Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,800 --> 00:01:11,925
Kakek!
2
00:01:13,042 --> 00:01:14,667
Kakek, cobalah ini.
3
00:01:16,042 --> 00:01:17,542
Aku?
4
00:01:25,034 --> 00:01:26,606
Ya, aku Dongil Lee.
5
00:01:26,667 --> 00:01:28,167
Ayah, ini aku.
6
00:01:28,267 --> 00:01:30,138
Kau salah nomor.
7
00:01:30,292 --> 00:01:32,230
Ayah! Ayah!
8
00:01:36,728 --> 00:01:39,103
Aku tidak punya anak sepertimu.
9
00:01:39,918 --> 00:01:41,042
Ayah....
10
00:01:56,067 --> 00:01:58,366
Anggur merah cocok sekali dengan keju.
11
00:02:35,059 --> 00:02:36,487
Apa? Kenapa mati?
12
00:02:36,542 --> 00:02:39,352
Berdasarkan UU Perlindungan Anak,
untuk sore hari,...
13
00:02:39,433 --> 00:02:42,037
...akses usia di bawah umur
ke tempat permainan dilarang.
14
00:02:43,013 --> 00:02:44,076
Terima kasih.
15
00:02:44,267 --> 00:02:45,900
Sudah pukul 10:00.
16
00:02:48,167 --> 00:02:49,651
Tapi aku menang.
17
00:02:54,542 --> 00:02:55,792
Kau tidak mau ikut?
18
00:03:01,999 --> 00:03:03,166
Hari ini?
19
00:03:03,300 --> 00:03:04,398
Ya.
20
00:03:04,700 --> 00:03:05,747
Baiklah.
21
00:03:29,667 --> 00:03:30,932
Permisi.
22
00:03:40,100 --> 00:03:42,133
Hei, berhenti di sana sebentar.
23
00:03:42,533 --> 00:03:43,733
Bagus.
24
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
Aku?
25
00:03:48,967 --> 00:03:50,173
Berapa usiamu?
26
00:03:51,100 --> 00:03:52,639
Apa maslahnya?
27
00:03:53,100 --> 00:03:54,528
Apa kau pergi sekolah hari ini?
28
00:03:55,542 --> 00:03:57,367
Kenapa kau tidak sekolah?
29
00:03:57,967 --> 00:03:59,135
Kenapa?
30
00:03:59,533 --> 00:04:02,033
Tolong kartu identitasnya kalau kau bukan siswa.
31
00:04:02,121 --> 00:04:03,208
Apa?
32
00:04:04,933 --> 00:04:08,799
Dia adalah adikku.
33
00:04:09,200 --> 00:04:11,219
--Benar tidak?
-Apa...
34
00:04:12,846 --> 00:04:14,579
Kau siapa?
35
00:04:15,100 --> 00:04:18,422
Jawab aku, kau adalah remaja, benar?
36
00:04:18,550 --> 00:04:19,834
Aku cuma siswa SMA.
37
00:04:23,300 --> 00:04:24,640
Apa ini?
38
00:04:40,918 --> 00:04:43,536
Kenapa? Aku masih punya waktu tersisa.
39
00:05:04,000 --> 00:05:05,500
Kau tidak apa-apa?
40
00:05:07,200 --> 00:05:08,912
Memangnya aku siapa?
41
00:05:09,167 --> 00:05:11,328
Itu baru saudaraku!
42
00:05:16,500 --> 00:05:18,601
Sudah selesai.
Kau di mana sekarang?
43
00:05:36,733 --> 00:05:38,312
-Masuklah.
-Ya, aku masuk.
44
00:05:45,633 --> 00:05:48,417
Aku tak suka gaya mereka.
45
00:05:48,940 --> 00:05:50,689
Jadi berapa mereka membayarmu
untuk per jam?
46
00:05:50,800 --> 00:05:51,894
80 sen!
47
00:05:54,800 --> 00:05:57,533
Saat warnet ditutup sementara
selama sebulan,
48
00:05:57,728 --> 00:05:59,751
pelanggan tetap akan kembali nanti.
49
00:05:59,815 --> 00:06:01,869
Ada moralitas komersial.
50
00:06:02,000 --> 00:06:05,203
Kenapa mereka membuka bisnis
yang sama di depan tempat usahaku?
51
00:06:05,393 --> 00:06:06,711
Bisakah kami pulang sekarang?
52
00:06:07,500 --> 00:06:09,600
Baiklah. Aku juga akan pergi.
53
00:06:10,353 --> 00:06:11,427
Kerja yang bagus.
54
00:06:20,567 --> 00:06:23,114
Akan kuberi kalian gratis 3 jam
di kunjungan kalian nanti.
55
00:06:23,267 --> 00:06:24,518
-Ya.
-Ya.
56
00:06:26,900 --> 00:06:29,618
Jadi kita tidak bisa bekerja
untuk sebulan?
57
00:06:31,133 --> 00:06:32,632
Kenapa kita harus khawatirkan itu?
58
00:06:32,975 --> 00:06:35,342
Ya. Apa rencana hari ini?
59
00:06:35,572 --> 00:06:36,697
Aku telepon Gaeul?
60
00:06:37,500 --> 00:06:39,129
Kenapa telepon dia?
61
00:06:41,292 --> 00:06:42,792
Kau tidak ingin aku menelponnya?
62
00:06:52,542 --> 00:06:56,667
Kapan kau memanggil dia
dan mereka datang ke sini?
63
00:06:57,533 --> 00:06:59,279
Aku yang menelepon Gaeul.
64
00:06:59,600 --> 00:07:02,033
Kalau mereka? Entahlah.
65
00:07:05,667 --> 00:07:06,667
Sayang.
66
00:07:16,417 --> 00:07:18,747
-Enak?
-Enak sekali.
67
00:07:25,667 --> 00:07:28,042
Jaehoon! Aku mau itu.
68
00:07:29,941 --> 00:07:31,022
Kau bercanda?
69
00:07:31,667 --> 00:07:33,054
Biar aku bayar.
70
00:07:33,610 --> 00:07:36,417
Bu, berapa harga yang itu?
71
00:07:37,542 --> 00:07:38,841
3 dolar?
72
00:07:40,999 --> 00:07:42,301
Ini.
73
00:07:42,792 --> 00:07:43,825
Terima kasih.
74
00:07:43,958 --> 00:07:45,412
-Ambillah.
-Baik.
75
00:07:47,918 --> 00:07:50,377
Tidak perlu dikembalikan, sungguh.
76
00:07:50,733 --> 00:07:52,756
Bicaralah padanya dengan benar,
bodoh!
77
00:07:56,167 --> 00:07:59,287
Jangan seperti itu, kasihan dia.
78
00:08:01,292 --> 00:08:04,581
Dasar bodoh,
dia bisa meluruskan pinggang!
79
00:08:05,400 --> 00:08:07,808
Jangan bilang begitu.
Makan saja.
80
00:08:09,467 --> 00:08:10,834
Aku ingin pergi ke pantai.
81
00:08:12,300 --> 00:08:14,500
Apa hubungan pantai dengan ini?
82
00:08:14,667 --> 00:08:15,716
Lihat itu.
83
00:08:16,999 --> 00:08:19,484
Aku ingin pergi kesana! Laut!
84
00:08:19,667 --> 00:08:21,769
-Kau mau ikut?
-Ya.
85
00:08:22,454 --> 00:08:25,559
Tubuh gadis itu luar biasa, benar?
86
00:08:26,767 --> 00:08:28,192
Kau punya SIM?
87
00:08:28,567 --> 00:08:30,167
Mari pergi ke sana. Bagaimana?
88
00:08:30,792 --> 00:08:33,918
Tidak ada tempat seperti itu
di Korea, Bung.
89
00:08:36,999 --> 00:08:38,167
Kenyangnya.
90
00:08:38,333 --> 00:08:39,376
Ayo pergi.
91
00:08:47,000 --> 00:08:49,043
Tidak ada gadis seperti itu di Korea.
92
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
Baunya seperti daging.
93
00:09:15,205 --> 00:09:16,576
Apa kau baru makan daging?
94
00:09:17,417 --> 00:09:18,542
Ya.
95
00:09:18,886 --> 00:09:20,010
Anakku.
96
00:09:22,417 --> 00:09:24,167
Sebaiknya aku pergi ke AS
97
00:09:25,667 --> 00:09:26,999
Berapa lama?
98
00:09:28,542 --> 00:09:30,849
Kenapa kau bersikap
seakan tidak akan pulang lagi?
99
00:09:31,175 --> 00:09:32,675
Dua bulan.
100
00:09:32,975 --> 00:09:35,063
Sementara itu kau tinggal saja
di rumah kakekmu.
101
00:09:36,000 --> 00:09:39,451
Mengapa?
Aku bisa tinggal di sini.
102
00:09:39,700 --> 00:09:42,847
-Kau tidak percaya padaku?
-Ya, aku tidak bisa percaya.
103
00:09:44,200 --> 00:09:45,974
Lagipula kau tidak melakukan
apapun.
104
00:09:46,300 --> 00:09:48,287
Aku sering diasingkan di sekolah.
105
00:09:49,167 --> 00:09:51,042
Itu tidak bisa dielakkan lagi.
106
00:09:54,042 --> 00:09:55,753
Jadi kau tidak perlu pergi.
107
00:09:55,911 --> 00:09:57,491
Itu kesepakatan.
108
00:09:59,089 --> 00:10:00,846
Pekerjaan ini bisa menyita hidupku.
109
00:10:02,943 --> 00:10:04,236
Aku harus pergi.
110
00:10:05,292 --> 00:10:06,792
Tidak perlu pergi.
111
00:10:07,400 --> 00:10:11,269
Kau harus membawaku pergi
atau biarkan aku di sini sendiri.
112
00:10:14,100 --> 00:10:16,225
Kau tidak tahu aku benci
pria tua keras kepala itu?
113
00:10:16,467 --> 00:10:20,091
-Kau juga membenci kakek.
-Aku tidak benci dia.
114
00:10:20,384 --> 00:10:21,759
Siapa yang bilang begitu?
115
00:10:23,000 --> 00:10:27,125
Lupakan saja. Aku mau tidur.
116
00:11:09,667 --> 00:11:10,918
"Akan ada pemeriksaan rumah.
117
00:11:10,918 --> 00:11:12,999
"Aku beritahu kata sandi pintu
pada mereka."
118
00:11:30,042 --> 00:11:35,999
Jadi, kau meninggalkan anakmu
untuk seorang wanita?
119
00:11:36,433 --> 00:11:38,933
Bukan meninggalkan.
Ini konsinyasi.
120
00:11:39,500 --> 00:11:41,751
Setelah dewasa kau akan mengerti
pemikiranku juga.
121
00:11:43,100 --> 00:11:44,946
Yang benar saja!
122
00:11:47,356 --> 00:11:49,073
Jadi kapan kau akan pergi?
123
00:11:49,900 --> 00:11:51,137
Minggu depan.
124
00:12:16,292 --> 00:12:17,557
Ms. Park.
