All language subtitles for Archer of Fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 00,000 -> 00: 00: 00,010 La Flecha Ardiente de la Venganza (1971) dTV - MDR - 15 de septiembre de 2013 2 00: 00: 52,320 -> 00: 00: 57,400 �Vamos, amigo! No te hacemos nada. 3 00: 01: 02,080 -> 00: 01: 07,280 �De qu� tienes miedo? Por favor d�jame mi hijo! 4 00: 01: 07,520 -> 00: 01: 11,800 No te preocupes Necesitamos tu hijo no lo hace 5 00: 01: 12,040 -> 00: 01: 16,400 Pero �qu� pas� aqu�? �Qui�n destruy� las casas? 6 00: 01: 16,640 -> 00: 01: 20,600 Se lo rompi� todo a s� mismo. La muerte de Nottingham. 7 00: 01: 20,840 -> 00: 01: 25,040 Sir Robert, el normando! Y el pr�ncipe Juan lo tolera. 8 00: 01: 25,280 -> 00: 01: 29,920 El pr�ncipe sin tierra! S�, el hermano de nuestro rey. 9 00: 01: 30,160 -> 00: 01: 35,680 Persigue a los anglosajones, a los Leal al rey Richard. 10 00: 01: 35,920 -> 00: 01: 40,000 �D�nde est�n los agricultores que vivieron aqu�? Masacrado! 11 00: 01: 44,520 -> 00: 01: 50,480 Tu oficina como primer portador de armas. El rey Richard ya no nos protege. 12 00: 01: 52,200 -> 00: 01: 56,800 Los guardias de sir Robert! Despegar �Avance r�pido! 13 00: 02: 11,320 -> 00: 02: 15,320 Quien eres tu - Emisarios del emperador Heinrich VI. 14 00: 02: 15,560 -> 00: 02: 19,120 Tenemos un mensaje para el pr�ncipe Juan. 15 00: 02: 19,360 -> 00: 02: 26,920 Su Alteza es un invitado del conde. en el castillo de Nottingham. Sigueme 16 00: 02: 30,160 -> 00: 02: 33,560 Estoy hablando Comp�rtate como mi portador de escudo! 17 00: 02: 33,800 -> 00: 02: 37,960 Nadie te reconocer�. �El anillo del rey! 18 00: 03: 03,600 -> 00: 03: 09,240 El bar�n Rudolph von Battenberg, Mensajero del emperador Heinrich VI! 19 00: 03: 09,400 -> 00: 03: 15,200 (John) Un mensajero del emperador es Siempre bienvenidos en Inglaterra. 20 00: 03: 16,240 -> 00: 03: 18,680 Mi certificacion 21 00: 03: 23,280 -> 00: 03: 25,640 �Habla despreocupado! 22 00: 03: 25,880 -> 00: 03: 32,600 Tu hermano el rey Richard sigue vivo y est� en buen estado de salud. 23 00: 03: 32,840 -> 00: 03: 35,600 �Aqu� est� su sello! 24 00: 03: 48,360 -> 00: 03: 53,760 Pensamos que estaba de vuelta. Ahogado de la tierra santa. 25 00: 03: 54,000 -> 00: 03: 56,760 Donde esta el - �En la corte del emperador! 26 00: 03: 57,000 -> 00: 04: 00,920 Como invitado con el mayor Consideraci�n tratada. 27 00: 04: 01,120 -> 00: 04: 02,960 �Como prisionero! 28 00: 04: 03,160 -> 00: 04: 08,080 El emperador sufri� grandes da�os. Por el ej�rcito del rey Enrique. 29 00: 04: 08,320 -> 00: 04: 11,760 Quiere un rescate por Su liberaci�n. 30 00: 04: 12,000 -> 00: 04: 15,640 Cuanto cuesta - �Al menos 100,000 piezas de oro! 31 00: 04: 15,880 -> 00: 04: 21,600 Eso es demasiado La corona de inglaterra no tiene tal suma. 32 00: 04: 21,840 -> 00: 04: 27,120 Por favor considere: funciona �Aqu� por el Rey Coraz�n de Le�n! 33 00: 04: 27,360 -> 00: 04: 29,840 Y de otra manera? 34 00: 04: 30,080 -> 00: 04: 34,040 Al terminar el solsticio La gracia del emperador. 35 00: 04: 34,280 -> 00: 04: 36,600 �Hacemos todo lo posible! 36 00: 04: 36,840 -> 00: 04: 41,880 Dice Richard, estamos involucrados amor fraternal este problema! 37 00: 04: 42,120 -> 00: 04: 44,840 Alteza Real! 38 00: 04: 51.880 -> 00: 04: 54.600 �Te conozco, sir Robert! 39 00: 04: 54.800 -> 00: 05: 01,000 Crees que el embajador deber�a No volver a su Se�or. 40 00: 05: 01,240 -> 00: 05: 06,240 Estoy seguro Tu sabes que hacer ahi 41 00: 05: 06,480 -> 00: 05: 08,920 �Eres sabio en la vida, sir Robert! 42 00: 05: 09.160 -> 00: 05: 14.440 Tu esp�ritu emprendedor tambi�n lo har�. Ser �til a la corona esta vez. 43 00: 05: 17,840 -> 00: 05: 22,120 Sir Guy! A tu disposici�n! 44 00: 05: 22.520 -> 00: 05: 25.320 Juan no paga el rescate. 45 00: 05: 25,560 -> 00: 05: 29,760 Porque despu�s de la muerte de Richard ser�a El rey leg�timo. 46 00: 05: 30,000 -> 00: 05: 34,480 Pierde la corona de nuevo. La gente ama al rey Richard. 47 00: 05: 34.720 -> 00: 05: 38.560 S�. Pero �l piensa que Richard est� muerto. 48 00: 05: 45,560 -> 00: 05: 51,160 Ahora el emperador no nos protege. m�s. La estoy enga�ando. Sigueme 49 00: 06: 10,560 -> 00: 06: 15,920 Los perseguidores iban a caballo. Entrada a la cueva. 50 00: 06: 19,920 -> 00: 06: 24,120 No sospechas lo familiar todo esta aqui para mi 51 00: 06: 24.360 -> 00: 06: 29.040 Pero no soy Enga�ado en el pr�ncipe Juan. 52 00: 06: 29,280 -> 00: 06: 33,120 �No! Esto es tuyo Rey no vivo. 53 00: 06: 33,360 -> 00: 06: 36,400 La gente debe saber que sigue vivo. 54 00: 06: 36,640 -> 00: 06: 40,360 Ahora me quedo por siempre tu prisionero 55 00: 06: 40,600 -> 00: 06: 45,240 El emperador es piezas de oro. en lugar de tu presencia 56 00: 06: 45.480 -> 00: 06: 49.160 Bueno! Esta gruta tiene dos salidas. 57 00: 06: 49,400 -> 00: 06: 53,400 A trav�s de esto vienes R�pido a tu nave. 58 00: 06: 53,640 -> 00: 06: 58,640 Dile al emperador que lo consigue �Rescate antes de la fecha l�mite! 59 00: 06: 58.880 -> 00: 07: 00.320 Bueno! 60 00: 07: 13,720 -> 00: 07: 17,360 Hola, anfitri�n! A su servicio, se�or! 61 00: 07: 17,600 -> 00: 07: 22,640 �Dame una habitaci�n sin bichos! Entonces quiero un ba�o caliente. 62 00:07:22,880 --> 00:07:29,120 Joan, f�hre ihn ins F�rstenzimmer! - F�rst, folge mir bitte! 63 00:07:43,080 --> 00:07:48,440 Nicht so behutsam! Das Fell geht schon nicht ab. 64 00: 07: 22,880 -> 00: 07: 29,120 Joan, �ll�valo a la habitaci�n del pr�ncipe! - Pr�ncipe, por favor, s�gueme! 63 00: 07: 43,080 -> 00: 07: 48,440 �No tan gentil! El abrigo no funciona 64 00: 07: 49,680 -> 00: 07: 53,320 S�, entonces! Estoy bien 65 00: 07: 56,040 -> 00: 07: 59,840 Ahora te est�s poniendo muy duro. Deja ir la piel! 66 00: 08: 00,080 -> 00: 08: 02,520 Tumulto desde abajo 67 00: 08: 02,760 -> 00: 08: 06,800 �Viva el rey Richard! - �Ll�vatelo! 68 00: 08: 13,280 -> 00: 08: 15,960 �R�pido aqu�! 69 00: 09: 33,000 -> 00: 09: 36,600 Henry de Nottingham! Allen-a-Dale! 70 00: 09: 39,160 -> 00: 09: 45,080 �Cu�nto tiempo tenemos ahora? S�lo hay mucho que reconocer! 71 00: 09: 45,320 -> 00: 09: 50,520 Un gastado juntos La juventud no se olvida. 72 00: 09: 50.760 -> 00: 09: 55.560 Caballeros, por el bien de todos nosotros! �Sal de la casa inmediatamente! 73 00: 09: 55.800 -> 00: 10: 00.800 Est� lleno de los guardias de sir Robert. Ya se ha vuelto menos. 74 00: 10: 01,040 -> 00: 10: 03,040 Realmente tenemos que irnos. 75 00: 10: 03,280 -> 00: 10: 08,280 Mi padre tambi�n fue asesinado. Los anglosajones est�n prohibidos. 76 00: 10: 08.520 -> 00: 10: 13.560 Me visto r�pidamente. Esperame por mi 77 00: 10: 15.160 -> 00: 10: 20,800 �Esc�chame y huye, noble se�or! Joan! Joan, �d�nde est�s? 78 00: 10: 32.760 -> 00: 10: 37.040 Eso es para los disturbios aqu� en la casa! Gracias se�or Gracias! 