All language subtitles for Another.Period.S01E03.720p.HDTV.x264-MiNDTHEGAP-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,308 --> 00:00:08,307 How was that? 2 00:00:08,309 --> 00:00:09,308 Very convincing. 3 00:00:09,310 --> 00:00:10,777 Now me. 4 00:00:13,947 --> 00:00:16,615 - Maybe you're the stoic one. - Mm. 5 00:00:16,617 --> 00:00:17,716 Today's a wonderful day. 6 00:00:17,718 --> 00:00:18,850 Our husbands are finally dead. 7 00:00:18,852 --> 00:00:19,885 Well, they're not dead. 8 00:00:19,887 --> 00:00:21,019 We just paid them to disappear 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,120 so that we could pursue higher-born, 10 00:00:22,122 --> 00:00:23,489 more upwardly mobile husbands 11 00:00:23,491 --> 00:00:24,523 that are more like our... 12 00:00:24,525 --> 00:00:25,891 - Equals. - Brothers. 13 00:00:25,893 --> 00:00:27,159 Usually it takes seven years 14 00:00:27,161 --> 00:00:28,660 for the missing to be declared dead, 15 00:00:28,662 --> 00:00:30,261 but Daddy pulled some strings. 16 00:00:31,037 --> 00:00:34,407 _ 17 00:00:34,442 --> 00:00:37,302 More calling cards, all sending their condolences. 18 00:00:39,072 --> 00:00:41,840 Oil baron, robber baron, 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,341 rubber baron, 20 00:00:43,343 --> 00:00:44,509 bacon baron. 21 00:00:44,511 --> 00:00:45,810 So many barons. 22 00:00:45,812 --> 00:00:47,144 I mean, Jesus, 23 00:00:47,146 --> 00:00:48,813 is there any downside to dead husbands? 24 00:00:48,815 --> 00:00:50,147 I wish they were dead when we married them. 25 00:00:50,149 --> 00:00:52,350 It's so sad. 26 00:00:55,488 --> 00:00:57,689 Cutie, Daddy's dead. 27 00:01:01,527 --> 00:01:03,827 ♪ I want the money, I want the fame ♪ 28 00:01:03,829 --> 00:01:06,363 ♪ I want the whole world to know my name ♪ 29 00:01:06,365 --> 00:01:08,632 ♪ this is mine, I got to get it ♪ 30 00:01:08,634 --> 00:01:11,268 ♪ I got to get it, got, got to get it ♪ 31 00:01:11,270 --> 00:01:13,170 ♪ Another Period ♪ 32 00:01:13,171 --> 00:01:14,803 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 33 00:01:21,245 --> 00:01:23,447 Mitchell P. Spiritwalker, 34 00:01:23,449 --> 00:01:25,515 the whole family has traveled a great distance 35 00:01:25,517 --> 00:01:27,417 through many storms and with much difficulty 36 00:01:27,419 --> 00:01:30,186 to see you again, younger brother. 37 00:01:30,188 --> 00:01:34,757 On behalf of all of us, I say hello. 38 00:01:34,759 --> 00:01:36,960 Wrong door. 39 00:01:39,350 --> 00:01:41,405 _ 40 00:01:42,499 --> 00:01:44,067 Ashinabee Langundo. 41 00:01:44,069 --> 00:01:45,401 Ashinabee Mitch... 42 00:01:45,403 --> 00:01:47,536 or Peepers, as your new tribe calls you. 43 00:01:47,538 --> 00:01:48,671 Why have you come? 44 00:01:48,673 --> 00:01:51,507 The Bellacourts do not know of my heritage, 45 00:01:51,509 --> 00:01:53,576 and I wish to keep it that way. 46 00:01:53,578 --> 00:01:55,711 Our father has died. 47 00:01:55,713 --> 00:01:57,145 Ooh. 48 00:01:57,147 --> 00:01:58,914 We have come to conduct a condolence ceremony. 49 00:01:58,916 --> 00:02:02,184 Oldest and youngest brother united in mourning. 50 00:02:02,186 --> 00:02:03,552 We must do it today. 51 00:02:04,755 --> 00:02:06,522 Langundo, I don't have time for this today. 52 00:02:06,524 --> 00:02:08,890 I have an escargot-spoon situation that-- 53 00:02:08,892 --> 00:02:12,227 Mitch, if we do not complete this ceremony by sundown, 54 00:02:12,229 --> 00:02:14,162 Father's soul will be trapped between two worlds, 55 00:02:14,164 --> 00:02:16,098 never to find peace. 56 00:02:16,100 --> 00:02:18,700 And your aunt needs to use the restroom. 57 00:02:23,739 --> 00:02:26,507 Yes, I was raised as an Indian. 58 00:02:26,509 --> 00:02:29,543 My parents were white alcoholics who abandoned me 59 00:02:29,545 --> 00:02:32,013 during the Gold Rush on the way to California. 