lady! 20 00:00:45,699 --> 00:00:49,436 Anyway, those ISIS idiots are doing security, and for some inexplicable reason 21 00:00:49,503 --> 00:00:52,839 they have to do that undercover, so- 22 00:01:05,119 --> 00:01:05,852 Whoops. 23 00:01:05,920 --> 00:01:08,655 That's probably why I seem annoyed. 24 00:01:08,722 --> 00:01:10,590 Let's go Chet, c'mon, chop chop. 25 00:01:10,658 --> 00:01:13,093 You're the one who dropped it, why do I have to clean it up? 26 00:01:13,161 --> 00:01:16,796 Because you're the gar?on de cuisine, which means kitchen boy, whereas 27 00:01:16,864 --> 00:01:20,700 I am the sous chef, which means shut your face and mop up the damn yogurt. 28 00:01:20,768 --> 00:01:22,169 And why do you get to be sous chef? 29 00:01:22,236 --> 00:01:24,938 Because I have fine dining experience! 30 00:01:25,006 --> 00:01:26,239 I used to own a restaurant. 31 00:01:26,307 --> 00:01:27,607 It was a burger joint! 32 00:01:27,675 --> 00:01:28,241 Cyril? 33 00:01:28,309 --> 00:01:29,609 I mean Chet? 34 00:01:29,677 --> 00:01:30,610 Archer? 35 00:01:30,678 --> 00:01:31,378 She means Randy. 36 00:01:31,446 --> 00:01:32,479 Can I borrow you? 37 00:01:32,546 --> 00:01:34,681 Sure, Mitzi. 38 00:01:34,748 --> 00:01:36,483 My name is not Mitzi. 39 00:01:36,550 --> 00:01:37,050 Walk-in. 40 00:01:37,118 --> 00:01:37,851 Now. 41 00:01:37,918 --> 00:01:39,586 Yeah, I got time for a quickie. 42 00:01:39,653 --> 00:01:40,620 Wait, a what? 43 00:01:40,688 --> 00:01:41,888 Arch -- Randy! 44 00:01:41,956 --> 00:01:44,391 Whoaaa, whoaaa... ungh! 45 00:01:45,259 --> 00:01:46,926 You guys can edit that out, right? 46 00:01:46,995 --> 00:01:47,760 Yes. 47 00:01:47,828 --> 00:01:49,729 But we won't. 48 00:01:49,797 --> 00:01:53,766 So, quick question, do you think it's a good idea to be talking to a 49 00:01:53,834 --> 00:01:54,468 TV crew when we're undercover? 50 00:01:54,535 --> 00:01:58,938 Fake names, duh, follow-up question, do you know how TV actually works? 51 00:01:59,007 --> 00:01:59,725 I -- 52 00:01:59,845 --> 00:02:02,845 They're not gonna broadcast this episode in this restaurant tonight! 53 00:02:02,877 --> 00:02:03,643 Wait, are you guys? 54 00:02:03,711 --> 00:02:06,279 No, we -- Like a closed-circuit deal, or...? 55 00:02:06,347 --> 00:02:07,047 No. 56 00:02:07,115 --> 00:02:10,283 Because come to think of it, I don't know how TV actually works either. 57 00:02:10,351 --> 00:02:11,472 How about geopolitics? 58 00:02:11,486 --> 00:02:14,021 - Eh... - Because if anything goes wrong tonight, 59 00:02:14,088 --> 00:02:17,690 US-Albanian relations could become even more unstable, so -- 60 00:02:17,758 --> 00:02:18,691 What the shit?! 61 00:02:18,759 --> 00:02:21,428 Speaking of unstable -- that guy is a powder keg. 62 00:02:21,496 --> 00:02:26,033 Why is there yogurt frickin' soup all over my spotless frickin' kitchen?! 63 00:02:26,100 --> 00:02:26,566 Randy did it. 64 00:02:26,634 --> 00:02:31,104 Whoa whoa, first of all, no I didn't, and second, these bowls are the worst! 65 00:02:31,172 --> 00:02:34,083 Look, they're like, totally slipper-- 66 00:03:21,890 --> 00:03:23,590 Seize, please hold. 67 00:03:23,660 --> 00:03:24,790 Seize, please hold. 68 00:03:24,860 --> 00:03:26,230 Seizepleasehold seizepleasehold! 69 00:03:26,300 --> 00:03:26,940 seizepleasehold! 70 00:03:26,960 --> 00:03:28,100 Rrrg! 71 00:03:28,160 --> 00:03:28,760 What're you doing? 72 00:03:28,830 --> 00:03:31,330 Well I'll tell you what I'm not doing -- Besides your job? 73 00:03:31,400 --> 00:03:34,300 My job, is -- Answering the damn phone. 74 00:03:34,370 --> 00:03:38,040 A task so simple that if the health department should let me, I'd have a monkey do it. 75 00:03:38,110 --> 00:03:38,610 Why? 76 00:03:38,610 --> 00:03:40,010 No, I was obviously being facetious. 77 00:03:40,080 --> 00:03:41,710 I would never allow a monkey in my restaurant. 78 00:03:41,780 --> 00:03:44,510 Except maybe in the form of an exquisitely prepared entr?e. 79 00:03:44,580 --> 00:03:48,550 No, I mean you're booked solid for... Holy shit, the next ten months? 