79 00: 10: 40,080 -> 00: 10: 44,960 Todos los d�as una pelea en la casa. �Y me convertir� en un maestro! 80 00: 10: 45.360 -> 00: 10: 51.080 Allen! Allen! Tu amigo ya estaba huyendo. 81 00: 10: 51.320 -> 00: 10: 54.160 �D�nde? No lo s�. 82 00: 10: 54,400 -> 00: 10: 59,680 �Cinco centavos por informaci�n! No lo se Lo juro. 83 00: 10: 59,920 -> 00: 11: 04,840 Dilo De lo contrario ... �Hacia el bosque de Sherwood! 84 00: 11: 05.080 -> 00: 11: 06.360 Hay! 85 00: 11: 10,240 -> 00: 11: 11,720 Go! 86 00: 11: 29,160 -> 00: 11: 34,120 �l imita un p�jaro llamado. 87 00: 11: 41,320 -> 00: 11: 45,520 Vogelruf 88 00: 11: 58,200 -> 00: 12: 02,760 Chirrido de grillos. 89 00: 12: 08.480 -> 00: 12: 12.520 P�jaros que cantan. 90 00: 12: 13,600 -> 00: 12: 15,680 Achoo! 91 00: 12: 28,160 -> 00: 12: 29,800 Nanu! 92 00: 12: 34.640 -> 00: 12: 37.600 �Ser� un buen golpe! 93 00: 12: 42,240 -> 00: 12: 46,640 Hay al menos cuatro zorros. 94 00: 12: 48,360 -> 00: 12: 52,360 Te siento en tu edificio. Te lo digo 95 00: 13: 17,720 -> 00: 13: 21,800 �No te enojes! Ahora come no el zorro 96 00: 13: 22,040 -> 00: 13: 25,360 �Pero entras en la soga! 97 00: 13: 30,600 -> 00: 13: 37,440 Kyrie eleison! Christe, audi nos! Christe, exaudi nos! 98 00: 13: 37.960 -> 00: 13: 40.960 Padre de coelis deus! Miserere nobis. 99 00: 13: 41,200 -> 00: 13: 44,400 �Santa Madre de Dios! Te ayudo 100 00: 13: 55,240 -> 00: 13: 59,280 Ahora el trabajo est� hecho, padre! �No, todav�a no! 101 00: 14: 13,240 -> 00: 14: 15,720 Ahora que has terminado! 102 00: 14: 16,920 -> 00: 14: 20,280 �l silba para s� mismo. 103 00: 14: 36.760 -> 00: 14: 38.120 grieta 104 00: 14: 42.840 -> 00: 14: 46.360 �Qu�date quieto y no revuelvas! 105 00: 14: 47.360 -> 00: 14: 49.560 �Abajo con la espada! 106 00: 14: 52.520 -> 00: 14: 59.840 �As� es como es! Una bonita falda! �l ser�a el adecuado para m�. 107 00: 15: 01.480 -> 00: 15: 04.680 �Entonces �sate! �P�ntelo! 108 00: 15: 28,640 -> 00: 15: 33,600 No chico No te preocupes Cazo no hay greenies como tu 109 00: 15: 43,400 -> 00: 15: 51,560 Eso sabe bien. Por favor! Si�ntate �Silencio a la mesa! Por favor, mucho! 110 00: 15: 59,080 -> 00: 16: 01,280 Todav�a falta alguien. 111 00: 16: 01,520 -> 00: 16: 06,000 El espacio en la parte delantera es vac�a. Es el l�der. 112 00: 16: 06,240 -> 00: 16: 11,280 No ser�a educado si lo hici�ramos Empezar�a sin �l. 113 00: 16: 11.520 -> 00: 16: 16.400 Nosotros lo esperamos. El es feliz claro, cuando comemos juntos. 114 00: 16: 16.680 -> 00: 16: 23.240 Tienes algo en tu mente, que pronto te resultar� dif�cil el est�mago. 115 00: 16: 23,480 -> 00: 16: 25,520 Relincho del caballo 116 00: 16: 32,800 -> 00: 16: 34,840 �Qu� est� pasando aqu�? 117 00: 16: 35.160 -> 00: 16: 40.400 Te esperamos con la comida. Detr�s de la puerta? �Hay un lugar all�? 118 00: 16: 40,640 -> 00: 16: 45,760 Usted es un extranjero Un ingles Vueltas de hombre a hombre. 119 00: 16: 46,000 -> 00: 16: 48,720 Yo hago Con una espada! 120 00: 16: 48,960 -> 00: 16: 52,880 �Toma uno tambi�n! Prefiero pelear con el palo. 121 00: 16: 53,120 -> 00: 16: 55,880 �Bien, si es suficiente para ti! 122 00: 16: 57,840 -> 00: 17: 00,920 �Adelante! Oh no Despu�s de ti 123 00: 17: 04,400 -> 00: 17: 08,800 �Quieres perderte el show? Ciertamente no! 124 00: 17: 19,000 -> 00: 17: 23,560 �Vamos, se�or Bolt Knight! Estoy listo, hermoso noble caballero! 125 00: 17: 26,600 -> 00: 17: 31,200 Si bien Mostrarle Tal y tal y tal 126 00: 17: 46,040 -> 00: 17: 47,960 S�! - que bien S�! 127 00: 17: 49,560 -> 00: 17: 51,480 Tu cabeza de madera! 128 00: 17: 51.720 -> 0 0: 17: 57.680 �De qu� tipo de madera eres? Duro Sientes eso ahora. 129 00: 17: 59.480 -> 00: 18: 02.840 �M�talo, pero no le hagas da�o! 130 00: 18: 08,600 -> 00: 18: 10,760 Mostrarle S�. 131 00: 18: 22,880 -> 00: 18: 28,800 Despu�s de un partido al aire libre. La comida sabe mejor. 132 00: 18: 29,040 -> 00: 18: 35,080 No, eso es por mi cocina! Dios m�o, �no tienes hambre? 133 00: 18: 36,560 -> 00: 18: 40,640 La Biblia dice: "Como t�. Hecho, ser�s dado! " 134 00: 18: 41.520 -> 00: 18: 45.240 Ustedes, sinverg�enzas! Yo vengo a tiempo para la comida? 135 00: 18: 45.480 -> 00: 18: 50.440 Allen, te est�bamos esperando primero ma�ana. �Hiciste todo? 136 00: 18: 50,680 -> 00: 18: 55,680 Tuve suerte Conoc� a otros tres Grupos: �Anglosajones como nosotros! 137 00: 18: 55,920 -> 00: 19: 00,160 Todo en el mismo lugar! Apenas pueden sobrevivir. 138 00: 19: 00.400 -> 00: 19: 06.080 �Qu� est� haciendo all�? Un extranjero �Se puso travieso! 139 00: 19: 06.320 -> 00: 19: 11.080 �Est�pidos chicos! Tienes uno Buen tiro de cabra. 140 00: 19: 11,320 -> 00: 19: 13,000 �Por qu� Bock? 141 00: 19: 13,240 -> 00: 19: 17,720 Este hombre es nuestro amigo. �l salv� mi vida. 142 00: 19: 17.960 -> 00: 19: 22.520 Pero �l me decepcion�, Tan pronto como pudiera escapar. 143 00: 19: 22,760 -> 00: 19: 27,600 No quer�a hablar del bosque. �Est�s avergonzado de nosotros? 144 00: 19: 27,840 -> 00: 19: 31,920 �Debo traicionar nuestro escondite? No, no es eso! 145 00: 19: 32.160 -> 00: 19: 36.160 Cuando los guardias nos descubren, estamos perdidos 146 00: 19: 36,400 -> 00: 19: 42,120 Pero no los dejamos entrar en el bosque. Entra o no vuelve a salir. 147 00: 19: 43,200 -> 00: 19: 47,400 Interesante! Yo soy tambi�n Angelsachse. 148 00: 19: 47,640 -> 00: 19: 52,000 Y tengo otro pollo para arrancar con sir robert. 149 00: 19: 52,240 -> 00: 19: 55,160 �Puedo unirme a ti? 150 00: 20: 01.480 -> 00: 20: 05.000 Yo respondo por su fiabilidad. 151 00: 20: 05,240 -> 00: 20: 11,760 Con �l podemos conseguir a�n m�s presas. Hacer de estos normandos. 152 00: 20: 12,320 -> 00: 20: 14,400 Estoy a favor! 153 00: 20: 17,400 -> 00: 20: 21,800 �Est�s sin rencor sobre el ba�o? �Sin rencor! 154 00: 20: 22,040 -> 00: 20: 24,040 �Dame tu mano! 155 00: 20: 24,280 -> 00: 20: 28,360 Me llamo Little John. Este es el padre Tuck. 156 00: 20: 28,600 -> 00: 20: 33,320 Soy Will Scarlett. - Mi nombre es Muck. 157 00: 20: 33,560 -> 00: 20: 37,960 Aqu�! Necesitas en el bosque sin camisa de hierro. 158 00: 20: 38,200 -> 00: 20: 42,600 Eso es de mi hermano. - Asesinado por los hombres de sir Robert. 159 00: 20: 42.840 -> 00: 20: 45.240 Y como te llamas 160 00: 20: 45.480 -> 00: 20: 48.080 Eso es ... �Eso no es importante! 161 00: 20: 48,320 -> 00: 20: 52,240 Muck, �cu�l era el nombre de tu hermano? Robin. 162 00: 20: 52,480 -> 00: 20: 56,040 �Muy bien! Me gusta "Robin". 163 00: 20: 56.440 -> 00: 20: 59.720 Quien fui una vez Eso ya no cuenta. 164 00: 20: 59,960 -> 00: 21: 04,480 De ahora en adelante, el m�o es m�o. Nombre Robin Hood! 165 00: 21: 08,000 -> 00: 21: 11,800 Toca una suave melod�a. 166 00: 21: 12,040 -> 00: 21: 15,080 Siguiente: nuestro diario �El pan nos da hoy! 167 00: 21: 15.320 -> 00: 21: 19.320 Panem nostrum cotidianum hay nobis hodie! Hablame 168 00: 21: 19.560 -> 00: 21: 23.080 Panem nostrum cotidianum Hay nobis hobile! 