All language subtitles for All In the Family s07e12 Archie Passion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,802 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:03,804 --> 00:00:07,472 ♪ Songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:07,474 --> 00:00:10,642 ♪ Guys like us we had it made ♪ 4 00:00:10,644 --> 00:00:13,044 ♪ Those were the days ♪ 5 00:00:13,046 --> 00:00:16,748 ♪ And you knew where you were then ♪ 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,918 ♪ Girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:19,920 --> 00:00:25,089 ♪ Mister, we could use a man like Herbert Hoover again ♪ 8 00:00:25,091 --> 00:00:28,226 ♪ Didn't need no welfare state ♪ 9 00:00:28,228 --> 00:00:31,362 ♪ Everybody pulled his weight ♪ 10 00:00:31,364 --> 00:00:35,366 ♪ Gee, our old LaSalle ran great ♪ 11 00:00:35,368 --> 00:00:41,239 ♪ Those were the days ♪ 12 00:00:45,110 --> 00:00:53,051 ♪ I am calling you ♪ 13 00:00:53,053 --> 00:01:00,925 ♪ Will you answer to me? ♪ 14 00:01:00,927 --> 00:01:06,330 ♪ How about a beer? ♪ 15 00:01:06,332 --> 00:01:09,334 Oh, Archie! You're home! 16 00:01:09,336 --> 00:01:11,002 Oh, geez, Edith. 17 00:01:11,004 --> 00:01:13,971 Oh, all right. Just give me a quick kiss, Edith. 18 00:01:13,973 --> 00:01:15,807 You ain't washin' a car. 19 00:01:15,809 --> 00:01:17,141 [LAUGHS] 20 00:01:17,143 --> 00:01:21,313 Oh, guess what? I got the most wonderful surprise for ya! 21 00:01:21,315 --> 00:01:22,914 I found it, Ma. 22 00:01:22,916 --> 00:01:24,749 Oh, is this it? 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,985 Well, I ain't jumpin' for joy. 24 00:01:26,987 --> 00:01:28,520 What are you doin' with my rake? 25 00:01:28,522 --> 00:01:31,623 Well, I was just gonna borrow it to rake the leaves from my tree. 26 00:01:31,625 --> 00:01:34,292 What am I supposed to do when the leaves fall off of my tree? 27 00:01:34,294 --> 00:01:35,893 You don't have any leaves, your tree's dead. 28 00:01:35,895 --> 00:01:37,261 Get away from me. 29 00:01:37,263 --> 00:01:39,997 Let me tell you about my surprise. 30 00:01:39,999 --> 00:01:43,435 I was in Ferguson's Market today, and guess what happened? 31 00:01:43,437 --> 00:01:45,437 I'm too tired to listen, Edith. 32 00:01:45,439 --> 00:01:49,206 I was standing at the checkout counter fillin' out my entry blank, 33 00:01:49,208 --> 00:01:51,943 on account of Mr. Ferguson has this contest. 34 00:01:51,945 --> 00:01:54,913 And every time you buy $10 worth of groceries, 35 00:01:54,915 --> 00:01:57,315 you get another chance to enter. 36 00:01:57,317 --> 00:01:58,483 What's the prize? 37 00:01:58,485 --> 00:02:00,885 Don't egg her on, will ya, Meathead? 38 00:02:00,887 --> 00:02:04,789 The first prize is one of them new showerheads 39 00:02:04,791 --> 00:02:06,958 that gives ya a massage. 40 00:02:06,960 --> 00:02:08,292 Wait a minute, wait a minute. 41 00:02:08,294 --> 00:02:11,896 When I take a shower, I want it to wash me, not give me a feel. 42 00:02:14,800 --> 00:02:17,502 Well, anyway, I'm standin' there 43 00:02:17,504 --> 00:02:20,338 and this man is standin' behind me. 44 00:02:20,340 --> 00:02:23,575 And all of a sudden, he says, "Edith Baines!" 45 00:02:23,577 --> 00:02:25,610 Well, I turn around to him and I says, 46 00:02:25,612 --> 00:02:29,380 "I used to be Edith Baines, but now I'm Edith Bunker." 47 00:02:29,382 --> 00:02:30,582 [CHUCKLES] 48 00:02:30,584 --> 00:02:33,585 And he said, "I went to school with Edith Baines, 49 00:02:33,587 --> 00:02:36,954 and I was brought up with an Archie Bunker." 50 00:02:36,956 --> 00:02:41,158 So I says, "Isn't it a small world? 51 00:02:41,160 --> 00:02:43,227 "I used to be Edith Baines, 52 00:02:43,229 --> 00:02:45,697 and now I'm Mrs. Archie Bunker." 53 00:02:45,699 --> 00:02:47,832 And then I recognized him. 54 00:02:47,834 --> 00:02:49,567 Guess who it was. 55 00:02:49,569 --> 00:02:51,569 I don't give a damn. 56 00:02:53,406 --> 00:02:56,340 Oh, you better, 'cause I invited him to dinner tonight. 57 00:02:56,342 --> 00:02:57,676 You what? 58 00:02:57,678 --> 00:02:59,377 I invited him to dinner. 59 00:02:59,379 --> 00:03:01,212 You invited him to dinner? 60 00:03:01,214 --> 00:03:02,947 Why do you do these things? 61 00:03:02,949 --> 00:03:05,617 You know I hate people in the house! 