80 00:03:48,620 --> 00:03:50,390 So why even bother answering the phone? 81 00:03:50,450 --> 00:03:51,990 To tell people they can't eat here. 82 00:03:52,050 --> 00:03:53,850 So, to drive people away, basically. 83 00:03:53,920 --> 00:03:54,960 Those people. 84 00:03:55,020 --> 00:03:57,060 That's not even the real phone number for reservations. 85 00:03:57,130 --> 00:03:57,830 I'm sorry? 86 00:03:57,890 --> 00:03:59,090 The real number's a secret. 87 00:03:59,160 --> 00:04:01,330 Closely guarded by people I deem acceptable. 88 00:04:01,400 --> 00:04:04,930 So, just so I'm clear, instead of assessing the security needs for 89 00:04:05,000 --> 00:04:07,740 tonight, I'm answering phone calls from people who aren't good enough 90 00:04:07,800 --> 00:04:09,270 to eat here in the first place. 91 00:04:09,340 --> 00:04:13,970 Yeah, so try to sound apologetic, but not, ya know, overly so. 92 00:04:14,040 --> 00:04:14,640 Seize. 93 00:04:14,710 --> 00:04:17,550 I'm sorry, we have nothing available for the next ten months. 94 00:04:17,610 --> 00:04:19,850 Mmmkaybye. 95 00:04:19,920 --> 00:04:21,050 Keep trying. 96 00:04:21,120 --> 00:04:22,480 Ugh, why? 97 00:04:22,550 --> 00:04:23,950 Besides I said so? 98 00:04:24,020 --> 00:04:25,050 They're booked. 99 00:04:25,120 --> 00:04:26,920 If I'd known I couldn't get a table I'd have never 100 00:04:26,990 --> 00:04:28,820 agreed to do security! 101 00:04:28,890 --> 00:04:30,490 Why do they need security anyway? 102 00:04:30,560 --> 00:04:34,600 There was a... threat, of some sort, it's all rather vague, 103 00:04:34,660 --> 00:04:37,430 but when those State Department dweebs see just 104 00:04:37,500 --> 00:04:43,240 how good ISIS really is, mark my words... one day soon we'll be a major player. 105 00:04:45,310 --> 00:04:45,740 What. 106 00:04:45,810 --> 00:04:48,540 - No, you know, just... - You say 107 00:04:48,610 --> 00:04:50,610 that like you believe it. 108 00:04:50,680 --> 00:04:51,550 Wh-? Hey! 109 00:04:51,610 --> 00:04:52,650 Get me a table. 110 00:04:52,720 --> 00:04:59,490 Or the fish gets it. 111 00:05:00,860 --> 00:05:01,890 Jesus, what's the big deal? 112 00:05:01,960 --> 00:05:07,660 That's my fish, his name's Jermaaaine! 113 00:05:07,730 --> 00:05:08,630 Oh. 114 00:05:08,700 --> 00:05:10,160 I thought he was just your food. 115 00:05:10,230 --> 00:05:11,300 Food?! 116 00:05:11,370 --> 00:05:13,430 We're not making food, people! 117 00:05:13,500 --> 00:05:14,840 We are creating cuisine! 118 00:05:14,900 --> 00:05:16,700 Food is what a dog eats! 119 00:05:16,770 --> 00:05:17,710 Or a tourist! 120 00:05:17,770 --> 00:05:19,510 Wait, a dog ate a tourist? 121 00:05:19,580 --> 00:05:20,110 What! 122 00:05:20,180 --> 00:05:22,080 That was ambiguously worded! 123 00:05:22,140 --> 00:05:23,040 Gnfgh! 124 00:05:23,110 --> 00:05:24,410 Was that ambiguous?! 125 00:05:24,480 --> 00:05:25,280 Why? 126 00:05:25,350 --> 00:05:26,980 Are you antagonizing him? 127 00:05:27,050 --> 00:05:30,550 Cyril, c'mon, it's my nature. See? 128 00:05:30,620 --> 00:05:31,890 Yeah, kinda! 129 00:05:31,950 --> 00:05:32,990 Well how about this?! 130 00:05:33,050 --> 00:05:33,720 Gnfgh! 131 00:05:33,790 --> 00:05:36,190 Plus he can't aim for shit, he's pulling everything to the right. 132 00:05:36,260 --> 00:05:38,830 And if you can't turn that into promo gold, you should honestly 133 00:05:38,890 --> 00:05:40,160 consider suicide. 134 00:05:40,230 --> 00:05:41,560 Hang on, there's a bumper. 135 00:05:41,630 --> 00:05:43,230 Now prep, you [BEEEEEP] maggots! 136 00:05:43,300 --> 00:05:45,970 And then bleep out [BEEEEEP], since Darlene won't let me say that. 137 00:05:46,030 --> 00:05:48,900 But seriously guys, we do have a lot of food to prep, so... 138 00:05:48,970 --> 00:05:52,610 Uh, the food's splattered all over the wall and floor and... 139 00:05:52,670 --> 00:05:55,380 Chet here, so -- So scoop it into a bowl. 140 00:05:55,440 --> 00:05:58,950 Nobody'll know, it's Albanian glop, the entr?e's a frickin sheep face. 141 00:05:59,010 --> 00:06:02,020 I value all cultures equally highly. 