125
00:12:17,684 --> 00:12:19,049
Kau sudah lama menunggu?
126
00:12:20,833 --> 00:12:23,657
- Kau datang seperti ini?
- Ya!
127
00:12:24,967 --> 00:12:27,601
Aku datang naik sepeda
jadi aku lapar sekali.
128
00:12:27,879 --> 00:12:29,577
Mari kita makan.
129
00:12:30,173 --> 00:12:31,266
Baik.
130
00:12:31,460 --> 00:12:32,726
Lewat sini.
131
00:12:43,667 --> 00:12:46,542
Silakan pilih produk yang diinginkan
132
00:12:51,300 --> 00:12:53,326
Kakek, tolong pesan untuk kami juga.
133
00:12:53,508 --> 00:12:54,608
Kami tidak punya kartu.
134
00:12:54,800 --> 00:12:56,040
Aku akan menggantinya.
135
00:12:56,292 --> 00:12:58,094
Aku ingin paket burger ayam.
136
00:12:58,167 --> 00:12:59,641
Aku ingin bulgogi.
137
00:12:59,918 --> 00:13:03,316
-Burger udang mozza? Itu baru.
-Ya, benar.
138
00:13:03,367 --> 00:13:05,600
-Persik mangga!
-Persik mangga!
139
00:13:05,667 --> 00:13:08,530
-Kita sehati!
-Lalu kita makan apa?
140
00:13:11,300 --> 00:13:12,600
Kakek!
141
00:13:12,867 --> 00:13:15,556
Apa? Dia pasti tuli.
142
00:13:17,133 --> 00:13:18,452
Kalian mengenalku?
143
00:13:19,246 --> 00:13:21,111
Kenapa kalian panggil aku kakek?
144
00:13:23,400 --> 00:13:25,284
Aku tahu kau bukan kakekku.
145
00:13:32,500 --> 00:13:35,567
Celana apa itu?
Kelihatannya lucu.
146
00:13:35,967 --> 00:13:37,028
Ya ampun!
147
00:13:37,200 --> 00:13:38,533
Ayo potret!
148
00:14:00,500 --> 00:14:02,008
Biar aku saja.
149
00:14:10,542 --> 00:14:12,149
Di sini berisik.
150
00:14:12,433 --> 00:14:16,333
Ini tempat remaja-remaja berkumpul,
kenapa kalian ada di sini?
151
00:14:16,935 --> 00:14:20,154
Ini tidak buruk,
kurasa aku jadi lebih muda.
152
00:14:21,200 --> 00:14:24,667
Ny. Yang, kau mau minum apa?
153
00:14:24,820 --> 00:14:26,566
Tidak, tidak perlu.
154
00:14:27,133 --> 00:14:29,435
Ngomong-ngomong,
apakalian sudah dengar?
155
00:14:30,000 --> 00:14:31,833
Apa? Apa yang terjadi?
156
00:14:31,933 --> 00:14:33,989
Kalian pasti tahu gang sempit itu,...
157
00:14:34,267 --> 00:14:36,567
lalu di ujung gang sempit itu...
158
00:14:36,633 --> 00:14:38,391
Telah terjadi sesuatu di sana.
159
00:14:44,167 --> 00:14:45,900
Aku bisa jadi gila.
160
00:14:47,400 --> 00:14:49,694
Mari kita bicara di luar.
161
00:14:50,542 --> 00:14:53,648
Ya Tuhan,
aku tidak suka tempat ini!
162
00:14:55,800 --> 00:14:58,467
Tapi makanannya masih ada.
163
00:15:00,542 --> 00:15:01,817
Apa kalian tahu?
164
00:15:01,935 --> 00:15:04,935
Beberapa hari lalu,
kalian tahu ibunya Jungsik?
165
00:15:05,167 --> 00:15:09,344
Dia diculik oleh orang-orang jahat
di gang sempit itu.
166
00:15:09,534 --> 00:15:13,599
Dia memang pamerkan kalung
dan cincin di tubuhnya.
167
00:15:13,667 --> 00:15:15,242
Ya Tuhan, lalu bagaimana?
168
00:15:15,333 --> 00:15:17,915
Untunglah dia segera dibawa
ke rumah sakit.
169
00:15:17,999 --> 00:15:22,918
Aku baru saja dari rumah sakit.
Dia kelihatan amat shok.
170
00:15:23,067 --> 00:15:25,034
Jadi kalau kita sudah tua,
171
00:15:25,200 --> 00:15:27,702
kita harus melindungi diri sendiri.
172
00:15:27,838 --> 00:15:29,217
Kita harus olahraga juga!
173
00:15:29,300 --> 00:15:31,273
Ya, Tn. Lee.
174
00:15:33,167 --> 00:15:37,201
Kau yang masih muda.
Bokongmu kelihatan segar.
175
00:15:37,292 --> 00:15:39,947
Apa? Apa yang kau lakukan?
176
00:15:40,027 --> 00:15:41,257
Astaga.
177
00:15:41,333 --> 00:15:43,130
Kau tak perlu khawatir.
178
00:16:20,567 --> 00:16:21,800
Ada apa?
179
00:16:25,323 --> 00:16:26,623
Halo.
180
00:16:27,033 --> 00:16:29,534
Aku Jaehoon Lee.
181
00:16:53,519 --> 00:16:54,585
Apa?
182
00:16:55,633 --> 00:16:58,633
Sudah lama kita tidak bertemu.
183
00:16:59,042 --> 00:17:02,091
Kurasa kau pasti salah paham,
jadi aku sudah siapkan ini.
184
00:17:03,467 --> 00:17:04,606
Kemudian...
185
00:17:08,833 --> 00:17:10,025
Ini dia.
186
00:17:11,678 --> 00:17:12,945
Ini aku.
187
00:17:13,167 --> 00:17:15,362
Aku baru mendapatkan
SIM sebulan yang lalu.
188
00:17:16,042 --> 00:17:17,667
Silakan diperiksa.
189
00:17:33,478 --> 00:17:34,478
Kemudian?
190
00:17:35,567 --> 00:17:38,067
Aku tidak punya tempat tinggal.
191
00:17:38,930 --> 00:17:43,251
Ayah pergi ke Amerika.
Rumah saat ini sedang disewakan.
192
00:17:44,918 --> 00:17:46,991
Ayah menyuruhku tinggal
di sini selama dua bulan...
193
00:17:47,033 --> 00:17:48,866
...lalu aku dapat rumah sendiri.
194
00:17:51,078 --> 00:17:52,591
Siapa yang bilang seperti itu?
195
00:17:53,664 --> 00:17:57,167
Ayahku adalah anakmu,
jadi aku adalah cucumu.
196
00:18:00,800 --> 00:18:04,465
Apa kau tahu sudah berapa lama
aku dan ayahmu tidak bertemu?
197
00:18:18,767 --> 00:18:21,178
Kurasa kamar ini kosong.
Tempat tidurnya nyaman.
198
00:18:21,376 --> 00:18:22,876
Boleh aku gunakan kamar ini?
199
00:18:23,033 --> 00:18:24,408
Omong kosong!
200
00:18:27,167 --> 00:18:28,167
Keluar!
201
00:18:29,233 --> 00:18:31,483
Ini adalah rumahku. Keluarlah.
202
00:18:31,800 --> 00:18:35,883
Kakek, aku tak bisa bahasa Inggris
karena berhenti sekolah.
203
00:18:36,728 --> 00:18:38,199
Keluar.
204
00:18:38,588 --> 00:18:40,242
Cepat keluar.
205
00:18:40,567 --> 00:18:41,943
Baik.
206
00:18:43,097 --> 00:18:45,630
Aku harus coba tempat tidurnya.
207
00:18:51,567 --> 00:18:53,442
Dasar anak tidak tahu malu.
208
00:19:01,667 --> 00:19:04,607
Jadi kau tinggal bersama
pak tua keras kepala?
209
00:19:04,999 --> 00:19:06,895
Aku tidak mau membahasnya.
210
00:19:11,799 --> 00:19:13,708
Astaga,
aku hampir mendapatkannya!
211
00:19:15,600 --> 00:19:17,167
Aku cuma lempar tasku
dan pergi.
212
00:19:17,417 --> 00:19:19,942
Bagaimana kalau kau diusir nanti?
213
00:19:20,833 --> 00:19:22,575
Kau bilang
ayahmu menyewakan rumahmu.
214
00:19:22,633 --> 00:19:24,067
Itu yang kukatakan.
215
00:19:24,333 --> 00:19:26,424
Apa aku harus bilang
dia tak ada rencana membalas?
216
00:19:26,700 --> 00:19:28,028
Hei, aku ambil ini.
217
00:19:29,885 --> 00:19:31,115
Tapi luar biasa juga.
218
00:19:31,200 --> 00:19:33,433
Aku tidak tahu ayahmu
bisa melakukan hal seperti itu.
219
00:19:33,567 --> 00:19:34,800
Itu benar-benar keren.
220
00:19:35,200 --> 00:19:36,767
Dia tidak keren!
221
00:19:38,033 --> 00:19:40,752
Tak kuduga ayahku mengkhianatiku
seperti ini.
222
00:19:42,367 --> 00:19:46,100
Ngomong-ngomong,
apa ibu barumu cantik sekali?
223
00:19:47,933 --> 00:19:49,367
Kau ingin kuhajar?
224
00:19:51,974 --> 00:19:54,936
Ayo...
225
00:19:55,100 --> 00:19:56,380
Berhasil!
226
00:20:01,200 --> 00:20:02,266
Jaehoon!
227
00:20:02,433 --> 00:20:05,673
-Aku ingin Pikachu!
-Kenapa kau ke sini?
228
00:20:05,967 --> 00:20:09,967
Kenapa?
Aku ingin bertemu denganmu.
229
00:20:10,831 --> 00:20:13,326
Bukankah sudah kularang
menelpon dia?
230
00:20:15,333 --> 00:20:17,904
-Apa?
-Apa kau menyadapku?
231
00:20:17,967 --> 00:20:19,861
Bukan, itu adalah pelacak lokasi.
232
00:20:22,700 --> 00:20:25,504
-Jaehoon, aku ingin yang ini.
-Jangan mengganggu.
233
00:21:01,417 --> 00:21:03,084
Berhentilah menyombongkan diri,
Bung!
234
00:21:43,667 --> 00:21:44,667
Kau sudah pulang?
235
00:21:45,598 --> 00:21:46,821
Apa ini?
236
00:21:47,664 --> 00:21:49,363
Bagaimana kau bisa masuk?
237
00:21:50,037 --> 00:21:52,304
Ya, kakek, ini luar biasa.
238
00:21:52,542 --> 00:21:57,034
1101. Aku merasa terkejut.
239
00:21:58,033 --> 00:22:00,347
Apa yang dibicarakan anak ini?
240
00:22:01,900 --> 00:22:03,300
Pokoknya keluar!
241
00:22:03,598 --> 00:22:06,133
Aku takkan tinggal bersamamu
meskipun hanya sehari.
242
00:22:06,197 --> 00:22:09,181
Aku tidak bisa pergi ke manapun,
kenapa kau bicara seperti itu?