62 00:03:05,619 --> 00:03:07,886 Can't you behave like the rest of the world 63 00:03:07,888 --> 00:03:10,622 and be a little normal when you run into an old friend? 64 00:03:10,624 --> 00:03:12,356 Don't you know what you're supposed to do? 65 00:03:12,358 --> 00:03:15,259 You're supposed to say, "Hello, how nice it is to see ya. 66 00:03:15,261 --> 00:03:17,996 We must make a date to meet each other some time again." 67 00:03:17,998 --> 00:03:19,531 And then forget it! 68 00:03:19,533 --> 00:03:23,200 Oh, Archie, it was Bummie Fensel. 69 00:03:24,369 --> 00:03:26,103 Bummie Fensel? 70 00:03:26,105 --> 00:03:27,238 Yeah! 71 00:03:27,240 --> 00:03:29,841 Well, why didn't you say so? Bummie Fensel. 72 00:03:29,843 --> 00:03:31,342 What's a Bummie Fensel? 73 00:03:32,911 --> 00:03:35,080 A Bummie Fensel is a person, Meathead. 74 00:03:35,082 --> 00:03:36,814 And a very remarkable person, too. 75 00:03:36,816 --> 00:03:39,084 You should of knew him when he was a kid. 76 00:03:39,086 --> 00:03:40,485 All us kids in the neighborhood, 77 00:03:40,487 --> 00:03:42,153 we'd all chip in and get money. 78 00:03:42,155 --> 00:03:44,189 And we'd pay Bummie just to see him eat. 79 00:03:44,191 --> 00:03:45,623 He'd eat anything for money. 80 00:03:45,625 --> 00:03:46,757 What do you mean "anything"? 81 00:03:46,759 --> 00:03:49,160 Well, not like you cleaning out an icebox. 82 00:03:49,162 --> 00:03:50,395 He'd eat interesting things. 83 00:03:50,397 --> 00:03:53,098 He'd eat paper, cardboard, and insects. 84 00:03:53,100 --> 00:03:57,435 Yeah, sometimes we used to call him "Bugs Bummie." 85 00:03:57,437 --> 00:03:59,003 [ALL LAUGH] 86 00:03:59,005 --> 00:04:02,039 That's right. We'd pay him a nickel, he'd eat a fly. 87 00:04:02,041 --> 00:04:04,675 For a dime, he'd eat a short worm. 88 00:04:04,677 --> 00:04:08,546 Yeah, when he said he had butterflies in his stomach, 89 00:04:08,548 --> 00:04:11,216 he really did. Yeah! 90 00:04:11,218 --> 00:04:13,951 Aw, gee, it'll be good to see old Bummie again. 91 00:04:13,953 --> 00:04:15,820 I'm glad you invited him over, Edith. 92 00:04:15,822 --> 00:04:17,255 And he's bringin' his wife. 93 00:04:17,257 --> 00:04:18,589 Yeah, good. 94 00:04:18,591 --> 00:04:20,425 Guess who he married. 95 00:04:20,427 --> 00:04:21,859 A praying mantis? 96 00:04:23,429 --> 00:04:27,432 No, Dolores Manchini. 97 00:04:31,103 --> 00:04:34,039 Course now it's Dolores Fensel. 98 00:04:35,441 --> 00:04:38,009 Uh, hey, Edith. 99 00:04:38,011 --> 00:04:41,846 Maybe we shouldn't invite 'em over here tonight, huh? 100 00:04:41,848 --> 00:04:45,550 Because, lookin' at the TV guide, you know what I'm reminded of? 101 00:04:45,552 --> 00:04:47,017 You know what's on here tonight? 102 00:04:47,019 --> 00:04:49,454 The Korean midget wrestlers. 103 00:04:53,425 --> 00:04:55,225 They're wrestlin' in the finals. 104 00:04:55,227 --> 00:04:57,127 They're wrestlin' in mud. 105 00:04:58,196 --> 00:05:01,766 Oh, Archie, I already invited them. 106 00:05:01,768 --> 00:05:04,669 Well, I know, but, Edith-- what are you gonna feed 'em? 107 00:05:04,671 --> 00:05:06,604 Run down to the live bait store. 108 00:05:08,106 --> 00:05:11,008 Oh, no. We got chicken. 109 00:05:11,010 --> 00:05:12,743 Oh, Edith, Edith, come here a minute. 110 00:05:12,745 --> 00:05:15,280 Come here a minute. Listen, do me a big favor, huh? 111 00:05:15,282 --> 00:05:17,582 Get on the blower here and call 'em up 112 00:05:17,584 --> 00:05:19,250 and kinda disinvite 'em, huh? 113 00:05:19,252 --> 00:05:20,918 Oh, I couldn't do that, Archie. 114 00:05:20,920 --> 00:05:23,053 I don't know their number, anyway. 115 00:05:23,055 --> 00:05:24,422 They'll be here any minute. 116 00:05:24,424 --> 00:05:27,292 Wait a minute. Wait--wait a minute, will you?! 117 00:05:27,294 --> 00:05:30,795 Edith, all right, but do I really have to be here? 118 00:05:30,797 --> 00:05:35,165 Oh, Archie, it's nice to see old friends. 119 00:05:35,167 --> 00:05:37,635 It'll be fun. [CHUCKLES] 120 00:05:37,637 --> 00:05:38,569 Don't worry. 