Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,927 --> 00:00:12,670
Hace 27 años Cometa 23 golpeó la
Tierra con un impacto explosivo
2
00:00:12,700 --> 00:00:15,682
Que quitó la Tierra del sol y
provocó una nueva era glacial.
3
00:00:15,712 --> 00:00:18,530
Cuatro familias, una vez unidas en
las Montañas Rocosas de Colorado
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,440
Ahora están divididos en dos clanes rivales:
Beck y Farnwell.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,916
En un paisaje devastado por violentos
temblores y temperaturas de ahogamiento,
6
00:00:24,946 --> 00:00:27,194
Cada clan se considera justificado en su
propia lucha por el declive de los recursos.
7
00:00:27,384 --> 00:00:30,042
Sus líderes, Lucas Beck y Remy Farnwell,
son conscientes de que cada día que pasa,
8
00:00:30,072 --> 00:00:32,950
Sus posibilidades de supervivencia están
disminuyendo y su desesperación crece.
9
00:00:35,052 --> 00:00:37,055
Esta es su historia.
10
00:00:37,252 --> 00:00:39,309
10.000 días en el futuro.
11
00:00:59,414 --> 00:01:00,844
Vamos, fuerza.
12
00:01:05,440 --> 00:01:06,692
Agarrado aquí!
13
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
Ayuda!
14
00:01:09,942 --> 00:01:10,942
Papá?
15
00:01:13,297 --> 00:01:15,551
Rick! Rick!
16
00:01:15,575 --> 00:01:17,575
Papá! ¡No!
17
00:01:17,767 --> 00:01:20,171
Lucas!
18
00:01:20,814 --> 00:01:22,680
Los choques comenzaron de nuevo.
19
00:01:24,775 --> 00:01:26,775
Tres o cuatro veces al día, ahora.
20
00:01:29,065 --> 00:01:31,938
Tal vez porque todo se pone
más frío, cada momento.
21
00:01:33,104 --> 00:01:34,104
No lo sé.
22
00:01:35,010 --> 00:01:36,854
Todo el mundo está asustado.
23
00:01:37,448 --> 00:01:39,515
Recuerdo cuando era un niño.
24
00:01:39,538 --> 00:01:42,848
El cometa U-23 aceleró a través
de nuestro sistema solar.
25
00:01:43,997 --> 00:01:48,524
Y todo el mundo lo observaba.
Esperando a ver si el cometa significaba vida
26
00:01:50,018 --> 00:01:51,018
O la muerte.
27
00:01:52,252 --> 00:01:53,252
El cometa
28
00:01:54,400 --> 00:01:56,435
Golpeó el Pacífico con fuerza
29
00:01:56,460 --> 00:01:59,399
De todas las armas nucleares
en todo el mundo.
30
00:02:00,815 --> 00:02:02,469
Las cosechas se fueron en pocos minutos.
31
00:02:03,800 --> 00:02:06,600
La ola de la bahía inundó las Grandes Llanuras.
32
00:02:09,816 --> 00:02:11,263
Mi papa
33
00:02:12,573 --> 00:02:16,805
Era un guardabosque en las montañas
de Sangre de Cristo en Colorado.
34
00:02:17,370 --> 00:02:19,304
Escapamos del diluvio.
35
00:02:21,618 --> 00:02:23,084
Estábamos entre los pocos afortunados.
36
00:02:24,094 --> 00:02:25,694
Entonces comenzó la congelación.
37
00:02:28,274 --> 00:02:30,110
Cometa U-23
38
00:02:30,134 --> 00:02:33,696
Había empujado la Tierra fuera
de su órbita, lejos del sol.
39
00:02:34,478 --> 00:02:37,036
Hace 10.000 días.
40
00:02:38,591 --> 00:02:40,206
Yo tenía cinco años.
41
00:02:42,334 --> 00:02:45,400
Ahora soy un hombre de 31 años
y un líder de nuestro clan.
42
00:02:49,069 --> 00:02:50,536
Mi nombre es Lucas Beck.
43
00:02:55,476 --> 00:02:58,780
La familia de Remy Farnwell ha vivido
con nuestro clan durante 15 años.
44
00:03:00,297 --> 00:03:03,592
Remy dice que se han
visto obligados a irse.
45
00:03:05,195 --> 00:03:07,329
Y ahora quieren lo que es nuestro,
46
00:03:08,992 --> 00:03:10,375
Tratando de matarnos.
47
00:03:11,930 --> 00:03:14,196
Los hombres que una vez
fueron nuestros hermanos
48
00:03:16,047 --> 00:03:17,380
Ahora son nuestros enemigos.
49
00:03:38,848 --> 00:03:39,848
Y ahora
50
00:03:41,395 --> 00:03:45,306
Tenemos a los Farnwell que
viven en nuestro norte y sur
51
00:03:45,539 --> 00:03:46,539
Esperando.
52
00:03:48,203 --> 00:03:49,793
Siempre esperando.
53
00:04:35,460 --> 00:04:37,260
Mamá, otra piedra, rápidamente.
54
00:04:39,734 --> 00:04:40,800
Por este lado, papá.
55
00:04:42,507 --> 00:04:43,707
Me acosté lentamente.
56
00:04:44,101 --> 00:04:45,426
Aquí estamos.
57
00:04:45,740 --> 00:04:47,724
- ¿Dónde lo encontraste?
- Venía del norte.
58
00:04:47,749 --> 00:04:48,647
- Es Clan Farnwell.
¿Estaba solo?
59
00:04:48,672 --> 00:04:52,405
Sí, estaba solo.
Lo encontré en el campo de hielo exterior.
60
00:04:52,429 --> 00:04:54,429
- ¿Dónde están las fracturas?
- No.
61
00:04:54,531 --> 00:04:56,913
- Había un ascensor de hielo.
- ¿Entonces es cierto?
62
00:04:57,434 --> 00:04:58,901
El hielo se hace más grueso.
63
00:04:58,925 --> 00:05:00,688
Ella baja la voz.
64
00:05:00,712 --> 00:05:02,339
Tienes miedo, lo entiendo.
65
00:05:02,362 --> 00:05:05,018
Lo vimos el invierno pasado,
levantando el hielo.
66
00:05:05,043 --> 00:05:08,402
- No quiero que tengan miedo.
- Ya están asustados, Lucas.
67
00:05:08,426 --> 00:05:10,324
A diferencia de tu padre,
68
00:05:10,348 --> 00:05:12,348
Elegimos no ocultar nada.
69
00:05:12,372 --> 00:05:14,372
El muchacho estaba solo.
70
00:05:14,396 --> 00:05:17,676
- Todos están muertos. Usted sabe.
- Ahora mismo.
71
00:05:29,308 --> 00:05:30,975
¿Dónde está tu familia, muchacho?
72
00:05:33,566 --> 00:05:35,990
- El hielo los ha tomado.
- żLos tomó?
73
00:05:44,565 --> 00:05:46,098
Por favor, queremos ayudarte.
74
00:05:48,917 --> 00:05:49,917
Era como si...
75
00:05:50,878 --> 00:05:51,878
Algo malo
76
00:05:52,761 --> 00:05:55,955
Había salido y los
había aplastado.
77
00:05:56,183 --> 00:05:57,183
¿Cuánto tiempo hace?
78
00:05:58,159 --> 00:06:01,492
Era de mañana.
- Aún pueden haber sobrevivientes.
79
00:06:03,261 --> 00:06:06,132
Chico, ¿crees que alguien sobrevivió?
80
00:06:08,274 --> 00:06:09,274
No.
81
00:06:33,303 --> 00:06:34,546
¿Cómo estás?
82
00:06:35,186 --> 00:06:36,386
Bueno, ella tiene miedo,
83
00:06:37,335 --> 00:06:38,468
No confía en nosotros.
84
00:06:40,952 --> 00:06:43,045
Veena, sabes que tienes que ir.
85
00:06:43,788 --> 00:06:45,923
- ¿Lucas dijo eso?
- No, mi hermano no dijo nada.
86
00:06:46,538 --> 00:06:48,671
Entonces, ¿por qué dices
que tiene que ir?
87
00:06:48,866 --> 00:06:51,233
¿La seguridad del clan no
es importante para usted?
88
00:06:51,569 --> 00:06:54,256
Por supuesto que sí, pero alguien
tiene que cuidar a este tipo.
89
00:06:54,335 --> 00:06:56,120
Farnwell se ocupará de ellos.
90
00:06:59,428 --> 00:07:01,027
Quiero decir. Si permanece aquí,
91
00:07:01,389 --> 00:07:02,923
Remy vendrá aquí por él.
92
00:07:06,334 --> 00:07:07,671
Y luego no tenemos
suficientes raciones...
93
00:07:07,696 --> 00:07:09,842
Bueno, puedo compartir la mía.
Lucas estaría de acuerdo conmigo.
94
00:07:12,434 --> 00:07:14,330
Esperas un poco demasiado
de mi hermano.
95
00:07:14,354 --> 00:07:15,512
Como siempre.
96
00:07:16,942 --> 00:07:19,840
¿Crees que Lucas mandaría a este
tipo a quien también temiera ir?
97
00:07:19,865 --> 00:07:21,541
Lucas no tiene miedo de nada.
98
00:07:23,161 --> 00:07:24,161
Estás equivocado.
99
00:07:24,708 --> 00:07:25,708
Ella está asustada.
100
00:07:26,200 --> 00:07:28,535
No para él, sino para todos nosotros.
101
00:07:28,653 --> 00:07:30,253
Y eso lo entiendo.
102
00:07:30,856 --> 00:07:34,763
Pero no hay razón para enviar a este
tipo donde podría incluso morir.
103
00:08:02,059 --> 00:08:03,792
Es la mina congelada de Farnwell.
