All language subtitles for 2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,980 --> 00:01:48,940 Coming back to The Point in Dublin 2 00:01:49,025 --> 00:01:52,815 is something that we all knew in our hearts we were getting excited about. 3 00:01:52,904 --> 00:01:57,204 Nobody wanted to talk about it, but it was an undercurrent within our company. 4 00:01:57,283 --> 00:02:01,253 Everybody could feel it, everybody wanted to come home and test the mettle. 5 00:02:01,329 --> 00:02:04,829 So, bringing it back to The Point, where it all started, 6 00:02:04,958 --> 00:02:09,418 was a remarkable, remarkable high, 7 00:02:09,504 --> 00:02:15,184 a great achievement, and it was also a huge challenge. 8 00:02:15,260 --> 00:02:21,850 Starting Lord of the Dance there in '96 was a huge, huge time in my life. 9 00:02:21,933 --> 00:02:25,983 It was so emotionally charged and torn 10 00:02:26,062 --> 00:02:28,862 and there was so much going on. 11 00:02:28,940 --> 00:02:31,440 If you can imagine the whole world around me 12 00:02:31,526 --> 00:02:33,856 telling me it couldn't be done. 13 00:02:33,945 --> 00:02:36,905 I really felt as if I was pushing an elephant uphill, 14 00:02:36,990 --> 00:02:39,660 that I had laid out something before me 15 00:02:39,742 --> 00:02:44,042 that was seemingly impossible in the eyes of the rest of the world. 16 00:02:44,122 --> 00:02:46,082 I just didn't see that. 17 00:02:46,166 --> 00:02:49,536 I just couldn't understand their thinking. 18 00:02:49,627 --> 00:02:51,997 In my mind it was a done deal. 19 00:02:52,088 --> 00:02:56,048 This was going to be way bigger than what I created before, 20 00:02:56,134 --> 00:02:57,514 against all the odds. 21 00:02:57,594 --> 00:03:01,684 And Lord of the Dance became huge and did arenas all over the world. 22 00:03:01,764 --> 00:03:04,434 So, the most important lesson is that 23 00:03:04,517 --> 00:03:07,977 you can't listen to all the naysayers. They're everywhere. 24 00:03:08,062 --> 00:03:10,652 And the more people that told me it couldn't be done, 25 00:03:10,732 --> 00:03:14,112 the closer I know that I am to success. 26 00:03:14,194 --> 00:03:18,284 If you just follow what's in your heart 27 00:03:18,406 --> 00:03:22,616 and you're willing to work hard for it, then nothing's impossible. 28 00:03:22,702 --> 00:03:27,002 I suppose in my own heart I had something to prove going back in there, 29 00:03:27,081 --> 00:03:31,501 back into the lions' den, some 14 and a half years later, 30 00:03:31,628 --> 00:03:33,708 and still getting them on their feet. 31 00:03:33,796 --> 00:03:37,256 That's a moment I'll be proud of for the rest of my life. 32 00:03:41,971 --> 00:03:44,311 In the new Lord of the Dance shows, 33 00:03:44,390 --> 00:03:46,600 some of the bigger tours that we'd been on 34 00:03:46,684 --> 00:03:50,904 have had 1 2 semi-trucks, five buses and a Gulfstream. 35 00:03:51,022 --> 00:03:57,692 And we've got 200,000 watts of lighting up there now, 36 00:03:57,779 --> 00:04:01,909 including the ACLs, which are literally aircraft landing lights, 37 00:04:01,991 --> 00:04:04,491 which is unheard of in a show like ours. 38 00:04:04,577 --> 00:04:09,457 But we've got, you know, an art form that's ancient, 39 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 that's brought up to date and into the future 40 00:04:12,293 --> 00:04:15,213 with really rock'n'roll lighting and sound, 41 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 the greatest costumes and theatrical movements, 42 00:04:18,049 --> 00:04:22,969 the stage, the sound effects, the special effects that we put in there. 43 00:04:23,054 --> 00:04:26,434 All this brings it to a whole new dimension. 