121 00:05:39,738 --> 00:05:41,072 Fun? 122 00:05:42,308 --> 00:05:44,809 Holy cow, Dolores-- 123 00:05:46,278 --> 00:05:48,178 What are you lookin' at? 124 00:05:49,515 --> 00:05:51,282 I don't understand you, Arch. What's with you? 125 00:05:51,284 --> 00:05:52,884 What do you mean, what's with me? 126 00:05:52,886 --> 00:05:55,620 You were all excited when you heard Bummie was comin' over, 127 00:05:55,622 --> 00:05:57,488 until you heard he was bringin' his wife, too. 128 00:05:57,490 --> 00:06:00,324 Dolores Manchini don't mean nothin' to me and never did! 129 00:06:05,063 --> 00:06:07,097 You knew her in high school, huh? 130 00:06:07,099 --> 00:06:08,399 Aw, geez. 131 00:06:08,401 --> 00:06:11,469 I knew her barely, I mean I barely knew her. 132 00:06:11,471 --> 00:06:13,070 You know what I mean. 133 00:06:18,744 --> 00:06:20,444 Ya had a thing for her, huh? 134 00:06:20,446 --> 00:06:21,746 Aw, come on. 135 00:06:21,748 --> 00:06:23,247 Before you met Ma? 136 00:06:25,417 --> 00:06:28,185 Listen, you. Come here. 137 00:06:28,187 --> 00:06:29,954 I might need your help tonight, 138 00:06:29,956 --> 00:06:33,958 so I gotta tell you something very personal. Archie! 139 00:06:33,960 --> 00:06:37,795 Joe Louis was the greatest heavyweight that ever walked into a ring! 140 00:06:39,398 --> 00:06:41,932 What do you think Bummie will like with his chicken? 141 00:06:41,934 --> 00:06:43,534 Potatoes or spaghetti? 142 00:06:43,536 --> 00:06:46,170 Give him the spaghetti, he likes anything that squirms. 143 00:06:48,506 --> 00:06:51,242 This girl Dolores, when we was in high school, 144 00:06:51,244 --> 00:06:53,911 she had a very big thing for me, you understand? 145 00:06:53,913 --> 00:06:56,380 She really had the hots for me. 146 00:06:56,382 --> 00:06:58,649 She'd have took me over Errol Flynn. 147 00:07:03,656 --> 00:07:06,758 What are you sayin' that for? It's possible. 148 00:07:06,760 --> 00:07:09,493 I ain't tellin' ya I was the greatest lookin' guy in school, 149 00:07:09,495 --> 00:07:11,462 but I was at least in the top ten. 150 00:07:12,932 --> 00:07:15,032 Don't say that no more! 151 00:07:16,201 --> 00:07:17,335 Now, listen. 152 00:07:17,337 --> 00:07:20,438 This whole thing started way back there. 153 00:07:20,440 --> 00:07:21,940 It was a school picnic, see? 154 00:07:21,942 --> 00:07:24,476 And all the kids, we went out to this Hanley Park. 155 00:07:24,478 --> 00:07:27,111 And it was gettin' dark, and Dolores and me, we took a walk. 156 00:07:27,113 --> 00:07:28,613 We went into the ballpark, see? 157 00:07:28,615 --> 00:07:31,182 And we walked across there, and we got to the dugout. 158 00:07:31,184 --> 00:07:32,951 Into the dugout, right? 159 00:07:32,953 --> 00:07:37,054 All right, there we are. The two of us all alone and, well... 160 00:07:37,056 --> 00:07:39,557 We was imminent together. 161 00:07:47,165 --> 00:07:49,434 You mean you and she... 162 00:07:49,436 --> 00:07:51,936 Don't do a thing like that! 163 00:07:54,773 --> 00:07:58,008 But there's an important thing you gotta understand. 164 00:07:58,010 --> 00:08:01,278 I didn't ask her for nothin'. 165 00:08:01,280 --> 00:08:05,282 It was her that reduced me. 166 00:08:09,988 --> 00:08:13,324 Yeah, I--I just can't believe it. 167 00:08:13,326 --> 00:08:14,559 Why not? 168 00:08:14,561 --> 00:08:16,661 Well, no, it's not that I can't believe it. 169 00:08:16,663 --> 00:08:20,731 It's just that I always find it hard to picture you in bed. 170 00:08:22,167 --> 00:08:23,167 Why? 171 00:08:23,169 --> 00:08:25,803 I--I--I don't mean in bed. 172 00:08:25,805 --> 00:08:28,473 I mean...in bed. 173 00:08:28,475 --> 00:08:30,341 Don't do that no more! 174 00:08:34,145 --> 00:08:38,916 Why? What, do you think that you invented this here? 175 00:08:41,687 --> 00:08:44,455 This was around a long time before you. 176 00:08:44,457 --> 00:08:48,259 That's how you happened to be born, ya dope, ya. 177 00:08:48,261 --> 00:08:51,596 Now, listen. After that big night with Dolores, see, 178 00:08:51,598 --> 00:08:53,631 she couldn't keep away from me. 179 00:08:53,633 --> 00:08:56,334 After me the whole time, because it's like, you know, 180 00:08:56,336 --> 00:08:58,402 when you give honey to a bear. 181 00:08:58,404 --> 00:09:02,240 After that, they'd kill for more, huh? 182 00:09:02,242 --> 00:09:04,375 So then when Edith got back, see-- 183 00:09:04,377 --> 00:09:06,744 Hold it, hold it. I gotta check on Edith. 184 00:09:06,746 --> 00:09:08,579 Stay there. Stay there! Stay there! 185 00:09:09,648 --> 00:09:10,648 [CLEARS THROAT] 186 00:09:10,650 --> 00:09:12,350 Hey, Edith. Uh, hey, Edith. 