142 00:06:02,080 --> 00:06:03,980 Should you be smoking in here? 143 00:06:04,050 --> 00:06:05,750 Should you be flaming in here? 144 00:06:05,820 --> 00:06:08,420 - Ya know... - Boom! Bumper! 145 00:06:08,490 --> 00:06:11,060 He's just such a... bastard! 146 00:06:11,130 --> 00:06:12,030 Wh-? 147 00:06:12,090 --> 00:06:13,590 And that's not my name! 148 00:06:13,660 --> 00:06:14,730 Yeah, "Child-Murderer" 149 00:06:14,800 --> 00:06:19,330 shouldn't be hyphenated, that makes it seem like he's a murderer who's also a child. 150 00:06:19,400 --> 00:06:22,100 Actually no, it doesn't -- Actually yes, it does. 151 00:06:22,170 --> 00:06:26,170 "Publicity whore" isn't hyphenated, so why-- Why the shit?! 152 00:06:26,240 --> 00:06:26,810 Are you maggots! 153 00:06:26,880 --> 00:06:28,280 Not prepping?! 154 00:06:28,340 --> 00:06:30,480 I -- wait, are you doing a bumper? 155 00:06:30,550 --> 00:06:34,720 Coming up, on Bastard Chef! 156 00:06:34,780 --> 00:06:36,050 Aaaaaagh! 157 00:06:36,120 --> 00:06:38,220 Aaaaaaagh! 158 00:06:38,290 --> 00:06:40,250 I have seriously never been happier. 159 00:06:40,320 --> 00:06:42,460 Aaaaaagh! 160 00:06:42,520 --> 00:06:44,220 Boom, bumper. 161 00:06:52,200 --> 00:06:54,330 Wait, so what'd Malory say exactly? 162 00:06:54,400 --> 00:06:56,900 I -- she said "credible threat." 163 00:06:56,970 --> 00:06:59,840 I know, but what kind of credible -- Cyr -- Chet! 164 00:06:59,910 --> 00:07:00,910 I need those onions! 165 00:07:00,970 --> 00:07:02,340 Yes, chef! 166 00:07:02,410 --> 00:07:02,740 Ha! 167 00:07:02,810 --> 00:07:03,910 He has to call me chef. 168 00:07:03,980 --> 00:07:06,410 How and why are you enjoying this? 169 00:07:06,480 --> 00:07:09,950 Well for one thing I'm pretty drunk. 170 00:07:10,020 --> 00:07:13,090 And besides bartending in Polynesia, I've never had a real job, so -- 171 00:07:13,150 --> 00:07:14,250 Wait, never? 172 00:07:14,320 --> 00:07:18,360 Uh... oh, when I was ten I asked if I could sell "Grit" door to 173 00:07:18,430 --> 00:07:20,830 door, so I could win some of those x-ray specs? 174 00:07:20,890 --> 00:07:22,360 But Mother said they were fake. 175 00:07:22,430 --> 00:07:24,130 And also that I'd get raped and murdered. 176 00:07:24,200 --> 00:07:26,430 It is like peeling an onion with you. 177 00:07:26,500 --> 00:07:27,370 Right? 178 00:07:27,430 --> 00:07:27,930 Oh wait. 179 00:07:28,000 --> 00:07:28,500 Chet! 180 00:07:28,540 --> 00:07:30,500 Onions! 181 00:07:30,570 --> 00:07:31,400 Here. 182 00:07:31,470 --> 00:07:34,840 What dish are they going in? 183 00:07:34,910 --> 00:07:36,110 Oh eat a dick! 184 00:07:36,180 --> 00:07:38,010 That's eat a dick, chef! 185 00:07:38,080 --> 00:07:41,050 And for a third thing, I think I actually might be good at this. 186 00:07:41,110 --> 00:07:42,710 Okay, yeah, nice technique, Randy. 187 00:07:42,780 --> 00:07:43,820 Thank you, chef. 188 00:07:43,880 --> 00:07:45,250 Want me to prep the 'shrooms? 189 00:07:45,320 --> 00:07:46,950 No I got these, you do the aubergines. 190 00:07:47,020 --> 00:07:47,690 Right away, chef. 191 00:07:47,750 --> 00:07:52,620 If Chet gets his incompetent thumb out of his equally incompetent ass! 192 00:07:52,690 --> 00:07:55,530 Nice, yes, that is excellent A.B.B.A.B. 193 00:07:55,600 --> 00:07:56,800 Always Be Berating And Belittling. 194 00:07:56,860 --> 00:07:57,460 And you. 195 00:07:57,530 --> 00:08:03,670 Time to lean, time to get your distracting tits off my line. 196 00:08:03,740 --> 00:08:04,970 Hey, is something burning? 197 00:08:05,040 --> 00:08:07,710 Oh wait, it's you, because you just got burned. 198 00:08:07,770 --> 00:08:10,380 I -- oh my God, you admire that dick. 199 00:08:10,440 --> 00:08:11,770 He's a master chef, Lana. 200 00:08:11,810 --> 00:08:15,210 Which turns out is not nearly as gay a job as I thought it was. 201 00:08:15,280 --> 00:08:17,850 I mean it's no secret agent, but it's way above architect. 