169 00: 21: 23,320 -> 00: 21: 26,720 Desde nobis ... Hodie! 170 00: 21: 26,960 -> 00: 21: 32,560 �Quieres aprender lat�n o no? Dios me entiende en todos los idiomas. 171 00: 21: 32,800 -> 00: 21: 36,200 �No! El es educado y habla lat�n. 172 00: 21: 36,440 -> 00: 21: 42,480 �Deja al ni�o solo! Silencio! Se trata de su educaci�n. 173 00: 21: 42.720 -> 00: 21: 47.240 Bien mi chico Que es Una corona de frijoles! 174 00: 21: 47,480 -> 00: 21: 50,760 �No dije nada! Nada! 175 00: 21: 54,480 -> 00: 21: 58,720 Que es �Un padre que busca! 176 00: 21: 58.960 -> 00: 22: 02.320 Dilo lat�n y luego alem�n! 177 00: 22: 02,560 -> 00: 22: 05,560 Padre noster, qui es in coelis. 178 00: 22: 05.800 -> 00: 22: 09.840 Sanctifictur tuum nomen. Sanctificetur nomen tuum! 179 00: 22: 24,760 -> 00: 22: 26,680 �Qu�date quieto! 180 00: 22: 34.720 -> 00: 22: 38.280 �No! �No, d�jame ir! 181 00: 22: 38.520 -> 00: 22: 42.600 El gamo en el bosque de Los reyes pertenecen al rey. 182 00: 22: 42.840 -> 00: 22: 46.160 Usted pagar� por eso. Yo no sab�a eso. 183 00: 22: 46.400 -> 00: 22: 51.400 Se aprende sobre la horca que solo los nobles. permitido cazar �Ll�vatelo! 184 00: 22: 51.640 -> 00: 22: 55.840 �No, d�jalo! Yo tengo mat� al gamo 185 00: 22: 56,080 -> 00: 23: 02,440 �Eres de nobleza? - Una mujer no dispara tan bien. 186 00: 23: 04.160 -> 00: 23: 10,400 Mis antepasados ??ya fueron contados antes. Ustedes los normandos conquistaron Inglaterra. 187 00: 23: 10.640 -> 00: 23: 14.440 Soy Marianne von Manson, Anglosaj�n! 188 00: 23: 14.680 -> 00: 23: 18.520 Eso es un dia completo Sorpresas. 189 00: 23: 18.760 -> 00: 23: 23.760 Busqu� juego y me encontr� en un bot�n tan noble. 190 00: 23: 24,000 -> 00: 23: 26,800 �T�mala bajo custodia tambi�n! 191 00:23:32,360 --> 00:23:37,000 Este anglosaj�n tiene casi dispar� a mi hermano 192 00: 23: 37.240 -> 00: 23: 41.160 Ella es castigada solo! �No lo exageremos! 193 00: 23: 41.400 -> 00: 23: 44.560 Sir Guy solo perdi� un pelo. 194 00: 23: 44.800 -> 00: 23: 51.840 Y nuestra hermosa prisionera somos nosotros. M�s vivo que muerto de uso. 195 00: 23: 54.800 -> 00: 24: 00.720 Est�s hecho de polvo. Te convertir�s en polvo de nuevo. 196 00: 24: 00.960 -> 00: 24: 05.360 Pero ahora estamos colgando tiempo en este polvo. 197 00: 24: 05,600 -> 00: 24: 09,000 No nos arriesgamos para un rey 198 00: 24: 09,240 -> 00: 24: 14,320 Nuestra salvaci�n y la de Inglaterra. Depende de su regreso. 199 00: 24: 14.560 -> 00: 24: 19.040 �Somos demasiado peque�os para este juego! - Lo sab�a. 200 00: 24: 19,280 -> 00: 24: 24,600 Oye tu Tienes muck el hijo El molinero arrestado. 201 00: 24: 24,840 -> 00: 24: 29,000 �Qui�n? Sir Robert! Muck ha estado cazando furtivamente. 202 00: 24: 29,240 -> 00: 24: 34,200 Oh dios mio Dice Muerte en la horca. 203 00: 24: 36,840 -> 00: 24: 42,240 �Alabado sea Jesucristo! Aqui esta Una persona moribunda que necesita ayuda. 204 00: 24: 42.480 -> 00: 24: 45.480 �No te lo puede confesar? No. 205 00: 24: 45.720 -> 00: 24: 51.080 Una gota de tu aceite lo abre. Puertas al para�so. Por favor ven 206 00: 24: 52.080 -> 00: 24: 54.080 Muy misericordioso 207 00: 24: 54.320 -> 00: 25: 01.800 En nombre del conde de Nottingham Han sido sentenciados a muerte de horca: 208 00: 25: 02,040 -> 00: 25: 07,760 John Sussex! Se escondi� de la Tomador de dinero de su cabra oveja. 209 00: 25: 08,240 -> 00: 25: 14,160 Roland Watson, anglosaj�n, debido a Alta traici�n y su hijo Garry. 210 00: 25: 14,400 -> 00: 25: 17,320 Dios te proteja! 211 00: 25: 18,000 -> 00: 25: 21,800 Will Tunningham! El vendio vino caked. 212 00: 25: 22,040 -> 00: 25: 26,240 Muck Scape para la caza furtiva En los bosques del rey. 213 00: 25: 26,480 -> 00: 25: 29,840 Estos son disuasivos Ejemplos para todos. 214 00: 25: 30,080 -> 00: 25: 35,080 Nuestro condado se est� convirtiendo en un modelo a seguir. Qu�date solo lo mejor. 215 00: 25: 36,920 -> 00: 25: 41,640 Sonidos de bater�a. 216 00: 25: 44,840 -> 00: 25: 49,840 En nombre del padre, el hijo. y el espiritu santo. 217 00: 25: 50,080 -> 00: 25: 54,360 En nombre del padre, el hijo. y el espiritu santo. 218 00: 25: 54,600 -> 00: 25: 58,040 En nominado Patris et Filii et Alcohol Sancti. 219 00: 26: 01.360 -> 00: 26: 05.680 En nombre del padre, el hijo. y el espiritu santo. 220 00: 26: 05,920 -> 00: 26: 10,280 Con eso ung� la conchas mortales 221 00: 26: 16,400 -> 00: 26: 19,640 golpe del tambor 222 00: 26: 27,160 -> 00: 26: 31,400 �No! �Quiero ver todo! 223 00: 26: 31,640 -> 00: 26: 34,360 �Travieso hasta la muerte! - �Anglosajones! 224 00: 26: 39.760 -> 00: 26: 42.920 tambor-roll 225 00: 26: 47.880 -> 00: 26: 49.880 �Se ha ido! 226 00: 27: 01,000 -> 00: 27: 04,400 El conde es un sirviente. del usurpador. 227 00: 27: 04,640 -> 00: 27: 10,080 Richard vive y vuelve a Para atarlo a la misma horca! 228 00: 27: 10,320 -> 00: 27: 13,400 �Liberen a los prisioneros! 229 00: 27: 58,240 -> 00: 28: 00,960 Ellos animan 230 00: 28: 01.200 -> 00: 28: 03.520 En el bosque, amigos! 231 00: 28: 06,960 -> 00: 28: 10,440 Will, dame tu arco! 232 00: 28: 22,480 -> 00: 28: 26,680 �Bebemos a nuestra victoria! �Viva Robin Hood! 233 00: 28: 29,320 -> 00: 28: 33,600 Un alto en el rey Richard! �Todos contra el usurpador! 234 00: 28: 36,200 -> 00: 28: 39,200 Queridos amigos y compa�eros! 235 00: 28: 39.440 -> 00: 28: 43.840 Los soldados de sir robert nos atacar� ahora. 236 00: 28: 44.080 -> 00: 28: 48.480 Tenemos que defendernos y luego atacarte a ti mismo. 237 00: 28: 48,720 -> 00: 28: 54,440 Ya no somos ladrones, pero Los francotiradores del rey Richards. 238 00: 28: 54.680 -> 00: 28: 59.760 Padre Tuck! Estas buscando M�s hombres para nosotros. 239 00: 29: 00,000 -> 00: 29: 06,840 Allen reunio a los anglosajones! John llama a Ranger y Hunter! 240 00: 29: 07,080 -> 00: 29: 12,040 Les ense�amos a pelear, para desencadenar a nuestro rey. 241 00: 29: 20,120 -> 00: 29: 25,720 "El rey Richard est� vivo, pelea con nosotros contra el usurpador! Robin Hood! " 242 00: 29: 25,960 -> 00: 29: 27,360 Bravo! 243 00: 29: 36.160 -> 00: 29: 38.080 Robin Hood! 244 00: 29: 38.480 -> 00: 29: 43.880 Estos bandidos difunden la Mensaje que Richard vive. 245 00: 29: 44,120 -> 0 0: 29: 46,600 Y la gente est� corriendo tras ellos. 246 00: 29: 46.840 -> 00: 29: 51.120 �Por qu� recibes a Marianne? La tengo cautiva. 247 00: 29: 51.360 -> 00: 29: 57.400 Eso se ve diferente. Usted domina ella con atenciones. 248 00: 29: 57,640 -> 00: 29: 59,720 �Est� cenando con nosotros en la mesa! 249 00: 29: 59.960 -> 00: 30: 06.520 Imag�nate: anglosaj�n �La nobleza se casa con un normando! 