187 00:09:12,352 --> 00:09:13,151 Yeah? 188 00:09:13,153 --> 00:09:14,285 What are you doin' here? 189 00:09:14,287 --> 00:09:15,520 I'm fixin' the chicken. 190 00:09:15,522 --> 00:09:16,521 Over there? 191 00:09:16,523 --> 00:09:17,522 Yeah. 192 00:09:17,524 --> 00:09:18,456 Stay there. 193 00:09:19,724 --> 00:09:22,326 Arch, what do you mean "when Edith got back"? 194 00:09:22,328 --> 00:09:24,862 You mean to tell me that you were foolin' around with Dolores 195 00:09:24,864 --> 00:09:26,864 at the same time you were goin' with Ma? Shh. 196 00:09:26,866 --> 00:09:29,200 No. No, not at the same time. 197 00:09:29,202 --> 00:09:30,868 Edith was out of town. 198 00:09:33,439 --> 00:09:37,608 Some rotten person tryin' to break the two of us up 199 00:09:37,610 --> 00:09:39,544 took her away to Atlantic City. 200 00:09:39,546 --> 00:09:40,545 What rotten person? 201 00:09:40,547 --> 00:09:41,678 Her mother. 202 00:09:44,282 --> 00:09:47,318 So because Ma was out of town for one weekend 203 00:09:47,320 --> 00:09:49,753 you couldn't go a whole weekend without another woman? 204 00:09:49,755 --> 00:09:51,122 Wait a minute, wait a minute. 205 00:09:51,124 --> 00:09:52,724 I wasn't doin' nothin' with Edith. 206 00:09:52,726 --> 00:09:53,925 Let me tell you somethin'. 207 00:09:53,927 --> 00:09:56,027 I didn't touch Edith till after we was married. 208 00:09:56,029 --> 00:09:57,661 But you touched Dolores. 209 00:09:57,663 --> 00:09:59,930 Oh, well... 210 00:09:59,932 --> 00:10:01,765 Certainly, certainly. 211 00:10:01,767 --> 00:10:04,035 But then I wasn't gonna marry Dolores. 212 00:10:05,670 --> 00:10:08,172 You don't marry a girl unless you have respect for her. 213 00:10:08,174 --> 00:10:12,676 And who could respect a girl who would do a thing like that with me? 214 00:10:18,217 --> 00:10:21,352 That is--that is so terrible, Arch! 215 00:10:21,354 --> 00:10:22,920 That's the double standard! 216 00:10:22,922 --> 00:10:24,755 Nothin' double about it, we done it once! 217 00:10:24,757 --> 00:10:26,324 Once. 218 00:10:26,326 --> 00:10:28,292 What I'm saying-- 219 00:10:28,294 --> 00:10:31,362 If it was wrong for her, then it was wrong for you, too. 220 00:10:31,364 --> 00:10:34,865 No, it wasn't, stupid, I'm a man. 221 00:10:34,867 --> 00:10:36,767 Men have got another thing. 222 00:10:36,769 --> 00:10:40,805 They got--what do you call it? Carnival instinct there. 223 00:10:40,807 --> 00:10:43,240 Women ain't got that. 224 00:10:43,242 --> 00:10:45,475 Let me ask you somethin'. 225 00:10:45,477 --> 00:10:48,712 Did you ever hear of chromostones? 226 00:10:54,019 --> 00:10:56,721 No, I can't say that I have, Arch. 227 00:10:56,723 --> 00:10:58,288 All right. 228 00:10:58,290 --> 00:11:00,991 Well, keep your mouth shut, maybe you'll learn somethin'. 229 00:11:00,993 --> 00:11:03,327 Chromostones is little chemical things 230 00:11:03,329 --> 00:11:05,529 floatin' around the bloodstream of a man. 231 00:11:05,531 --> 00:11:11,435 Them is the things that make a man need sex more. 232 00:11:13,939 --> 00:11:18,108 But, uh, women don't have chromostones? 233 00:11:19,477 --> 00:11:22,813 That's why they're women, dumbbell. 234 00:11:22,815 --> 00:11:25,916 When I think of all the guilt, fears, and hang-ups 235 00:11:25,918 --> 00:11:27,584 that were caused by just what you're sayin', 236 00:11:27,586 --> 00:11:30,821 it's a wonder that any woman can have sex today and enjoy it. 237 00:11:30,823 --> 00:11:35,226 She ain't supposed to enjoy it, she's supposed to sit still for it. 238 00:11:35,228 --> 00:11:36,626 [DOORBELL RINGS] 239 00:11:36,628 --> 00:11:37,828 Hold it, hold it, hold it! 240 00:11:37,830 --> 00:11:39,230 That must be them at the door. 241 00:11:39,232 --> 00:11:41,232 Now, listen, this is how you gotta help me. 242 00:11:41,234 --> 00:11:42,666 You go over there and get Gloria. 243 00:11:42,668 --> 00:11:44,468 And the two of you come back for dinner. 244 00:11:44,470 --> 00:11:46,370 Oh, no, no-- Yes, that's what you gotta do. 245 00:11:46,372 --> 00:11:48,038 And steer that conversation. 246 00:11:48,040 --> 00:11:50,875 The minute Dolores starts to talk about the old days or about sex, 247 00:11:50,877 --> 00:11:54,011 you start talkin' about Watergate, you grate on that. 248 00:11:54,013 --> 00:11:55,012 I'm not gettin' involved! 