202 00:08:17,920 --> 00:08:21,250 Speaking, of secret agent, at some point before the restaurant is full 203 00:08:21,320 --> 00:08:24,590 of diplomats, I'd love to go over the-- Menu, I know, let's -- 204 00:08:24,660 --> 00:08:25,720 Plan! 205 00:08:25,790 --> 00:08:27,130 On going over the menu, yes. 206 00:08:27,190 --> 00:08:30,660 Get child murderer Gilles de Rais in here and I'll walk you through it. 207 00:08:30,730 --> 00:08:32,860 Answer the goddamn phone, woman! 208 00:08:32,930 --> 00:08:34,630 Seriously, Mitzi, how hard is that? 209 00:08:34,700 --> 00:08:36,240 Rrgh! 210 00:08:36,300 --> 00:08:38,000 Now nobody's picking up! 211 00:08:38,070 --> 00:08:39,870 A monkey could do this stupid job! 212 00:08:39,940 --> 00:08:41,670 And yet I pay you to do it. 213 00:08:41,740 --> 00:08:43,380 Oh, so now I'm a monkey?! 214 00:08:43,440 --> 00:08:47,250 No, because a monkey-- Hoo ooo ooo 215 00:08:47,310 --> 00:08:49,080 ooo eee eee eee eee! 216 00:08:49,150 --> 00:08:50,220 What is this, Spain? 217 00:08:50,280 --> 00:08:55,470 I mean, it is just constant A.B.B.A.B. 218 00:08:57,020 --> 00:08:58,560 Is that supposed to funny? 219 00:08:58,630 --> 00:08:59,260 Yes. 220 00:08:59,330 --> 00:09:02,460 And also I think you might have low blood sugar. 221 00:09:02,530 --> 00:09:05,760 And I need you to focus, so we can get Cruella de Vil's mom in there 222 00:09:05,830 --> 00:09:08,130 a damn table before she kills Jermaine! 223 00:09:08,200 --> 00:09:09,640 It's immpoossiibllle. 224 00:09:09,700 --> 00:09:12,470 And what's so important about a stupid goldfish? 225 00:09:12,540 --> 00:09:16,280 Okay A, he's not a goldfish, and B-- Please don't berate me. 226 00:09:16,340 --> 00:09:19,710 Please don't make me, and B... Tell 'em Thuy! 227 00:09:19,780 --> 00:09:21,580 Toi ca voi ban nam ngan! 228 00:09:21,650 --> 00:09:24,520 Con ca Jermaine se giet con ca cua ban! 229 00:09:24,580 --> 00:09:27,350 Jermaine, Jermaine, Jermaine! 230 00:09:27,420 --> 00:09:29,390 Anyhoo, without gettin all into the details, 231 00:09:29,460 --> 00:09:32,490 I may or may not owe fourteen thousand dollars to some people 232 00:09:32,560 --> 00:09:34,730 you wouldn't wanna owe fourteen cents. 233 00:09:34,790 --> 00:09:36,760 I so can't relate to that. 234 00:09:36,830 --> 00:09:37,700 Could you try? 235 00:09:37,760 --> 00:09:39,230 No. 236 00:09:39,300 --> 00:09:42,170 Could you pretend to try? 237 00:09:42,240 --> 00:09:43,300 Yes! 238 00:09:43,370 --> 00:09:44,270 Absolutely not. 239 00:09:44,340 --> 00:09:46,310 Absolutely yes, Chet, c'mon I need 240 00:09:46,370 --> 00:09:49,140 the tongues first, and then every bit of meat scraped off those cheeks. 241 00:09:49,210 --> 00:09:49,970 Is that all? 242 00:09:50,010 --> 00:09:52,080 You don't want the... frickin eyeballs?! 243 00:09:52,150 --> 00:09:52,510 Oh. 244 00:09:52,580 --> 00:09:55,580 - Okay, so the tongues second... - I'm not cutting out their eyeballs! 245 00:09:55,650 --> 00:09:57,750 Well not with that, use a melon baller. 246 00:09:57,820 --> 00:09:58,820 I -- Ooh! 247 00:09:58,890 --> 00:10:00,350 I'm gonna go make a big pitcher of melon balls. 248 00:10:00,420 --> 00:10:00,940 You want one? 249 00:10:00,990 --> 00:10:02,850 No I don't want a damn melon ball! 250 00:10:02,920 --> 00:10:03,960 Suit yourself. 251 00:10:04,020 --> 00:10:08,060 But trust me, you are gonna want a melon baller. 252 00:10:08,130 --> 00:10:10,100 Okay, what's the word, how we doing? 253 00:10:10,160 --> 00:10:12,130 Well I've swept the entire place for explosives, 254 00:10:12,200 --> 00:10:13,230 and it's clear. 255 00:10:13,300 --> 00:10:14,200 That's the good news. 256 00:10:14,270 --> 00:10:16,400 The bad news is, if this vague threat is gunmen, we've 257 00:10:16,470 --> 00:10:20,810 got ingress points here, here, and... You are talking about eggplants. 258 00:10:20,870 --> 00:10:23,380 No Lana, I'm talking about aubergines. 