104
00:08:04,449 --> 00:08:05,716
Yo doy una filial.
105
00:08:05,973 --> 00:08:06,973
Milo!
106
00:08:08,059 --> 00:08:09,059
Aquí.
107
00:08:38,883 --> 00:08:42,049
- Dios mío.
- ¿Qué es?
108
00:09:31,937 --> 00:09:32,937
Papá.
109
00:09:36,437 --> 00:09:37,780
Es genial.
110
00:10:09,148 --> 00:10:10,887
¿Dijiste que era azul y blanco?
111
00:10:11,847 --> 00:10:12,847
Sí.
112
00:10:14,210 --> 00:10:17,210
- żNo hay escritura? Un nombre
- Tres letras. UNI.
113
00:10:17,546 --> 00:10:19,346
¿Por encima de las ventanas o por debajo?
114
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
Sopra.
115
00:10:22,311 --> 00:10:24,955
Usted sabe que el presidente estaba en
vuelo cuando el cometa estaba centrado.
116
00:10:25,718 --> 00:10:28,022
Habrían pensado que la costa
oriental era el epicentro.
117
00:10:28,046 --> 00:10:30,647
Pero en lugar de enviarlos a
Mount Weather en Virginia,
118
00:10:31,827 --> 00:10:33,160
Los enviaron al oeste...
119
00:10:33,757 --> 00:10:34,757
... a Edwards.
120
00:10:34,936 --> 00:10:37,336
¿Crees que era Air Force One?
121
00:10:37,702 --> 00:10:39,653
No puedo saber con certeza
hasta que estemos allí.
122
00:10:40,116 --> 00:10:41,667
¿Qué es una Fuerza Aérea?
123
00:10:41,912 --> 00:10:43,662
Recuerdas que cuando eras
un niño solíamos caer
124
00:10:43,687 --> 00:10:45,452
En el tejado para ver pasar
los aviones sobre la cabeza
125
00:10:45,476 --> 00:10:47,123
¿Y le dije que tuviera
cuidado con el grande?
126
00:10:47,147 --> 00:10:48,967
Me sorprendió volar
a la Casa Blanca.
127
00:10:48,992 --> 00:10:50,992
- Fuerza Aérea Uno.
- Esto no explica
128
00:10:51,016 --> 00:10:54,954
Cómo terminaron congelados en un campo
de hielo aquí en Sangre De Cristo.
129
00:10:55,040 --> 00:10:58,095
No, no lo explica, pero ya sé que
nadie ha conseguido salir del avión.
130
00:10:58,119 --> 00:11:00,472
- ¿Por qué lo dices?
- Dijiste que las puertas están selladas.
131
00:11:00,496 --> 00:11:02,496
La tripulación enviará
a los supervivientes.
132
00:11:02,520 --> 00:11:04,946
El fuselaje estaba intacto.
Alguien debe haber sobrevivido.
133
00:11:04,970 --> 00:11:06,970
¿Entonces por qué no dejarían el avión?
134
00:11:07,049 --> 00:11:08,927
Quizás estaban más seguros dentro.
135
00:11:12,517 --> 00:11:14,247
¿Qué encontraremos en ese avión?
136
00:11:14,541 --> 00:11:15,941
Es una cápsula del tiempo.
137
00:11:16,799 --> 00:11:18,399
No pudimos encontrar nada.
138
00:11:18,721 --> 00:11:20,494
Algunas almohadas sería muy agradable.
139
00:11:21,463 --> 00:11:23,890
- Te veo a tu regreso.
- Ayúdame a juntar las herramientas.
140
00:11:23,914 --> 00:11:25,914
¿A dónde vamos?
- Oigan chicos, tengo una teoría.
141
00:11:26,994 --> 00:11:28,394
Se dirigían hacia el oeste
142
00:11:28,471 --> 00:11:31,342
Sin saber que se dirigían a la
zona de impacto del cometa.
143
00:11:31,366 --> 00:11:33,845
Quieres un hijo, lo entiendo.
144
00:11:33,869 --> 00:11:36,642
No tiene familia, y si crezco,
¿qué tiene de malo esto?
145
00:11:36,721 --> 00:11:37,988
¿Le dijiste a Lucas?
146
00:11:39,135 --> 00:11:42,661
¿Por qué es tan difícil
para ti ser honesto con él?
147
00:11:42,685 --> 00:11:44,685
Todo lo que importa es difícil.
148
00:11:49,185 --> 00:11:50,185
Boy?
149
00:11:51,513 --> 00:11:53,113
Le dije que se quedara allí!
150
00:12:01,348 --> 00:12:02,348
Aquí está.
151
00:12:05,083 --> 00:12:06,416
¿Qué estás haciendo?
152
00:12:06,661 --> 00:12:07,661
Muy bien.
153
00:12:07,770 --> 00:12:08,770
Ella está muriendo de hambre.
154
00:12:08,966 --> 00:12:10,699
Tu hermana es la doctora.
155
00:12:10,723 --> 00:12:12,446
ŻDe acuerdo? No es usted.
156
00:12:12,864 --> 00:12:15,731
Sí, pero entiendo cuando
alguien necesita comer.
157
00:12:16,442 --> 00:12:17,580
Muy bien. Coma.
158
00:12:21,317 --> 00:12:23,117
¿Le diste una trucha entera?
159
00:12:23,254 --> 00:12:24,254
¿Estás loco?
160
00:12:24,582 --> 00:12:26,316
Seis meses de raciones.
161
00:12:29,871 --> 00:12:30,871
Mira...
162
00:12:31,679 --> 00:12:32,679
Muy bien.
163
00:12:33,637 --> 00:12:36,449
Tienes que dejar de desperdiciar
nuestros recursos con este tipo.
164
00:12:36,473 --> 00:12:38,886
No podemos confiar en él.
Es un Farnwell.
165
00:12:40,894 --> 00:12:44,468
Y no puede confiar en nosotros si
susurramos y tenemos secretos.
166
00:12:48,050 --> 00:12:49,971
- Comer, esperar.
- ¡Espera!
167
00:12:52,285 --> 00:12:53,831
No salió del edificio.
168
00:12:59,623 --> 00:13:02,023
Tendremos muchos de esos problemas.
169
00:13:15,231 --> 00:13:16,364
Espere! ¡No huyas!
170
00:13:19,317 --> 00:13:22,358
Parar. Muy bien. Está bien.
171
00:13:22,973 --> 00:13:25,706
Tenemos que bloquearlo
o dejarlo fuera.
172
00:13:25,730 --> 00:13:27,426
¡No, papá! ¡Es sólo un niño!
173
00:13:27,451 --> 00:13:29,027
Es un peligro para todos nosotros,
sólo el hecho de que está aquí.
174
00:13:29,051 --> 00:13:31,466
Por favor, Lucas, no puedes
tratarlo como un animal.
175
00:13:31,490 --> 00:13:34,395
- Todos sabemos que Remy vendrá por él.
- Entonces, ¿qué hará?
176
00:13:39,665 --> 00:13:42,998
No tiene que suceder más.
Está bajo su responsabilidad.
177
00:13:56,775 --> 00:13:59,175
Pero por qué siempre tenemos que tropezar con nosotros
178
00:13:59,199 --> 00:14:01,705
¿Para alimentar estas lámparas de sangre?
179
00:14:03,376 --> 00:14:04,990
Eres un niño.
180
00:14:05,015 --> 00:14:08,479
Porque les gusta alimentarse
de sangre joven
181
00:14:08,503 --> 00:14:12,034
Y, además, nuestros fluidos corporales pueden
alimentarse más rápido que los de las personas mayores.
182
00:14:14,096 --> 00:14:17,896
Me hicieron daño en los brazos. Es tu turno
de carga de la antorcha. Me detengo.
183
00:14:18,049 --> 00:14:19,536
Vamos, cambiemos.
184
00:14:24,244 --> 00:14:25,796
Mira, te he oído.
185
00:14:28,221 --> 00:14:29,821
¿A quién llamaste viejo?
186
00:14:29,916 --> 00:14:31,383
Ya sabes lo que quiero decir.
187
00:14:31,510 --> 00:14:32,510
escuchar,
188
00:14:33,572 --> 00:14:35,605
Tan pronto como las lámparas
de sangre se cargan,
189
00:14:35,635 --> 00:14:37,502
Traerlo abajo, ¿de acuerdo?
190
00:14:37,688 --> 00:14:39,555
Vamos a los límites de hielo.
191
00:15:03,671 --> 00:15:05,204
¿No hay otra puerta?
192
00:15:05,229 --> 00:15:07,707
Todas las otras puertas están cerradas
con demasiado hielo en frente.
193
00:15:07,945 --> 00:15:11,343
¿Puedes ver a través del hielo?
Ven aquí.
194
00:15:12,101 --> 00:15:14,388
Hey, aquí mismo.
195
00:15:28,361 --> 00:15:30,992
Porque estás escribiendo un
diario, todavía estoy molesto.
196
00:15:31,369 --> 00:15:32,836
No hay que olvidar.
197
00:15:34,025 --> 00:15:35,896
El papel es un combustible precioso, hermana.
198
00:15:36,697 --> 00:15:38,800
¿Usted va del clan del norte?
199
00:15:40,260 --> 00:15:41,260
Sí.
200
00:15:41,838 --> 00:15:44,101
Felicitaciones a mis nietos.
201
00:15:45,244 --> 00:15:46,511
De estos.
202
00:15:47,080 --> 00:15:48,747
De los que los aman y
203
00:15:49,041 --> 00:15:50,374
Saludad a tu esposa.
204
00:15:51,377 --> 00:15:52,377
Nuestro padre,
205
00:15:53,494 --> 00:15:54,494
Trajo estos
206
00:15:55,400 --> 00:15:57,605
Desde una pequeña isla caribeña.