249 00:11:55,014 --> 00:11:56,013 Wait, wait, wait! 250 00:11:56,015 --> 00:11:57,114 I'm not gettin' involved! 251 00:11:57,116 --> 00:11:59,784 Supposed Edith finds out about Dolores here. 252 00:11:59,786 --> 00:12:00,918 How's she gonna find out? 253 00:12:00,920 --> 00:12:02,219 By women's intermission! 254 00:12:02,221 --> 00:12:03,320 I'm not gettin' involved! 255 00:12:03,322 --> 00:12:04,789 Hey, wait a minute! That's it, Arch. 256 00:12:04,791 --> 00:12:05,790 [DOORBELL RINGS] 257 00:12:05,792 --> 00:12:07,858 See ya later, Ma. Have a nice dinner. 258 00:12:07,860 --> 00:12:09,359 Wait a minute! Hey! So long, Arch. 259 00:12:09,361 --> 00:12:10,761 Give me back my rake! 260 00:12:10,763 --> 00:12:11,862 [DOORBELL RINGS] 261 00:12:11,864 --> 00:12:13,864 Oh, there they are! Yeah, I know, I know. 262 00:12:13,866 --> 00:12:16,066 Wait, I'll get it. I'll get it. I'll get it, Edith. 263 00:12:16,068 --> 00:12:17,101 Ooh! 264 00:12:17,103 --> 00:12:18,769 Will you let me out the door?! 265 00:12:18,771 --> 00:12:20,638 I said I'd get it. Yeah, oh, all right. 266 00:12:20,640 --> 00:12:21,839 Hold it, hold it, hold it. 267 00:12:21,841 --> 00:12:23,040 No, maybe you better get it. 268 00:12:23,042 --> 00:12:25,242 Oh, all right. Yeah. No, no, no, wait! 269 00:12:25,244 --> 00:12:26,844 They're waiting! Yeah, go ahead, go ahead. 270 00:12:26,846 --> 00:12:28,345 I'm coming! 271 00:12:30,982 --> 00:12:32,950 Oh, hello, Bummie! Hiya, Edith! 272 00:12:32,952 --> 00:12:34,384 Come on in. 273 00:12:34,386 --> 00:12:35,986 Hiya there, Bummie! There he is! 274 00:12:35,988 --> 00:12:38,655 Hey, Bummie, how are ya? Hey, Archie, how are ya? 275 00:12:38,657 --> 00:12:42,426 Geez, are you lookin' good! You are lookin' terrific! 276 00:12:42,428 --> 00:12:44,094 Hey, you remember Dolores! 277 00:12:44,096 --> 00:12:45,496 Oh, no, no, no. 278 00:12:45,498 --> 00:12:48,231 Ugh! Sure you do, Archie! 279 00:12:48,233 --> 00:12:50,033 Oh, yea--oh, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 280 00:12:50,035 --> 00:12:52,670 It's been a long time! 281 00:12:52,672 --> 00:12:55,172 And have we got a lot to talk about! 282 00:12:55,174 --> 00:12:57,841 Oh, we sure do! 283 00:12:57,843 --> 00:12:59,743 Don't we, Archie? 284 00:13:08,687 --> 00:13:10,954 ♪ ...high school ♪ 285 00:13:10,956 --> 00:13:12,956 ♪ With your heart so big ♪ 286 00:13:12,958 --> 00:13:14,458 ♪ Bum bum-bum bum bum bum ♪ 287 00:13:14,460 --> 00:13:18,028 ♪ Would we lay our lives down for you? ♪ 288 00:13:18,030 --> 00:13:21,265 ♪ We should hope to kiss a pig ♪ 289 00:13:24,803 --> 00:13:29,140 Tony Orlando and Dingbat. 290 00:13:29,142 --> 00:13:32,243 Come on, Archie, you're not joining in the fun. 291 00:13:32,245 --> 00:13:34,745 Don't you remember our school song? 292 00:13:34,747 --> 00:13:38,515 I don't remember that. You know, I got no memory of them days at all, you know? 293 00:13:38,517 --> 00:13:41,918 Ever since the war, everything's a blur. 294 00:13:41,920 --> 00:13:45,089 Gosh, you don't remember all the fun we had? 295 00:13:45,091 --> 00:13:46,957 I was never at a picnic in my life. 296 00:13:49,561 --> 00:13:52,196 Dolores, I think I'll wash the dishes. 297 00:13:52,198 --> 00:13:53,830 Would you help me? Sure I will. 298 00:13:53,832 --> 00:13:55,266 You wash and I'll dry. 299 00:13:55,268 --> 00:13:56,267 Okay. 300 00:13:56,269 --> 00:13:57,334 [CHUCKLES] 301 00:13:57,336 --> 00:13:58,569 Don't go away! 302 00:13:58,571 --> 00:14:01,405 [NERVOUS LAUGHTER] 303 00:14:01,407 --> 00:14:02,840 Hey, Bummie. Yeah? 304 00:14:02,842 --> 00:14:05,676 Just for old times sake, if I went up to the bathtub 305 00:14:05,678 --> 00:14:07,611 and caught a thousand-legger, would you eat it? 306 00:14:08,946 --> 00:14:12,383 Archie, I was 11 years old. I don't do that no more. 307 00:14:12,385 --> 00:14:14,151 Oh, come on, come on. Tell the truth. 308 00:14:14,153 --> 00:14:16,120 When was the last time you ate a bug? 309 00:14:16,122 --> 00:14:18,789 December 7th, 1941. 310 00:14:18,791 --> 00:14:20,791 What kind was it? 311 00:14:20,793 --> 00:14:22,459 A Japanese beetle. 312 00:14:22,461 --> 00:14:23,694 Yah. 313 00:14:23,696 --> 00:14:25,329 Oh. 314 00:14:25,331 --> 00:14:28,098 Uh, another thing I wanna ask you, Bummie, 315 00:14:28,100 --> 00:14:30,601 is, uh--you and Dolores, 316 00:14:30,603 --> 00:14:33,003 you know, when you're all alone 317 00:14:33,005 --> 00:14:37,274 and you're talkin', like, in your privates, you know, 318 00:14:37,276 --> 00:14:41,712 does Dolores do a lot of recollectin' about the past? 319 00:14:41,714 --> 00:14:42,979 It's a funny thing, Archie. 