259 00:10:23,440 --> 00:10:25,210 They're the -- They're the same thing. 260 00:10:25,280 --> 00:10:26,110 Oh. 261 00:10:26,180 --> 00:10:27,950 Then where does auberge fit in? 262 00:10:28,010 --> 00:10:30,150 En nulle part, imb?cile, parce qu'un auberge 263 00:10:30,220 --> 00:10:30,980 est un petit h?tel! 264 00:10:30,980 --> 00:10:32,450 Ahh, tu parles fran?ais? 265 00:10:32,520 --> 00:10:33,690 Ouai. 266 00:10:33,750 --> 00:10:35,790 Then go answer the goddamn phone! 267 00:10:37,260 --> 00:10:40,690 Okay, moment of truth, taste test. 268 00:10:40,760 --> 00:10:44,400 - Please don't B-and-or-B me too hard... - Mm! 269 00:10:44,460 --> 00:10:46,130 Not bad, Randy, not bad at all! 270 00:10:46,200 --> 00:10:47,160 Thank you, chef. 271 00:10:47,170 --> 00:10:48,800 Just needs a little kick in the ass. 272 00:10:48,870 --> 00:10:50,370 Oh, and speaking of, where is Chet? 273 00:10:50,440 --> 00:10:52,270 In the walk-in, weeping like a child. 274 00:10:57,280 --> 00:10:57,710 Nice! 275 00:10:57,780 --> 00:10:59,180 Man, you shoulda been a chef. 276 00:10:59,250 --> 00:11:00,910 Ohh... pshaw. 277 00:11:00,980 --> 00:11:01,680 I'm serious. 278 00:11:01,750 --> 00:11:03,850 I mean, maybe being a secret agent isn't your true calling. 279 00:11:03,920 --> 00:11:05,680 Yeah, my Mother says that a lot... 280 00:11:05,750 --> 00:11:07,690 Oh what, so now I suppose you're 281 00:11:07,750 --> 00:11:10,520 just going to sit there and pout?! 282 00:11:10,590 --> 00:11:13,090 Well I didn't get you into this, mister! 283 00:11:13,160 --> 00:11:16,930 You got yourself into this! 284 00:11:17,000 --> 00:11:20,700 And the clock is ticking, my friend. 285 00:11:20,770 --> 00:11:23,770 So, just so I'm clear... You want me to use this 286 00:11:23,840 --> 00:11:27,170 top-secret 934-TX telephonic isolator unit, 287 00:11:27,240 --> 00:11:29,610 for which you have neither the clearance nor 288 00:11:29,680 --> 00:11:32,340 the written permission to even gaze upon, to find all 289 00:11:32,410 --> 00:11:35,880 phone numbers associated with this physical address. 290 00:11:35,950 --> 00:11:38,750 Yeah, Gilda Gotrocks here says ritzy joints like Seize have 291 00:11:38,820 --> 00:11:41,620 reservation numbers that're strictly on the QT. 292 00:11:41,690 --> 00:11:43,220 What is this, Spain? 293 00:11:43,290 --> 00:11:44,490 I mean the Thirties? 294 00:11:44,560 --> 00:11:47,630 A flagrant violation of my sworn duty, for which my 295 00:11:47,690 --> 00:11:50,500 recompense will be, if in fact I heard you correctly... 296 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 Yes, you in fact did, and said recompense 297 00:11:52,630 --> 00:11:54,600 will in fact be a handjob. 298 00:11:54,670 --> 00:11:55,330 No. 299 00:11:55,400 --> 00:11:56,100 From her. 300 00:11:56,170 --> 00:11:56,770 Yes! 301 00:11:56,840 --> 00:11:57,300 Wh-?! 302 00:11:57,370 --> 00:11:57,740 No! 303 00:11:57,800 --> 00:11:58,170 Yes! 304 00:11:58,240 --> 00:11:59,070 Please! 305 00:11:59,140 --> 00:12:01,640 C'mon, if I don't make good on that last fish-fight, 306 00:12:01,710 --> 00:12:04,680 you're gonna find me in a dumpster somewhere way out in Red Hook! 307 00:12:04,740 --> 00:12:08,150 Ya know, if you're ever in Red Hook snoopin around in random dumpsters. 308 00:12:08,210 --> 00:12:09,880 Great, so it's give him a handjob or 309 00:12:09,950 --> 00:12:11,820 change up my whole Sunday routine? 310 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 Um... apparently. 311 00:12:13,190 --> 00:12:17,260 Ugh, this is so unfair. 312 00:12:17,320 --> 00:12:19,570 - Okay... - But I am not spitting in your face. 313 00:12:19,630 --> 00:12:25,230 I -- Take it or leave it. 314 00:12:25,300 --> 00:12:26,160 Mmmyello? 315 00:12:26,230 --> 00:12:26,900 See how I did that? 316 00:12:26,970 --> 00:12:28,700 Just pick up the phone and talk into it? 317 00:12:28,770 --> 00:12:31,540 I -- And how did you get this number? 318 00:12:31,600 --> 00:12:32,300 Which Kennedy. 