60 00:02:32,015 --> 00:02:35,082 A tribe took me in and raised me as their own. 61 00:02:35,084 --> 00:02:36,550 But during my vision quest, 62 00:02:36,552 --> 00:02:39,553 I saw an image of a white butler, 63 00:02:39,555 --> 00:02:43,590 and I knew then that I had found my path. 64 00:02:48,496 --> 00:02:50,364 Can't you make my neckline lower? 65 00:02:50,366 --> 00:02:52,499 My husband's dead, not my teats. 66 00:02:52,501 --> 00:02:53,767 Madams... 67 00:02:53,769 --> 00:02:55,536 Forgive me, but I must ask 68 00:02:55,538 --> 00:02:57,204 the most difficult question 69 00:02:57,206 --> 00:03:00,140 of my entire 25 years of service. 70 00:03:00,142 --> 00:03:02,075 May I have the afternoon off? 71 00:03:02,077 --> 00:03:03,609 It is an emergency. 72 00:03:03,611 --> 00:03:04,510 No. 73 00:03:04,512 --> 00:03:05,778 It would only be for a few hours, 74 00:03:05,780 --> 00:03:07,280 and I won't leave the premises. 75 00:03:07,282 --> 00:03:10,416 - No. - I hate to ask, but... 76 00:03:10,418 --> 00:03:13,119 my father died, and we're holding a funeral. 77 00:03:13,121 --> 00:03:14,354 Wait. You have a father? 78 00:03:14,356 --> 00:03:17,557 Yes, Lady Beatrice. 79 00:03:17,559 --> 00:03:19,124 Do you know how you have relatives? 80 00:03:19,126 --> 00:03:20,493 Mm-hmm. 81 00:03:20,495 --> 00:03:22,228 I, too, have relatives. 82 00:03:22,230 --> 00:03:23,463 Oh. 83 00:03:23,465 --> 00:03:25,231 Does that mean cows have funerals? 84 00:03:25,233 --> 00:03:26,766 No, only people. 85 00:03:26,768 --> 00:03:27,867 And servants? 86 00:03:27,869 --> 00:03:29,736 Yes, also servants. 87 00:03:29,738 --> 00:03:31,971 Lady, I hate to press the issue, 88 00:03:31,973 --> 00:03:33,438 but we must hold the funeral, 89 00:03:33,440 --> 00:03:35,507 or his soul cannot ascend to Heaven. 90 00:03:35,509 --> 00:03:36,742 You can't have your funeral 91 00:03:36,744 --> 00:03:38,244 the same day we're having our funeral. 92 00:03:38,246 --> 00:03:39,345 Today is the day I'm gonna meet 93 00:03:39,347 --> 00:03:40,645 the thick-dicked man of my dreams. 94 00:03:40,647 --> 00:03:42,982 Yeah, stop copying us, Peepers. 95 00:03:42,984 --> 00:03:45,817 I assure you, it was unintentional. 96 00:03:45,819 --> 00:03:46,918 It's fine. 97 00:03:46,920 --> 00:03:48,987 Go have your fun, your little funeral. 98 00:03:48,989 --> 00:03:52,491 But don't let it interfere with your duties. 99 00:03:52,493 --> 00:03:54,659 Thank you, ma'am. 100 00:03:54,661 --> 00:03:57,328 ♪ I just want the money, money I just want the money ♪ 101 00:03:57,330 --> 00:04:00,298 Aha, this is our moment we've been waiting for. 102 00:04:00,300 --> 00:04:03,234 Oh, we can do anything we want. 103 00:04:03,236 --> 00:04:04,535 What do you want to do first? 104 00:04:04,537 --> 00:04:05,970 Uh, oh, we could eat something. 105 00:04:05,972 --> 00:04:08,439 - Are you hungry? - I could eat if you could. 106 00:04:08,441 --> 00:04:10,008 What do you want to eat? 107 00:04:10,010 --> 00:04:11,109 I don't know. 108 00:04:11,111 --> 00:04:13,844 Quail, rabbit? 109 00:04:13,846 --> 00:04:14,879 Nah. 110 00:04:14,881 --> 00:04:17,081 How about mincemeat pie? 111 00:04:17,083 --> 00:04:18,616 Well, we're not destitute. 112 00:04:18,618 --> 00:04:21,051 I mean... mincemeat pie? 113 00:04:21,053 --> 00:04:22,520 I could do Bananas Foster. 114 00:04:22,522 --> 00:04:24,789 Well, that's a dessert. I'm not gonna-- 115 00:04:24,791 --> 00:04:27,257 - Well, what do you want to eat? - I can eat anything. 116 00:04:27,259 --> 00:04:28,859 You cannot eat anything, 117 00:04:28,861 --> 00:04:32,530 or you wouldn't have dismissed every idea I gave you. 118 00:04:32,532 --> 00:04:34,698 Well, I'm not saying that your ideas are bad, 119 00:04:34,700 --> 00:04:36,366 but maybe you could choose something 120 00:04:36,368 --> 00:04:37,834 that's a little more appropriate. 