207
00:15:58,924 --> 00:15:59,924
Aruba.
208
00:16:00,557 --> 00:16:03,557
Sí. De un lugar y una época
que nunca he conocido.
209
00:16:04,624 --> 00:16:05,903
Imagina una casa
210
00:16:06,631 --> 00:16:09,964
Donde usted nunca tiene que cubrir
su piel, usted no siente frío.
211
00:16:12,460 --> 00:16:14,460
Lucas lo probó.
212
00:16:15,194 --> 00:16:17,194
Su clan también sufre el frío.
213
00:16:17,483 --> 00:16:21,102
Tus buenos sentimientos
por el Beck son malos.
214
00:16:22,068 --> 00:16:24,061
¿Y qué era eso?
¿Una consecuencia del amor?
215
00:16:24,069 --> 00:16:27,582
- Un deseo de paz, hermano.
- Paz...
216
00:16:28,514 --> 00:16:31,875
Cuando nuestro padre luchó
Para mantener la enfermedad lejos del clan,
217
00:16:32,141 --> 00:16:34,141
El padre de Lucas lo ignoró.
218
00:16:34,499 --> 00:16:37,554
- Ha llevado a nuestra madre a la muerte.
- Entonces éramos un clan.
219
00:16:38,233 --> 00:16:40,166
No nos culpes por hacerte.
220
00:16:40,190 --> 00:16:41,932
Tú y nuestro padre han comenzado esta lucha.
221
00:16:42,175 --> 00:16:45,047
- ¡Nos hiciste perder nuestra casa!
- Y en los próximos diez años,
222
00:16:45,327 --> 00:16:46,795
¿Qué nos ofrecieron?
223
00:16:47,053 --> 00:16:49,272
Entonces deben abrir la
puerta a todos nosotros.
224
00:16:49,296 --> 00:16:53,067
Ellos no tienen los recursos, por lo que desea
tomar lo que tienen y ofrecerles la muerte.
225
00:16:53,217 --> 00:16:55,550
No quiero participar en tu lucha.
226
00:16:55,575 --> 00:16:57,936
Lucha por nuestras vidas.
227
00:16:58,381 --> 00:17:02,426
Porque el próximo año la temperatura caerá otra
vez por cuatro grados, apenas como cada año.
228
00:17:02,450 --> 00:17:05,279
Y Lucas y su clan estarán vivos
229
00:17:05,303 --> 00:17:10,561
¡En el observatorio, y sus puertas no estarán
abiertas a nuestros niños moribundos!
230
00:17:10,830 --> 00:17:11,830
¿Lo harán?
231
00:17:14,088 --> 00:17:15,288
Como usted puede entender,
232
00:17:15,986 --> 00:17:19,053
No habrá nada bueno
en tu amor por Lucas.
233
00:18:47,504 --> 00:18:48,504
Hey,
234
00:18:48,621 --> 00:18:50,828
¿Cuándo fue la última
vez que usó ropa nueva?
235
00:19:52,426 --> 00:19:54,472
Sello del Presidente de los Estados Unidos
236
00:19:54,806 --> 00:19:56,696
Es la Fuerza Aérea Uno.
237
00:21:17,193 --> 00:21:19,445
No dejes que muramos en vano.
238
00:21:25,197 --> 00:21:26,197
¿Dónde está David?
239
00:21:28,285 --> 00:21:30,100
- ¿Dónde está David?
- ¿David?
240
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
David!
241
00:21:32,504 --> 00:21:33,504
¿Qué?
242
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
David!
243
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
David!
244
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
David!
245
00:21:44,895 --> 00:21:46,958
- ¡David!
- ¿David?
246
00:21:47,356 --> 00:21:49,010
David, ¿dónde estás?
247
00:21:49,809 --> 00:21:50,809
¿Lo ves?
248
00:22:16,618 --> 00:22:17,818
¿Qué es todo esto?
249
00:22:19,805 --> 00:22:22,272
Algo que nos podría salvar la vida.
250
00:22:37,851 --> 00:22:39,475
El Clan Norte ha desaparecido.
251
00:22:40,031 --> 00:22:42,445
- ¿Yendo?
- Todos los 40.
252
00:22:43,008 --> 00:22:44,008
Muerto.
253
00:22:47,418 --> 00:22:49,520
Lucas es el gerente.
254
00:22:49,739 --> 00:22:53,072
Nos negamos a aceptarlo.
Nos mantiene a todos aquí en el hielo.
255
00:23:27,765 --> 00:23:29,848
Es la tercera vez esta semana
que han sido contaminados.
256
00:23:29,873 --> 00:23:31,445
Tendremos una gran cosecha.
257
00:23:31,615 --> 00:23:34,087
Necesito más insulina.
El azúcar en la sangre de la madre es alto.
258
00:23:34,112 --> 00:23:36,280
Ha sido tan bueno últimamente
con la mitad de las dosis.
259
00:23:36,302 --> 00:23:38,209
Bueno, sí, pero dejó de
hacer los ejercicios.
260
00:23:38,234 --> 00:23:39,857
Tenemos que ponerlo de nuevo en esa moto.
261
00:23:39,881 --> 00:23:41,711
Bueno, habla con ella, por favor.
262
00:23:43,366 --> 00:23:45,178
La cosecha de calabaza
no había ido muy bien,
263
00:23:45,203 --> 00:23:48,059
Así que mezclé un nuevo cóctel.
264
00:23:48,083 --> 00:23:51,675
Canela y cúrcuma.
No sé qué tan bien va a responder a ella.
265
00:23:51,858 --> 00:23:53,324
¿Cómo funciona la circulación?
266
00:23:53,530 --> 00:23:56,347
No es bueno. Se ha desarrollado una enfermedad
de la piel en la punta de los pies.
267
00:23:56,371 --> 00:23:59,339
- ¿Y el chico?
- Ella está descansando.
268
00:23:59,363 --> 00:24:01,363
Le gusta la guitarra de William.
269
00:24:01,834 --> 00:24:03,301
Esperamos que esto funcione.
270
00:24:19,256 --> 00:24:20,256
Amelie.
271
00:24:23,102 --> 00:24:24,102
No puedes venir aquí.
272
00:24:24,126 --> 00:24:26,412
- Por favor.
- ¡No! ¿Cómo superaste a los guardias?
273
00:24:26,436 --> 00:24:28,888
Lucas me enseñó un camino si
alguna vez necesitaba venir.
274
00:24:28,912 --> 00:24:32,364
- No quiero saber nada.
- Por favor, de este mensaje.
275
00:24:37,043 --> 00:24:39,309
Antes de cambiar de opinión.
Ahora, vete.
276
00:24:50,003 --> 00:24:52,159
¿Estás seguro de que este
equipo nos puede salvar?
277
00:24:52,184 --> 00:24:54,527
Tiene el potencial de salvar
nuestras vidas, Lucas.
278
00:24:54,652 --> 00:24:55,956
Pero hay riesgos.
279
00:24:56,009 --> 00:24:57,917
Debemos ser muy claros sobre
estos riesgos, David.
280
00:24:57,941 --> 00:25:00,459
- Lucas no lo entiende.
- Lo entiendo.
281
00:25:00,483 --> 00:25:03,673
¿Lo entendiste? Usted entiende
que esta tecnología ha
282
00:25:03,703 --> 00:25:05,474
El poder de destruir
todo lo que hicimos,
283
00:25:05,504 --> 00:25:06,947
Todo lo que trabajamos para,
284
00:25:06,972 --> 00:25:08,799
Todo lo que hemos construido
para asegurar nuestro futuro,
285
00:25:08,823 --> 00:25:11,836
- en un momento. ¿Entiendes eso?
- ¿Qué futuro? Dime.
286
00:25:12,254 --> 00:25:13,254
¿Qué futuro?
287
00:25:13,676 --> 00:25:15,283
¿Más nieve? ¿Más hielo?
288
00:25:15,307 --> 00:25:17,307
¿Más que congelar por el frío?
Otras peleas?
289
00:25:18,387 --> 00:25:21,148
Pregunte a Sam. Le dirá que estamos
viviendo en un tiempo fijo.
290
00:25:21,178 --> 00:25:25,176
Todo esto, todo lo que hemos hecho o
construido, es una pérdida de tiempo.
291
00:25:27,736 --> 00:25:31,269
Estoy dispuesto a arriesgar
todo para cambiar el futuro.
292
00:25:47,922 --> 00:25:48,922
Un niño
293
00:25:50,313 --> 00:25:51,313
Uno de los nuestros.
294
00:25:52,984 --> 00:25:55,101
Alguien vino del
sur y lo encontró.
295
00:25:55,899 --> 00:25:56,899
No se...
296
00:25:57,461 --> 00:25:58,848
Lo tomaron.
297
00:26:03,109 --> 00:26:04,576
Lo estamos enfrentando.
298
00:26:04,819 --> 00:26:07,405
Tenemos muchos fragmentos
de cometa por todas partes.
299
00:26:07,430 --> 00:26:09,430
Alpha 28955 está a punto de caer.
300
00:26:09,455 --> 00:26:10,832
Velocidad 219.
301
00:26:10,855 --> 00:26:12,855
- Fuerza de gravedad máxima.
- Afirmativo.
302
00:26:12,879 --> 00:26:17,185
Hay mucho humo allí abajo.
8850, cierra la puerta.
303
00:26:17,209 --> 00:26:18,988
Whoa, hemos sido golpeados!
304
00:26:19,012 --> 00:26:21,496
- El ala derecha está en llamas.
- ¡Vamos abajo!
305
00:26:21,520 --> 00:26:24,747
Air Force One,
parada en las nubes.
306
00:26:26,520 --> 00:26:27,520
Dios mío.
307
00:26:27,706 --> 00:26:30,385
- ¡Cabrare!