250 00: 30: 06,760 -> 00: 30: 11,320 Toda insatisfacci�n se detendr�a. �Eso ser�a un triunfo! 251 00: 30: 11.560 -> 00: 30: 17.160 Y t� ser�as el normando. Siempre has sido t�cticamente inteligente. 252 00:30:17,400 --> 00:30:22,080 �Qu� te cambi�? �Sobre los celos? 253 00: 30: 25.160 -> 00: 30: 27.280 tocar puertas 254 00: 30: 27.520 -> 00: 30: 28.960 Entrar! 255 00: 30: 29,200 -> 00: 30: 35,200 Marianne von Manson, lo har�s M�s gracioso d�a a d�a. 256 00: 30: 35.440 -> 00: 30: 39.720 �Salva la adulaci�n! �Soy tu prisionero! 257 00: 30: 39,960 -> 00: 30: 43,560 Puedes ser libre y la amante. se mi casa 258 00: 30: 43.800 -> 00: 30: 48.440 �Guarde eso! Te odio �Como humanos y como normandos! 259 00: 30: 48,680 -> 00: 30: 52,400 El odio est� m�s cerca del amor como indiferencia 260 00: 30: 52.640 -> 00: 30: 57,800 Esta sabidur�a te ayuda no. Estoy comprometido 261 00: 30: 58,040 -> 00: 31: 03,280 Ten�a nueve a�os cuando el rey Richard se uni� a m�. Henry de Nottingham prometi�. 262 00: 31: 03,520 -> 00: 31: 06,960 �Qu� significa eso? un matrimonio de conveniencia? 263 00: 31: 07,200 -> 00: 31: 12,400 Y si le dices al conde de Nottingham Eso es bueno 264 00: 31: 12,640 -> 00: 31: 17,640 Hoy soy el conde Nottingham. Robaste el condado. 265 00: 31: 17,880 -> 00: 31: 23,280 Mi amor Por que poderes llegas al poder 266 00: 31: 23,520 -> 00: 31: 28,600 �S�lo por la fuerza y ??la agilidad! Estas son virtudes caballerescas. 267 00: 31: 28,840 -> 00: 31: 32,720 Si te falta, lo har�s. Con raz�n destronado! 268 00: 31: 34,120 -> 00: 31: 36,120 Yo era Messknabe. 269 00: 31: 36.360 -> 00: 31: 41.880 �A la cocina! Puedes ser religioso Pelar las patatas. El siguiente! 270 00: 31: 42.120 -> 00: 31: 45.120 Me pela y tengo papas. 271 00: 31: 45.360 -> 00: 31: 49.200 Agarrar? Hasta con tu en los arboles 272 00: 31: 49.440 -> 00: 31: 54.600 En los arboles S�! Arriba! El siguiente! 273 00: 31: 54.840 -> 00: 32: 02.240 Tienes que agarrar la liana con firmeza y �Col�cate sobre el oponente! As�! 274 00: 32: 05.840 -> 00: 32: 08.040 risa 275 00: 32: 08,280 -> 00: 32: 09,720 Impudencia! 276 00: 32: 09,960 -> 00: 32: 13,920 Estas listo Imaginar a la lucha 277 00: 32: 14.160 -> 00: 32: 19.360 �Y ahora ataca! No asi Miedo! Ven! Adelante! 278 00: 32: 28,600 -> 00: 32: 34,200 �Preferimos luchar con las horcas! Allen! 279 00: 32: 34,440 -> 00: 32: 38,320 �Escucha al buen hombre! Tal vez tenga raz�n. 280 00: 32: 46,200 -> 00: 32: 49,640 Hay! Tome! Gracias! 281 00: 33: 04,120 -> 00: 33: 07,160 En verdad! �No est� mal en absoluto! 282 00: 33: 07,400 -> 00: 33: 11,560 Muestra al padre Tuck como t� puede luchar con eso 283 00: 33: 11,800 -> 00: 33: 13,240 Exactamente! 284 00: 33: 16,040 -> 00: 33: 19,600 No quiero estar en su lugar. 285 00: 33: 19,840 -> 00: 33: 24,280 �Trabaja m�s r�pido! De lo contrario puedes �Experimentas algo! 286 00: 33: 24.520 -> 00: 33: 27.440 Padre, defi�ndete! 287 00: 33: 33.960 -> 00: 33: 36.760 Todav�a tienes mucho que aprender. 288 00: 33: 37,000 -> 00: 33: 40,560 Sigue practicando, pero no conmigo! Adelante! 289 00: 33: 40.800 -> 00: 33: 47.120 �Sigue adelante! �Precauci�n! Y ahora voy. 290 00: 33: 47.360 -> 00: 33: 50.720 Es facil �Pru�balo! - si 291 00: 34: 01,320 -> 00: 34: 04,360 Nunca he visto nada igual! - �Incre�ble! 292 00: 34: 10,480 -> 00: 34: 15,800 �Detente, hombres! Bien hecho! �Basta por hoy! �Vamos a comer! 293 00: 34: 41.960 -> 00: 34: 45.680 �No te gusta mi bast�n? Ahora entiendo: 294 00: 34: 45,920 -> 00: 34: 49,280 El cuerpo de hierro, El abrigo de bronce. 295 00: 34: 49.520 -> 00: 34: 52.480 Escucha Yo ... no, no te preocupes! 296 00: 34: 52.720 -> 00: 34: 57.920 �Hacemos muchos de ellos! la �Derrotando a los normandos! 297 00: 34: 58.160 -> 00: 35: 03.000 Cada robo nos trae oro. por el rescate del rey. 298 00: 35: 03,240 -> 00: 35: 07,880 En todas partes el robo y la sedici�n. de la gente! Una verg�enza! 299 00: 35: 08,120 -> 00: 35: 12,480 Pero con su permiso derrotamos a Robin Hood 300 00: 35: 12,720 -> 00: 35: 17,360 Y como En el bosque, el ej�rcito no tiene oportunidad. 301 00: 35: 17,600 -> 00: 35: 20,280 Y ahora que? D�jame eso a m�! 302 00: 35: 20.520 -> 00: 35: 25.360 Lo atrapo, en �l ser� atrapado. 303 00: 35: 53,200 -> 00: 35: 56,640 sonidos de aves 304 00: 36: 10,360 -> 00: 36: 14,800 Sir Guy! La se�al son�. Tienes que estar cerca. 305 00: 36: 15.040 -> 00: 36: 18.040 Act�a como si no fueras nada. deber�a haber notado! 306 00: 36: 36,920 -> 00: 36: 40,360 �Alabado sea Jesucristo! �En la eternidad! 307 00: 36: 40,600 -> 00: 36: 46,240 �Qu� haces sola en el bosque? Soy un ermita�o, padre. 308 00: 36: 46,480 -> 00: 36: 51,600 Yo oro y vivo de lo que el Dios me env�a. Y tu 309 00: 36: 51.840 -> 00: 36: 56.120 Soy abad. Traemos La cosecha en la abad�a. 310 00: 36: 56.360 -> 00: 37: 02.200 Pero nos perdimos en el bosque. Conozco el bosque. Yo te guio 311 00: 37: 02,440 -> 00: 37: 06,440 �El Todopoderoso lo paga! Am�n! De esta manera 312 00: 37: 13,760 -> 00: 37: 17,440 �Son estos normandos? No, un tren de monjes. 313 00: 37: 17,720 -> 00: 37: 23,160 Es una l�stima! Esperaba una buena presa. Sus coches est�n llenos de regalos. 314 00:37:23,400 --> 00:37:27,360 �Lo considerar�as el religioso? Robar hermanos? 315 00: 37: 27,600 -> 00: 37: 34,600 �Queremos un poco de salm�dica, �Para que no nos aburramos? 316 00: 37: 34.840 -> 00: 37: 41.320 Tengo dolor de garganta. Nosotros somos viajando desde la madrugada. 317 00: 37: 41,560 -> 00: 37: 45,400 Pero es mas facil cuando salmos 318 00: 37: 46,000 -> 00: 37: 50,520 Dominum meum en adiutorium meum intenendum! 319 00: 37: 52,440 -> 00: 37: 58,400 "Intenendum" es su palabra clave. Cada palabra se pega en mi garganta. 320 00: 37: 58,640 -> 00: 38: 03,360 La palabra de Dios es b�lsamo en la garganta. Pero �qu� deber�a decir? 321 00: 38: 03,600 -> 00: 38: 07,840 Lo que est� escrito: Domine deum adiuvandum ... 322 00: 38: 08,080 -> 00: 38: 12,960 Si cierto Domine adiu ... adju ... 323 00: 38: 13,200 -> 00: 38: 17,840 Estoy enferma Tengo que toser Eso es una l�stima. 324 00: 38: 18,080 -> 00: 38: 25,240 Ad adiuvandum me festina. No tiene sentido! Mi voz falla 325 00: 38: 28,480 -> 00: 38: 33,480 Latinum idioma blobodibus? Estoy en lo cierto 326 00: 38: 33.720 -> 00: 38: 37.120 S�. As� es, hermano en el Se�or! As� es como es. 327 00: 38: 37,360 -> 00: 38: 42,200 Pero si lo permites, entonces reza Sigo y me regocijo! 328 00: 38: 42,440 -> 00: 38: 46,680 Eso es muy loable! �Sigan animando! 329 00: 38: 46,920 -> 00: 38: 53,160 (Lat�n) estos monjes son No monjes, sino soldados. 330 00: 38: 53,400 -> 00: 38: 57,480 Cari plenis y militum! 