121 00:04:37,836 --> 00:04:39,669 Why don't you just cool down? 122 00:04:39,671 --> 00:04:42,705 And I'll start cooking something that I hope you'll like. 123 00:04:42,707 --> 00:04:45,242 All right, just make sure it's not grouse. 124 00:04:52,651 --> 00:04:55,318 Langundo, you'll have to remind me of the ceremony. 125 00:04:55,320 --> 00:04:57,687 Of course you don't remember now that you are a big shot 126 00:04:57,689 --> 00:04:59,055 with a door that locks. 127 00:04:59,057 --> 00:05:00,189 Only from the outside. 128 00:05:00,191 --> 00:05:01,324 Brother Mitchell, 129 00:05:01,326 --> 00:05:03,192 can I try on your tuxedo jacket? 130 00:05:03,194 --> 00:05:04,627 No, Little One. 131 00:05:04,629 --> 00:05:06,496 You know, many people find it very offensive 132 00:05:06,498 --> 00:05:08,465 when you adopt the garb of another culture. 133 00:05:08,467 --> 00:05:12,101 No, this is not a costume. It is a way of life. 134 00:05:13,571 --> 00:05:15,071 We should get started if we are going to finish 135 00:05:15,073 --> 00:05:17,340 the six-hour fire ceremony before sundown. 136 00:05:17,342 --> 00:05:18,474 Do you think we could compress it 137 00:05:18,476 --> 00:05:20,009 down to about 15 minutes? 138 00:05:20,011 --> 00:05:24,947 There is a lot of unnecessary fire in that ceremony. 139 00:05:27,618 --> 00:05:30,085 Haaa! 140 00:05:31,355 --> 00:05:32,855 Oh, my darling. 141 00:05:32,857 --> 00:05:35,323 I'm so sorry to hear about poor Albert. 142 00:05:35,325 --> 00:05:36,324 How are you holding up? 143 00:05:36,326 --> 00:05:37,693 - I'm sad. - Yeah. 144 00:05:37,695 --> 00:05:39,962 Now rip off my morning dress and make love to me. 145 00:05:39,964 --> 00:05:42,797 It's what Albert would have wanted. 146 00:05:42,799 --> 00:05:45,333 Nothing would make me happier than falling face-first 147 00:05:45,335 --> 00:05:48,169 into your mossy treasure, but... 148 00:05:48,171 --> 00:05:50,238 what if Albert's a ghost? 149 00:05:50,240 --> 00:05:51,839 What if he's watching us? 150 00:05:51,841 --> 00:05:54,142 No, silly, Albert's alive. 151 00:05:54,144 --> 00:05:55,676 He's in a secret cabin 152 00:05:55,678 --> 00:05:57,379 surrounded by a beautiful garden, 153 00:05:57,381 --> 00:05:58,746 living with Victor. 154 00:05:58,748 --> 00:06:00,982 He's in a better place. 155 00:06:00,984 --> 00:06:02,550 Poor simple Beatrice. 156 00:06:02,552 --> 00:06:04,051 Of course he's alive, 157 00:06:04,053 --> 00:06:05,853 enjoying the company of male friends. 158 00:06:05,855 --> 00:06:07,287 Of course. 159 00:06:07,289 --> 00:06:09,456 Of course. 160 00:06:25,641 --> 00:06:28,308 Oh, Chair. 161 00:06:28,310 --> 00:06:29,609 Oh, are you busy? 162 00:06:29,611 --> 00:06:31,545 Just working 17 to 22 hours a day. 163 00:06:31,547 --> 00:06:32,946 I'll take that as a "no." 164 00:06:32,948 --> 00:06:35,515 Would you be a dear and put the children to bed? 165 00:06:35,517 --> 00:06:37,250 Oh, and would you mind telling them 166 00:06:37,252 --> 00:06:38,351 that their fathers are dead? 167 00:06:38,353 --> 00:06:40,520 - Me? - Is that a problem? 168 00:06:40,522 --> 00:06:41,922 - I-- - Uh-uh-uh, Chair. 169 00:06:41,924 --> 00:06:44,658 Don't make me rename you Water Closet. 170 00:06:47,963 --> 00:06:49,228 Love you. 171 00:06:54,020 --> 00:06:57,520 _ 172 00:07:04,164 --> 00:07:05,798 Everyone's coming to my funeral. 173 00:07:05,800 --> 00:07:08,668 The press is coming, eligible men are coming-- 174 00:07:08,670 --> 00:07:12,204 all the more reason to make this the party of the century. 175 00:07:14,475 --> 00:07:16,208 Thank you for coming. 176 00:07:16,210 --> 00:07:18,677 Very cute. 177 00:07:23,383 --> 00:07:25,317 Could you be any more tasteless? 