- Agua. Ah, altitud máxima.
308
00:26:30,527 --> 00:26:31,527
7900.
309
00:26:32,199 --> 00:26:33,199
arriba!
310
00:26:33,559 --> 00:26:36,024
... Tirar, tirar, sacaron!
311
00:26:36,048 --> 00:26:37,563
- ¡Levántate!
- Estoy intentando!
312
00:26:42,098 --> 00:26:45,631
Nunca volvieron a
Sangre De Cristo.
313
00:26:45,655 --> 00:26:48,479
El tsunami creado por el
cometa debe haber sido enorme.
314
00:26:49,003 --> 00:26:52,571
Imagine una ola de más de mil metros
rodando sobre los estados occidentales.
315
00:26:52,956 --> 00:26:55,274
Se paga los valles, se dirigió
a los pasos de montaña.
316
00:26:55,761 --> 00:26:58,094
Ahora sabemos cómo he terminado aquí.
317
00:26:58,315 --> 00:27:00,115
Háblame de las armas.
318
00:27:00,612 --> 00:27:02,679
Todo esto es tecnología NEA.
319
00:27:03,065 --> 00:27:05,801
Las operaciones aerotransportadas han
sido adaptadas para Air Force One.
320
00:27:05,825 --> 00:27:09,369
- żPor qué?
- Así que el presidente, el secretario de Defensa,
321
00:27:10,100 --> 00:27:13,219
Jefes de Estado, podrían haber librado
una guerra nuclear desde el aire.
322
00:27:13,413 --> 00:27:15,427
- Lucas.
- Papá, por favor.
323
00:27:15,451 --> 00:27:19,604
Necesito entender nuestras opciones.
Todo eso.
324
00:27:23,270 --> 00:27:26,877
Creo que tenemos acceso a todo el
arsenal nuclear estadounidense.
325
00:27:28,473 --> 00:27:30,240
¿Qué tan poderosas son estas armas?
326
00:27:30,263 --> 00:27:33,026
Imagina el calor del sol,
aquí mismo, en el suelo,
327
00:27:33,051 --> 00:27:36,153
Y por una fracción de segundo, libera
toda su energía al mismo tiempo.
328
00:27:36,178 --> 00:27:38,317
¿Y realmente está diciendo
que es una opción?
329
00:27:39,588 --> 00:27:42,587
Así que si supercalentamos una
pequeña porción del continente
330
00:27:42,611 --> 00:27:44,611
Tal vez nos salvemos de
morir a la desesperación.
331
00:27:44,799 --> 00:27:45,799
En teoría.
332
00:27:46,611 --> 00:27:48,278
¿Por qué no deberíamos hacer eso?
333
00:27:48,302 --> 00:27:50,302
Porque suena muy peligroso.
334
00:27:51,174 --> 00:27:53,726
¿Desde que algo
peligroso te molesta?
335
00:27:54,822 --> 00:27:57,605
No sabes lo que puedo
hacer estas bombas, hijo.
336
00:27:58,275 --> 00:28:00,866
Usted creció sin ningún
conocimiento de la Guerra Fría o
337
00:28:00,890 --> 00:28:02,890
El miedo al terrorismo nuclear.
338
00:28:03,252 --> 00:28:06,847
La radiación liberada por una sola
bomba nuclear podría matarnos a todos.
339
00:28:07,166 --> 00:28:10,599
Y no hay garantía de que no lograremos una
reacción en cadena cuando lo hagamos.
340
00:28:11,385 --> 00:28:14,035
Si tratamos de volar una
de estas cosas, podríamos
341
00:28:14,060 --> 00:28:16,462
Consigue diez, podríamos conseguir cincuenta,
podríamos conseguir cien. David, ¿estoy bien?
342
00:28:16,487 --> 00:28:17,487
Sí.
343
00:28:17,511 --> 00:28:18,976
Así que no hacemos nada.
344
00:28:19,477 --> 00:28:22,759
Tenemos toda esta tecnología, este
poderoso recurso, y nos sentamos en él?
345
00:28:24,267 --> 00:28:26,023
¿En serio, Sam? ¿Tienes miedo?
346
00:28:26,383 --> 00:28:27,450
Sí, un poco.
347
00:28:29,196 --> 00:28:31,329
Pero sigo pensando
que vale la pena.
348
00:28:31,782 --> 00:28:33,064
Derecho. tal vez
349
00:28:33,961 --> 00:28:34,961
David y yo
350
00:28:35,196 --> 00:28:38,863
Podemos rastrear la identidad de las
cabezas individuales en sus silos.
351
00:28:38,887 --> 00:28:41,537
Podemos tratar de establecer
la distancia ideal para
352
00:28:41,562 --> 00:28:44,504
Una explosión nuclear con la menor
cantidad de envenenamiento por radiación.
353
00:28:44,770 --> 00:28:48,829
Mientras haya una distancia ideal, y
sólo si podemos obtener una señal
354
00:28:48,853 --> 00:28:51,946
-... para llegar a los silos.
- Lo siento, pero no estoy de acuerdo.
355
00:28:52,715 --> 00:28:55,105
Estamos tan aterrorizados que
estamos dispuestos a irradiar
356
00:28:55,130 --> 00:28:57,684
¿Nuestro planeta arriesga destruir
todo lo que hemos construido?
357
00:28:58,739 --> 00:29:01,872
David, vimos los resultados cuando
los hombres actúan por temor.
358
00:29:02,653 --> 00:29:05,476
Antes de explotar una ojiva nuclear,
tenemos que estar muy seguros,
359
00:29:05,500 --> 00:29:08,535
Absolutamente cierto, esa
es nuestra última opción.
360
00:29:08,981 --> 00:29:11,035
Entiendo que la situación es desesperada,
361
00:29:11,060 --> 00:29:12,832
Sé que tenemos una caída
en las temperaturas,
362
00:29:12,886 --> 00:29:15,069
Sé que tenemos condiciones climáticas extremas.
Pero estoy convencido de que todo esto es
363
00:29:15,094 --> 00:29:17,533
Reflejado por una tendencia de
calentamiento de todo el mundo.
364
00:29:17,558 --> 00:29:19,512
Estas son manifestaciones claras
del calentamiento global.
365
00:29:19,536 --> 00:29:21,536
Papá, vamos. No puedes probarlo.
366
00:29:21,856 --> 00:29:24,057
Estudia el cielo por la noche desde
367
00:29:24,082 --> 00:29:26,087
Lo limpiaron con hollín
hace dos décadas, Lucas,
368
00:29:26,111 --> 00:29:28,803
Y no estoy soñando cuando veo
a Venus y Marte alineados
369
00:29:28,828 --> 00:29:31,469
En el horizonte como sucedió
cuando el cometa nos golpeó.
370
00:29:33,002 --> 00:29:35,594
Lo que veo es un retorno a la unidad.
371
00:29:36,541 --> 00:29:40,823
La severidad del Sol ha estado regresando
a nuestra órbita natural durante décadas.
372
00:29:40,847 --> 00:29:43,650
Y sé esto, ya que sé que
ustedes dos son mis hijos.
373
00:29:44,353 --> 00:29:46,820
En dos años tal vez cinco
374
00:29:47,088 --> 00:29:49,540
Vamos a caminar justo
en esta montaña...
375
00:29:49,791 --> 00:29:52,345
Papá, he estado contando esta
historia desde que tenía siete años.
376
00:29:53,319 --> 00:29:55,119
Y te creí, pero ahora
377
00:29:56,444 --> 00:29:58,977
Lo siento, es pura ilusión.
378
00:29:59,233 --> 00:30:02,033
Y lo triste es que todavía lo crees.
379
00:30:24,750 --> 00:30:25,950
Es de Amalie.
380
00:30:27,947 --> 00:30:31,763
No te daría esto si no fuera
por el amor de mi hija por ti,
381
00:30:32,525 --> 00:30:34,792
Y tu deseo de tu felicidad.
382
00:30:46,081 --> 00:30:47,081
Ten cuidado.
383
00:30:53,785 --> 00:30:56,451
¿Tomó una decisión para el niño?
384
00:30:56,519 --> 00:30:57,719
No, no.
385
00:30:57,744 --> 00:31:01,343
Lucas, ¿por qué es tan difícil
para ti cuidar de él?
386
00:31:04,110 --> 00:31:08,777
Todos necesitamos saber dónde nos llevará esto.
Por encima de todo, necesita saberlo.
387
00:31:09,314 --> 00:31:10,381
Es muy simple.
388
00:31:11,173 --> 00:31:13,719
Es otro ser humano del
que soy responsable.
389
00:31:14,064 --> 00:31:15,064
Y para mí...
390
00:31:15,626 --> 00:31:16,959
Es uno también.
391
00:31:17,665 --> 00:31:20,465
¿O le recuerdas demasiado a Remy?
392
00:31:22,595 --> 00:31:24,995
Y esto lo hace
insoportable, ¿eh?
393
00:31:29,816 --> 00:31:30,816
La culpa es tuya.
394
00:31:39,929 --> 00:31:41,929
Veena quiere adoptar al niño.
395
00:31:43,484 --> 00:31:45,610
Remy vendrá por él tarde o temprano.
396
00:31:45,634 --> 00:31:47,135
Lucas lo protegerá.
397
00:31:48,133 --> 00:31:50,547
¿Cómo sabemos que el niño
quiere ser protegido?
398
00:31:50,726 --> 00:31:53,098
Él decidirá por sí mismo
si quiere quedarse o irse.
399
00:31:53,625 --> 00:31:57,292
- No es una prisión.
- Sí, pero aún así, él es sólo un niño.
400
00:31:57,985 --> 00:32:00,719
Y Veena quería un bebé
por tanto tiempo.
401
00:32:01,610 --> 00:32:03,885
Bueno, Veena sabía lo
que le haría esperar.