331 00: 38: 57.720 -> 00: 39: 04.560 In nomine patres necesario missimus impartire. Es estafa bus 332 00: 39: 04.800 -> 00: 39: 06.520 Am�n! 333 00: 39: 07,280 -> 00: 39: 11,920 �l dice: "Estos son soldados". Nos advierte en lat�n. 334 00: 39: 12.160 -> 00: 39: 18.160 (Lat�n) �R�pido ven aqu�! �Peligro mortal! 335 00: 39: 19,920 -> 00: 39: 23,840 Estos no son monjes, pero los soldados. 336 00: 39: 24,080 -> 00: 39: 30,080 Por el amor de dios uno r�pido Am�n! 337 00: 39: 30,320 -> 00: 39: 33,400 Vogelruf 338 00: 39: 37,080 -> 00: 39: 43,560 (Lat�n) �Gracias a Dios! �Alabemos al Se�or! 339 00: 39: 43.800 -> 00: 39: 48.040 �Te gusta mi canci�n de alabanza? S�, agrada mi coraz�n. 340 00: 39: 48,280 -> 00: 39: 52,400 �Muy bien! Entonces oyes ahora Unas oraciones m�s. 341 00: 39: 54.160 -> 00: 39: 59.680 Ayuda! Bandidos! Golpee, se abrir�! 342 00: 40: 01,440 -> 00: 40: 04,440 �Adelante, p�caros! Sigueme 343 00: 40: 12,200 -> 00: 40: 13,600 Ah! 344 00: 40: 36,240 -> 00: 40: 42,720 �Porque el que duerme no peca! Bien mi chico 345 00: 41: 13,840 -> 00: 41: 16,720 �Ahora est�s bien herido! 346 00: 41: 18,800 -> 00: 41: 23,440 Ordenar Sir Robert mi agradecimiento �Por todos los regalos amorosos! 347 00: 41: 23,680 -> 00: 41: 28,080 Cuando Richard es rey otra vez, la consigue de nuevo 348 00: 41: 28,320 -> 00: 41: 31,720 Y ahora, Su Gracia! �Fuera contigo! 349 00: 41: 31,960 -> 00: 41: 33,960 �Un momento m�s! 350 00: 41: 36,480 -> 00: 41: 38,280 Snap! 351 00: 41: 41.920 -> 00: 41: 48.440 �Honor a quien se debe el honor! Y ahora �lleva a tus conejos a casa! 352 00: 41: 48,680 -> 00: 41: 52,160 risa 353 00: 41: 58,920 -> 00: 42: 03,440 El tiro con arco es una buena idea. Un festival popular! 354 00: 42: 03,680 -> 00: 42: 08,480 Marianne tuvo la idea. Todo sucede seg�n tu sabidur�a. 355 00: 42: 08.720 -> 00: 42: 13.120 Robin Hood fue invitado y disfrutar de la impunidad. 356 00: 42: 13,360 -> 00: 42: 17,840 �Sabidur�a o astucia! Me encuentro ella con sus armas. 357 00: 42: 18,080 -> 00: 42: 23,560 Se narra que en este Lucha contra un Nottingham gana. 358 00: 42: 23,800 -> 00: 42: 27,640 �S� mantener esta costumbre! 359 00: 42: 28,600 -> 00: 42: 33,720 Sonido de las fanfarrias. 360 00: 42: 46,440 -> 00: 42: 52,360 Este festival puede ser �til si Te aprovechas de ello. 361 00: 42: 52.600 -> 00: 42: 58.240 �Y d�nde est� la condesa? Sus compatriotas los saludan a todos. 362 00: 42: 59,440 -> 00: 43: 02,320 �Dame dos de las manzanas! 363 00: 43: 09,920 -> 00: 43: 14,760 �Por qu� no empezamos todav�a? Yo tampoco lo s�. 364 00: 43: 15,000 -> 00: 43: 17,480 Ellos est�n esperando su se�al. 365 00: 43: 17,720 -> 00: 43: 21,400 Cuando espero, todos esperan. �Ah� est�! 366 00: 43: 30,800 -> 00: 43: 35,120 Finalmente, Marianne! Porque tener �Te vestiste as�? 367 00: 43: 35,360 -> 00: 43: 39,680 La nobleza participa en el tiro con arco. 368 00: 43: 39,920 -> 00: 43: 44,240 Estar� en la segunda ronda estar con los tiradores 369 00: 43: 44,280 -> 00: 43: 49,640 Una chica hermosa! Quien es ella Un anglosaj�n de una antigua familia. 370 00: 43: 49,880 -> 00: 43: 53,760 �Qu� est� haciendo ella con los normandos? �Un anglosaj�n? 371 00: 43: 54,000 -> 00: 43: 57,400 Marianne von Manson? Marianne! 372 00: 43: 57,640 -> 00: 44: 01,840 Cuando la vi por �ltima vez, Ella ten�a nueve a�os. 373 00: 44: 02,080 -> 00: 44: 06,200 Robin! Robin! �No tan fuerte! Que es 374 00: 44: 06,440 -> 00: 44: 10,400 La dama quiso salvarme y fue arrestado. 375 00: 44: 10.640 -> 00: 44: 14.520 Es decir, Sir Robert mantener a su prisionero 376 00:44:14,760 --> 00:44:20,040 Una raz�n m�s para nosotros �nete a nosotros en el torneo. 377 00: 44: 24,600 -> 00: 44: 29,480 �Comienza la primera ronda! �Crea la primera escaramuza! 378 00: 44: 29,720 -> 00: 44: 33,120 Eso es a lo que perteneces. Deseo buena suerte para ti 379 00: 44: 50,680 -> 00: 44: 54,200 Sonido de las fanfarrias. 380 00: 44: 55,960 -> 00: 45: 01,160 Este Robin Hood sigue desaparecido. - Ciertamente vendr�. 381 00: 45: 01.400 -> 00: 45: 05.680 Cuidate El esta usando un colorido jerkin. 382 00: 45: 11,000 -> 00: 45: 17,520 Para la segunda ronda se quedan. N�meros 1, 10, 15, 18 y 20. 383 00: 45: 17,760 -> 00: 45: 21,880 Los discos son gratuitos. La distancia es de 160 pies! 384 00: 45: 31,760 -> 00: 45: 35,000 En competici�n siguen siendo N�mero 10 y 15. 385 00: 45: 35,240 -> 00: 45: 41,160 El resto se han ido. Rebanadas gratis, distancia 190 pies! 386 00: 45: 41.400 -> 00: 45: 44.800 Es un honor para competir contigo 387 00: 45: 45,040 -> 00: 45: 47,040 Un honor S�lo para ti! 388 00: 45: 47,280 -> 00: 45: 51,720 No es el m�s alto honor. para derrotar a una mujer. 389 00: 45: 51.960 -> 00: 45: 55.160 Un bandido tambien �No derrotes tampoco! 390 00: 45: 58.920 -> 00: 46: 03.080 Rebanadas gratis, distancia 220 pies! 391 00: 46: 06,880 -> 00: 46: 11,240 Eso es demasiado lejos para una mujer. No puedes hacer eso. 392 00: 46: 11,480 -> 00: 46: 14,760 Guarde su aliento para inclinarse! 393 00: 46: 19,320 -> 00: 46: 22,520 Eso es demasiado lejos! �No solo para mujeres! 394 00: 46: 22,760 -> 00: 46: 26,320 Pero no he disparado todav�a. 395 00: 46: 35,680 -> 00: 46: 38,800 El n�mero 15 es eliminado. 396 00: 46: 46,760 -> 00: 46: 54,160 El tirador ahora se mide con sir. Robert, el conde de Nottingham. 397 00: 46: 54,400 -> 00: 47: 00,800 Tu coraje fue en vano. Pero se Con confianza, Marianne! Yo te vengo 398 00: 47: 01,040 -> 00: 47: 04,240 Quien me gane, el te vence tambien 399 00: 47: 07,080 -> 00: 47: 09,880 Cuatro a uno en el n�mero 10! 400 00: 47: 10,120 -> 00: 47: 14,320 �Qui�n apuesta contigo? Apuesto cuatro a uno �Qui�n quiere apostar? 401 00: 47: 14.560 -> 00: 47: 17.320 Seis a uno! �Bien, seis a uno! 402 00: 47: 19,720 -> 00: 47: 23,760 �Tambi�n compites? oferta especial para ti: tres a uno! 403 00: 47: 24,000 -> 00: 47: 27,240 Est� bien. Gracias! Dios lo paga! 404 00: 47: 27,480 -> 00: 47: 33,200 Bienaventurados los pobres de esp�ritu. porque de ellos es el reino de los cielos! 405 00: 47: 33,440 -> 00: 47: 37,960 �Eres un le�ador? S�, m�s o menos. 406 00: 47: 38,200 -> 00: 47: 42,080 No solo me ca� �rboles. Eso te hace bueno. 407 00: 47: 42,320 -> 00: 47: 48,160 �Con la tuya tambi�n! Pero no vi la rama en la que te sientas! 408 00: 47: 48,400 -> 00: 47: 51,440 Tus flechas con el La lengua se encuentra bien. 409 00: 47: 51,680 -> 00: 47: 55,480 A ver si est�s con el Bow tambi�n se encuentra tan bien. 410 00: 48: 02,400 -> 00: 48: 06,320 Disco libre, distancia 320 pies! 411 00: 48: 08.480 -> 00: 48: 12.960 Musica emocionante 412 00: 48: 22,360 -> 00: 48: 28,440 �Con todos los santos! Estoy en eso Nadie ha superado nunca. 413 00: 48: 28,680 -> 00: 48: 30,240 sugerencia: 414 00: 48: 30,480 -> 00: 48: 35,760 Vamos a elegir un destino diferente para La tercera y �ltima flecha! 