320 00:14:42,981 --> 00:14:46,717 All the recollectin' she does is about the past. 321 00:14:49,787 --> 00:14:51,722 She's got a lot to recollect. 322 00:14:51,724 --> 00:14:53,023 Oh, yeah. 323 00:14:53,025 --> 00:14:54,958 She had a lot of friends. 324 00:14:54,960 --> 00:14:58,529 She was the most popular girl in the junior class. 325 00:14:58,531 --> 00:15:00,297 She was voted that. 326 00:15:00,299 --> 00:15:02,533 She deserved that. 327 00:15:06,038 --> 00:15:08,272 Was Archie wounded in the war? 328 00:15:08,274 --> 00:15:10,408 Oh, yeah. Why? 329 00:15:10,410 --> 00:15:12,476 He doesn't seem to remember anything. 330 00:15:12,478 --> 00:15:17,915 He got a Purple Heart for getting a piece of shrapnel in his... 331 00:15:17,917 --> 00:15:19,316 in his... [GIGGLES] 332 00:15:19,318 --> 00:15:20,484 His butt? 333 00:15:20,486 --> 00:15:22,886 Oh, yeah. [GIGGLES] 334 00:15:22,888 --> 00:15:25,189 How would that affect his memory? 335 00:15:28,326 --> 00:15:34,865 Yes, I think there's certain things that he don't wanna remember. 336 00:15:34,867 --> 00:15:38,535 Edith, you're using Lemon Pledge on that pan. 337 00:15:38,537 --> 00:15:41,705 Ohh! My goodness. 338 00:15:44,509 --> 00:15:46,477 You have something on your mind? 339 00:15:46,479 --> 00:15:49,680 Something on my mind? Never. 340 00:15:53,685 --> 00:15:56,754 Ain't it funny the way people 341 00:15:56,756 --> 00:16:01,358 sort of go separate ways after graduation? 342 00:16:01,360 --> 00:16:04,495 Yeah. Whoever thought I'd marry Bummie Fensel? 343 00:16:04,497 --> 00:16:06,129 Yeah. 344 00:16:06,131 --> 00:16:08,231 I'm glad to see you're so happy, Edith. 345 00:16:08,233 --> 00:16:10,066 Oh, thank you. 346 00:16:11,403 --> 00:16:14,938 You know, we were two different kinds of girls. 347 00:16:14,940 --> 00:16:18,542 What do you mean by "different kinds of girls"? 348 00:16:18,544 --> 00:16:21,078 Well, when we were in high school, you know, 349 00:16:21,080 --> 00:16:26,049 there were the girls who did and the girls who didn't. 350 00:16:26,051 --> 00:16:28,119 Oh. 351 00:16:29,521 --> 00:16:30,854 You didn't? 352 00:16:30,856 --> 00:16:31,922 No. 353 00:16:31,924 --> 00:16:32,856 [NERVOUS LAUGHTER] 354 00:16:34,126 --> 00:16:35,993 I didn't think you did. 355 00:16:37,062 --> 00:16:38,562 Did you think I did? 356 00:16:38,564 --> 00:16:42,166 Well, I didn't think you didn't. 357 00:16:44,035 --> 00:16:45,769 Well, uh... 358 00:16:45,771 --> 00:16:48,939 Dolores, I--I want to ask you somethin'. 359 00:16:48,941 --> 00:16:50,874 You see, there was somethin' on your mind. 360 00:16:50,876 --> 00:16:53,076 Oh, no, it ain't much. 361 00:16:53,078 --> 00:16:54,778 It's just, well, you see, 362 00:16:54,780 --> 00:16:59,250 one weekend, my mother took me to Atlantic City, 363 00:16:59,252 --> 00:17:03,254 and, uh, when I got back, Alma Simpson told me that 364 00:17:03,256 --> 00:17:06,723 you and Archie was with the other kids 365 00:17:06,725 --> 00:17:10,127 at a picnic in Hanley Park. 366 00:17:10,129 --> 00:17:11,928 Me and Archie? 367 00:17:11,930 --> 00:17:13,063 Yeah. 368 00:17:13,065 --> 00:17:14,098 At a picnic? 369 00:17:14,100 --> 00:17:15,132 Mm. 370 00:17:15,134 --> 00:17:16,366 Me and Archie? Yeah. 371 00:17:16,368 --> 00:17:18,935 Gee, I don't remember that. 372 00:17:18,937 --> 00:17:21,004 What happened? 373 00:17:21,006 --> 00:17:22,006 Oh, well, uh, 374 00:17:22,008 --> 00:17:24,975 she told me that it got dark, 375 00:17:24,977 --> 00:17:27,344 and they ran out of weenies. 376 00:17:27,346 --> 00:17:31,848 And Archie bought-- Archie bought you a fudgesicle. 377 00:17:31,850 --> 00:17:35,519 And then the two of you took a long walk together 378 00:17:35,521 --> 00:17:38,522 to find a place to throw the wrapper. 379 00:17:38,524 --> 00:17:41,725 And you found a place. 380 00:17:41,727 --> 00:17:43,193 We did? 381 00:17:43,195 --> 00:17:44,294 Where? 382 00:17:45,830 --> 00:17:48,365 At the baseball field. 383 00:17:48,367 --> 00:17:50,600 In the dugout. 384 00:17:52,337 --> 00:17:54,104 In the dugout? 385 00:17:55,573 --> 00:17:58,808 Was that Archie?! 