402
00:32:03,909 --> 00:32:06,235
Esperando que Lucas la
ame como ella lo ama.
403
00:32:06,259 --> 00:32:08,547
¿Y no tienes compasión por ella?
404
00:32:10,374 --> 00:32:11,708
Amo a mi hija,
405
00:32:12,015 --> 00:32:13,948
Pero veo las cosas como son.
406
00:32:14,578 --> 00:32:17,444
Si el chico se queda
allí, habrá problemas.
407
00:32:18,132 --> 00:32:22,399
Es un dolor para nuestra
hija, para algún día él irá.
408
00:32:57,566 --> 00:32:58,832
Eres tan serio.
409
00:33:02,636 --> 00:33:05,569
Quiero que te abrace
y sueñes un rato.
410
00:33:06,402 --> 00:33:09,569
Pero estás muy lejos, muy lejos.
411
00:33:20,412 --> 00:33:22,265
¿Estoy tan lejos?
412
00:33:45,425 --> 00:33:46,425
Amelie...
413
00:33:47,168 --> 00:33:50,301
Estábamos en el campo de
hielo al norte esta mañana.
414
00:33:50,714 --> 00:33:52,733
Los choques han causado mucho daño.
415
00:33:52,757 --> 00:33:55,636
- ¿Qué feo?
- El Clan del Norte...
416
00:33:55,661 --> 00:33:58,648
No, Lucas...
417
00:34:01,296 --> 00:34:02,296
La esposa de Remy.
418
00:34:03,390 --> 00:34:04,777
Esos chicos.
419
00:34:05,726 --> 00:34:07,192
Tenemos un sobreviviente.
420
00:34:08,507 --> 00:34:10,291
El chico no quiere
decirnos su nombre.
421
00:34:11,054 --> 00:34:12,839
Mi amor, mírate.
422
00:34:15,171 --> 00:34:17,037
Todos estamos congelados hasta la muerte.
423
00:34:17,397 --> 00:34:20,464
Un pueblo entero se ha ido,
y todavía estamos luchando.
424
00:34:20,651 --> 00:34:23,661
¿No es esto el peor tipo de tortura?
- ¿Qué quieres que haga?
425
00:34:23,686 --> 00:34:24,654
Únete a nosotros.
426
00:34:24,679 --> 00:34:26,906
No tenemos los recursos.
Usted sabe.
427
00:34:26,929 --> 00:34:30,084
Los problemas para la comida y la
medicina nos pondrían a todos en peligro.
428
00:34:30,109 --> 00:34:32,919
- Sería locura.
- Hay menos niños ahora.
429
00:34:35,720 --> 00:34:38,587
Aunque estas dificultades
podrían ser superadas,
430
00:34:39,368 --> 00:34:42,302
Algunos hombres son incapaces
de vivir en armonía.
431
00:34:48,812 --> 00:34:49,986
Usted sabe.
432
00:34:51,023 --> 00:34:55,796
Me enviaste la advertencia de un ataque
inminente. ¿No es esto imposible?
433
00:34:56,007 --> 00:34:59,624
Entonces tú y yo estamos encerrados en
medio de esto y no tenemos dónde ir.
434
00:35:00,586 --> 00:35:02,593
- No tenemos esperanza.
- No. Hey...
435
00:35:03,906 --> 00:35:05,106
No somos desesperados.
436
00:35:06,257 --> 00:35:07,524
Encontramos algo.
437
00:35:09,015 --> 00:35:12,038
En el pueblo, enterrado
profundamente en el hielo, algo
438
00:35:12,199 --> 00:35:14,532
Más potente que
cualquiera de las ideas
439
00:35:14,556 --> 00:35:17,495
Que tú y yo o alguien que
sepamos que hemos tenido.
440
00:35:18,769 --> 00:35:20,502
Podría dejar de congelar.
441
00:35:21,425 --> 00:35:24,625
Y todas las peleas y
venganzas de la venganza.
442
00:35:24,816 --> 00:35:28,764
No estamos encerrados en ninguna parte, a no ser
dentro de los límites de nuestra imaginación.
443
00:35:31,410 --> 00:35:33,610
Imaginé tantos epílogos
444
00:35:35,254 --> 00:35:37,654
Para todos nosotros en estos años.
445
00:35:38,543 --> 00:35:42,176
Y ahora tenemos la oportunidad
de crear un cambio.
446
00:35:43,559 --> 00:35:45,025
Así que espero que estés de acuerdo
447
00:35:47,259 --> 00:35:50,859
Que no hay nada desesperado sobre
la naturaleza de nuestro amor.
448
00:35:52,040 --> 00:35:55,507
Por eso siento que
todo es posible.
449
00:35:56,196 --> 00:36:00,122
Tu buen corazón es lo que me hace
huir de ti todas las noches.
450
00:36:02,032 --> 00:36:03,899
Porque conozco la perseverancia
451
00:36:04,110 --> 00:36:06,177
Es lo que nos mantendrá unidos.
452
00:36:07,688 --> 00:36:08,938
Todos nosotros.
453
00:36:24,440 --> 00:36:26,707
Jiro, trae algo de agua a tu papá.
454
00:36:31,417 --> 00:36:32,817
Tengo un hijo.
455
00:36:38,342 --> 00:36:39,342
¿Qué puedo hacer?
456
00:36:42,975 --> 00:36:43,975
Abrazarlo.
457
00:36:45,451 --> 00:36:47,098
Mañana peleamos.
458
00:36:47,404 --> 00:36:48,404
Espera un momento.
459
00:36:48,818 --> 00:36:50,218
Acabas de regresar.
460
00:36:50,576 --> 00:36:53,481
- Mi vientre está ardiendo ahora.
- ¡El mío!
461
00:36:55,506 --> 00:36:56,772
Estas cansado
462
00:36:57,818 --> 00:36:59,551
Lo veo en tus ojos.
463
00:37:00,607 --> 00:37:02,175
No puedes hacer todo.
464
00:37:02,615 --> 00:37:04,615
Sé que todo el mundo
piensa que puedes,
465
00:37:04,826 --> 00:37:06,183
Pero si muere,
466
00:37:06,920 --> 00:37:09,253
Eres la fuerza vital del clan.
467
00:37:09,277 --> 00:37:11,474
- Sin ti...
- No fallaré.
468
00:37:12,154 --> 00:37:15,021
Me gustaría tener su
fuerza y convicción.
469
00:37:16,928 --> 00:37:17,928
Lo tienes.
470
00:37:21,443 --> 00:37:25,043
He muerto de tantos muertos
en los últimos diez años.
471
00:37:25,482 --> 00:37:27,576
El hielo se ha metido en mi alma.
472
00:37:28,881 --> 00:37:29,881
Y me temo,
473
00:37:30,519 --> 00:37:34,459
Porque siento que podría matar si
llego a la puerta de la muerte.
474
00:37:35,264 --> 00:37:36,797
Recuerda este sentimiento.
475
00:37:37,756 --> 00:37:39,756
Un día puedes salvarte la vida.
476
00:37:51,530 --> 00:37:53,068
Llegar al clan.
477
00:37:53,702 --> 00:37:54,702
Tengo noticias.
478
00:37:55,061 --> 00:37:56,328
¿Qué noticias, papá?
479
00:37:56,366 --> 00:37:59,232
- No esperaremos más.
- ¿Luchamos?
480
00:37:59,475 --> 00:38:01,498
Estoy listo, padre.
481
00:38:01,569 --> 00:38:03,302
Déjame pelear contigo.
482
00:38:04,452 --> 00:38:06,652
No dejes que la gloria de la lucha
483
00:38:07,342 --> 00:38:09,676
Te hace ciego a los peligros de la batalla.
484
00:38:09,991 --> 00:38:13,046
El observatorio es un arma en sí mismo.
485
00:38:13,288 --> 00:38:14,381
El hielo,
486
00:38:14,960 --> 00:38:16,178
Los acantilados...
487
00:38:16,874 --> 00:38:20,741
Es como un nido de águila
situado en la cima del mundo.
488
00:38:20,765 --> 00:38:23,003
Sí, padre.
489
00:38:28,457 --> 00:38:29,845
Lucharemos juntos.
490
00:38:30,996 --> 00:38:32,884
Los extinguiremos
491
00:38:33,605 --> 00:38:36,749
Hasta que el nido ya no
pueda ser defendido.
492
00:38:37,770 --> 00:38:40,452
Gracias padre
493
00:38:41,238 --> 00:38:43,434
Te haré sentir orgullosa.
494
00:39:03,406 --> 00:39:04,406
Hey.
495
00:39:04,570 --> 00:39:05,932
Yo... Lo siento.
496
00:39:05,956 --> 00:39:07,956
No, está bien, está bien.
497
00:39:07,980 --> 00:39:10,483
No hay daño. Tomarlo.
498
00:39:11,828 --> 00:39:13,913
Sólo eso es todo el
olvido y eso es mi culpa.
499
00:39:19,515 --> 00:39:20,515
Entonces.
500
00:39:22,429 --> 00:39:25,007
Délo por un segundo.
Muy bien.
501
00:39:26,289 --> 00:39:27,755
Debe ser concedido.
502
00:39:41,105 --> 00:39:42,105
No está mal.
503
00:39:43,879 --> 00:39:44,879
Aquí está.
504
00:39:46,066 --> 00:39:47,066
Muy bien.
505
00:39:47,621 --> 00:39:49,088
Primer dedo aquí
506
00:39:49,952 --> 00:39:52,412
Justo al lado del botón.
Buena. Buena. Buena.
507
00:39:52,490 --> 00:39:54,608
Los otros dos van allí.
508
00:39:56,069 --> 00:39:57,069
Hay uno.
509
00:39:57,225 --> 00:39:58,896
En este punto, usted tiene que mantenerla apretada.