415 00: 48: 36,000 -> 00: 48: 42,760 �Qu�? Eso: la veleta en la torre! 416 00: 48: 43,000 -> 00: 48: 51,080 Imposible! Eso no hace una reverencia. Pero: el viejo arco de Nottingham! 417 00: 48: 51,320 -> 00: 48: 57,920 Ya no puede estar tenso. S�lo un Nottingham puede estirarlo. 418 00: 48: 58,920 -> 00: 49: 04,360 �Soy el conde de Nottingham! �Dame el arco! 419 00: 49: 05,240 -> 00: 49: 09,880 La lucha permanece sin un ganador. - Pero ya hay un vencido. 420 00: 49: 34,600 -> 00: 49: 36,720 risa 421 00: 49: 36,960 -> 00: 49: 43,320 El arco es realmente demasiado viejo. Momento! Ahora es mi turno. 422 00: 49: 59,280 -> 00: 50: 02,520 jubilaci�n 423 00: 50: 02,760 -> 00: 50: 08,200 �Viva Robin Hood! Robin Hood! 424 00: 50: 08,440 -> 00: 50: 12,280 Robin Hood! �La imprudencia que pagar�s! 425 00: 50: 12.520 -> 00: 50: 16.200 Nos has concedido la impunidad. Traidor! 426 00: 50: 20,640 -> 00: 50: 27,280 Ahora se ve a trav�s de la estafa se�or Roberts as� como el regente! 427 00: 50: 27.520 -> 00: 50: 32.720 No le dan un rescate a Richard. Arrestarlo! 428 00: 50: 32.960 -> 00: 50: 34.520 Ven! 429 00: 51: 27,440 -> 00: 51: 30,280 �Fort ahora! �En los caballos! 430 00: 51: 34.160 -> 00: 51: 37.680 Mi se�ora, vienes conmigo! 431 00: 51: 37,920 -> 00: 51: 43,840 Honestamente ganado oro! Yo tengo Verdaderos dolores de conciencia. 432 00: 51: 46,960 -> 00: 51: 49,480 R�pido! �Sube! 433 00: 52: 07,120 -> 00: 52: 12,080 Aqu� est�s entre amigos. �Bienvenido al bosque! 434 00: 52: 12,320 -> 00: 52: 18,400 Tomaste la primera doncella. Solo ten�amos el oro viejo. 435 00: 52: 18,640 -> 00: 52: 23,000 150 piezas de oro! �Hazlo a los dem�s! 436 00: 52: 23,240 -> 00: 52: 27,320 �Y prepara un banquete! Hoy todos celebramos. 437 00: 52: 27,560 -> 00: 52: 29,720 Hurra! 438 00: 52: 31,560 -> 00: 52: 34,640 �Un triste d�a para los normandos! 439 00:52:34,880 --> 00:52:38,680 �Y un feliz d�a para nosotros! Eres el mejor. 440 00: 52: 38.920 -> 00: 52: 43.400 �Fue toda nuestra victoria! Y como Precio tenemos a Marianne. 441 00: 52: 46,080 -> 00: 52: 49,280 �Ya le dijiste a ella? No. 442 00: 52: 50.360 -> 00: 52: 52.360 Todav�a no! 443 00: 52: 57.440 -> 00: 53: 01.240 Marianne! �Qu� te permites? 444 00: 53: 01.480 -> 00: 53: 07.120 Usted es s�lo un bandido! mi �El novio te castigar�a! 445 00: 53: 07.360 -> 00: 53: 12.520 Perdoname Yo no sabia que ya estas comprometido 446 00: 53: 12,760 -> 00: 53: 17,080 �Qui�n es el envidiable? Sir Henry de Nottingham. 447 00: 53: 17,320 -> 00: 53: 21,000 Yo entiendo Un noble 448 00: 53: 22,840 -> 00: 53: 27,640 �Todav�a est�s vivo! - Allen, prot�geme de �l! 449 00: 53: 27,880 -> 00: 53: 33,760 �No es necesario! �La se�ora quiere volver al castillo? 450 00: 53: 34,000 -> 00: 53: 40,040 Como Angels�chsin me quedo contigo. �Pero no aproveche mi ubicaci�n! 451 00: 53: 40,280 -> 00: 53: 44,240 Ella es muy ardiente! S�, ella te despidi� una. 452 00: 53: 44,480 -> 00: 53: 47,040 Y como �Dile tu nombre! 453 00: 53: 47,280 -> 00: 53: 51,280 Ella es maravillosa, cuento de hadas! Y mas lejos 454 00: 53: 51.520 -> 00: 53: 56.600 Quiero ganarlo yo mismo, no porque Richard nos consigui� comprometidos. 455 00: 53: 56.840 -> 00: 54: 00.880 Robin Hood contra Sir Henry! 456 00: 54: 01,120 -> 00: 54: 05,800 La pelea no ser� f�cil. como el tiro con arco 457 00: 54: 06,040 -> 00: 54: 12,440 �Avergonzado de todas las personas! Robin Hood Secuestro ante mis ojos Marianne! 458 00: 54: 12,680 -> 00: 54: 17,680 Y todo, despu�s de tus guerreros. Rodeado del recinto ferial! 459 00: 54: 17,920 -> 00: 54: 21,720 Mi se�or, el pr�ncipe Juan est� a punto de llegar. 460 00: 54: 21,960 -> 00: 54: 28,160 Sir Guy! Aseg�rate de que el tuyo La cabeza caer� frente a mi. 461 00: 54: 33,920 -> 00: 54: 38,320 Se vende un buen trozo de queso. T� la melancol�a. 462 00: 54: 38,560 -> 00: 54: 40,440 No gracias 463 00: 54: 40,680 -> 00: 54: 45,360 Este tipo de pesimismo viene de un estomago vacio 464 00: 54: 45,600 -> 00: 54: 47,600 �O es el amor la raz�n? 465 00: 54: 47.840 -> 00: 54: 52.560 Te comportas como un ... �Como un pat�n! A la derecha 466 00: 54: 52.800 -> 00: 54: 55.120 �Al menos tan atrevido! 467 00: 54: 57,120 -> 00: 55: 02,200 Como ustedes saben, yo soy Lamentablemente no hay noble. 468 00: 55: 02,440 -> 00: 55: 07,920 No, no me refiero a eso. Te derrot� en tiro con arco. 469 00: 55: 08.160 -> 00: 55: 13.200 Robin derrot� a Hood, quien me derrot�. Tirador de Nottingham! 470 00: 55: 13,440 -> 00: 55: 17,760 Se trataba de este t�tulo. �No! 471 00: 55: 18,000 -> 00: 55: 23,040 Particip� en el torneo a la Para servir a la causa del rey. 472 00: 55: 23,280 -> 00: 55: 27,640 Perdoname Usted tiene un alma noble 473 00: 55: 27,880 -> 00: 55: 30,880 Bueno! Pero que bien �La salvaci�n de mi alma? 474 00: 55: 31,120 -> 00: 55: 34,360 Necesito un escudo de armas, para complacerte. 475 00: 55: 34,600 -> 00: 55: 40,160 Olvidas que estoy comprometido. S�, con el famoso Sir Henry! 476 00: 55: 40.400 -> 00: 55: 46.640 �Qu� clase de persona es �l? Es alto, valiente y muy hermoso. 477 00: 55: 46.880 -> 00: 55: 50.120 Entonces �l es como yo. No, �l no se parece a ti. 478 00: 55: 50.360 -> 00: 55: 52.560 �Es eso cierto? Robin! 479 00: 55: 52.800 -> 00: 55: 58.080 El regente paga por el rey Richard. �Cu�ndo? 480 00: 55: 58,320 -> 00: 56: 03,600 El arzobispo quiere ma�ana Bendice el cofre en p�blico. 481 00: 56: 03.840 -> 00: 56: 06.240 Entonces Richard regresa pronto. 482 00: 56: 06.480 -> 00: 56: 11.040 �Realmente crees eso? No, no nos enamoramos de eso. 483 00: 56: 11,280 -> 00: 56: 17,200 El oro s�lo llega a Londres. Pero lo traemos al destino. 484 00: 56: 17,440 -> 00: 56: 22,520 Milady, el regreso de tu noble y Se acerca el hermoso novio. 485 00: 56: 22,760 -> 00: 56: 26,320 �Entonces ser�a feliz! Estas seguro 486 00: 56: 26.560 -> 00: 56: 30.320 S�! Uno de nosotros muere ese d�a: 487 00: 56: 30,560 -> 00: 56: 33,080 �Sir Henry o Robin Hood! 488 00: 56: 35,920 -> 00: 56: 41,120 En nombre del padre, el hijo. y el Esp�ritu Santo! 489 00: 56: 41.360 -> 00: 56: 43.800 (Todos) �Am�n! 490 00: 56: 44,120 -> 00: 56: 46,520 Selle el cofre! 491 00: 56: 57.360 -> 00: 57: 00.280 Sonido de las fanfarrias. 492 00: 57: 02,200 -> 00: 57: 09,480 El rescate es el resultado del sacrificio. Voluntad del pueblo de Inglaterra. 493 00: 57: 09,720 -> 00: 57: 16,480 Esperemos que permita el retorno. Regreso de mi hermano el rey le�n coraz�n. 494 00: 57: 16,720 -> 00: 57: 20,600 Para nuestro deleite! 495 00: 57: 21,960 -> 00: 57: 24,080 �Carga el cofre! 496 00: 57: 42.840 -> 00: 57: 49.800 Sonido de fanfarrias la gente anima 497 00: 58: 16,200 -> 00: 58: 20,800 Cuantos son Muchos Ser� un trabajo duro. 498 00: 58: 20,960 -> 00: 58: 24,600 Te doy la se�al cuando llega el coche 499 00: 58: 24,880 -> 00: 58: 28,360 En tus publicaciones! Will, ven conmigo! Adelante! 