178 00:07:25,319 --> 00:07:26,785 Ooh, been watching you devour the buffet. 179 00:07:26,787 --> 00:07:28,353 You might want to taste less yourself. 180 00:07:28,355 --> 00:07:29,788 Your husband has been dead for three days. 181 00:07:29,790 --> 00:07:32,090 You should be asha-- Oh, my God! 182 00:07:32,092 --> 00:07:33,792 Is that Mark Twain? 183 00:07:33,794 --> 00:07:36,027 Oh, he's a river boat baron, I believe. 184 00:07:36,029 --> 00:07:38,630 He's the greatest writer of our time, you imbecile. 185 00:07:39,933 --> 00:07:41,366 Old Man River. 186 00:07:41,368 --> 00:07:43,634 And that's why I don't read. 187 00:07:46,538 --> 00:07:48,739 Mr. Twain, it's an honor. 188 00:07:48,741 --> 00:07:50,041 I love your work. 189 00:07:50,043 --> 00:07:52,376 Ah, well, thank you, huge woman. 190 00:07:52,378 --> 00:07:53,878 I'm Hortense. 191 00:07:53,880 --> 00:07:55,646 Yeah, that feels right. 192 00:07:55,648 --> 00:07:58,783 Now, what does a man have to do around here 193 00:07:58,785 --> 00:08:00,384 to get a drink? 194 00:08:00,386 --> 00:08:04,355 I'm sweating as much as a frog on jumping day 195 00:08:04,357 --> 00:08:06,557 trying to outleap a cat. 196 00:08:09,093 --> 00:08:10,561 I'm sorry. 197 00:08:10,563 --> 00:08:13,531 Albert, I'm sorry. 198 00:08:13,533 --> 00:08:15,065 Oh! 199 00:08:15,067 --> 00:08:16,900 You scared me half to death. 200 00:08:16,902 --> 00:08:18,168 Oh, I'm sorry. 201 00:08:18,170 --> 00:08:20,770 No, he's watching. 202 00:08:20,772 --> 00:08:22,339 I know it. 203 00:08:25,609 --> 00:08:28,411 Look what you did, Albert! I hate you! 204 00:08:31,984 --> 00:08:33,916 - My doll! - My doll! 205 00:08:35,454 --> 00:08:36,586 Children... 206 00:08:36,588 --> 00:08:38,154 - My doll! - This is my doll! 207 00:08:38,156 --> 00:08:39,389 Please stop. 208 00:08:39,391 --> 00:08:41,424 Hey, lady, fetch. 209 00:08:43,495 --> 00:08:45,194 First of all, I'm the one 210 00:08:45,196 --> 00:08:47,831 who has to break the news to Lillian and Beatrice's children? 211 00:08:47,833 --> 00:08:51,067 And second of all, they have children? 212 00:08:51,069 --> 00:08:53,236 My name is Chair. 213 00:08:53,238 --> 00:08:55,304 - What's yours? - I'm Susan. 214 00:08:55,306 --> 00:08:56,839 I'm also Susan. 215 00:08:56,841 --> 00:08:57,840 What's a name? 216 00:08:57,842 --> 00:09:00,142 My mom calls me The Little Asshole. 217 00:09:10,821 --> 00:09:12,388 The life-or-death bell. 218 00:09:12,390 --> 00:09:14,189 I'm sorry. I must take this. 219 00:09:14,191 --> 00:09:16,592 I'm sure we can recover his spirit on your schedule. 220 00:09:16,594 --> 00:09:17,793 Don't worry about us. 221 00:09:17,795 --> 00:09:18,894 Great. 222 00:09:24,400 --> 00:09:26,601 Mr. Hal Carnegie. 223 00:09:26,603 --> 00:09:28,536 I'm Lillian, rhymes with "billion," 224 00:09:28,538 --> 00:09:30,872 as in the amount of dollars you have. 225 00:09:30,874 --> 00:09:32,707 Thanks for coming on such short notice. 226 00:09:32,709 --> 00:09:34,542 Oh, speaking of "short, no tits," 227 00:09:34,544 --> 00:09:36,144 look what we have here. 228 00:09:37,547 --> 00:09:38,780 I see it's true what they say 229 00:09:38,782 --> 00:09:40,615 about your wit and sharp tongue. 230 00:09:40,617 --> 00:09:42,550 I am just trying to lighten the mood. 231 00:09:42,552 --> 00:09:44,218 Sorry to be so crass. 232 00:09:44,220 --> 00:09:45,887 Oh, that's all right. 233 00:09:45,889 --> 00:09:48,188 I literally have no behavioral standards at all. 234 00:09:48,190 --> 00:09:49,390 Well, then you won't mind 235 00:09:49,392 --> 00:09:50,591 if we do a little heavy flirting 236 00:09:50,593 --> 00:09:52,192 here at your husband's funeral. 