243
00:22:09,800 --> 00:22:12,955
Bukankah ini hampir seperti
penelantaran anak?
244
00:22:14,147 --> 00:22:17,417
Kakek, kita harus ganti
kata sandi kunci pintu.
245
00:22:17,974 --> 00:22:19,573
-Apa?
-Aku hanya gunakan
246
00:22:19,633 --> 00:22:22,533
tanggal lahir ayah
dan pintu bisa dibuka.
247
00:22:25,833 --> 00:22:27,457
Tanggal ulang tahun siapa?
248
00:22:29,200 --> 00:22:32,229
Ayah tidak pernah memakai
tanggal lahirku sebagai kata sandi.
249
00:22:32,800 --> 00:22:36,100
Dia mengubah kata sandi
setiap kali ganti pacar.
250
00:22:38,082 --> 00:22:42,636
Sudahlah, ayo ubah kata sandi
dengan tanggal lahirku, ya?
251
00:22:47,292 --> 00:22:51,384
Kau pikir kau dekat denganku?
252
00:22:51,733 --> 00:22:55,300
Aku rasa tidak.
253
00:23:08,733 --> 00:23:09,983
Apa itu?
254
00:23:12,833 --> 00:23:14,868
Kau harus mematuhi peraturanku.
255
00:23:15,467 --> 00:23:18,666
Kita ini keluarga.
Peraturan macam apa?
256
00:23:20,033 --> 00:23:21,533
Peraturan nomor satu.
257
00:23:22,033 --> 00:23:23,890
Kau harus bangun pukul 08:00.
258
00:23:24,033 --> 00:23:26,402
Lalu kau siapkan sarapan.
259
00:23:27,617 --> 00:23:32,132
Meskipun sudah malam sekarang,
penuhi tugasmu sekarang juga!
260
00:23:32,664 --> 00:23:34,809
Apa? Apa maksudnya?
261
00:23:35,182 --> 00:23:36,566
Aku harus memasak?
262
00:23:37,417 --> 00:23:38,879
Peraturan nomor dua.
263
00:23:38,967 --> 00:23:41,057
Tidak ada makanan gratis.
264
00:23:41,433 --> 00:23:44,000
Kau harus cari uang sakumu sendiri.
265
00:23:44,587 --> 00:23:47,520
Tidak, ayah bilang akan mengirim
semua biaya hidupku padamu.
266
00:23:49,333 --> 00:23:51,468
Itu adalah uang ayahmu.
267
00:23:52,111 --> 00:23:53,682
Kau juga tidak sekolah.
268
00:23:54,100 --> 00:23:55,754
Memangnya kau itu pelajar?
269
00:23:57,300 --> 00:23:59,177
Jika tak mau cari uang,
sebaiknya kau sekolah!
270
00:23:59,417 --> 00:24:02,150
Aku ini dikucilkan, apa kau tahu?
271
00:24:02,337 --> 00:24:04,658
Kau mau buat aku lebih sedih lagi?
272
00:24:06,167 --> 00:24:07,600
Peraturan nomor tiga.
273
00:24:08,861 --> 00:24:10,966
Bedebah tua, pria tua.
274
00:24:11,379 --> 00:24:13,146
Jangan gunakan kata-kata itu.
275
00:24:13,233 --> 00:24:15,065
Astaga!
276
00:24:15,233 --> 00:24:17,425
Apa yang harus aku lakukan?
277
00:24:18,267 --> 00:24:19,445
Mudah saja.
278
00:24:20,108 --> 00:24:21,942
Jika tidak suka, pergilah.
279
00:24:22,900 --> 00:24:23,900
Setuju?
280
00:24:24,533 --> 00:24:26,297
Kau kejam sekali.
281
00:24:27,542 --> 00:24:28,918
Setuju!
282
00:24:30,133 --> 00:24:31,508
Setuju!
283
00:24:38,200 --> 00:24:39,739
Aku akan keluar sebentar.
284
00:24:40,333 --> 00:24:42,197
Mau pergi ke mana
malam-malam begini?
285
00:24:42,713 --> 00:24:45,535
-Aku takkan biarkan kau pergi...
-Sampai nanti.
286
00:24:45,733 --> 00:24:47,233
Anak ini...
287
00:24:58,567 --> 00:25:01,167
-Jadi kau baik-baik saja?
-Apa?
288
00:25:02,100 --> 00:25:04,300
Aku sangat mengkhawtirkanmu.
289
00:25:05,417 --> 00:25:07,844
Jika kau lelah,
bagaimana kalau sauna kering?
290
00:25:08,067 --> 00:25:09,567
Untuk menyegarkan diri kita?
291
00:25:10,333 --> 00:25:13,000
-Sekalah mulutmu.
-Apa harus kulakukan?
292
00:25:14,353 --> 00:25:17,935
Dia amat keras kepala,
tapi aku bisa bertahan.
293
00:25:22,967 --> 00:25:24,111
Tunggu di sini.
294
00:25:38,533 --> 00:25:39,658
Apa itu?
295
00:25:40,867 --> 00:25:42,563
Kau harus memasaknya besok.
296
00:25:50,633 --> 00:25:53,407
Aku suka sekali sosis
sebagai tambahan.
297
00:25:53,733 --> 00:25:54,996
Lezat sekali
298
00:25:55,415 --> 00:25:56,923
Astaga.
299
00:25:57,167 --> 00:25:58,417
Lezat.
300
00:25:59,645 --> 00:26:01,832
-Aku pergi.
-Baiklah.
301
00:26:03,667 --> 00:26:04,874
Sampai jumpa.
302
00:26:22,292 --> 00:26:23,542
Nenek!
303
00:26:24,700 --> 00:26:27,299
Ini aku, cucumu!
304
00:26:28,100 --> 00:26:30,156
-Nenek, kenapa melakukan ini?
-Tidak, lepaskan aku.
305
00:26:30,200 --> 00:26:32,132
-Apa ini?
-Mari kita pergi.
306
00:26:42,933 --> 00:26:45,826
Jaehoon! Kau di mana?
Bisakah kau datang kesini?
307
00:26:45,933 --> 00:26:47,500
Aku ada di tempat Karaoke.
308
00:26:47,567 --> 00:26:49,300
Ini pukul 22:00.
Kenapa kau masih di luar?
309
00:26:49,367 --> 00:26:51,563
Mengapa?
Ini baru pukul 10:00.
310
00:26:52,033 --> 00:26:53,467
Kau di mana?
311
00:26:53,533 --> 00:26:56,300
Aku punya jam malam,
sebaiknya aku pulang.
312
00:27:16,500 --> 00:27:17,832
Selamat mencoba.
313
00:27:27,333 --> 00:27:29,777
Jadi kau sebut ini makanan?
314
00:27:29,887 --> 00:27:31,555
Kau tidak tahu "Brunch"?
315
00:27:33,292 --> 00:27:34,792
Ini adalah yang terbaik.
316
00:27:35,625 --> 00:27:40,103
Jadi kau tidur larut malam
setiap harinya?
317
00:27:41,967 --> 00:27:43,600
Aku tidur lebih awal semalam.
318
00:27:43,933 --> 00:27:47,500
Pukul 02:00 bukan lebih awal.
319
00:27:48,767 --> 00:27:50,767
Baik.
320
00:27:55,233 --> 00:27:56,765
Aku duluan.
321
00:27:58,333 --> 00:28:00,833
Biarkan saja piring kosongnya
di meja.
322
00:28:25,733 --> 00:28:28,483
Aku punya jadwal mulai saat ini.
323
00:28:29,112 --> 00:28:32,913
Kau harus lakukan pekerjaanmu.
Jangan sampai terlambat.
324
00:28:33,357 --> 00:28:36,042
Karena kalau tidak sekolah,
kau harus cari uang!
325
00:28:36,133 --> 00:28:37,866
Dia mengomel lagi.
326
00:28:38,553 --> 00:28:41,555
Di mana aku bisa dapatkan
uang secara serius?
327
00:28:42,642 --> 00:28:44,975
Toko, restoran,
pompa bensin dan lainnya.
328
00:28:45,107 --> 00:28:47,273
Banyak sekali tempat untukmu
bekerja di mana saja.
329
00:28:47,943 --> 00:28:50,361
Baiklah, Pak.
330
00:28:59,833 --> 00:29:02,833
Aku ingin tahu
apa yang kau lakukan saat pagi.
331
00:29:30,000 --> 00:29:32,521
-Berikan padaku.
-Astaga..
332
00:29:33,467 --> 00:29:35,607
Aku hanya minum 'Gatorade'.
333
00:29:39,667 --> 00:29:42,300
-Sudah terjadi sesuatu?
-belum.
334
00:29:43,542 --> 00:29:47,667
-Kau menghadapinya dengan baik.
-Itulah diriku, Bung.
335
00:29:48,900 --> 00:29:50,318
Jangan bicara.
336
00:29:50,792 --> 00:29:55,292
Sifat Pak Tua itu
sangat mengerikan. Sungguh.
337
00:29:56,433 --> 00:29:58,809
Dia hanya bisa membuatku marah.
338
00:30:01,600 --> 00:30:03,975
Benarkah?
Apa yang akan kau lakukan?
339
00:30:04,733 --> 00:30:06,401
Aku harus bertahan dua bulan saja.
340
00:30:10,000 --> 00:30:11,414
Dia menyuruhku menghasilkan uang.
341
00:30:13,033 --> 00:30:14,800
Jadi kabar dia itu kaya tidak benar?
342
00:30:15,542 --> 00:30:16,905
Tidak.
343
00:30:17,167 --> 00:30:20,571
Karena tidak sekolah, aku harus
bekerja pekerjaan paruh waktu.
344
00:30:24,367 --> 00:30:25,729
Astaga!
345
00:30:27,200 --> 00:30:28,575
Kau kenapa?
346
00:30:29,867 --> 00:30:32,300
Mari kita makan.
Gaeul akan datang.
347
00:30:48,200 --> 00:30:50,167
Jadi kau yang siapkan sarapan?
348
00:30:51,400 --> 00:30:53,000
Ya, seperti perintahnya.
349
00:30:53,733 --> 00:30:56,227
Tapi hanya ada satu telur tersisa.
350
00:30:58,502 --> 00:31:00,022
Jadi hanya itu yang kumasak.
351
00:31:00,267 --> 00:31:03,451
Bau telurnya seperti kotoran.
Sepertinya sudah busuk, benar?
352
00:31:03,712 --> 00:31:05,961
Bau telur biasanya busuk, kan?
353
00:31:07,927 --> 00:31:10,175
Tolong jangan ucapkan kotoran.
354
00:31:32,999 --> 00:31:35,292
Jadi bagaimana dengan kondisimu?
355
00:31:35,500 --> 00:31:37,592
Aku seperti sekarat.
356
00:31:37,767 --> 00:31:39,870
Aku sangat shok.
357
00:31:39,967 --> 00:31:43,717
Tentu saja kau merasa shok,
bisa saja jadi lebih buruk.
358
00:31:44,533 --> 00:31:46,257
Tunggu dulu.