500 00: 58: 28,800 -> 00: 58: 33,760 �Verter la resina! Mucha resina! Para que se quemen graciosos. 501 00: 58: 55.080 -> 00: 58: 56.680 Encendiendo! 502 00: 58: 58,040 -> 00: 59: 00,600 �Hey! Hua! �Hey! 503 00: 59: 03,880 -> 00: 59: 06,200 �Precauci�n! Bandidos! 504 00: 59: 25,400 -> 00: 59: 28,160 Go! Adelante! Go! 505 00: 59: 34,240 -> 00: 59: 36,160 S�! 506 00: 59: 42,320 -> 00: 59: 43,720 �Ay! 507 01: 00: 44,640 -> 01: 00: 47,520 Go! �B�jate del caballo! 508 01: 00: 50.640 -> 01: 00: 54.680 Eso es correcto Tirar eso Espada de distancia. 509 01: 00: 58,360 -> 01: 01: 02,600 Querido amigo Yo doy T� de nuevo la vida. 510 01: 01: 02,840 -> 01: 01: 10,360 Proclama lo que los compa�eros de la �Los bosques son capaces! �Y ahora lejos! 511 01: 01: 11,520 -> 01: 01: 13,600 Embalar 512 01: 01: 13,840 -> 01: 01: 15,840 Por favor que bien 513 01: 01: 17,600 -> 01: 01: 20,680 Go! Adelante! 514 01: 01: 22,880 -> 01: 01: 27,640 �Ah� est�n! - �Padre Tuck con el coche! Hurra! 515 01: 01: 33,200 -> 01: 01: 37,240 �Ah� est�n! - �Vives alto! �Viven alto! 516 01: 01: 37,480 -> 01: 01: 43,840 Amigos, tenemos el oro! �El rescate por el rey Ricardo! 517 01: 01: 44.080 -> 01: 01: 51.320 Hurra! Hurra! Oro! Oro! Oro! - �D�nde est� el oro? Mu�strame! 518 01: 01: 51.920 -> 01: 01: 56,040 Tengo que alabarte Usted es realmente invencible 519 01: 01: 56,280 -> 01: 02: 02,040 Sin embargo, mi dulce, pasada de moda. Marianne! �Hay algo mal contigo? 520 01: 02: 02,280 -> 01: 02: 06,080 �No! Muchas gracias Porque se�or Henry volver� a casa pronto. 521 01: 02: 06,320 -> 01: 02: 12,840 �Y eso te hace feliz! Menos de lo que piensas. 522 01: 02: 14,560 -> 01: 02: 17,920 Ahora nos veremos el don del cielo 523 01: 02: 18,160 -> 01: 02: 23,440 S�, desc�rgalo. Cuando ya puedes �Ver 100.000 piezas de oro? 524 01: 02: 23,680 -> 01: 02: 26,760 ��nete, hombres! 525 01: 02: 27,680 -> 01: 02: 31,600 La cosa es pesada. - S�, pero vale la pena! 526 01: 02: 48,280 -> 01: 02: 51,920 Nos hicieron el tonto. 527 01: 02: 54,040 -> 01: 02: 59,160 Como puedes ver, que �Fox es nuestro regente! 528 01: 02: 59,400 -> 01: 03: 05,360 Ahora la gente, este Robin piensa. Hood rob� el tesoro. 529 01: 03: 05,600 -> 01: 03: 10,080 �Y as� el rey Richard est� perdido! 530 01: 03: 10,440 -> 01: 03: 13,920 �Tenemos que conseguir el oro! 531 01: 03: 14.160 -> 01: 03: 21,160 Obviamente tienes el oro entre Nottingham y bosque intercambiado. 532 01: 03: 21,400 -> 01: 03: 26,680 Solo hay una escondite discreto. 533 01: 03: 26,920 -> 01: 03: 31,000 Y ese es el castillo. �Oh, este castillo! 534 01: 03: 31,240 -> 01: 03: 36,000 Las paredes son de 40 pies de alto y Est� lleno de soldados. 535 01: 03: 36,240 -> 01: 03: 41,440 Pero no te olvides! En que Conozco mi casa. 536 01: 03: 58,560 -> 01: 04: 03,240 Mathilde! El emperador act�a, cuando el plazo haya expirado. 537 01: 04: 03,480 -> 01: 04: 07,960 Eso significa rey Lionheart no vuelve 538 01: 04: 08.200 -> 01: 04: 14.240 �Entonces el pr�ncipe Juan es rey! Y t� eres el m�s poderoso del pa�s. 539 01: 04: 14,480 -> 01: 04: 21,440 Y todos tus sue�os se cumplen. Pero tambi�n piensa en mi deseo! 540 01: 04: 21,680 -> 01: 04: 27,560 Pero antes de que finalmente tengamos esto. atrapar a los bandidos malditos. 541 01: 04: 27,800 -> 01: 04: 31,160 �Y con �l Marianne von Manson! 542 01: 04: 31,400 -> 01: 04: 38,120 Ten cuidado Un anglosaj�n como ella s�lo se extiende la desgracia. 543 01: 04: 38,400 -> 01: 04: 44,640 Antes de que descubran el robo, El oro tiene que estar en camino. 544 01: 04: 44,880 -> 01: 04: 50,280 R�pido! Vamos a hacerlo fuera! Tuck, consigue la antorcha! 545 01: 04: 58,280 -> 01: 05: 01,360 �Bendito seas, oh Se�or! 546 01: 05: 01,600 -> 01: 05: 04,320 �Qu� tesoro! 547 01: 05: 06,120 -> 01: 05: 12,360 Camino con el rosario de alubias, aunque me sirviera bien. 548 01: 05: 18,800 -> 01: 05: 20,640 Oh no 549 01: 05: 20,880 -> 01: 05: 24,680 �Vamos! Allen! 550 01: 05: 26,040 -> 01: 05: 30,880 Me quedo aqui Entonces se dan cuenta No es que el oro se haya ido. 551 01: 05: 31,120 -> 01: 05: 36,960 La vida de Richard est� en tus manos. Dios est� contigo! 552 01: 05: 41,120 -> 01: 05: 43,560 Pasos del exterior 553 01: 05: 43.800 -> 01: 05: 48.680 Alguien ataca desde fuera. a la puerta cerrada. 554 01: 05: 56.320 -> 01: 06: 00.840 Robin Hood! Qu� l�stima! 555 01: 06: 01,080 -> 01: 06: 05,760 Casi te tengo de nuevo golpe� una ganga. 556 01: 06: 11,640 -> 01: 06: 18,200 El indomable Robin Hood es ahora en mi mano �Este es tu fin! 557 01: 06: 18,440 -> 01: 06: 24,720 En el nombre de nuestro amado Se�or, el Conde de Nottingham, anuncio: 558 01: 06: 24,960 -> 01: 06: 33,360 Robin Hood estar� en el pr�ximo lleno Luna matada por cuartos. 559 01: 06: 33,600 -> 01: 06: 39,040 Por robo a la calle, libertad. �Robo, asesinato! 560 01: 06: 39,280 -> 01: 06: 42,840 Y actividades traicioneras. contra el rey! 561 01: 06: 43,080 -> 01: 06: 48,440 Mea culpa! Mea maxima culpa! �Es todo mi culpa! 562 01: 06: 48,680 -> 01: 06: 52,760 Dios me escuch� cuando Yo todavia �Con frijoles le rog�! 563 01: 06: 53,000 -> 01: 06: 57,400 Tenemos que salvarlo. - La gente ahora est� contra �l. 564 01: 06: 57,640 -> 01: 07: 00,640 �Somos s�lo unos pocos! - �Esc�chame! 565 01: 07: 02,440 -> 01: 07: 05,000 Te digo que hacer! 566 01: 07: 10,280 -> 01: 07: 16,920 Tu propuesta no suena mal. �Pero puedo confiar en ello? 567 01: 07: 17,200 -> 01: 07: 21,840 Si suelto a Robin, entonces rechazas tu mano 568 01: 07: 22,120 -> 01: 07: 27,400 Entonces fui a doble ladrido. Te doy mi palabra 569 01: 07: 27,640 -> 01: 07: 30,520 La vieja nobleza no rompe su palabra! 570 01: 07: 30,760 -> 01: 07: 35,920 Prometi�ndome matrimonio, ya has roto tu palabra 571 01: 07: 36,160 -> 01: 07: 39,800 �Frente al conde Enrique de Nottingham! 572 01: 07: 40,040 -> 01: 07: 46,200 Si quisieras humillarme, As� es como lo lograste. 573 01: 07: 46,440 -> 01: 07: 48,880 Sin embargo! Respondeme 574 01: 07: 49,120 -> 01: 07: 54,160 Te gusto a mi Tomo eso Propuesta Bajo una condici�n: 575 01: 07: 54,360 -> 01: 08: 00,160 Dar� a tu amado Robin primero Gratis cuando estemos casados. 576 01: 08: 18,040 -> 01: 08: 24,760 Lev�ntate y ven conmigo! Es s�lo para su beneficio. 577 01: 09: 00.880 -> 01: 09: 02.880 Entra en 578 01: 09: 10,360 -> 01: 09: 11,880 Robin! 579 01: 09: 41,480 -> 01: 09: 42,960 Marianne! 580 01: 09: 44,880 -> 01: 09: 47,800 Robin, mi amante! 581 01: 09: 50,320 -> 01: 09: 57,000 Al final todav�a tengo algunos �Gan� sobre su Henry? 582 01: 09: 57,240 -> 01: 10: 01,920 No recuerdo mas como se ve 583 01: 10: 03,600 -> 01: 10: 05,040 �Ay! 584 01: 10: 08,040 -> 01: 10: 11,880 Cual puerta - Al final del muro occidental. 