237 00:09:52,194 --> 00:09:53,594 Not at all. 238 00:09:53,596 --> 00:09:55,129 Oh, and just so you know, I do have eight children, 239 00:09:55,131 --> 00:09:57,597 but they've all been ripped from my stomach, so... 240 00:09:57,599 --> 00:09:59,433 tight as a Jew's wallet down there. 241 00:09:59,435 --> 00:10:01,701 Mm, I wouldn't mind making a deposit. 242 00:10:01,703 --> 00:10:02,702 Ooh. 243 00:10:02,704 --> 00:10:04,538 Madam, you rang the life-or-death bell. 244 00:10:04,540 --> 00:10:06,974 Oh. Oh, I thought I rang the "more custard" bell. 245 00:10:06,976 --> 00:10:08,508 You wouldn't happen to have more custard, 246 00:10:08,510 --> 00:10:09,944 would you, Peepers? 247 00:10:09,946 --> 00:10:11,878 A good butler always has extra custard, madam. 248 00:10:11,880 --> 00:10:13,580 Ooh! 249 00:10:18,954 --> 00:10:22,322 Oh, well, I have to do this little eulogy thing, 250 00:10:22,324 --> 00:10:25,091 but, uh, let's, uh, pick up later. 251 00:10:25,093 --> 00:10:27,327 Yes, good luck. 252 00:10:31,166 --> 00:10:36,035 I have some very bad news that I must tell you. 253 00:10:36,037 --> 00:10:37,770 Your fathers are dead. 254 00:10:37,772 --> 00:10:39,738 No! 255 00:10:39,740 --> 00:10:40,573 Peepers! 256 00:10:40,575 --> 00:10:42,775 I will miss him so! 257 00:10:42,777 --> 00:10:45,344 No, no, Peepers isn't your father. 258 00:10:45,346 --> 00:10:48,013 Oh, is it Blanche, then? 259 00:10:48,015 --> 00:10:49,949 Blanche is a woman. 260 00:10:49,951 --> 00:10:51,116 Jesus. 261 00:10:51,118 --> 00:10:53,151 - No, she's not. - Yes, she is. 262 00:10:57,491 --> 00:11:00,092 Why are these children still awake? 263 00:11:03,630 --> 00:11:05,197 Here you go. It's quieting syrup. 264 00:11:05,199 --> 00:11:07,499 Thank God. Some Chinese herb? 265 00:11:07,501 --> 00:11:09,701 No, of course not. It's morphine. 266 00:11:09,703 --> 00:11:11,003 Morphine? 267 00:11:11,005 --> 00:11:12,570 Just a quick announcement. 268 00:11:12,572 --> 00:11:14,473 To the owner of the 1901 Renault, 269 00:11:14,475 --> 00:11:15,673 license plate F, 270 00:11:15,675 --> 00:11:18,109 your headlamps are illuminated. 271 00:11:18,111 --> 00:11:19,410 Poppycock. 272 00:11:19,412 --> 00:11:22,279 I could give a better speech than that. 273 00:11:24,683 --> 00:11:26,450 Welcome, everyone, to the funeral 274 00:11:26,452 --> 00:11:29,220 of Victor Schmemmerhorn-Fish V. 275 00:11:29,222 --> 00:11:30,922 Also featuring Albert. 276 00:11:30,924 --> 00:11:32,824 Victor would not want to be remembered 277 00:11:32,826 --> 00:11:35,993 for the way that he lived, but for the way that he died. 278 00:11:37,397 --> 00:11:39,230 Victor's boat was on its way 279 00:11:39,232 --> 00:11:40,564 to the Isle of Argentine, 280 00:11:40,566 --> 00:11:42,533 when suddenly it was struck by lightning, 281 00:11:42,535 --> 00:11:45,136 torn apart by enormous, thrashing waves. 282 00:11:45,138 --> 00:11:46,837 Who cares? 283 00:11:46,839 --> 00:11:47,704 I don't. 284 00:11:47,706 --> 00:11:50,607 Victor's partially burned-- 285 00:11:50,609 --> 00:11:52,475 partially burned, half-drowned body 286 00:11:52,477 --> 00:11:55,478 was then feasted upon by swarms of sharks 287 00:11:55,480 --> 00:11:59,482 who devoured their prey first by eating his face, 288 00:11:59,484 --> 00:12:02,753 and then by devouring 289 00:12:02,755 --> 00:12:05,155 every one of his appendages-- 290 00:12:05,157 --> 00:12:07,957 arms, legs... 291 00:12:07,959 --> 00:12:11,161 even that one. 292 00:12:11,463 --> 00:12:13,463 So, for dinner, 293 00:12:13,465 --> 00:12:16,432 you decided to make dessert. 294 00:12:16,434 --> 00:12:18,368 You didn't want grouse. You didn't want quail. 295 00:12:18,370 --> 00:12:20,135 You didn't want rabbit. You didn't want mincemeat pie. 296 00:12:20,137 --> 00:12:22,638 So I made a cobbler. But it's fine. 297 00:12:22,640 --> 00:12:24,139 I don't know how many times 298 00:12:24,141 --> 00:12:26,375 I have to tell you I am grouse-intolerant. 