510
00:39:59,764 --> 00:40:02,555
Tienes que manejar la guitarra un poco "
Como si fuera un pájaro.
511
00:40:02,774 --> 00:40:04,646
Tienes que mantenerlo lo suficientemente
apretado para que no lo hagas.
512
00:40:04,671 --> 00:40:06,342
Le gusta, pero no tan
apretado para hacerle daño.
513
00:40:07,366 --> 00:40:08,366
Muy bien.
514
00:40:08,788 --> 00:40:09,854
Siente un poco.
515
00:40:12,491 --> 00:40:13,491
Hermosa.
516
00:40:13,967 --> 00:40:14,967
¡Es genial!
517
00:40:15,592 --> 00:40:17,792
Muy bien, muéstrame el próximo trato.
Oh.
518
00:40:18,475 --> 00:40:19,875
Alrededor de dos. Aquí está.
519
00:40:19,899 --> 00:40:21,899
Aquí está. Derecho.
Ooh. Prueba esto.
520
00:40:26,939 --> 00:40:29,672
¿Y el próximo trato?
Dos salinas más.
521
00:40:30,463 --> 00:40:32,720
¿Quieres saber cómo llegar a conocer el
camino hacia el corazón de una mujer?
522
00:40:32,744 --> 00:40:34,236
Una nota a la vez.
523
00:40:38,024 --> 00:40:39,024
Otra vez.
524
00:40:43,586 --> 00:40:44,586
Cada canción
525
00:40:45,602 --> 00:40:46,602
Nunca escrito,
526
00:40:47,500 --> 00:40:49,428
Cada canción que se escribirá,
527
00:40:49,688 --> 00:40:50,688
Está aquí
528
00:40:51,242 --> 00:40:52,242
Y está aquí.
529
00:40:52,727 --> 00:40:54,393
Sólo tienes que encontrarla.
530
00:40:55,071 --> 00:40:56,071
Encuentra tu canción.
531
00:41:19,572 --> 00:41:21,097
Eres un talento natural.
532
00:41:27,253 --> 00:41:28,470
Ah, ah, ah.
533
00:41:29,690 --> 00:41:31,123
Creo que deberías
mantener eso alto.
534
00:41:37,628 --> 00:41:40,895
Nuestros hermanos y hermanas
del Clan del Norte,
535
00:41:43,112 --> 00:41:44,112
Se fueron.
536
00:41:47,886 --> 00:41:49,219
Recuérdelos todos los días.
537
00:41:50,292 --> 00:41:51,630
Sus peleas
538
00:41:52,605 --> 00:41:53,605
Como el nuestro
539
00:41:54,753 --> 00:41:56,886
No valen nada menos en la muerte.
540
00:41:57,456 --> 00:41:59,379
Hay un sobreviviente.
541
00:42:00,878 --> 00:42:01,878
Un niño
542
00:42:02,792 --> 00:42:04,326
Y tienen los Becks.
543
00:42:10,722 --> 00:42:12,189
Lo enviaremos de vuelta.
544
00:42:15,503 --> 00:42:16,636
Les mostraremos
545
00:42:17,878 --> 00:42:21,278
Que podemos penetrar sus fuerzas.
Ellos sabrán
546
00:42:22,128 --> 00:42:25,535
Que pronto el observatorio será nuestro.
547
00:42:25,559 --> 00:42:27,714
- ¡Sí!
- Es nuestra derecha.
548
00:42:28,105 --> 00:42:29,682
Este es nuestro momento!
549
00:42:30,308 --> 00:42:31,308
Sí!
550
00:42:31,331 --> 00:42:32,619
- Y nosotros...
- ¡Sí!
551
00:42:32,644 --> 00:42:34,285
Vamos a sobrevivir!
552
00:42:34,310 --> 00:42:36,668
- ¡Sí!
- ¡Los sacaremos!
553
00:42:36,692 --> 00:42:38,692
- ¡Vamos a echarlos!
- ¡Sí!
554
00:42:38,716 --> 00:42:40,716
- ¡Vamos a echarlos!
- ¡Sí!
555
00:42:40,740 --> 00:42:42,740
Sí!
556
00:42:46,021 --> 00:42:47,021
Buenos días.
557
00:42:54,717 --> 00:42:55,850
Estaba tranquilo.
558
00:43:02,451 --> 00:43:03,882
Milo.
559
00:43:08,499 --> 00:43:09,565
Es vitamina C.
560
00:43:10,179 --> 00:43:12,109
Ayuda a luchar... el scurry
561
00:43:12,132 --> 00:43:13,670
No afeites los brazos.
562
00:43:14,421 --> 00:43:16,154
Sé lo que es la vitamina C.
563
00:43:27,286 --> 00:43:28,286
¿Dónde está David?
564
00:43:28,450 --> 00:43:30,930
David está en la cúpula que está
intentando manejar el teléfono satelital.
565
00:43:31,388 --> 00:43:33,694
Está allí toda la noche.
¿Cuál es su excusa?
566
00:43:38,841 --> 00:43:39,841
Las manos.
567
00:43:46,544 --> 00:43:48,677
Dame tu mano.
568
00:43:53,700 --> 00:43:55,767
Estamos agradecidos por esta comida,
569
00:43:56,036 --> 00:43:57,836
Para el trabajo de muchas manos,
570
00:43:58,570 --> 00:44:00,170
Y para compartir la vida.
571
00:44:00,726 --> 00:44:03,929
Somos el poder que
une esta mesa.
572
00:44:04,742 --> 00:44:05,864
Familia.
573
00:44:05,888 --> 00:44:07,571
Honor. Salud.
574
00:44:25,080 --> 00:44:26,080
muchacho,
575
00:44:27,729 --> 00:44:30,062
Todos estamos contentos
de tenerte aquí
576
00:44:31,010 --> 00:44:34,277
Y queremos expresar nuestras
condolencias por su pérdida.
577
00:44:34,745 --> 00:44:36,345
Siempre estarás a salvo.
578
00:44:36,369 --> 00:44:38,814
Vamos a nutrir y cuidar de usted.
¿Usted entiende?
579
00:44:53,509 --> 00:44:55,345
Gracias.
580
00:45:02,617 --> 00:45:04,017
Tienes alguna idea
581
00:45:04,336 --> 00:45:06,936
¿Cuántos problemas nos harán?
582
00:45:13,356 --> 00:45:14,489
Estoy bromeando.
583
00:45:14,941 --> 00:45:17,603
Vamos, podrías al menos decirnos tu nombre.
Quiero decir, el Farnwell
584
00:45:17,627 --> 00:45:19,124
Todavía dar a sus hijos sus nombres, ¿verdad?
585
00:45:19,149 --> 00:45:21,730
Se comporta como si fuera una
especie de prisionero de guerra.
586
00:45:21,754 --> 00:45:24,183
Oh, vamos, muchacho.
Esto no es un Gulag.
587
00:45:26,185 --> 00:45:27,185
Uno... ¿qué?
588
00:45:27,380 --> 00:45:29,247
Un gulag, un campamento para prisioneros de guerra.
589
00:45:30,498 --> 00:45:32,458
Leí sobre uno de los
libros de David
590
00:45:32,483 --> 00:45:35,638
El invierno pasado antes de quemarlo
para el combustible. Estaba cabreado.
591
00:45:35,842 --> 00:45:38,641
Oh, bueno, la lectura está sobrevalorada
de todos modos. Así que...
592
00:45:38,665 --> 00:45:41,232
No, si quieres aprender
una palabra como Gulag.
593
00:45:41,256 --> 00:45:43,544
No es cierto. Es cierto?
594
00:45:43,904 --> 00:45:45,743
Muy bien.
595
00:45:46,451 --> 00:45:47,451
Cristo.
596
00:45:49,162 --> 00:45:50,362
Mi nombre es Cristo.
597
00:45:52,373 --> 00:45:54,506
Todos en nuestro clan tienen un nombre.
598
00:45:55,552 --> 00:45:57,019
Es bueno saberlo, Cristo.
599
00:45:59,969 --> 00:46:00,969
Consigue esto.
600
00:46:01,766 --> 00:46:02,766
Eres delgada.
601
00:46:34,489 --> 00:46:37,356
Su venganza personal
nos pone en riesgo.
602
00:46:37,504 --> 00:46:39,704
Así que estás hablando de mí, ¿verdad?
603
00:46:39,729 --> 00:46:42,811
El tipo está a salvo.
No vas a salvar a nadie.
604
00:46:42,835 --> 00:46:44,835
Lucas te lo dijo, ¿no?
605
00:46:47,034 --> 00:46:48,167
Todos lo queremos.
606
00:46:49,510 --> 00:46:51,376
Sé que has prometido tirarlos,
607
00:46:51,799 --> 00:46:53,359
No tendrán ningún medio para sobrevivir.
608
00:46:53,384 --> 00:46:56,269
Bueno, mi preocupación es
mi gente, no los Becks.
609
00:46:56,737 --> 00:46:58,015
¡Así que morirán!
610
00:47:00,565 --> 00:47:02,331
Sí, muy pronto.
611
00:47:05,815 --> 00:47:08,159
Entonces escuche esto.
Encontraron algo
612
00:47:09,385 --> 00:47:11,713
Que puede salvarnos a todos.
Está enterrado bajo el hielo
613
00:47:11,737 --> 00:47:15,559
Y si atacas, podrías destruir todas las
posibilidades que tengamos de sobrevivir.
614
00:47:15,768 --> 00:47:17,301
Todos nosotros, como pueblo.
615
00:47:18,057 --> 00:47:19,724
Entonces, ¿qué encontraron?
616
00:47:21,229 --> 00:47:22,229
Lucas
617
00:47:22,815 --> 00:47:24,814
Lo llamó... un avión de reacción.