319 00:12:32,370 --> 00:12:36,110 Because if it's Teddy he still owes me for a urinal, so -- oh. 320 00:12:36,180 --> 00:12:36,910 Oh. 321 00:12:36,980 --> 00:12:38,140 Yes, absolutely. 322 00:12:38,210 --> 00:12:41,050 Eight o'clock, table for four, thank you. 323 00:12:41,110 --> 00:12:51,620 - Thank yoooooooooooooouaaaagh... - Thank you. 324 00:12:51,690 --> 00:12:54,260 Hoo ooo ooo ooo eee eee eee eee! 325 00:12:54,330 --> 00:12:56,500 I think I'm -- Ptoo! 326 00:12:56,560 --> 00:12:57,930 in love with you. 327 00:12:58,830 --> 00:13:02,070 And yet I will die alone. 328 00:13:02,130 --> 00:13:03,340 Yeah, probably. 329 00:13:08,630 --> 00:13:10,770 Okay, listen up! 330 00:13:10,840 --> 00:13:14,970 Tonight has to go perfectly, because it is wall to wall VIP's out there. 331 00:13:15,040 --> 00:13:18,640 We've got the Albanian ambassador and all his little diplomat buddies... 332 00:13:18,710 --> 00:13:22,310 And also Little Vernie Kennedy, JFK's crazy niece or cousin or something. 333 00:13:24,220 --> 00:13:30,190 And then Teddy walks into the library wearing nothing but a whiskey sour! 334 00:13:31,260 --> 00:13:31,990 Oh, Teddy. 335 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 Such a scamp. 336 00:13:33,120 --> 00:13:34,960 So no screw ups! 337 00:13:35,030 --> 00:13:35,860 Now get to work! 338 00:13:35,930 --> 00:13:37,330 Talking to you, Gayvid Niven! 339 00:13:37,400 --> 00:13:39,160 Oh, eat a di -- What was that? 340 00:13:39,230 --> 00:13:40,100 Yes, chef! 341 00:13:40,170 --> 00:13:41,470 Randy, ready the soup. 342 00:13:41,530 --> 00:13:44,470 I'll be out front, favoring the guest of honor with an aperitif 343 00:13:44,540 --> 00:13:45,900 and my presence. 344 00:13:45,970 --> 00:13:48,940 - And here you are, Mr. Ambassador... - I prefer to 345 00:13:49,010 --> 00:13:50,740 be called Your Excellency. 346 00:13:50,810 --> 00:13:52,180 Well, people in hell want ice water. 347 00:13:52,240 --> 00:13:53,510 Ray! 348 00:13:53,580 --> 00:13:55,050 What is your problem?! 349 00:13:55,110 --> 00:13:58,220 Besides not knowing if I should add an eighteen percent gratuity? 350 00:13:58,280 --> 00:14:01,550 Because I can, it's a party of six or more, but if they were gonna tip 351 00:14:01,620 --> 00:14:03,920 twenty percent, I just hosed myself. 352 00:14:03,990 --> 00:14:06,060 Not to mention US-Albanian relations. 353 00:14:06,120 --> 00:14:09,330 So instead of insulting the ambassador, whom we're here to protect -- 354 00:14:09,390 --> 00:14:10,600 Protect him from what? 355 00:14:10,660 --> 00:14:14,370 The only threat around here is -- Dying of thirst, apparently. 356 00:14:14,490 --> 00:14:17,690 I've been trying to get a table at Seize for months and when I finally 357 00:14:17,760 --> 00:14:23,060 do, instead of Casteau's world-famous risotto, I have to eat sheep face -- 358 00:14:23,130 --> 00:14:24,010 Wait a minute... 359 00:14:24,130 --> 00:14:25,440 -- so for God's sake, the least you can do 360 00:14:25,560 --> 00:14:27,200 is keep my wine glass full! 361 00:14:27,270 --> 00:14:28,870 Oh my God, it's you! 362 00:14:28,940 --> 00:14:30,340 You're the threat! 363 00:14:30,400 --> 00:14:32,960 You couldn't get a table so made an anonymous threat and then got 364 00:14:32,970 --> 00:14:35,240 ISIS hired to do security! 365 00:14:35,310 --> 00:14:37,880 Well that's still no excuse for poor service. 366 00:14:37,950 --> 00:14:39,080 Wow. 367 00:14:39,150 --> 00:14:40,110 Okay, you know what? 368 00:14:40,180 --> 00:14:41,410 Excuse me! 369 00:14:41,480 --> 00:14:44,050 Yes, tell them all about it. That'll do wonders 370 00:14:44,120 --> 00:14:46,750 for US-Albanian relations. 371 00:14:48,460 --> 00:14:49,790 Bon appetit! 372 00:14:49,860 --> 00:14:52,560 Hi, yeah, are you done shouting at my guests 373 00:14:52,630 --> 00:14:53,830 in barely-passable French? 374 00:14:53,890 --> 00:14:55,130 Oui. 375 00:14:55,200 --> 00:14:58,230 Then go help Mincent Price with the -- 376 00:14:58,770 --> 00:15:00,010 Eighty-six soup! 377 00:15:00,900 --> 00:15:03,600 Aww man, I'm frickin starving... 