386 00:18:02,214 --> 00:18:04,849 You don't remember? 387 00:18:04,851 --> 00:18:09,019 Well, who can remember 30 seconds out of a lifetime? 388 00:18:09,021 --> 00:18:12,455 [LAUGHING] 389 00:18:12,457 --> 00:18:13,456 Oh! 390 00:18:13,458 --> 00:18:14,791 Oh, Edith! 391 00:18:14,793 --> 00:18:17,093 Edith, I hope you're not hurt. 392 00:18:17,095 --> 00:18:18,695 Oh, I feel terrible! Oh, no! 393 00:18:18,697 --> 00:18:20,063 Oh, I hope you'll forgive me! 394 00:18:20,065 --> 00:18:21,932 Oh, I ain't hurt! 395 00:18:21,934 --> 00:18:24,200 My goodness, it was so long ago. 396 00:18:24,202 --> 00:18:26,637 There ain't nothi'' to forgive. 397 00:18:26,639 --> 00:18:29,206 You didn't know what you was doin'. 398 00:18:29,208 --> 00:18:31,742 Or who you was doin' it with. 399 00:18:31,744 --> 00:18:33,544 [CHUCKLES] 400 00:18:38,583 --> 00:18:39,950 Well, that's it then, huh? 401 00:18:39,952 --> 00:18:42,419 Oh, it's been a great evening, but I gotta get up early. 402 00:18:42,421 --> 00:18:44,121 You know, the early bird catches the worm. 403 00:18:44,123 --> 00:18:45,389 Watch it, Archie. 404 00:18:45,391 --> 00:18:47,991 Oh, it was so good to see you, Edith! 405 00:18:47,993 --> 00:18:49,760 We must do this again! 406 00:18:49,762 --> 00:18:50,761 Edith, Edith, Edith. 407 00:18:50,763 --> 00:18:52,363 Oh, yeah. We must make a date 408 00:18:52,365 --> 00:18:53,964 to see each other soon again. 409 00:18:53,966 --> 00:18:55,499 Terrific, Edith, terrific. 410 00:18:55,501 --> 00:18:56,967 It was wonderful! 411 00:18:56,969 --> 00:18:58,835 And, Edith, you're a swell person. 412 00:18:58,837 --> 00:19:01,238 You really are. Oh, it was my pleasure. 413 00:19:01,240 --> 00:19:03,707 Good-bye, Dolores. Bye, Bummie. Bye-bye. 414 00:19:03,709 --> 00:19:04,808 Come back again! Good-bye, Edith. 415 00:19:04,810 --> 00:19:06,009 Where's your car, Bummie? 416 00:19:06,011 --> 00:19:07,811 Oh, I had to park it down the block. 417 00:19:07,813 --> 00:19:09,813 Why don't you stay here, honey, I'll go get it. 418 00:19:09,815 --> 00:19:10,914 Good-bye, Archie. 419 00:19:10,916 --> 00:19:12,916 Yeah, yeah. So long there, old sport. 420 00:19:12,918 --> 00:19:14,318 Nice to see ya. 421 00:19:15,587 --> 00:19:17,354 It was a nice evening, Archie. 422 00:19:17,356 --> 00:19:18,855 So good to see you again. 423 00:19:18,857 --> 00:19:21,625 Oh, yeah, well, likewise, Dolores. 424 00:19:21,627 --> 00:19:23,594 Brings back so many memories. 425 00:19:23,596 --> 00:19:25,329 [CHUCKLING] Yeah. 426 00:19:25,331 --> 00:19:26,997 Uh, hey, listen. 427 00:19:26,999 --> 00:19:29,700 Uh, come here a minute. 428 00:19:29,702 --> 00:19:30,967 I just wanna... 429 00:19:30,969 --> 00:19:32,869 Uh, before you go, 430 00:19:32,871 --> 00:19:37,040 I wanna thank you for not sayin' nothin' about, uh... 431 00:19:37,042 --> 00:19:38,342 Well, you know. 432 00:19:38,344 --> 00:19:40,511 No, about what? 433 00:19:40,513 --> 00:19:45,081 Well, about long ago. You know, that certain night. 434 00:19:45,083 --> 00:19:47,718 [CHUCKLING] Oh! 435 00:19:47,720 --> 00:19:50,421 You mean the picnic. Yeah. 436 00:19:50,423 --> 00:19:52,889 At Hanley Park. Yeah. 437 00:19:52,891 --> 00:19:56,326 Yeah, you bought me a fudgesicle. 438 00:19:56,328 --> 00:19:58,862 Hey, that's right! 439 00:19:58,864 --> 00:20:02,666 And we couldn't find a place to throw the wrapper. 440 00:20:02,668 --> 00:20:04,201 Yeah, that's right! 441 00:20:04,203 --> 00:20:06,102 So we took a walk... 442 00:20:06,104 --> 00:20:08,272 to the dugout. 443 00:20:08,274 --> 00:20:10,307 Yeah, the dugout. 444 00:20:12,143 --> 00:20:16,546 You remember all the details of that, huh? 445 00:20:16,548 --> 00:20:19,449 So, uh, I must have got to you there, huh? 446 00:20:19,451 --> 00:20:23,954 Archie, how could I ever forget you? 447 00:20:23,956 --> 00:20:27,291 Well, I knew you couldn't. 448 00:20:29,227 --> 00:20:31,295 Back in them days, uh, 449 00:20:31,297 --> 00:20:33,530 I must have really been somethin', huh? 450 00:20:33,532 --> 00:20:36,633 Oh, Archie, you were somethin' else. 451 00:20:39,570 --> 00:20:42,772 Thanks, Archie, for a wonderful evening. 452 00:20:42,774 --> 00:20:45,675 And a wonderful memory. 453 00:20:47,312 --> 00:20:49,046 [HORN HONKS] 454 00:20:49,048 --> 00:20:51,448 Take care of yourself, Archie. 