359
00:31:47,367 --> 00:31:49,492
Di sini lebih lama saja.
360
00:31:51,200 --> 00:31:53,267
Kalian semua harus berhati-hati.
361
00:31:53,417 --> 00:31:55,817
Salah satu dari mereka tidak tinggi.
362
00:31:56,167 --> 00:31:57,732
Dia pendek.
363
00:31:57,831 --> 00:32:03,198
Astaga, dia ganggu wanita tua
hanya untuk kesenangan?
364
00:32:03,417 --> 00:32:06,292
Ya, sangat mengerikan.
365
00:32:07,042 --> 00:32:10,243
Jadi bagaimana dengan wajahnya?
Apa kau lihat wajahnya?
366
00:32:10,400 --> 00:32:13,133
Bagaimana cara dia
melihat wajahnya?
367
00:32:13,200 --> 00:32:15,733
Dia tidak akan sanggup melihat wajahnya di situasi itu.
368
00:32:16,398 --> 00:32:19,160
Aku melihat wajahnya.
369
00:32:29,659 --> 00:32:32,658
Kau sedang apa di jam segini?
Apa kau tidak bisa tidur?
370
00:32:40,200 --> 00:32:41,383
Apa yang sedang kau lakukan?
371
00:32:42,415 --> 00:32:43,809
Aku tidak melakukan apa-apa.
372
00:32:48,407 --> 00:32:51,458
Kalau begitu, kemarilah.
373
00:33:01,633 --> 00:33:05,366
Aku buka cabang cafe secara online.
374
00:33:07,292 --> 00:33:08,667
Cafe online?
375
00:33:08,908 --> 00:33:12,963
Aku ingin ada musiknya
dan penampilannya terlihat keren,...
376
00:33:13,542 --> 00:33:17,542
...tapi aku tak tahu
cara mengoperasikannya.
377
00:33:18,200 --> 00:33:20,067
Gayamu tidak bisa diadaptasi olehku.
378
00:33:20,567 --> 00:33:22,167
Apa nama cafe online-mu?
379
00:33:22,510 --> 00:33:25,240
"Orang-orang bersayap perak".
380
00:33:26,589 --> 00:33:28,368
Aku naik sepeda.
381
00:33:29,674 --> 00:33:31,301
Kau tahu cara bersenang-senang.
382
00:33:31,667 --> 00:33:36,167
Apa kau bisa buat ini terlihat
keren dan hebat?
383
00:33:36,321 --> 00:33:38,822
Aku? Kenapa aku?
384
00:33:40,199 --> 00:33:42,449
Terakhir kali kau bilang
kita adalah keluarga.
385
00:33:48,667 --> 00:33:50,521
Aku akan buat sarapan besok.
386
00:33:56,033 --> 00:33:59,139
Mungkin itu tidak akan buat aku puas.
387
00:34:02,438 --> 00:34:04,918
-Jika setiap sarapan satu minggu?
-Tidak!
388
00:34:05,840 --> 00:34:08,133
Hanya tiga hari saja.
389
00:34:12,087 --> 00:34:14,835
Tapi, kau tahu tidak?
390
00:34:15,891 --> 00:34:18,624
Aku makan sarapan buatanmu
dan...
391
00:34:24,167 --> 00:34:27,167
Apa kau bisa mengunggah
gambar juga?
392
00:34:27,433 --> 00:34:30,533
Carry cur, yang seperti itu?
393
00:34:30,700 --> 00:34:33,781
Apa? Carrycus?
394
00:34:34,514 --> 00:34:37,477
Kau tahu, lukisan yang berubah
seperti foto asli?
395
00:34:38,033 --> 00:34:40,914
Lukisan?
Siapa yang akan melukisnya?
396
00:34:44,176 --> 00:34:46,093
Jika kau tidak bisa melakukannya,...
397
00:34:46,292 --> 00:34:49,240
unggah saja beberapa foto
yang bagus dan rapi.
398
00:34:49,667 --> 00:34:50,771
Foto?
399
00:34:51,619 --> 00:34:53,816
Dimana aku bisa memindainya?
400
00:34:53,974 --> 00:34:56,569
Aku akan lakukan sendiri
jika aku tahu caranya!
401
00:34:56,733 --> 00:34:58,831
Ada-ada saja!
402
00:35:27,867 --> 00:35:29,900
Aku salah karena percaya padamu.
403
00:35:53,833 --> 00:35:55,755
Ternyata dia lumayan juga.
404
00:35:57,196 --> 00:36:01,446
Aku melihat ada bakat seni.
405
00:36:25,433 --> 00:36:31,467
Aku ingin mengunggah
sketsa montase seorang penjahat.
406
00:36:33,163 --> 00:36:38,542
Yang seperti tanda "Mencari Saksi"
atau "Dicari".
407
00:37:01,542 --> 00:37:04,419
Pintu terbuka di lantai pertama
408
00:37:04,567 --> 00:37:07,467
Apa kau tak pernah berpikir
topi itu terlihat kuno?
409
00:37:07,696 --> 00:37:09,487
Apa? Kuno?
410
00:37:09,567 --> 00:37:12,122
Mode adalah siklus!
411
00:37:13,571 --> 00:37:15,196
Menurutku kau harus ganti topimu juga!
412
00:37:15,292 --> 00:37:17,186
Topi ini adalah penekanan busanaku.
413
00:37:19,767 --> 00:37:21,598
Itu ketidakseimbangan.
414
00:37:21,900 --> 00:37:24,558
Remaja tidak mengerti fesyen!
415
00:37:28,999 --> 00:37:30,542
Tidak seimbang?
416
00:37:34,933 --> 00:37:37,695
Kakek!
Apa yang tidak seimbang?
417
00:37:38,367 --> 00:37:40,266
Topi? Mode?
418
00:38:12,167 --> 00:38:13,533
Jaehoon!
419
00:38:22,999 --> 00:38:24,918
Kenapa kau ke sini?
420
00:38:25,417 --> 00:38:26,918
Aku datang untuk menemui Yoonsung.
421
00:38:27,667 --> 00:38:28,734
Di sini?
422
00:38:31,324 --> 00:38:33,024
-Astaga.
-Hai, teman-teman.
423
00:38:33,117 --> 00:38:34,593
-Apa kabar?
-Gaeul, apa kabar?
424
00:38:34,667 --> 00:38:36,432
-Apa kabar!
-Jadi bagaimana?
425
00:38:36,867 --> 00:38:38,434
Apa rencanamu hari ini?
426
00:38:42,943 --> 00:38:45,684
-Aku lapar, mari kita makan.
-Aku juga.
427
00:38:45,918 --> 00:38:47,918
-Kita makan apa?
-Apa?
428
00:38:52,633 --> 00:38:54,033
Aku bawa mobil kakek.
429
00:38:54,542 --> 00:38:56,873
-Benarkah?
-Itu mengagumkan!
430
00:38:56,967 --> 00:38:58,336
-Benarkah?
-Naiklah.
431
00:38:59,067 --> 00:39:00,200
Ini mengagumkan.
432
00:39:01,468 --> 00:39:03,082
Tunggu sebentar.
433
00:39:07,967 --> 00:39:11,073
-Ya, aku sekarang di luar.
-Ayo cepat masuk!
434
00:39:12,292 --> 00:39:14,360
Tidak.
435
00:39:17,967 --> 00:39:20,542
-Apa ini?
-Berikan padaku.
436
00:39:24,999 --> 00:39:26,819
Kau seperti aktor film.
437
00:39:26,867 --> 00:39:28,934
Aktor itu. Ha Jungwoo
dari film "Assassination".
438
00:39:29,400 --> 00:39:30,634
Biar kucoba topinya.
439
00:39:34,167 --> 00:39:36,392
Lagipula kelihatannya tidak cocok
dengan pakaianmu.
440
00:39:37,300 --> 00:39:39,467
Unbalance adalah
penekanan utama mode, kau tahu?
441
00:39:39,600 --> 00:39:41,475
Ketidakseimbangan apa?
Omong kosong!
442
00:39:42,200 --> 00:39:45,450
Apa kegiatanmu belakangan ini?
Aku jarang bertemu denganmu.
443
00:39:46,900 --> 00:39:49,433
Aku pergi agar kalian berdua
bisa berkencan.
444
00:39:49,517 --> 00:39:50,849
Pemikiran yang bagus.
445
00:39:50,999 --> 00:39:53,229
Apa bensinnya cukup?
Akan kubelikan untukmu.
446
00:39:53,533 --> 00:39:55,117
-Kau bahkan tak punya uang.
-Ya.
447
00:39:55,200 --> 00:39:58,911
Tak punya uang?
Lebih tepatnya kantung kosong.
448
00:39:59,267 --> 00:40:01,295
Aku belum pernah melihatmu
mentraktir.
449
00:40:02,033 --> 00:40:04,496
Kau tidak perlu perduli denganku, Nak.
450
00:40:04,767 --> 00:40:06,367
Mengerti, anak kecil?
451
00:40:07,042 --> 00:40:08,263
Sayang!
452
00:40:10,133 --> 00:40:14,853
Nama kafe kita adalah
"Orang-orang bersayap perak".
453
00:40:15,633 --> 00:40:19,105
Bagaimana kedengarannya?
Apa semuanya senang?
454
00:40:36,533 --> 00:40:37,658
Apa kau menyukainya?
455
00:40:38,292 --> 00:40:39,417
Ya!
456
00:40:41,233 --> 00:40:43,874
Berhenti mengejarku.
Ini merepotkan.
457
00:40:44,133 --> 00:40:45,247
Sungguh.
458
00:40:46,500 --> 00:40:49,333
Kau mengejarku hari ini.
459
00:40:52,344 --> 00:40:54,646
-Ini kristal, sungguh. Sini.
-Apa itu?
460
00:41:03,133 --> 00:41:05,000
Jaehoon! Cepat kemari!
461
00:41:05,067 --> 00:41:06,373
Cepat!
462
00:41:09,400 --> 00:41:10,900
-Ayo!
-Cepat!
463
00:42:11,733 --> 00:42:12,824
Ada tempat?
464
00:42:16,267 --> 00:42:18,199
Tidak ada tempat di sini.
Pergi ke sana saja.
465
00:42:18,267 --> 00:42:20,414
Tidak ada tempat untuk parkir.
466
00:42:22,667 --> 00:42:25,097
-Kalau yang di depan?
-Ayo kita lihat.
467
00:42:25,300 --> 00:42:28,215
-Maju dulu. Sepertinya kosong.
-Ya.
468
00:42:29,934 --> 00:42:32,564
Hari terasa lama saat parkir.
469
00:42:32,600 --> 00:42:35,133
- Apa tidak kosong ada
-Ada tempat kosong di sini.
470
00:42:35,300 --> 00:42:36,672
Sungguh.
471
00:42:38,567 --> 00:42:42,078
-Bagus, Bung.
-Aku sudah bilang, Geul.
472
00:42:47,433 --> 00:42:49,067
Ayo mundur.
473
00:42:59,292 --> 00:43:00,417
Ada apa?