378 00:15:03,670 --> 00:15:05,440 Here ya go, gang, get in here. 379 00:15:05,510 --> 00:15:07,370 I brought a buncha crackers and jelly. 380 00:15:07,440 --> 00:15:09,480 You promised you'd stop doing that! 381 00:15:09,540 --> 00:15:17,320 They were in my tuxedo from last time! 382 00:15:17,380 --> 00:15:21,990 For the love of God, will you -- 383 00:15:22,060 --> 00:15:24,020 Kicked out in the first act. 384 00:15:24,090 --> 00:15:29,030 Well, we didn't have to fight for a cab. 385 00:15:29,100 --> 00:15:29,930 What? 386 00:15:30,000 --> 00:15:31,930 Tell Randy, as his final act before 387 00:15:32,000 --> 00:15:34,570 I walk back into the kitchen and murder him with his own shoes, to -- 388 00:15:34,640 --> 00:15:36,470 Fire the entr?es! 389 00:15:36,540 --> 00:15:37,640 Rrrrgh! 390 00:15:37,700 --> 00:15:39,370 Yeah, might as well. 391 00:15:39,440 --> 00:15:42,880 Because, Randy -- except, of course, for your mother -- 392 00:15:42,940 --> 00:15:43,910 there is no threat. 393 00:15:43,980 --> 00:15:46,050 Tell that to my tav? kosi! 394 00:15:46,110 --> 00:15:48,680 The tender flesh of which I'm now ruining under 395 00:15:48,750 --> 00:15:51,020 the broiler, because I have no soup! 396 00:15:51,080 --> 00:15:51,550 Ew. 397 00:15:51,620 --> 00:15:52,720 And who's fault is that? 398 00:15:52,790 --> 00:15:56,420 The -- whatever idiot invented those slippery-ass bowls! 399 00:15:56,490 --> 00:15:59,890 Now get -- back here and mop it up, Chet! 400 00:15:59,960 --> 00:16:02,830 Chef...Eat a dick. 401 00:16:02,900 --> 00:16:03,700 A toast! 402 00:16:03,760 --> 00:16:06,200 To His Excellency, the Ambassador Extraordinary and 403 00:16:06,270 --> 00:16:07,830 Plenipotentiary of Albania! 404 00:16:07,900 --> 00:16:10,740 And to a long, peaceful, and prosperous friendship between 405 00:16:10,800 --> 00:16:13,070 his great nation and ours. 406 00:16:13,140 --> 00:16:13,710 Gezuar! 407 00:16:13,770 --> 00:16:14,610 Gezuar! 408 00:16:14,680 --> 00:16:17,640 While we sit here dying of thirst... 409 00:16:17,710 --> 00:16:19,880 Hang on, I might have a juice box in -- 410 00:16:19,950 --> 00:16:21,010 Ron?! 411 00:16:21,080 --> 00:16:22,110 Thenk you, chef. 412 00:16:22,180 --> 00:16:26,550 The dolma, the rakia... I feel I am home in Albania. 413 00:16:26,620 --> 00:16:28,520 Just wait until you try my tav? kosi. 414 00:16:28,590 --> 00:16:29,150 Oooh! 415 00:16:29,220 --> 00:16:32,090 Tav? kosi is my most fevorit! 416 00:16:32,160 --> 00:16:33,530 If you'll excuse me, I need to make 417 00:16:33,590 --> 00:16:35,260 sure my sous chef hasn't ruined it. 418 00:16:35,330 --> 00:16:35,960 It's ruined. 419 00:16:36,030 --> 00:16:37,470 No, it's actually really good. 420 00:16:37,530 --> 00:16:38,860 Cyril and/or Chet? 421 00:16:38,930 --> 00:16:41,000 No, Cyril and Chet are now vegans. 422 00:16:41,070 --> 00:16:43,000 Aww, and just when I thought I 423 00:16:43,070 --> 00:16:44,540 couldn't hate both of them more. 424 00:16:44,610 --> 00:16:46,570 Now get these entr?es to the table! 425 00:16:46,640 --> 00:16:48,610 Move, maggots, everybody take a tray! 426 00:16:48,680 --> 00:16:49,310 Yes, chef! 427 00:16:49,380 --> 00:16:50,310 Right away, chef! 428 00:16:50,380 --> 00:16:51,440 Not you, Chet. 429 00:16:51,510 --> 00:16:53,310 You look like a dinosaur's tampon. 430 00:16:53,380 --> 00:16:54,010 Boom! 431 00:16:54,080 --> 00:16:54,880 Bumper! 432 00:16:54,950 --> 00:16:57,550 I am just killing it today. 433 00:16:57,620 --> 00:17:00,450 - Well finally... - Yeah, sorry, we were dealing with 434 00:17:00,520 --> 00:17:03,560 this incredibly obnoxious hoax, so... 435 00:17:03,620 --> 00:17:06,660 So can I at least assume there will be a wine pairing? 436 00:17:06,730 --> 00:17:07,860 Mmmm! 437 00:17:07,930 --> 00:17:12,630 Chef Rendy, this is the best tav? kosi I ever tested! 