44 00:04:26,516 --> 00:04:31,016 It travels like a rock'n'roll show. In in eight hours, out in four hours. 45 00:04:31,104 --> 00:04:33,654 It has to. We've got to be gone to the next city 46 00:04:33,731 --> 00:04:38,191 because our venues are 12 to 18000 people. 47 00:04:38,278 --> 00:04:42,108 So we go on to each city, we do one night and we're gone. 48 00:04:42,198 --> 00:04:46,028 The next morning we're in a new city and we have to do it all over again. 49 00:04:46,119 --> 00:04:49,499 Every last dollar that comes on that show 50 00:04:49,580 --> 00:04:52,670 is spent on that stage for the audience to see. 51 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 It's not wasted on nonsense. 52 00:05:09,767 --> 00:05:14,807 The preparation is done months in advance, years in advance. 53 00:05:14,897 --> 00:05:18,397 Sometimes I'll take a 30-second piece of the show 54 00:05:18,484 --> 00:05:21,244 and work on it for eight hours. 55 00:05:21,321 --> 00:05:26,371 I've got sometimes 50 dancers on stage, 56 00:05:26,451 --> 00:05:29,661 all dancing as fast as they possibly can, 57 00:05:29,746 --> 00:05:33,706 hitting the stage several times a second at exactly the same time. 58 00:05:33,791 --> 00:05:37,881 That's not something you can prepare for on the day or the week before, 59 00:05:37,962 --> 00:05:42,222 or even the month before. It takes months of rehearsal. 60 00:05:42,300 --> 00:05:47,140 I think that's one of the things that makes our show so special. 61 00:05:47,263 --> 00:05:52,893 It's unique. There is no other show in the world like that. 62 00:05:53,978 --> 00:05:57,898 Remember when you're out there, we didn't come this far to finish second, 63 00:05:57,982 --> 00:06:00,532 and we're not going to tonight, OK? 64 00:06:03,780 --> 00:06:07,780 There can't be a great army without a great general 65 00:06:07,867 --> 00:06:10,987 and there can't be a great general without a great army. 66 00:06:52,954 --> 00:06:54,624 Half an hour before the show, 67 00:06:54,705 --> 00:07:00,125 15 minutes, ten minutes, five minutes, you can feel the energy of the audience. 68 00:07:00,211 --> 00:07:02,801 If you close your eyes, you could literally feel 69 00:07:02,880 --> 00:07:05,920 the energy of your audience waiting, the anticipation. 70 00:07:06,008 --> 00:07:10,008 It's hard for people to understand the electricity that's in that room 71 00:07:10,096 --> 00:07:14,386 when you've got 15 or 18 000 people waiting for the show to start. 72 00:07:14,475 --> 00:07:17,885 It's a remarkable experience to soak up that energy, 73 00:07:18,020 --> 00:07:22,360 and for somebody like me who's a performer, waiting backstage to go on, 74 00:07:22,442 --> 00:07:25,742 I feel that. It lifts me. 75 00:07:25,820 --> 00:07:30,620 I am so proud. It's like conquering the world, one city at a time, 76 00:07:30,700 --> 00:07:34,290 with the greatest dance troupe of all time. 77 00:07:34,912 --> 00:07:37,872 We can't wait for that show to start. 78 00:07:37,957 --> 00:07:41,787 We can't wait for the lights to go down, for the drums to start. 79 00:07:41,878 --> 00:07:46,088 My heart starts beating faster backstage as I'm waiting, 80 00:07:46,174 --> 00:07:48,054 and every dancer's the same. 81 00:07:48,134 --> 00:07:50,014 There's a camaraderie there. 82 00:07:50,094 --> 00:07:54,224 Coming back 14 years, five months and three days later 83 00:07:54,307 --> 00:07:57,137 to The Point, where it all started, 84 00:07:57,226 --> 00:07:59,636 it doesn't get any better than that. 85 00:08:01,564 --> 00:08:06,194 This is going to be the greatest show of my life, tonight. 7313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.