474
00:43:00,495 --> 00:43:02,956
-Apa kau menabraknya?
-Astaga, tidak!
475
00:43:03,467 --> 00:43:05,730
Jaehoon!
Ayo parkir di tempat lain.
476
00:43:06,167 --> 00:43:07,429
Tunggu sebentar.
477
00:43:14,999 --> 00:43:16,167
Bagaimana ini?
478
00:43:18,267 --> 00:43:19,436
Mobilnya tergores?
479
00:43:19,667 --> 00:43:21,811
Astaga. Aku harus bagaimana?
480
00:43:21,999 --> 00:43:24,627
-Apa mobilnya tergores?
-Diamlah! Astaga!
481
00:43:25,767 --> 00:43:27,651
Ayo masuk dulu.
482
00:43:35,033 --> 00:43:36,957
Mengapa? Ada apa?
483
00:43:42,767 --> 00:43:45,167
Kenapa kita berjalan
membelakangi lift?
484
00:43:45,233 --> 00:43:47,377
Untuk periksa apa ada
kamera keamanan di sekitar sini.
485
00:43:47,667 --> 00:43:49,127
Kamera keamanan.
486
00:43:51,500 --> 00:43:52,750
Lee Jaehoon!
487
00:44:00,074 --> 00:44:02,000
Apa yang kalian lakukan di sini?
488
00:44:02,967 --> 00:44:04,260
Kakek.
489
00:44:05,542 --> 00:44:09,544
Teman-teman,
ini adalah kakekku.
490
00:44:11,425 --> 00:44:14,667
Hello! aku Sim Ga Eul.
491
00:44:18,433 --> 00:44:20,002
Siapa namamu?
492
00:44:20,333 --> 00:44:21,852
Aku?
493
00:44:24,200 --> 00:44:26,633
Halo. aku Kim Yoonsung.
494
00:44:29,333 --> 00:44:33,000
Salah satu dari mereka
tidak tinggi. Dia pendek.
495
00:44:38,767 --> 00:44:41,060
Dia tidak memakai kacamata...
496
00:44:41,533 --> 00:44:45,698
...dan di lengannya ada noda hitam
atau memar.
497
00:44:46,933 --> 00:44:49,433
Dia tampak agak kaku
dan bodoh.
498
00:45:01,542 --> 00:45:03,542
Kalian pulanglah lebih cepat.
499
00:45:06,400 --> 00:45:07,900
Sampai jumpa!
500
00:45:08,533 --> 00:45:10,567
Kenapa kau tersenyum?
501
00:45:11,567 --> 00:45:13,067
Jadi aku harus menangis?
502
00:45:24,833 --> 00:45:26,914
Sebenarnya kau pergi kemana?
503
00:45:30,200 --> 00:45:31,907
Apa rencana masa depanmu?
504
00:45:34,167 --> 00:45:36,438
Kenapa bilang begitu lagi padaku?
Seperti bustard.
505
00:45:37,200 --> 00:45:38,700
Bustard?
506
00:45:39,567 --> 00:45:40,817
Bustard!
507
00:45:44,767 --> 00:45:49,113
Bisakah kau setidaknya berpikir
saat hidup kecuali kau bukan manusia?
508
00:45:49,292 --> 00:45:51,371
Aku juga berpikir.
Aku tidak hidup tanpa berpikir.
509
00:45:51,500 --> 00:45:53,625
Kau pasti berpikir mudah
untuk hidup tanpa berpikir.
510
00:45:54,226 --> 00:45:55,808
Apa kau punya rencana?
511
00:45:56,306 --> 00:45:58,473
Aku bisa apa dengan rencana?
512
00:45:58,704 --> 00:46:00,911
Orang bilang itu omong kosong
dan abaikan soal rencana.
513
00:46:02,649 --> 00:46:04,549
Kau ingin menjadi apa?
514
00:46:08,571 --> 00:46:09,571
Seorang penulis.
515
00:46:11,333 --> 00:46:13,000
Seorang penulis?
516
00:46:15,567 --> 00:46:17,800
Coba lihat,
kau juga menertawakanku!
517
00:46:18,417 --> 00:46:20,347
Aku ingin jadi penulis komik website.
518
00:46:20,571 --> 00:46:22,171
Apa kau tahu
komik website itu apa?
519
00:46:22,355 --> 00:46:24,167
Apa? Web apa?
520
00:46:24,807 --> 00:46:27,670
Coba lihat. Kau tidak tahu!
521
00:46:48,600 --> 00:46:50,100
Tapi dia tidak lihat goresannya?
522
00:46:51,292 --> 00:46:54,042
Kalau dia tahu,
dia pasti tahu sebelumnya.
523
00:46:54,567 --> 00:46:57,801
Bedebah tua itu tidak perduli
denganku dan mobilnya.
524
00:46:59,292 --> 00:47:02,532
Kalau begitu, bisa kita pergi
ke Chuncheon nanti?
525
00:47:02,700 --> 00:47:05,339
Ayam tumis pedasnya
paling enak di sana.
526
00:47:05,767 --> 00:47:06,926
Ya, diamlah.
527
00:47:07,467 --> 00:47:09,300
Anak kucing konyol.
528
00:47:14,433 --> 00:47:15,567
Ya,
529
00:47:17,234 --> 00:47:18,691
Ini aku.
530
00:47:20,567 --> 00:47:21,942
Dimana?
531
00:47:24,862 --> 00:47:26,943
Aku tahu ini tidak benar,
aku akan tutup.
532
00:47:50,600 --> 00:47:52,667
Penipuan belakangan ini
sangat terobsesi, ya?
533
00:47:55,510 --> 00:47:58,411
Coba lihat ini.
Kau bisa dengar aku?
534
00:47:59,400 --> 00:48:00,665
Aku akan traktir kau ramen.
535
00:48:01,533 --> 00:48:03,158
Tunggu sebentar!
536
00:48:14,440 --> 00:48:17,980
Aku benar-benar minta maaf,
tapi aku minta maaf. Ya?
537
00:48:18,100 --> 00:48:21,400
Apa maksudmu pergi?
Bisanya kau pergi sekarang?
538
00:48:21,887 --> 00:48:25,503
-Sebentar saja, jangan pergi.
-Maaf. Aku harus pergi.
539
00:48:25,867 --> 00:48:27,348
Kau benar-benar tak setia!
540
00:48:27,999 --> 00:48:30,028
Pergi saja.
541
00:48:30,258 --> 00:48:31,272
Pergi!
542
00:48:31,806 --> 00:48:32,887
Maaf!
543
00:48:47,999 --> 00:48:49,292
Halo, siswa.
544
00:48:51,999 --> 00:48:53,542
Jadi, mengapa kau melakukannya?
545
00:48:55,417 --> 00:48:58,601
Aku bukan siswa dan
aku tidak melakukannya juga.
546
00:48:59,033 --> 00:49:01,233
Aku berniat membiarkanmu pergi,
tapi tidak lagi.
547
00:49:02,417 --> 00:49:03,880
Itu bukan aku.
548
00:49:04,500 --> 00:49:06,833
Apa kau memiliki bukti?
549
00:49:08,542 --> 00:49:11,646
Kejadian ini direkam sepenuhnya
oleh kamera bemper mobil...
550
00:49:11,733 --> 00:49:13,705
...dan kau mau terus berbohong?
551
00:49:15,191 --> 00:49:18,149
Tak ada langkah tepat setelah itu.
Namanya melarikan diri.
552
00:49:18,262 --> 00:49:20,189
Apa kau tahu
betapa sedihnya si korban?
553
00:49:22,633 --> 00:49:24,442
Ini takkan lebih buruk
jika kau minta maaf...
554
00:49:24,467 --> 00:49:26,729
...dan negosiasikan kesepakatan
untuk korban sebelumnya.
555
00:49:27,417 --> 00:49:29,650
Boleh ku negosiasi
kesepakatannya sekarang?
556
00:49:30,000 --> 00:49:32,516
Korban sudah tersinggung.
Bagaimana jika kau jadi korban?
557
00:49:45,867 --> 00:49:47,033
Jaehoon!
558
00:49:50,146 --> 00:49:52,749
Tidak jadi masalah. Pergilah.
559
00:49:53,700 --> 00:49:54,900
Kau benar-benar tidak setia.
560
00:49:55,200 --> 00:49:58,367
Aku sangat menyesalinya.
561
00:49:58,993 --> 00:50:00,765
Sebelumnya aku sibuk.
562
00:50:01,667 --> 00:50:03,042
Pergilah.
563
00:50:04,767 --> 00:50:06,000
Bagaimana hasilnya?
564
00:50:08,667 --> 00:50:10,180
Selesai dengan kesepakatan.
565
00:50:10,667 --> 00:50:12,259
Berapa uang kesepakatannya?
566
00:50:21,477 --> 00:50:23,929
Aku benar-benar minta maaf,
aku harus pergi sekarang.
567
00:50:24,042 --> 00:50:26,461
Untuk uang kesepakatan itu,
kau tidak perlu khwatir.
568
00:50:26,767 --> 00:50:28,183
Aku akan berikan lagi nanti.
569
00:50:28,633 --> 00:50:30,867
Maaf, aku buru-buru. Maaf.
570
00:50:31,471 --> 00:50:33,221
Kau mau pergi kemana lagi?
571
00:50:34,152 --> 00:50:35,914
Memangnya aku pengemis?
572
00:51:08,417 --> 00:51:11,292
Apa kabar, Pak!
573
00:51:12,337 --> 00:51:13,587
Kau siapa?
574
00:51:13,867 --> 00:51:17,094
Ini aku. apa kau tidak ingat aku?
575
00:51:23,733 --> 00:51:26,139
Senang sekali bisa bertemu lagi
denganmu, benar tidak?
576
00:51:26,533 --> 00:51:27,865
Senang bertemu denganmu.
577
00:51:28,393 --> 00:51:31,319
Tuan?
Apa kau tidak tahu aku?
578
00:51:33,200 --> 00:51:34,308
Aku?
579
00:51:34,500 --> 00:51:36,434
Tentu tidak karena
aku tidak kenal kau juga.
580
00:51:38,656 --> 00:51:42,089
Jadi kau paham
apa yang terjadi sekarang, ya?
581
00:51:44,667 --> 00:51:48,336
Jangan seperti ini walaupun
dalam masa sulit, anak muda.
582
00:51:50,528 --> 00:51:52,931
Tadi aku mau bersikap
agak murah hati padamu,...
583
00:51:53,417 --> 00:51:56,999
...tapi, kau sudah tua.
Bicara dengan baik, mengerti?
584
00:51:57,367 --> 00:52:00,201
Uang bukanlah masalah, anak-anak!
585
00:52:00,367 --> 00:52:01,789
Yang benar saja!
586
00:52:02,000 --> 00:52:04,360
Bedebah ini.
Kau bicara lerlalu kasar.
587
00:52:11,300 --> 00:52:14,007
Kakek! Berikan uangnya.
588
00:52:14,633 --> 00:52:18,467
Aku tidak akan berikan sesen pun!!
589
00:52:33,500 --> 00:52:34,799
Aku tidak akan pulang.