299 00:12:26,377 --> 00:12:28,177 Maybe you're just Albert-intolerant. 300 00:12:30,881 --> 00:12:32,147 I'm sorry you don't like my cobbler. 301 00:12:32,149 --> 00:12:33,482 I'm sorry I'm a horrible cook. 302 00:12:33,484 --> 00:12:34,984 You're not a horrible cook. 303 00:12:34,986 --> 00:12:36,585 I'm sorry I have no idea what to do in the kitchen. 304 00:12:36,587 --> 00:12:38,553 - Don't become a victim. - Okay, I'm not the victim. 305 00:12:38,555 --> 00:12:39,821 - Fine. - Okay, yes. 306 00:12:39,823 --> 00:12:40,856 - I can agree too. - I'm happy. 307 00:12:40,858 --> 00:12:42,056 I'm agreeing with you, yes. 308 00:12:42,058 --> 00:12:43,425 Whatever you say. 309 00:12:43,427 --> 00:12:44,793 I'm gonna eat, 'cause I'm actually hungry. 310 00:12:44,795 --> 00:12:45,994 Oh, would you like mine? 311 00:12:45,996 --> 00:12:47,128 You can have mine. 312 00:12:47,130 --> 00:12:49,831 Why don't you just put on a few more pounds? 313 00:12:57,445 --> 00:12:59,045 So, after the sharks had their way 314 00:12:59,047 --> 00:13:00,814 with his pulpy, hollow limbs, 315 00:13:00,816 --> 00:13:03,483 Victor's carcass made its way to the seafloor, 316 00:13:03,485 --> 00:13:06,019 only to be seized by flesh-eating mollusks 317 00:13:06,021 --> 00:13:10,623 who devoured him and left nothing but his saddle shoes. 318 00:13:10,625 --> 00:13:13,093 And that's how you tell a eulogy, friends. 319 00:13:13,095 --> 00:13:15,195 And now, just as the sea 320 00:13:15,197 --> 00:13:17,663 washed the blood out of my husband's eyeballs, 321 00:13:17,665 --> 00:13:20,065 let her wash the tears out of yours-- 322 00:13:20,067 --> 00:13:23,436 Beatrice Tiffani Amberthiessen Downsey! 323 00:13:28,575 --> 00:13:31,310 This eulogy is for Albert. 324 00:13:42,489 --> 00:13:45,257 Is this really happening? 325 00:13:54,000 --> 00:13:57,602 Listen, my yacht is stocked and headed to New Guinea. 326 00:13:57,604 --> 00:13:59,438 We depart tonight. 327 00:13:59,440 --> 00:14:01,205 Say you'll join me. 328 00:14:01,207 --> 00:14:02,441 - New Guinea. - Mm. 329 00:14:02,443 --> 00:14:05,376 - I do love cannibals. - Mm. 330 00:14:21,428 --> 00:14:24,528 "And then the mermaid died a brutal, bloody death. 331 00:14:24,530 --> 00:14:26,564 The end." 332 00:14:26,566 --> 00:14:27,898 Can I have some more vapor drug? 333 00:14:27,900 --> 00:14:29,900 I think you've really got a problem. 334 00:14:32,136 --> 00:14:34,472 There you are. 335 00:14:34,474 --> 00:14:37,475 So this is the upstairs, huh? 336 00:14:37,477 --> 00:14:38,909 Not too shabby. 337 00:14:38,911 --> 00:14:40,643 I kind of want to shit on all the pillows. 338 00:14:40,645 --> 00:14:45,548 Look, I sent for you because I need your help. 339 00:14:45,550 --> 00:14:47,184 Oh, man, I think I'm gonna 340 00:14:47,186 --> 00:14:49,386 yank myself into a sock right now. 341 00:14:49,388 --> 00:14:51,221 Are you gonna help me or not? 342 00:14:51,223 --> 00:14:52,389 I'm here, ain't I? 343 00:14:52,391 --> 00:14:53,823 I gave these kids quieting syrup, 344 00:14:53,825 --> 00:14:55,658 and this one won't fall asleep. 345 00:14:55,660 --> 00:14:57,494 I built up my tolerance. 346 00:14:57,496 --> 00:15:00,763 Oh, bet he doesn't have a tolerance to this, huh? 347 00:15:00,765 --> 00:15:02,499 What is wrong with you? 348 00:15:02,501 --> 00:15:04,033 I'm sorry. I misread your signals. 349 00:15:04,035 --> 00:15:06,836 I don't want him murdered. I want him to go to sleep. 350 00:15:06,838 --> 00:15:08,972 Well, then why did you ask for me, huh? 351 00:15:08,974 --> 00:15:11,340 - That's what I do. - I don't know. 352 00:15:11,342 --> 00:15:12,709 I'll kill all these kids. 353 00:15:12,711 --> 00:15:13,976 Wait. Where did he go? 354 00:15:13,978 --> 00:15:16,345 Maybe he went to Who Gives a Shit Land. 355 00:15:16,347 --> 00:15:18,180 No, where did he go? 356 00:15:18,182 --> 00:15:20,449 I don't know. 357 00:15:20,451 --> 00:15:23,852 Want to fuck on this pile of kids? 358 00:15:25,288 --> 00:15:27,056 I don't think it's gonna happen tonight. 