585 01: 10: 20,040 -> 01: 10: 22,360 Gracias, Mathilde! 586 01: 10: 22,600 -> 01: 10: 26,160 Esta bien Yo tambien soy una mujer amorosa 587 01: 10: 27,800 -> 01: 10: 31,800 Cuando �l sea libre, lo har�s. No la esposa de sir Robert. 588 01: 10: 32,040 -> 01: 10: 36,000 Mi lealtad es mia m�s valor que el oro. 589 01: 10: 36,240 -> 01: 10: 39,480 Hay! Es tuyo Gracias, mi se�or! 590 01: 10: 52.640 -> 01: 11: 00.920 Estabas equivocado Asi que tienen �Has perdido el juego, Mathilde! 591 01: 11: 01,160 -> 01: 11: 03,400 �No, todav�a no! 592 01: 11: 03.640 -> 01: 11: 09.240 Tu nunca lideras a esta mujer Altar! Prefiero matarte! 593 01: 11: 12,840 -> 01: 11: 15,720 Ella gime 594 01: 11: 25,160 -> 01: 11: 28,280 �Un paso m�s y los mato! 595 01: 11: 30.320 -> 01: 11: 33.280 �Tira la espada! 596 01: 11: 35,320 -> 01: 11: 38,160 �Qu�tatelo! 597 01: 11: 40.360 -> 01: 11: 45.880 Celebramos nuestra boda en el Gran lugar de Nottingham. 598 01: 11: 46,120 -> 01: 11: 51,480 �Y sobre todo la gente! Y el tuyo Robin tambi�n estar� all�. 599 01: 11: 51.720 -> 01: 11: 55.840 �l es completamente un mejor hombre. despues de mi corazon 600 01: 11: 56.400 -> 01: 12: 00.360 Sonidos de gritos de p�jaros. 601 01: 12: 00.600 -> 01: 12: 03.680 Esa es su se�al. Yo voy adelante 602 01: 12: 03,920 -> 01: 12: 07,560 �Por qu�? Quiero ver �Qu� puedes hacer en el bosque? 603 01: 12: 21,480 -> 01: 12: 24,880 Para! Quien eres tu 604 01: 12: 25,120 -> 01: 12: 30,200 �Hombres audaces! Si tu eres entonces haz un duelo! 605 01: 12: 30.440 -> 01: 12: 34.680 Con mucho gusto Tu ves como un soldado de hojalata 606 01: 12: 34.920 -> 01: 12: 38.520 Ya es hora de que lo hagamos golpearnos de nuevo. 607 01: 12: 38.760 -> 01: 12: 43.800 �Quieres sentir el palo? Entonces baja de tu mula! 608 01: 12: 48,080 -> 01: 12: 51,280 Para un palo es suficiente yo mi escudo 609 01: 12: 53,520 -> 01: 12: 57,880 Si estas cansado de tu vida, �Entonces recibe mi bendici�n! 610 01: 13: 34.760 -> 01: 13: 37.440 De lo contrario una m�s? 611 01: 13: 37,680 -> 01: 13: 44,200 Me! Pero defiendete Prefi�reme con la espada. 612 01: 13: 50.520 -> 01: 13: 56.080 Ahora se mostrar� si mejor que tu amigo 613 01: 14: 09.320 -> 01: 14: 12.520 �Tienes miedo de atacarme? 614 01: 14: 20.520 -> 01: 14: 25.680 Retuve mi espada. De lo contrario tu cabeza se partir�a. 615 01: 14: 25,920 -> 01: 14: 30,720 Solo una espada en el mundo. Puede cortar hierro. 616 01: 14: 30,960 -> 01: 14: 34,240 �La espada del rey Richard! 617 01: 15: 02,400 -> 01: 15: 11,400 �Nuestra ayuda est� en el nombre del Se�or! - El cielo y la tierra ha creado. 618 01: 15: 11,720 -> 01: 15: 18,280 Se�or, escucha mi oraci�n! - Y deja que mi llamada venga a ti. 619 01: 15: 18,520 -> 01: 15: 24,560 �Que el Se�or est� contigo! - Y con tu esp�ritu. 620 01: 15: 24,800 -> 01: 15: 28,560 Te preguntamos 621 01: 15: 28,800 -> 01: 15: 34,520 Los tiradores estan listos si te niegas 622 01: 15: 46,240 -> 01: 15: 49,760 Estar calmado Yo sostengo mi promesa 623 01: 15: 52.240 -> 01: 15: 56.480 En nombre del padre, el hijo. y el Esp�ritu Santo! 624 01: 15: 56.720 -> 01: 15: 58,760 Am�n! 625 01: 15: 59,000 -> 01: 16: 04,000 Seg�n el rito de nuestros santos. Iglesia te pregunto: 626 01:16:04,240 --> 01:16:08,640 Sir Robert, Ministro de Inglaterra y el conde de nottingham! 627 01: 16: 08,880 -> 01: 16: 12,880 �Quieres Marianne de Manson para casarse? 628 01: 16: 13,120 -> 01: 16: 16,360 S�. Y a ti, Marianne von Manson! 629 01: 16: 16.600 -> 01: 16: 24.080 �Te casar�s con sir Robert y �l? �Reconocer como maestros y marido? 630 01: 16: 28,880 -> 01: 16: 34,640 El p�jaro llamado del bosque. sonidos de los becarios 631 01: 16: 37,680 -> 01: 16: 43,040 No, no quiero eso! Arqueros! 632 01: 16: 47,280 -> 01: 16: 49,160 Mi rey 633 01: 16: 51,400 -> 01: 16: 53,720 Rey Richard! Mi hermano 634 01: 16: 55,480 -> 01: 16: 59,000 jubilaci�n 635 01: 17: 03,680 -> 01: 17: 07,320 Casi llegamos demasiado tarde! 636 01: 17: 14,560 -> 01: 17: 18,280 Robin! Mi robin 637 01: 17: 19,960 -> 01: 17: 24,440 �Alguien tiene alguna objeci�n? �Contra el matrimonio? 638 01: 17: 24.920 -> 01: 17: 30,000 Entre Marianne y Sir Robert, �Qui�n se llama a s� mismo el conde de Nottingham! 639 01: 17: 30,240 -> 01: 17: 35,720 Si se�or Marianne von Manson ya esta comprometido 640 01: 17: 35.960 -> 01: 17: 40.800 Quiero luchar contra sir Robert, para vengar sus fechor�as. 641 01: 17: 41,040 -> 01: 17: 45,720 Negado! S�lo un noble puede desaf�ame a un duelo 642 01: 17: 45,960 -> 01: 17: 51,040 Esa es la regla El retador Es el conde Enrique de Nottingham. 643 01: 17: 51,280 -> 01: 17: 54,040 �Mi primer portador de armas! 644 01: 17: 54,280 -> 01: 17: 56,320 �D�jalo libre! 645 01: 18: 01,000 -> 01: 18: 07,200 Te dije, "uno de ellos morir� - Henry o Robin! " 646 01: 18: 07.440 -> 01: 18: 09.520 Allen, tu espada! 647 01: 18: 13,600 -> 01: 18: 16,040 Estoy listo 648 01: 19: 43,880 -> 01: 19: 46,720 Y ahora ven conmigo! 649 01: 19: 48,960 -> 01: 19: 53,200 Robin! - �Viva Robin Hood! Alta! 650 01: 19: 53,440 -> 01: 19: 58,280 �Viva Robin Hood! Larga vida Robin Hood! �Viva Robin Hood! 651 01: 19: 58,520 -> 01: 20: 01,040 �Arrod�llate ante tu rey! 652 01: 20: 06,600 -> 01: 20: 10,120 Su Majestad! Tu decides sobre su vida! 653 01: 20: 10,360 -> 01: 20: 14,760 Perdone! Yo solo segui el �rdenes de tu hermano. 654 01: 20: 15,000 -> 01: 20: 19,080 Mi hermano el traidor �Deja el pa�s para siempre! 655 01: 20: 19,320 -> 01: 20: 22,560 Robin! Robin ya no est� all�. 656 01: 20: 22,800 -> 01: 20: 30,200 El conde Henry es el ganador. Pero yo Me viene a la mente: amas a Robin! 657 01: 20: 30.440 -> 01: 20: 34.160 Henry! Mi amo y esposo 658 01: 20: 35.520 -> 01: 20: 37.680 Mi esposa 659 01: 20: 37,920 -> 01: 20: 46,200 Fraude! Tu bandido Te estoy retirando La bendici�n de la iglesia. �Her�tico miserable! 660 01: 20: 46,440 -> 01: 20: 51,840 Silencio! De ahora en adelante soy el Obispo del conde de Nottingham. 661 01: 20: 53,440 -> 01: 20: 57,280 �No es as�, sir Henry? S�, padre Tuck! 662 01: 20: 57.520 -> 01: 21: 03.440 Mi primer trabajo es este Para realizar una ceremonia de boda. Un momento 663 01: 21: 05,520 -> 01: 21: 11,040 Ahora finalmente llevo la bata, que so�� durante tanto tiempo. 664 01: 21: 17,160 -> 01: 21: 22,680 Impudencia! Te ense�o respeto! No, no, padre Tuck! 665 01: 21: 22,920 -> 01: 21: 26,720 Ahora ya no est� �Hora de luchar! 666 01: 21: 26,960 -> 01: 21: 30,000 �Pero es el momento del amor! 667 01: 21: 41,000 -> 01: 21: 46,600 (Canci�n) Robin Hood! Robin Hood! Lalala, lala, lala! 668 01: 21: 46,840 -> 01: 21: 50,440 Robin Hood! Robin Hood! Robin Hood! 669 01: 21: 51,200 -> 01: 21: 54,200 subt�tulo: l�nea 21 / Frank H. Richter 59102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.