590
00:52:35,867 --> 00:52:37,505
Jadi aku keluar sekarang?
591
00:52:38,400 --> 00:52:39,759
Baik.
592
00:52:41,033 --> 00:52:43,039
Sebentar lagi aku akan pulang,
tapi...
593
00:52:44,900 --> 00:52:46,318
Aku pergi sekarang?
594
00:52:47,042 --> 00:52:48,375
Apa maksudmu?
595
00:52:49,900 --> 00:52:53,134
Pertama-tama, aku akan pulang
di saat kakek sedang tidur.
596
00:52:54,133 --> 00:52:55,522
Jadi kapan kau akan pulang?
597
00:52:55,733 --> 00:52:58,177
Aku harus berada di kamarku
sebelum pukul 23:00.
598
00:53:00,500 --> 00:53:02,200
Aku rasa waktuku masih 30 menit lagi.
599
00:53:02,700 --> 00:53:04,275
Jadi aku pergi sekarang?
600
00:53:06,167 --> 00:53:07,484
Tidak perlu!
601
00:53:12,167 --> 00:53:14,464
Aku terus ditelepon oleh
orang yang tidak kukenal.
602
00:53:14,767 --> 00:53:15,935
Tutup dulu teleponnya.
603
00:53:20,100 --> 00:53:21,367
Ini siapa?
604
00:53:23,433 --> 00:53:25,333
Ya, aku orangnya,
kau siapa?
605
00:53:31,867 --> 00:53:33,035
Ya.
606
00:53:43,267 --> 00:53:48,563
Insiden yang sama terjadi
sangat sering di kota ini.
607
00:53:50,007 --> 00:53:52,381
Kami mencoba sebaik mungkin
untuk menegakkan...
608
00:53:54,033 --> 00:53:55,300
Hei, bodoh!
609
00:53:57,133 --> 00:53:58,281
Maafkan aku.
610
00:54:01,267 --> 00:54:03,195
Kami mencoba sebaik mungkin
untuk menegakkan...
611
00:54:10,967 --> 00:54:12,363
Aku turut sedih untukmu juga.
612
00:54:12,908 --> 00:54:15,148
Aku tahu kau merasa
sangat tidak nyaman,...
613
00:54:16,167 --> 00:54:19,918
...tapi tolong perhatikan dengan jeli
sketsa para penjahat ini.
614
00:54:29,345 --> 00:54:31,847
Kau juga lihat, sepertinya
mereka seumuranmu.
615
00:54:31,967 --> 00:54:34,214
Segera laporkan pada kami
kalau kau melihat mereka.
616
00:54:35,376 --> 00:54:38,909
Aku mengerti, pokoknya
segera tangkap mereka.
617
00:54:43,833 --> 00:54:45,251
Kakek!
618
00:54:49,600 --> 00:54:51,400
Kau buat aku malu saja.
619
00:54:52,000 --> 00:54:53,807
Tenanglah. Mereka akan
menangkap pelakunya.
620
00:54:53,917 --> 00:54:56,999
Ya. Kami akan tangkap mereka
dan kalian tidak perlu khawatir.
621
00:54:57,292 --> 00:54:59,659
Ngomong-ngomong,
kakekmu merasa shok.
622
00:55:03,800 --> 00:55:04,800
Jaehoon.
623
00:55:05,412 --> 00:55:06,979
Di mana Yoonsung?
624
00:55:07,633 --> 00:55:08,883
Aku juga tidak tahu.
625
00:55:09,267 --> 00:55:13,213
Aku tidak tahu kenapa dia begitu.
Dia sering menghilang.
626
00:55:15,822 --> 00:55:17,903
Jaehoon, kau punya cermin?
627
00:55:19,167 --> 00:55:21,042
Kenapa cari cermin di sini?
628
00:55:21,190 --> 00:55:23,829
Kurasa lensa kontakku jatuh.
629
00:55:40,800 --> 00:55:42,067
Halo.
630
00:55:43,900 --> 00:55:45,193
Tn. Lee.
631
00:55:47,292 --> 00:55:50,728
Aku masih baik-baik saja
sebagai seorang pria.
632
00:55:50,800 --> 00:55:53,627
Benar-benar melegakan!
633
00:55:53,800 --> 00:55:57,451
Sungguh, kenapa dunia ini
keras sekali?
634
00:55:57,542 --> 00:55:59,375
Tidak apa-apa.
635
00:55:59,600 --> 00:56:02,157
Apa gunanya latihan?
636
00:56:02,459 --> 00:56:06,159
Kita cuma orang tua.
Reaksi kita jadi semakin buruk!
637
00:56:06,367 --> 00:56:09,267
Kita juga disarankan
untuk tidak mengemudi!
638
00:56:09,600 --> 00:56:14,138
-Ada dua orang, jadi...
-Ya, tentu saja.
639
00:56:14,408 --> 00:56:16,543
Untunglah hanya luka ringan.
640
00:56:17,233 --> 00:56:21,063
Ngomong-ngomong,
yang baru pergi itu cucumu?
641
00:56:22,500 --> 00:56:25,006
Dia sama sekali tidak mirip denganmu.
642
00:56:25,433 --> 00:56:29,766
Ayahnya pasti sangat tampan,
anaknya saja sangat tampan.
643
00:56:31,141 --> 00:56:34,381
Dia mirip sekali denganku.
644
00:56:34,533 --> 00:56:36,516
Ya, itu betul.
645
00:56:36,733 --> 00:56:40,174
-Bentuk matanya...
-Di mana? Sama sekali tidak.
646
00:56:44,167 --> 00:56:47,467
Jadi, apa kau melihat
wajah pelakunya?
647
00:58:12,733 --> 00:58:14,412
Halo.
648
00:58:24,038 --> 00:58:25,331
Aku akan segera keluar.
649
00:58:25,999 --> 00:58:27,366
Aku akan pulang larut juga.
650
00:58:28,329 --> 00:58:29,796
Kau mau bertemu seseorang?
651
00:58:32,403 --> 00:58:37,690
Aku masih belum bisa bergerak
dengan bebas seperti sebelumnya.
652
00:58:40,824 --> 00:58:42,367
Tapi kau kelihatan baik-baik saja.
653
00:58:46,333 --> 00:58:48,208
Kau bertemu dengan pemuda itu lagi?
654
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
Pemuda yang namanya Yooseok?
655
00:58:51,467 --> 00:58:53,800
Sekarang kau ikut campur
urusan pribadiku?
656
00:58:54,700 --> 00:58:56,534
Lagipula siapa Yooseok itu?
657
00:58:57,400 --> 00:59:00,025
Pemuda yang punya tompel hitam
di lengannya.
658
00:59:00,215 --> 00:59:01,866
Yang kelihatan bodoh.
659
00:59:03,417 --> 00:59:05,042
Oh, Yoonsung?
660
00:59:06,667 --> 00:59:08,508
Benar, dia terlihat bodoh.
661
00:59:09,500 --> 00:59:11,294
Tapi apa dia punya tompel
di tangannya?
662
00:59:11,733 --> 00:59:13,940
Jangan terlalu percaya
pada teman-temanmu.
663
00:59:16,042 --> 00:59:19,918
Kau mungkin merasa
teman adalah segalanya,...
664
00:59:20,938 --> 00:59:23,973
tapi ada orang-orang
yang tidak perlu kau temui juga.
665
00:59:26,100 --> 00:59:28,141
Aku tidak suka
dengan ekspresinya.
666
00:59:29,190 --> 00:59:31,935
Apa maksudmu? Kenapa?
667
00:59:33,180 --> 00:59:35,093
Dia bahkan tidak sekolah, benar?
668
00:59:36,233 --> 00:59:38,100
Apa buruknya kalau tidak sekolah?
669
00:59:38,266 --> 00:59:40,391
Cucumu juga tidak sekolah!
670
00:59:40,478 --> 00:59:42,228
Aku bukan orang jahat!
671
00:59:43,100 --> 00:59:44,970
Pak tua ini keras kepala sekali.
672
00:59:45,292 --> 00:59:47,826
Bedebah tua selalu bicara
dengan keras kepala.
673
00:59:47,929 --> 00:59:49,595
-Sungguh.
-Bedebah?
674
00:59:49,802 --> 00:59:52,089
Aku sudah melarangmu
menyebutku bedebah, bukan?
675
00:59:53,042 --> 00:59:54,068
Dan kau!
676
00:59:54,529 --> 00:59:57,068
Aku sudah menyuruhmu
melakukan perbuatan baik, benar?
677
00:59:57,733 --> 00:59:58,967
Apa lagi?
678
00:59:59,211 --> 01:00:01,052
Apa kesalahanku?
679
01:00:01,124 --> 01:00:03,464
Bertemanlah dengan orang-orang
yang benar.
680
01:00:05,500 --> 01:00:08,077
Sekarang kau ingin mengatur
dengan siapa aku berteman?
681
01:00:09,267 --> 01:00:10,900
Dia adalah sahabatku, paham?
682
01:00:11,033 --> 01:00:12,792
Jadi tolong jangan seperti ini.
683
01:00:13,300 --> 01:00:15,667
Aku tak mau bertemu kau lagi
kalau kau bicara lagi!
684
01:00:15,933 --> 01:00:19,233
Kau anggap pencuri sebagai teman!
685
01:00:20,263 --> 01:00:22,785
Aku lihat tompel hitam di lengannya.
686
01:00:22,991 --> 01:00:24,920
Dia adalah perampok!
687
01:00:25,167 --> 01:00:28,405
Yang benar saja!
Siapa yang kau maksud?
688
01:00:28,542 --> 01:00:29,792
Dia tidak begitu!
689
01:00:52,200 --> 01:00:54,728
Aku benar-benar minta maaf,
tapi aku harus pergi. Maaf, ya?
690
01:01:00,042 --> 01:01:03,069
Untuk uang kesepakatan itu,
aku akan membantumu.
691
01:01:04,093 --> 01:01:06,542
Maaf, aku sedang buru-buru.
Maaf!
692
01:01:21,967 --> 01:01:23,228
Silahkan hubungi lagi...
693
01:01:23,500 --> 01:01:25,101
Anak ini benar-benar konyol.
694
01:01:26,900 --> 01:01:28,766
Kenapa dia tidak jawab telepon?
695
01:01:43,542 --> 01:01:45,042
Apa itu dia?
696
01:01:53,333 --> 01:01:54,492
Astaga...
697
01:01:59,333 --> 01:02:00,642
Apa kau tidak ingin bekerja?
698
01:02:02,800 --> 01:02:04,000
Mengapa?
699
01:02:04,446 --> 01:02:07,538
Dia mau berhenti bekerja.
700
01:02:08,167 --> 01:02:11,673
Pak, kau minta aku bekerja di sini?
701
01:02:12,133 --> 01:02:15,758
-Aku sibuk.
-Aku tak bisa larang dia berhenti.
702
01:02:15,867 --> 01:02:17,226
Kumohon bantu aku.
703
01:02:17,933 --> 01:02:19,659
Hanya sampai aku dapat
pegawai baru.