359 00:15:27,058 --> 00:15:30,125 I don't think it's going to happen for me either. 360 00:15:30,127 --> 00:15:32,293 It might help if you apologize. 361 00:15:32,295 --> 00:15:33,695 Okay, fine. 362 00:15:33,697 --> 00:15:37,065 I'm sorry that you behaved in such a way 363 00:15:37,067 --> 00:15:41,436 that got me so upset that now I'm flaccid at best. 364 00:15:41,438 --> 00:15:43,805 I can tell that your apologizing 365 00:15:43,807 --> 00:15:45,774 is not, in fact, an apology. 366 00:15:45,776 --> 00:15:49,877 And I'll have you know I'm flaccid too. 367 00:15:51,614 --> 00:15:53,214 I mean, maybe this isn't working. 368 00:15:53,216 --> 00:15:55,016 I feel like ever since we left the manor, 369 00:15:55,018 --> 00:15:59,287 all the exciting parts of our love are just gone. 370 00:15:59,289 --> 00:16:00,688 Maybe we should go home. 371 00:16:00,690 --> 00:16:02,957 And give back the $2 million? 372 00:16:02,959 --> 00:16:07,595 What good is $2 million if we can't pound each other? 373 00:16:07,597 --> 00:16:09,530 I'll ready our luggage. 374 00:16:09,532 --> 00:16:11,699 You need to get dressed. 375 00:16:11,701 --> 00:16:14,468 - I need to finish myself. - No, just get dressed. 376 00:16:14,470 --> 00:16:16,070 Let me just do one time through. 377 00:16:16,072 --> 00:16:17,404 - It'll take 45 minutes. - No. 378 00:16:17,406 --> 00:16:19,139 Oh, Great Spirit, 379 00:16:19,141 --> 00:16:22,109 life fades like the sunset. 380 00:16:22,111 --> 00:16:26,646 We ask that his spirit come to you without shape. 381 00:16:41,663 --> 00:16:42,896 I have to get that. 382 00:16:42,898 --> 00:16:44,430 Are you serious? 383 00:16:44,432 --> 00:16:47,000 Look, I want our father to join with the Great Spirit, 384 00:16:47,002 --> 00:16:48,935 but that's the life-or-death bell, man. 385 00:16:48,937 --> 00:16:51,071 There's life-or-death going on up there! 386 00:16:51,073 --> 00:16:55,074 Plus I'm in charge of the Jell-O. 387 00:17:09,122 --> 00:17:10,422 Madam, what was 388 00:17:10,424 --> 00:17:12,257 the life-or-death emergency this time? 389 00:17:12,259 --> 00:17:14,126 Can't you see I'm grieving, Peepers? 390 00:17:17,898 --> 00:17:19,598 This is ridiculous. Where is Mitch? 391 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 We need him here to recite the final incantation. 392 00:17:21,602 --> 00:17:23,468 Let's go find him. 393 00:17:26,139 --> 00:17:30,308 Tom Sawyer was based on my boyhood lover. 394 00:17:30,310 --> 00:17:33,445 Yep. 395 00:17:33,447 --> 00:17:34,879 Look it up. 396 00:17:41,355 --> 00:17:42,687 Yes, Victor, if I remember, 397 00:17:42,689 --> 00:17:44,221 it wasn't just a pork stew. 398 00:17:44,223 --> 00:17:45,757 It was more than a pork stew. 399 00:17:45,759 --> 00:17:47,992 What the shit on hell of all shits is this? 400 00:17:47,994 --> 00:17:49,894 Is this a... funeral? 401 00:17:49,896 --> 00:17:50,995 For us? 402 00:17:50,997 --> 00:17:52,596 No, no, no, no, no, no, no, no. 403 00:17:52,598 --> 00:17:54,465 We've been gone three days! 404 00:17:54,467 --> 00:17:56,233 Why is my picture so much smaller? 405 00:17:56,235 --> 00:17:59,637 No, no, no, no, no. I told you to stay downstairs. 406 00:17:59,639 --> 00:18:00,837 No, it can't be. 407 00:18:00,839 --> 00:18:02,540 You've violated our treaty. 408 00:18:02,542 --> 00:18:05,108 Ghosts, ghosts! 409 00:18:05,110 --> 00:18:06,510 Ghosts! 410 00:18:06,512 --> 00:18:07,711 Is that my dad? 411 00:18:07,713 --> 00:18:09,213 Ah! 412 00:18:12,318 --> 00:18:14,051 No! 413 00:18:14,053 --> 00:18:15,451 My Albert! 