618
00:47:26,471 --> 00:47:28,124
Dijo que había un presidente.
619
00:47:34,151 --> 00:47:36,084
No socave mis esfuerzos.
620
00:47:37,156 --> 00:47:39,823
Hay más que esto, no sólo venganza.
621
00:47:49,013 --> 00:47:50,146
Nos mintieron.
622
00:47:52,239 --> 00:47:54,373
- żQuién?
- Los comandantes militares.
623
00:47:54,708 --> 00:47:56,395
Demonio, todo el mundo, incluso el presidente.
624
00:47:57,966 --> 00:47:59,692
Previeron una era glacial.
625
00:48:00,153 --> 00:48:02,680
Sabían que el cometa
cambiaría nuestra órbita.
626
00:48:02,903 --> 00:48:03,903
David.
627
00:48:04,567 --> 00:48:06,721
Aquellas personas en el avión,
¿alguna de ellas lo sabía?
628
00:48:07,513 --> 00:48:08,513
Sí, lo sabían.
629
00:48:12,450 --> 00:48:13,450
El piloto.
630
00:48:15,427 --> 00:48:16,893
Coronel Charles Moore.
631
00:48:19,395 --> 00:48:21,062
Cuando conocí a Charlie,
632
00:48:22,349 --> 00:48:23,882
Llamamos al Dr. Sventura.
633
00:48:24,958 --> 00:48:27,693
Su primera asignación principal fue en
el jet del Día del Juicio de Mayock.
634
00:48:27,717 --> 00:48:29,926
Todos lo odiábamos por subir a esa cosa.
635
00:48:30,638 --> 00:48:33,238
Las huelgas para obstaculizar,
las huelgas de represalia,
636
00:48:36,256 --> 00:48:37,656
No importaban mucho.
637
00:48:38,803 --> 00:48:41,858
¿Por qué sabías que cuando aterrizaste habrías
sido extranjero en tierra extranjera?
638
00:48:42,983 --> 00:48:45,983
Estaba a punto de venir aquí cuando
Charlie se fue con el presidente.
639
00:48:46,514 --> 00:48:47,714
Me deseó buena suerte.
640
00:48:49,975 --> 00:48:52,375
Y aquí estoy después de todos estos años.
641
00:48:53,014 --> 00:48:54,014
Yo Vivo.
642
00:48:58,857 --> 00:49:02,661
Y ni siquiera tuve el derecho de
entrar en la cabina de vuelo ayer.
643
00:49:04,881 --> 00:49:06,681
Tenemos que hacer esto, David.
644
00:49:07,099 --> 00:49:10,266
Hay muchas probabilidades de que
nos mate a todos. ¿Sabes esto?
645
00:49:10,842 --> 00:49:12,442
Y no puedo ser eso.
646
00:49:13,459 --> 00:49:15,489
- El que envía todo a las putas de nuevo.
- David...
647
00:49:15,529 --> 00:49:18,703
No. Mira, no entiendes.
No lo recuerdo.
648
00:49:19,162 --> 00:49:20,495
Eras un niño.
649
00:49:21,131 --> 00:49:24,536
Tuve la oportunidad de salvar a la
humanidad hace veintisiete años.
650
00:49:25,176 --> 00:49:26,176
Estaba equivocado.
651
00:49:26,201 --> 00:49:30,013
Trató de romper un cometa con un cohete que
fue construido para un lanzamiento lunar.
652
00:49:30,185 --> 00:49:33,881
Es como lanzar una granada contra una hoguera.
¿Se siente culpable por no estarlo?
653
00:49:34,068 --> 00:49:35,068
Sí, así.
654
00:49:35,982 --> 00:49:38,440
He estado viviendo todo
el día en mi vida.
655
00:49:38,465 --> 00:49:40,037
No enviaremos esto a las putas.
656
00:49:40,888 --> 00:49:43,912
- Lucas, ni siquiera tenemos el "fútbol".
- ¿Qué significa "fútbol"?
657
00:49:43,937 --> 00:49:46,083
Es un maletín.
Contiene códigos militares.
658
00:49:46,108 --> 00:49:48,694
Incluso si pudiera comunicar el
teléfono satelital con los silos,
659
00:49:48,718 --> 00:49:50,802
No podemos hacer que exploten sin esos códigos.
660
00:49:56,092 --> 00:49:58,421
¿Cuánto tiempo se
detendrá la congelación?
661
00:49:59,802 --> 00:50:00,802
Indefinidamente.
662
00:50:34,450 --> 00:50:35,450
Huele bien
663
00:50:36,239 --> 00:50:39,431
Oh, has estado despierto toda la noche.
664
00:50:43,528 --> 00:50:46,995
La temperatura en el acuario
no debe ser inferior a 54.
665
00:50:49,232 --> 00:50:50,298
¿Qué es ahora?
666
00:50:51,669 --> 00:50:52,669
52.
667
00:50:56,060 --> 00:50:58,726
Arreglaré el panel de
calor por la mañana.
668
00:50:59,732 --> 00:51:01,932
María siempre fue buena en esto.
669
00:51:02,200 --> 00:51:04,534
Para mantener la temperatura correcta.
670
00:51:08,310 --> 00:51:09,575
Lo siento.
671
00:51:12,052 --> 00:51:13,385
Rompí nuestra promesa.
672
00:51:15,942 --> 00:51:16,942
Muy bien.
673
00:51:17,786 --> 00:51:19,816
Sólo... María era muy
buena en el pescado.
674
00:51:21,309 --> 00:51:23,443
Incluso cuando era una niña pequeña.
675
00:51:25,153 --> 00:51:26,438
Sí, cualquier animal, de verdad.
676
00:51:28,489 --> 00:51:30,787
Y no podríamos llamarlos pescado
cuando los comimos, ¿recuerdas?
677
00:51:31,645 --> 00:51:32,645
Derecho.
678
00:51:34,208 --> 00:51:35,208
Lo recuerdo.
679
00:51:37,388 --> 00:51:38,388
Rita.
680
00:51:42,099 --> 00:51:43,432
Todavía está con nosotros.
681
00:51:46,115 --> 00:51:47,115
Aquí mismo.
682
00:51:47,755 --> 00:51:48,755
Lo sé.
683
00:51:50,427 --> 00:51:51,627
Y tenemos a Milo.
684
00:52:09,119 --> 00:52:11,551
¿Dónde está Sam?
- Fuera de guardia.
685
00:52:12,885 --> 00:52:14,418
Quédate dentro.
686
00:52:17,659 --> 00:52:18,659
Go!
687
00:53:26,516 --> 00:53:28,035
No quiero que me lleven.
688
00:53:28,641 --> 00:53:29,841
No lo dejaré ir.
689
00:54:59,926 --> 00:55:01,182
¡No!
690
00:55:02,833 --> 00:55:03,833
¡No!
691
00:55:11,379 --> 00:55:14,069
¿Qué le hiciste a este tipo?
Lucho
692
00:55:14,754 --> 00:55:17,346
Lo hicimos sentir bienvenido!
693
00:55:17,786 --> 00:55:22,081
Sigue salvando al mundo de
una calle a la vez, Veena.
694
00:55:23,957 --> 00:55:25,704
Hey, abajo!
695
00:55:27,020 --> 00:55:28,353
O te lastimaré.
696
00:55:34,724 --> 00:55:36,099
¡No!
697
00:55:58,084 --> 00:55:59,411
¡Abre la puerta!
698
00:56:23,555 --> 00:56:24,947
¿Qué debo decir? No "gracias"?
699
00:56:25,251 --> 00:56:27,125
¿Qué pasa con "¿Dónde diablos has estado?"
700
00:57:04,873 --> 00:57:05,873
Asciende ahora!
701
00:57:10,514 --> 00:57:12,560
Coge la cuerda, muchacho.
702
00:57:16,772 --> 00:57:18,814
Yo te tengo. Estoy resbalando.
703
00:57:20,514 --> 00:57:21,781
¡Dame tu mano!
704
00:57:22,858 --> 00:57:23,858
¡No, Remy!
705
00:57:31,099 --> 00:57:33,511
¡No te rindas, Remy!
¡No te rindas!
706
00:57:34,786 --> 00:57:37,169
¡No lo hagas! El jefe está demasiado lejos!
707
00:57:37,560 --> 00:57:40,275
¡No lo hagas!
Remy, nunca lo harás!
708
00:57:40,299 --> 00:57:42,864
Sin !! Sin !!
709
00:57:55,079 --> 00:57:57,357
- Todo está aquí.
- Sí, pero lo ha visto todo.
710
00:57:57,806 --> 00:58:00,073
- Está muerta.
- No cuentes con esto.
711
00:58:02,509 --> 00:58:03,509
Veena.
712
00:58:06,118 --> 00:58:07,718
Lo siento por el tipo.
713
00:58:14,235 --> 00:58:16,445
Estamos regresando al avión.
Necesitamos "fútbol".
714
00:58:16,470 --> 00:58:17,954
Ya veo.
715
00:58:41,210 --> 00:58:43,841
- El Clan Norte.
- No hay nada ahí abajo.
716
00:58:44,686 --> 00:58:46,089
En la mina congelada.
717
00:58:46,616 --> 00:58:47,816
Había un avión,
718
00:58:48,061 --> 00:58:51,311
Y había un maletín en el
avión, llamado "fútbol".
719
00:58:51,980 --> 00:58:54,266
Encontrarla. Traerlo.
720
00:59:16,187 --> 00:59:18,120
Estamos buscando un soldado.
721
00:59:19,116 --> 00:59:21,394
El "fútbol" debe estar
unido a su muñeca.
722
00:59:46,850 --> 00:59:48,001
Comino.
723
01:00:06,679 --> 01:00:08,012
¿Qué estás haciendo?