704
01:02:19,763 --> 01:02:21,162
Aku masih tidak ingin.
705
01:02:28,933 --> 01:02:30,068
Aku dapat uang makan?
706
01:02:33,252 --> 01:02:34,414
Ya.
707
01:02:35,433 --> 01:02:38,733
Bagaimana dengan tempat tidur?
708
01:02:41,733 --> 01:02:42,857
Tentu.
709
01:03:32,292 --> 01:03:34,167
Ini melelahkan.
710
01:03:36,767 --> 01:03:37,891
Apa?
711
01:03:44,133 --> 01:03:45,633
Kau siapa?
712
01:03:46,700 --> 01:03:48,194
Mengapa kau di sini?
713
01:03:53,638 --> 01:03:58,408
Aku cari uang untukmu
setelah kau membeli mobil.
714
01:03:59,292 --> 01:04:00,986
Kau tidak akan bisa mencari uang...
715
01:04:01,333 --> 01:04:04,999
...karena kau tidak punya
pengalaman apa pun.
716
01:04:07,406 --> 01:04:09,873
Kenapa kau tidak jawab
teleponnya?
717
01:04:10,940 --> 01:04:12,641
Aku mungkin ingin bermain.
718
01:04:15,017 --> 01:04:16,984
Aku mungkin ingin menemuimu.
719
01:04:21,100 --> 01:04:23,748
Apa kau tahu betapa sulit
mencegah itu?
720
01:04:24,300 --> 01:04:26,397
Rasa lapar dan...
721
01:04:28,833 --> 01:04:30,083
Aku lapar sekali.
722
01:04:31,467 --> 01:04:33,067
Itu dia orangnya.
723
01:04:33,167 --> 01:04:35,967
-Astaga.
-Mereka tidak beri aku makan.
724
01:04:41,167 --> 01:04:45,735
Jadi kakekmu mencurigaiku
sebagai penjahat?
725
01:04:45,863 --> 01:04:48,263
Tidak hanya mencurigai.
Hanya menduga.
726
01:04:48,751 --> 01:04:51,689
Benarkah? Bagaimana aku
bisa jadi penjahat?
727
01:04:52,292 --> 01:04:54,150
Wah, itu keterlaluan.
728
01:04:54,500 --> 01:04:57,567
Aku juga agak mencurigaimu.
729
01:04:57,999 --> 01:04:59,156
Apa?
730
01:05:05,333 --> 01:05:07,333
Apa kau benar-benar kabur
dari rumah?
731
01:05:12,367 --> 01:05:14,141
Aku benar-benar malu.
732
01:05:14,367 --> 01:05:18,167
Aku sangat malu, sungguh!
Apa kesalahanku?
733
01:05:19,267 --> 01:05:24,034
Tapi aku rasa dia juga akan malu.
734
01:05:25,641 --> 01:05:27,108
Apa? Mengapa?
735
01:05:30,833 --> 01:05:32,167
Ayo kita tangkap mereka.
736
01:05:32,359 --> 01:05:34,859
Apa, caranya? Siapa?
737
01:05:35,438 --> 01:05:37,805
Aku juga merasa malu.
738
01:05:38,989 --> 01:05:40,961
Orang-orang itu,
aku yang akan tangkap mereka.
739
01:05:41,276 --> 01:05:44,109
Membalas dendammu dan kakek.
Akku akan lakukan semuanya!
740
01:05:45,667 --> 01:05:47,837
Ini baru sahabatku, kawan!
741
01:05:48,333 --> 01:05:49,915
Lepaskan aku dulu.
742
01:05:50,800 --> 01:05:52,580
Apa ini? Tompel?
743
01:05:53,067 --> 01:05:55,175
Sakit! Astaga.
744
01:05:55,767 --> 01:05:58,967
Ini memar, bukan tompel!
745
01:06:03,833 --> 01:06:06,094
Temanmu terluka karenamu,
mengerti?
746
01:06:16,867 --> 01:06:19,453
Bentuk telinganya seperti ini.
747
01:06:20,467 --> 01:06:22,239
Bentuk bibirnya juga seperti ini.
748
01:06:23,400 --> 01:06:24,742
Ya, itu benar.
749
01:06:24,933 --> 01:06:26,300
Matanya?
750
01:06:36,967 --> 01:06:39,185
Seberapa besar tubuhnya?
751
01:07:15,900 --> 01:07:18,302
Aku pernah melihat pria ini
sebelumnya.
752
01:07:19,933 --> 01:07:21,140
Dalam komik?
753
01:07:24,567 --> 01:07:26,367
Dia punya tompel di lengannya.
754
01:07:26,733 --> 01:07:28,595
Apa aku harus menggambar
lengannya juga?
755
01:07:29,874 --> 01:07:31,475
Di lengannya ada tompel?
756
01:07:32,385 --> 01:07:33,418
Yang besar?
757
01:07:35,400 --> 01:07:37,025
Aku tahu orang itu.
758
01:07:37,726 --> 01:07:38,784
Siapa?
759
01:07:47,467 --> 01:07:50,667
-Apa ku yakin dia di sini?
-Aku yakin.
760
01:07:50,867 --> 01:07:52,962
Lalu kenapa kau sering pergi
ke warnet?
761
01:07:53,542 --> 01:07:56,142
Harganya masih 80 sen.
762
01:07:56,933 --> 01:07:58,436
Dasar pengkhianat.
763
01:08:01,433 --> 01:08:04,428
-Aku harus buang air kecil.
-Apa?
764
01:08:05,467 --> 01:08:06,833
Pasti karena aku gugup.
765
01:08:09,033 --> 01:08:10,541
Kalau begitu cepat pergi.
766
01:08:10,867 --> 01:08:12,755
Tunggu, ini dia.
767
01:08:15,233 --> 01:08:16,620
Aku tidak tahan lagi!
768
01:08:33,933 --> 01:08:36,766
-Rasanya enak sekali.
-Dia datang!
769
01:08:38,267 --> 01:08:39,445
Benarkah?
770
01:08:52,200 --> 01:08:53,978
Tapi mengapa kita bersembunyi?
771
01:08:55,167 --> 01:08:56,292
Aku tidak tahu.
772
01:08:59,867 --> 01:09:02,422
Aku yakin pria itu
adalah perampokny.
773
01:09:05,680 --> 01:09:07,900
Untuk itu aku tidak yakin.
774
01:09:09,417 --> 01:09:12,149
Tapi bukan dia yang punya tompel.
775
01:09:12,258 --> 01:09:13,956
Lalu siapa orangnya?
776
01:09:14,200 --> 01:09:16,700
Tunggu saja.
Dia akan segera muncul.
777
01:09:19,900 --> 01:09:21,235
Pria itu datang!
778
01:09:21,433 --> 01:09:23,800
-Dia datang?
-Kita lihat sekali lagi.
779
01:09:28,242 --> 01:09:30,367
Aku yakin dia orangnya.
780
01:09:35,767 --> 01:09:38,201
-Apa yang harus kita lakukan?
-Kita buntuti mereka.
781
01:09:38,541 --> 01:09:39,902
-Ayo.
-Kau duluan.
782
01:09:40,016 --> 01:09:42,402
-Astaga, ayo bersama-sama.
-Aku ikut.
783
01:10:43,367 --> 01:10:45,478
-Ayo sembunyi.
-Ada apa?
784
01:10:46,133 --> 01:10:49,542
Aku rasa ini saatnya.
Ayo kita tangkap basah mereka.
785
01:10:50,521 --> 01:10:52,888
Kenapa kita yang melakukannya?
786
01:10:53,167 --> 01:10:55,100
Aku akan menangkap mereka.
787
01:10:55,567 --> 01:10:58,467
-Caranya? Kau saja kalah dariku.
-Kau ini...
788
01:10:59,173 --> 01:11:01,405
Kau mau biarkan mereka?
Kakekku hampir tewas.
789
01:11:01,600 --> 01:11:05,633
Tidak, tapi kita
bisa panggil polisi, bukan?
790
01:11:05,733 --> 01:11:07,422
Lalu bagaimana dengan ibu itu?
791
01:11:09,467 --> 01:11:10,534
Ayo.
792
01:11:11,300 --> 01:11:12,538
Hei, Bung!
793
01:11:13,133 --> 01:11:15,871
Astaga, panggil polisi saja!
794
01:11:17,600 --> 01:11:18,625
Nyonya.
795
01:11:19,400 --> 01:11:20,867
Kau tidak kenal aku?
796
01:11:21,815 --> 01:11:22,994
Dia tidak tahu.
797
01:11:25,433 --> 01:11:26,566
Nyonya.
798
01:11:27,183 --> 01:11:31,647
Memberikan cincin, kalung
dan dompetmu kepada kami.
799
01:11:37,467 --> 01:11:39,108
Kumohon jangan.
800
01:11:41,900 --> 01:11:45,660
Berikan pada kami dan
aku akan biarkan kau pergi.
801
01:11:47,880 --> 01:11:52,115
Ini masalahnya generasi tua,
tidak ada yang penurut.
802
01:11:56,933 --> 01:11:59,459
-Kau siapa?
-Aku?
803
01:11:59,867 --> 01:12:02,793
Aku adalah cucu dari pria
yang kalian rampok!
804
01:12:03,550 --> 01:12:05,150
Dan orang ini!
805
01:12:06,900 --> 01:12:07,900
Apa?
806
01:12:52,900 --> 01:12:54,628
Bangunlah, cepat.
807
01:13:06,200 --> 01:13:07,500
Hei, tunggu sebentar.
808
01:13:09,784 --> 01:13:12,864
Kau temannya anak bodoh
dari warnet itu?
809
01:13:12,951 --> 01:13:14,619
Apa? Apa kau mengenalnya?
810
01:13:15,049 --> 01:13:17,191
Dia anak yang bekerja paruh waktu.
811
01:13:19,567 --> 01:13:21,033
Kau saja yang urus dia.
812
01:13:23,281 --> 01:13:25,318
Astaga, ini merepotkan.
813
01:13:25,417 --> 01:13:27,298
Ayo, cepat hajar dia!
814
01:13:27,433 --> 01:13:29,671
Baiklah. Hei.
815
01:13:29,833 --> 01:13:31,000
Lepaskan.
816
01:13:31,300 --> 01:13:32,671
-Cepat berhenti!
-Nyonya...
817
01:13:50,300 --> 01:13:52,122
Bedebah kalian!
818
01:13:53,867 --> 01:13:55,438
Jaehoon!
819
01:15:53,648 --> 01:15:54,696
Lee Jaehoon?
820
01:15:55,468 --> 01:15:56,490
Ya.
821
01:15:56,696 --> 01:15:59,321
Bagus sekali, kerja yang bagus.
822
01:16:01,633 --> 01:16:02,733
Ngomong-ngomong,...
823
01:16:04,733 --> 01:16:08,000
...kau dapat pemberitahuan
karena insiden lalu lintas itu.
824
01:16:08,608 --> 01:16:12,074
Bagaimana proses konsultasi
dengan korbannya?
825
01:16:13,500 --> 01:16:14,856
Itu...