414 00:18:15,453 --> 00:18:17,453 No! My party! 415 00:18:17,455 --> 00:18:19,122 No, my tomahawk! 416 00:18:19,124 --> 00:18:21,491 These people are savages. 417 00:18:26,971 --> 00:18:28,637 Oh, no, no, don't go. 418 00:18:28,639 --> 00:18:29,838 Uh, we're about to start 419 00:18:29,840 --> 00:18:31,140 the black-person caricature contest. 420 00:18:31,142 --> 00:18:32,808 Hey, butterscotch... 421 00:18:32,810 --> 00:18:36,078 send me a telegram when your husband really dies. 422 00:18:37,212 --> 00:18:39,648 Shh. It's not your fault. 423 00:18:39,650 --> 00:18:43,618 It was an accident. Albert will be fine. 424 00:18:43,620 --> 00:18:45,053 So he's not a ghost. 425 00:18:45,055 --> 00:18:46,855 No, he's alive. 426 00:18:46,857 --> 00:18:49,624 Oh, thank Heavens. 427 00:18:49,626 --> 00:18:52,928 I mean, he's unconscious with a tomahawk in his chest, 428 00:18:52,930 --> 00:18:56,697 but he's alive. 429 00:18:56,699 --> 00:18:57,898 Do you want some milk? 430 00:18:57,900 --> 00:19:00,101 - Yeah. - Okay. 431 00:19:01,971 --> 00:19:03,571 There you go. 432 00:19:03,573 --> 00:19:06,507 It's gonna be fine. 433 00:19:06,509 --> 00:19:10,544 Albert, I am so sorry that I was horrible to you. 434 00:19:12,113 --> 00:19:14,014 You were gone for three days! 435 00:19:14,016 --> 00:19:15,315 Exactly! 436 00:19:15,317 --> 00:19:17,117 And you already had a funeral for me? 437 00:19:17,119 --> 00:19:19,119 I gave you $2 million to stay away. 438 00:19:19,121 --> 00:19:21,021 Can we not talk about this right now? 439 00:19:21,023 --> 00:19:22,422 Albert has a tomahawk in his chest! 440 00:19:22,424 --> 00:19:24,024 Sometimes I think you care more about Albert 441 00:19:24,026 --> 00:19:25,459 than you do my remarriage. 442 00:19:25,461 --> 00:19:28,462 Oh, you're finally getting it, are you, sister? 443 00:19:31,132 --> 00:19:32,265 Oh, my Albert. 444 00:19:32,267 --> 00:19:33,800 My Albee-Walbee. 445 00:19:33,802 --> 00:19:36,469 No one will ever replace you. 446 00:19:39,807 --> 00:19:44,043 Hello, I'm Dr. Goldberg, Albert's doctor. 447 00:19:44,045 --> 00:19:46,612 I'll be living here while taking care of Albert. 448 00:19:46,614 --> 00:19:49,481 Hello, my name is Victor. 449 00:19:49,483 --> 00:19:53,853 And I'm incredibly vulnerable right now. 450 00:19:53,855 --> 00:19:56,355 Let the healing begin. 451 00:19:56,357 --> 00:19:59,358 Langundo, Little One, other people, 452 00:19:59,360 --> 00:20:00,559 you should go. 453 00:20:00,561 --> 00:20:02,928 Brother Mitch, come home with us. 454 00:20:02,930 --> 00:20:04,296 This is my home. 455 00:20:04,298 --> 00:20:06,231 The choice is simple-- 456 00:20:06,233 --> 00:20:09,668 a life of honor among dignified people 457 00:20:09,670 --> 00:20:11,337 or a life of lowly servitude 458 00:20:11,339 --> 00:20:13,271 in the basement of a veritable asylum. 459 00:20:13,273 --> 00:20:14,606 But without me, 460 00:20:14,608 --> 00:20:17,508 who would express the peacock's anal glands? 461 00:20:17,510 --> 00:20:19,311 Who would beat the children? 462 00:20:19,313 --> 00:20:21,379 I'm a part of this family. 463 00:20:21,381 --> 00:20:23,348 No, you're not. 464 00:20:23,350 --> 00:20:27,685 Garfield could be trained to be the butler. 465 00:20:28,754 --> 00:20:30,588 It seems like they'll be fine. 466 00:20:30,590 --> 00:20:32,623 I'm sorry, brother, I cannot leave. 467 00:20:32,625 --> 00:20:34,492 My role here among these people-- 468 00:20:34,494 --> 00:20:37,761 Oh, Garfield, you're the new butler now. 469 00:20:40,698 --> 00:20:44,869 White people show their love in a different way. 470 00:20:44,871 --> 00:20:46,303 Go. 471 00:20:46,305 --> 00:20:48,239 Go with Great Spirit. 472 00:20:54,559 --> 00:20:57,612 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 32849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.