455 00:21:01,959 --> 00:21:03,693 Bye! 456 00:21:07,098 --> 00:21:08,898 [HUMMING] 457 00:21:10,868 --> 00:21:14,037 ♪ I love the kisses on the... ♪ 458 00:21:14,039 --> 00:21:16,173 [HUMMING] 459 00:21:16,175 --> 00:21:17,941 Well, Edith, they're gone. 460 00:21:17,943 --> 00:21:20,043 Ain't they a nice couple? 461 00:21:20,045 --> 00:21:21,411 Oh, yeah, they're a terrific couple. 462 00:21:21,413 --> 00:21:22,980 And you was right, Edith. 463 00:21:22,982 --> 00:21:26,183 It's a lot of fun to have old friends over for dinner. 464 00:21:26,185 --> 00:21:29,552 Especially when they're old sweethearts. 465 00:21:34,225 --> 00:21:35,893 What do you mean by that? 466 00:21:35,895 --> 00:21:38,395 You and Dolores. 467 00:21:39,763 --> 00:21:43,900 Uh...me and Dolores what? 468 00:21:43,902 --> 00:21:47,737 You and Dolores at the picnic. 469 00:21:52,576 --> 00:21:53,877 All right. 470 00:21:53,879 --> 00:21:55,712 Uh, wait--wait a minute, Edith. 471 00:21:55,714 --> 00:21:58,315 Uh...what picnic was that? 472 00:21:58,317 --> 00:22:01,918 [CHUCKLING] Oh, Archie. 473 00:22:01,920 --> 00:22:04,921 I know all about it. 474 00:22:07,124 --> 00:22:09,258 Dolores told you, huh? 475 00:22:09,260 --> 00:22:12,228 Oh, no, we was just talkin' over old times, 476 00:22:12,230 --> 00:22:13,430 and it came out. 477 00:22:14,699 --> 00:22:18,168 Listen, Edith, I... I wanna just... 478 00:22:18,170 --> 00:22:19,869 Can I hold your hand? 479 00:22:19,871 --> 00:22:22,806 Oh, sure. 480 00:22:22,808 --> 00:22:24,408 Ahh. 481 00:22:24,410 --> 00:22:26,410 Now, I just want you to keep calm, 482 00:22:26,412 --> 00:22:29,779 get ahold of yourself, and please don't go to pieces on me, huh, Edith? 483 00:22:29,781 --> 00:22:31,415 All right, Archie. 484 00:22:31,417 --> 00:22:34,718 I just want you to know that what happened long ago, 485 00:22:34,720 --> 00:22:37,888 that didn't have nothing to do between you and me. 486 00:22:37,890 --> 00:22:39,756 Oh, I know that. 487 00:22:39,758 --> 00:22:42,992 I wasn't even around. I was in Atlantic City. 488 00:22:42,994 --> 00:22:44,528 Yeah, that's right-- that's right. 489 00:22:44,530 --> 00:22:45,929 You was in Atlantic City, Edith, 490 00:22:45,931 --> 00:22:47,631 and that's the reason it happened. 491 00:22:47,633 --> 00:22:51,367 'Cause I was here in New York, I was all alone there, you know? 492 00:22:51,369 --> 00:22:55,472 And there's times when men gets these here-- what do you call--surges. 493 00:22:57,341 --> 00:23:02,111 All them... the chromostones boil over, you know? 494 00:23:02,113 --> 00:23:04,748 You understand me? 495 00:23:04,750 --> 00:23:07,718 No, but it's all right. 496 00:23:09,320 --> 00:23:11,154 Well, all I want you to know is, Edith, 497 00:23:11,156 --> 00:23:15,158 that no matter what ever happened back in them days, 498 00:23:15,160 --> 00:23:17,828 that I always loved you. 499 00:23:17,830 --> 00:23:19,295 Oh, Archie! 500 00:23:19,297 --> 00:23:21,031 Oh, geez, don't go to pieces on me! 501 00:23:21,033 --> 00:23:22,932 Oh, I ain't goin' to pieces. 502 00:23:22,934 --> 00:23:25,935 I'm glad you got it off your chest. 503 00:23:27,038 --> 00:23:28,204 And that's it? 504 00:23:28,206 --> 00:23:29,405 That's it. 505 00:23:29,407 --> 00:23:30,974 Oh, Edith. [CHUCKLING] 506 00:23:30,976 --> 00:23:34,244 Oh, Edith, you're one girl in a million, you know that? 507 00:23:34,246 --> 00:23:35,645 And you're a terrific wife. 508 00:23:35,647 --> 00:23:38,381 Oh, you're a terrific husband. Yeah. 509 00:23:39,450 --> 00:23:40,516 You know, lot's of ladies 510 00:23:40,518 --> 00:23:42,685 would be here meltin' in tears. 511 00:23:42,687 --> 00:23:44,654 But not you, huh? 512 00:23:44,656 --> 00:23:45,822 No. 513 00:23:47,224 --> 00:23:48,926 Why not? 514 00:23:50,028 --> 00:23:53,463 Well, I figure that what you done 515 00:23:53,465 --> 00:23:56,366 before we was married is your business. 516 00:23:56,368 --> 00:23:57,501 Absolutely. 517 00:23:57,503 --> 00:23:58,802 Just like what I done 518 00:23:58,804 --> 00:24:01,137 before we was married was my business. 519 00:24:01,139 --> 00:24:02,072 Absolutely. 520 00:24:25,930 --> 00:24:28,665 ♪ 521 00:24:28,667 --> 00:24:33,036 ANNOUNCER: All in the Family was recorded on tape before a live audience. 522 00:24:33,086 --> 00:24:37,636 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.