826
01:16:15,300 --> 01:16:19,519
-Aku tidak tahu caranya, jadi...
-Jadi kau tidak tahu caranya?
827
01:16:21,649 --> 01:16:23,274
Maafkan aku.
828
01:16:25,167 --> 01:16:28,542
Kakekmu langsung menyelesaikan
masalah ini setelah kecelakaan.
829
01:16:28,933 --> 01:16:32,033
Tidak ada masalah karena asuransi.
830
01:16:32,088 --> 01:16:35,429
Tapi, sebaiknya kau jalankan
tanggung jawabmu...
831
01:16:35,467 --> 01:16:37,479
...dan minta maaf pada korban
atas kecelakaan itu.
832
01:16:37,516 --> 01:16:40,266
Jangan berpura-pura
tidak tahu, kau mengerti?
833
01:16:46,999 --> 01:16:48,002
Ini dia.
834
01:16:51,800 --> 01:16:53,593
Nomor telepon korban.
835
01:16:53,950 --> 01:16:56,423
Telepon dia dan minta maaf
dengan sopan padanya.
836
01:16:58,767 --> 01:17:02,164
Kakekmu secara khusus minta
aku memarahimu.
837
01:17:04,864 --> 01:17:06,030
Satu lagi.
838
01:17:07,967 --> 01:17:09,198
Ini dia.
839
01:17:10,745 --> 01:17:14,404
Aku menemukan ini di TKP,
ini adalah milik kakekmu.
840
01:17:14,900 --> 01:17:18,803
Ini adalah hadiah khusus untukmu,
karena kami memiliki cukup bukti.
841
01:17:20,333 --> 01:17:24,200
Kami menemukan tablet,
tapi tak bisa menemukan penanya.
842
01:17:24,369 --> 01:17:29,119
Kakekmu memegangnya erat-erat
saat dia dirampok.
843
01:17:31,167 --> 01:17:34,417
Dia itu kuat,
apa dia sering olahraga?
844
01:17:37,556 --> 01:17:41,431
Hari itu dia membeli ini?
845
01:17:43,198 --> 01:17:45,602
Entahlah, tapi benda itu
ditemukan di TKP.
846
01:17:45,667 --> 01:17:47,200
Tebakan yang bagus.
847
01:17:48,221 --> 01:17:50,060
Perlakukan kakekmu dengan baik.
848
01:18:13,051 --> 01:18:14,433
Apa?
849
01:18:15,167 --> 01:18:16,734
Jika tidak suka, keluar!
850
01:18:17,875 --> 01:18:19,170
Paham?
851
01:18:20,167 --> 01:18:22,296
Saat itu kau bilang
kita adalah keluarga!
852
01:18:23,783 --> 01:18:25,618
Kalian segera pulang.
853
01:18:36,000 --> 01:18:37,300
Benarkah, Kek?
854
01:19:00,267 --> 01:19:02,039
Pulanglah lebih cepat.
855
01:19:05,784 --> 01:19:06,784
Ya, Pak!
856
01:20:16,395 --> 01:20:18,941
Perjalanannya lama sehingga
menitipkan anakku padamu.
857
01:20:22,467 --> 01:20:23,592
Maafkan aku.
858
01:20:26,884 --> 01:20:28,933
Aku tidak perlu memaafkanmu.
859
01:20:29,911 --> 01:20:31,329
Bawa dia pergi sekarang.
860
01:20:31,700 --> 01:20:34,406
Apa? Memangnya aku barang?
861
01:20:36,207 --> 01:20:38,082
Kenapa suasananya seperti ini?
862
01:21:14,867 --> 01:21:20,067
Jadi, aku akan menunjukkan
sesuatu pada kalian.
863
01:21:47,422 --> 01:21:51,596
Kakek tidak menyukai
karya ibuku.
864
01:21:54,633 --> 01:21:58,399
Jadi ayah tidak menyukai kakek.
865
01:22:03,000 --> 01:22:04,533
Tapi...
866
01:22:05,833 --> 01:22:09,433
...sebuah nyawa tumbuh
dalam diri ibuku.
867
01:22:12,800 --> 01:22:13,843
Ayah.
868
01:22:27,100 --> 01:22:29,769
Waktu pun berlalu
dengan saling membenci.
869
01:22:32,667 --> 01:22:35,377
Membangun celah kecil
di antara mereka bedua.
870
01:22:37,167 --> 01:22:39,334
Perasaaan sakit hati perlahan
mulai menghilang.
871
01:22:40,042 --> 01:22:46,709
Memori satu sama lain
terus berulang.
872
01:22:51,967 --> 01:22:54,086
Jika mereka tidak mengerti...
873
01:22:54,667 --> 01:22:59,874
...salah pengertian takkan selesai,
meskipun waktu berlalu.
874
01:23:04,174 --> 01:23:06,940
Mereka menunggu satu sama lain...
875
01:23:07,578 --> 01:23:10,020
...dan ingin berbicara.
876
01:23:11,733 --> 01:23:15,061
Tapi, mereka hanya menunggu.
877
01:23:17,600 --> 01:23:18,625
Nasinya.
878
01:23:19,633 --> 01:23:21,695
Jadi mereka pura-pura tidak perduli...
879
01:23:22,600 --> 01:23:25,473
...dan kehilangan satu sama lain,...
880
01:23:26,067 --> 01:23:27,900
...seperti,...
881
01:23:28,532 --> 01:23:31,467
...seperti sampul lama buku tua.
882
01:24:05,642 --> 01:24:06,950
Aku pergi.
883
01:24:08,207 --> 01:24:10,151
Apa kau tahu ...
884
01:24:11,339 --> 01:24:15,272
...hal yang paling menyedihkan
yang aku rasakan?
885
01:24:17,697 --> 01:24:19,572
Ketika aku lari dari rumah?
886
01:24:20,367 --> 01:24:21,824
Tidak.
887
01:24:25,533 --> 01:24:27,865
Karena aku tidak menelponmu
ketika Jaehoon lahir?
888
01:24:29,703 --> 01:24:31,452
Tidak satupun dari itu.
889
01:24:39,903 --> 01:24:42,143
Aku pasti sudah melakukan
banyak kesalahan padamu.
890
01:24:45,433 --> 01:24:46,890
Lalu apa, Ayah?
891
01:24:49,719 --> 01:24:52,370
Kau tidak datang
saat ibumu pingsan.
892
01:24:53,505 --> 01:24:55,140
Kau masih ingat, bukan?
893
01:24:56,200 --> 01:24:59,575
Tidak. Aku selalu datang.
894
01:25:00,498 --> 01:25:02,617
Sebelum ibumu dioperasi.
895
01:25:02,944 --> 01:25:05,379
Kau sama sekali tidak datang.
896
01:25:06,867 --> 01:25:09,458
Saat sendirian berada
di depan ruang operasi,...
897
01:25:11,579 --> 01:25:13,714
...aku sangat ketakutan.
898
01:25:15,228 --> 01:25:17,343
Pria pemberani sepertimu
merasa ketakutan?
899
01:25:17,994 --> 01:25:21,576
Bukan masalah berani atau tidak.
Semua sama saja!
900
01:25:23,267 --> 01:25:25,642
Jika berada di hadapan
orang yang kita cintai.
901
01:25:32,633 --> 01:25:34,497
Ibunya Jaehoon.
902
01:25:37,400 --> 01:25:40,878
Aku tidak menentang dia
seperti itu.
903
01:25:56,933 --> 01:25:59,058
Aku sangat menyesali
semua itu, Ayah.
904
01:26:05,167 --> 01:26:09,749
Aku juga tidak bersikap baik.
905
01:26:15,680 --> 01:26:17,180
Baiklah kalau begitu!
906
01:26:18,033 --> 01:26:21,511
Aku akan traktir kalian.
Mari kita rayakan ini!
907
01:26:22,633 --> 01:26:24,672
-Kau ini...
-Baiklah kalau begitu.
908
01:26:25,696 --> 01:26:27,096
Aku juga akan mengemudi.
909
01:26:30,800 --> 01:26:33,690
Bukankah kita harus minum
sampanye juga?
910
01:27:11,126 --> 01:27:14,660
Kenapa kau masih sendirian...
911
01:27:15,309 --> 01:27:18,219
...bahkan setelah kau pergi ke AS?
912
01:27:22,367 --> 01:27:25,617
Aku butuh waktu
untuk berpikir dulu.
913
01:27:25,892 --> 01:27:29,003
Ada apa? Kau diputuskan?
914
01:27:31,300 --> 01:27:33,367
Aku tidak diputuskan!
915
01:27:33,500 --> 01:27:36,500
Lalu? Kau yang putuskan dia?
916
01:27:36,776 --> 01:27:38,069
Tidak begitu.
917
01:27:40,100 --> 01:27:42,414
Dasar anak konyol!
918
01:27:42,685 --> 01:27:44,499
Cobalah untuk hidup sendiri!
919
01:27:45,279 --> 01:27:49,978
Ayah, aku adalah pria
yang punya banyak cinta,...
920
01:27:50,133 --> 01:27:52,062
...jadi sulit untukku tetap melajang.
921
01:27:59,200 --> 01:28:01,328
Jaehoon!
922
01:28:08,300 --> 01:28:10,049
Siapa yang menyuruh dia
ke sini?
923
01:28:10,680 --> 01:28:11,887
Aku.
924
01:28:12,133 --> 01:28:14,008
Astaga.
925
01:28:27,433 --> 01:28:29,067
Kau ayah yang hebat!
926
01:28:29,167 --> 01:28:31,440
Hentikan. Mari makan.
927
01:28:32,267 --> 01:28:33,807
Bagaimana dengan yang gosong?
928
01:28:42,807 --> 01:28:46,149
Kau bilang ayahmu
mau pergi kemana kali ini?
929
01:28:47,159 --> 01:28:48,384
Jepang.
930
01:28:48,640 --> 01:28:50,273
Dia akan pergi ke Jepang.
931
01:28:51,335 --> 01:28:53,100
Dia tidak punya pendirian.
932
01:28:55,400 --> 01:28:56,629
Kakek.
933
01:28:56,867 --> 01:28:58,567
Aku lebih baik dari ayahku, bukan?
934
01:29:00,822 --> 01:29:02,722
Bagaimana pun juga dia anakku.
935
01:29:03,000 --> 01:29:05,737
Apa kau mau memihak dia?
936
01:29:07,911 --> 01:29:10,111
Aku hanya bicara.
937
01:29:14,909 --> 01:29:16,221
Kakek.
938
01:29:17,039 --> 01:29:21,744
Bagaimana jika kita berdua pergi?
939
01:29:24,289 --> 01:29:26,184
Aku suka bepergian.
940
01:29:28,046 --> 01:29:31,443
Tapi biaya perjalanan
harus dibagi dua dengan adil.
941
01:29:31,927 --> 01:29:33,994
Itu terlalu banyak!
942
01:29:34,943 --> 01:29:36,110
Tujuh banding tiga!
943
01:29:37,695 --> 01:29:39,776
-Siapa yang tujuh?
-Apa?
64866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.