438 00:17:12,700 --> 00:17:15,900 I -- grk! 439 00:17:18,870 --> 00:17:20,410 Wow, you really do like it. 440 00:17:20,470 --> 00:17:22,440 Your Excellency? 441 00:17:22,510 --> 00:17:23,710 He's dead! 442 00:17:26,180 --> 00:17:27,880 Wait, no, the threat was a hoax! 443 00:17:27,950 --> 00:17:28,710 A what?! 444 00:17:28,780 --> 00:17:29,210 Lana! 445 00:17:29,280 --> 00:17:31,080 Oh my God! 446 00:17:31,150 --> 00:17:35,020 Well you can forget about ISIS working for the State Department! Ever! 447 00:17:35,090 --> 00:17:37,620 And sir, please, I'm sure this was just a terrible allergic 448 00:17:37,690 --> 00:17:38,960 reaction! 449 00:17:39,030 --> 00:17:39,590 Yes! 450 00:17:39,660 --> 00:17:40,530 To poison! 451 00:17:40,590 --> 00:17:40,990 What?! 452 00:17:41,060 --> 00:17:44,200 No, I started with the freshest ingredients, like -- 453 00:17:44,260 --> 00:17:45,670 Oh my God, the mushrooms! 454 00:17:45,730 --> 00:17:50,270 Casteau must've put poison mushrooms in the -- Pam! 455 00:17:50,340 --> 00:17:51,140 What. 456 00:17:51,200 --> 00:17:52,770 Nothing, here, have mine. 457 00:17:52,840 --> 00:17:53,540 You sure? 458 00:17:53,610 --> 00:17:54,290 Pam! 459 00:17:54,310 --> 00:17:57,280 Okay, let's get Casteau before he -- He's gone! 460 00:17:57,340 --> 00:17:58,640 And also on the phone! 461 00:18:00,010 --> 00:18:00,930 Oh Teddy! 462 00:18:00,950 --> 00:18:02,210 Ever the scamp! 463 00:18:02,280 --> 00:18:04,680 Please, let's have dessert and -- 464 00:18:04,750 --> 00:18:05,420 No time! 465 00:18:05,490 --> 00:18:07,690 We have an embassy to close! 466 00:18:07,750 --> 00:18:09,860 So that's a "no" on the wine pairing? 467 00:18:09,920 --> 00:18:11,890 Malory, a man's just been murdered. 468 00:18:11,960 --> 00:18:12,360 But how? 469 00:18:12,430 --> 00:18:13,550 I mean, we all ate a little. 470 00:18:13,560 --> 00:18:15,130 Or a lot. 471 00:18:15,200 --> 00:18:16,060 You said I could have it! 472 00:18:16,130 --> 00:18:17,400 But, if it wasn't the food... 473 00:18:17,460 --> 00:18:18,760 How the hell did he get poisoned? 474 00:18:18,830 --> 00:18:21,600 I coated his glass with cyanide, you idiots! 475 00:18:21,670 --> 00:18:22,570 For the toast! 476 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 Ooh, there's toast? 477 00:18:24,000 --> 00:18:25,940 Give me that. But chef... why?! 478 00:18:26,010 --> 00:18:27,610 Six million bucks! 479 00:18:27,670 --> 00:18:30,140 Which I'm gonna use to deficit-finance a new show, 480 00:18:30,210 --> 00:18:32,640 where I travel, so I can insult people's cooking all over the 481 00:18:32,710 --> 00:18:33,480 globe! 482 00:18:33,550 --> 00:18:35,110 Now there's a show I'd like to -- 483 00:18:35,180 --> 00:18:38,120 wait, you won't get away with this! 484 00:18:38,190 --> 00:18:40,190 Well, you say that... 485 00:18:40,250 --> 00:18:43,320 Oh, and remember when I said you could've been a great chef? 486 00:18:43,390 --> 00:18:44,290 Yes? 487 00:18:44,360 --> 00:18:47,790 Every morning I make two cooks like you in the toilet. 488 00:18:47,860 --> 00:18:48,960 Why?! 489 00:18:49,030 --> 00:18:51,460 Why couldn't he let me have the dream?! 490 00:18:51,530 --> 00:18:53,600 Why can't you let me have some wine? 491 00:18:53,670 --> 00:18:55,300 What is this, Spain in the Thirties? 492 00:18:55,370 --> 00:18:58,040 And way, way more importantly, who would pay 493 00:18:58,110 --> 00:19:02,310 six million dollars just to make ISIS look like idiots? 494 00:19:02,380 --> 00:19:04,110 Seriously, for that much money we coulda built 495 00:19:04,180 --> 00:19:05,440 a whole new bionic man. 496 00:19:05,510 --> 00:19:06,850 Dun't tempt me, Barry. 497 00:19:06,910 --> 00:19:07,580 Boom! 498 00:19:07,650 --> 00:19:12,820 Bumper! 499 00:19:12,890 --> 00:19:18,160 Nooooooooooooooooooo! 500 00:19:18,230 --> 00:19:21,600 Wow, remind me not to piss you off. 501 00:19:21,720 --> 00:19:23,440 Remind yourself! 502 00:19:25,530 --> 00:19:26,830 Yes, dear. 503 00:19:26,880 --> 00:19:31,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.