724
01:00:12,202 --> 01:00:13,608
No lo sé. Pero es bueno.
725
01:00:14,710 --> 01:00:15,776
Vamos, consíguelo.
726
01:00:26,358 --> 01:00:28,225
Tiene un sabor dulce, como la miel.
727
01:00:28,647 --> 01:00:31,847
El hombre que lo produce es
un general del ejército.
728
01:00:31,999 --> 01:00:32,999
Mills.
729
01:00:37,858 --> 01:00:38,858
Aquí está.
730
01:00:39,990 --> 01:00:42,057
Esta es la puerta de la cabina.
731
01:00:55,950 --> 01:00:56,950
Muy bien.
732
01:03:07,650 --> 01:03:08,784
No hay nada aquí.
733
01:04:47,393 --> 01:04:49,212
¡Tenemos que salir de aquí! Ahora!
734
01:04:49,236 --> 01:04:51,236
¡Se está derrumbando!
735
01:04:53,736 --> 01:04:54,736
¡Atención!
736
01:04:55,338 --> 01:04:56,338
Milo !!
737
01:04:57,018 --> 01:04:58,018
Veena !!
738
01:04:59,721 --> 01:05:01,248
¡Mira, Rick!
739
01:05:01,272 --> 01:05:03,272
- ¡Vamos!
- Estoy bien, voy.
740
01:05:08,877 --> 01:05:10,243
¿Dónde está Milo?
741
01:05:11,994 --> 01:05:14,927
- Veena, ¿dónde está Milo?
- ¡No lo sé!
742
01:05:16,150 --> 01:05:17,393
Milo!
743
01:05:17,417 --> 01:05:19,417
Estoy aquí. Vamos!
744
01:05:20,213 --> 01:05:21,213
Vamos!
745
01:05:23,439 --> 01:05:26,073
- ¡Fuerza! Tenemos que salir de aquí.
- Vamos!
746
01:05:26,127 --> 01:05:27,660
¡No puedo sostener la puerta!
747
01:05:28,619 --> 01:05:31,257
- ¡Vamos!
- ¡Vamos, vamos!
748
01:05:31,281 --> 01:05:33,822
Resistir, estamos llegando! ¡Vamos!
749
01:05:37,387 --> 01:05:38,387
Milo!
750
01:05:39,059 --> 01:05:40,059
Veena!
751
01:05:47,314 --> 01:05:48,617
¿Dónde está la oscura?
752
01:05:54,064 --> 01:05:55,064
Entonces el chico
753
01:05:55,400 --> 01:05:57,533
Se reunió con su tía.
754
01:05:57,884 --> 01:05:59,977
¿Valieron la sangre que derramamos?
755
01:06:00,001 --> 01:06:02,078
Si tuviera su lealtad,
valía la pena.
756
01:06:11,705 --> 01:06:13,639
Hoy me hiciste muy orgulloso.
757
01:06:13,870 --> 01:06:15,240
Gracias Padre.
758
01:06:21,198 --> 01:06:23,198
Si alguna vez necesitas algo...
759
01:06:27,961 --> 01:06:30,894
Vi el equipo que
tomaron del avión.
760
01:06:31,312 --> 01:06:33,579
No sé de qué es capaz.
761
01:06:34,171 --> 01:06:35,838
Tal como lo conozco Lucas
762
01:06:36,625 --> 01:06:40,161
Y Guillermo no tiene unidad
ni voluntad para usarlo.
763
01:06:41,203 --> 01:06:42,203
Lo quiero.
764
01:06:42,734 --> 01:06:45,124
- ¿Qué es exactamente capaz de hacer?
- Potencia
765
01:06:46,039 --> 01:06:48,534
Como nunca se puede imaginar.
766
01:06:49,921 --> 01:06:50,921
Calor.
767
01:06:51,210 --> 01:06:53,001
Caliente, por fin.
768
01:06:53,486 --> 01:06:56,955
Volveré al observatorio
y lo tomaré todo.
769
01:06:56,980 --> 01:07:00,395
Usted no tiene los recursos.
Luis e Ignacio están muertos.
770
01:07:00,419 --> 01:07:03,135
Tengo suficientes hombres
si me dices tu secreto.
771
01:07:06,405 --> 01:07:08,748
Lucas te dijo cómo
superar las defensas.
772
01:07:08,772 --> 01:07:10,161
¿Me siguió?
773
01:07:11,342 --> 01:07:13,230
Cuando estaba en el Clan Norte,
774
01:07:14,350 --> 01:07:15,417
Usted lo visitó.
775
01:07:16,874 --> 01:07:21,497
Mira, conozco el olor de una
cálida cámara de piedra.
776
01:07:22,413 --> 01:07:24,813
Especialmente uno que era mío.
777
01:07:27,108 --> 01:07:29,875
Dime cómo entrar y salir
y nadie te hará daño.
778
01:07:32,171 --> 01:07:34,719
De lo contrario, se verterá sangre.
779
01:07:39,483 --> 01:07:41,418
Este es el precio
780
01:07:42,772 --> 01:07:44,403
Y está en tu cabeza.
781
01:07:46,944 --> 01:07:48,601
Pero ya no hay tiempo para esperar.
782
01:07:49,874 --> 01:07:51,384
Vivimos o morimos a partir de este momento.
783
01:08:08,421 --> 01:08:09,960
Puedo seguirlo desde la superficie.
784
01:08:09,985 --> 01:08:11,811
Ese es un río subterráneo.
Todo lo que hay en él
785
01:08:11,836 --> 01:08:13,546
Seguirá el flujo helado
hasta que llegue al suelo.
786
01:08:13,571 --> 01:08:16,496
Busque los creeps en el hielo.
Esta es la única posibilidad de que el jet tenga que emerger.
787
01:08:16,520 --> 01:08:19,111
Ahora escúchame.
El fuselaje es estanco.
788
01:08:19,135 --> 01:08:21,559
Ahora mismo están vivos.
Están vivos.
789
01:08:21,583 --> 01:08:23,583
Ahora vete. Go!
790
01:08:35,551 --> 01:08:36,551
Milo!
791
01:08:37,574 --> 01:08:38,574
Milo!
792
01:08:56,412 --> 01:08:57,879
¿Dónde están los otros?
793
01:09:06,217 --> 01:09:07,217
Milo?
794
01:09:35,998 --> 01:09:38,973
Sam, ¿cómo los encontramos en
esta tormenta? No lo harán.
795
01:09:38,998 --> 01:09:39,869
No digas eso.
796
01:09:39,894 --> 01:09:42,482
Ahora, vamos. Mira por ahí.
¿Qué posibilidades tienen?
797
01:09:42,506 --> 01:09:45,639
¿Crees que tu esposa
María se rendiría?
798
01:09:46,092 --> 01:09:47,092
Eh?
799
01:09:48,092 --> 01:09:50,232
- ¿Su hijo?
- Se rindió cuando murió.
800
01:09:50,256 --> 01:09:52,256
Nunca se rindió y
nunca lo harás.
801
01:09:56,772 --> 01:09:59,330
Recuerdo cuando Milo nació.
802
01:10:01,584 --> 01:10:03,800
No permitirías que nadie
lo tocara, excepto ella.
803
01:10:05,162 --> 01:10:08,442
Ustedes dos acostados en la
cama cuando estaban juntos
804
01:10:08,466 --> 01:10:11,761
Eras un corazón latiente.
Lo recuerdas, ¿verdad?
805
01:10:13,652 --> 01:10:15,052
Eso es lo que dijiste.
806
01:10:16,667 --> 01:10:17,667
Un corazón.
807
01:10:20,972 --> 01:10:23,505
Por eso nunca te rindes.
808
01:10:24,324 --> 01:10:25,723
No en Milo.
809
01:10:26,855 --> 01:10:29,655
Es por eso que no quisieras que
ninguno de nosotros se rindiera.
810
01:10:33,222 --> 01:10:34,222
Muy bien.
811
01:10:38,308 --> 01:10:39,308
Muy bien.
812
01:11:13,441 --> 01:11:15,041
Tenemos una conexión.
813
01:11:18,465 --> 01:11:21,331
El teléfono satelital está
en línea con los silos.
814
01:11:23,261 --> 01:11:25,409
Sólo me asusté un puñado
de veces en mi vida y
815
01:11:25,433 --> 01:11:27,433
Tengo que decirte.
Esto me asusta.
816
01:11:27,847 --> 01:11:29,433
¿No crees que tengo miedo?
817
01:11:30,574 --> 01:11:32,641
No puedo dormir, no comí,
818
01:11:33,488 --> 01:11:35,555
Tengo que asegurarme de que todo vaya bien.
819
01:11:36,371 --> 01:11:38,504
¿Qué elección tenemos, William?
820
01:11:39,847 --> 01:11:40,847
Kovita!
821
01:11:41,707 --> 01:11:43,040
Kovi, ¿dónde estás?
822
01:11:48,535 --> 01:11:50,827
Dios mío. Agua.
823
01:11:51,754 --> 01:11:52,754
Hay una pérdida.
824
01:11:57,039 --> 01:12:00,923
- Estaba tan asustada.
- Yo también. Ahora vamos.
825
01:12:00,947 --> 01:12:02,612
Debemos encontrar un lugar seguro.
826
01:12:07,513 --> 01:12:09,077
Manera rápida Está justo aquí.
827
01:12:14,364 --> 01:12:16,964
- Vamos a morir, ¿no?
- No, no moriremos.
828
01:12:18,286 --> 01:12:20,168
Coma esto. Las calorías
le mantendrán caliente.
829
01:12:20,513 --> 01:12:23,032
- ¿Para qué?
- ¡Mantente vivo!
830
01:12:25,591 --> 01:12:27,724
Mira, podemos sobrevivir a esto.
831
01:12:30,880 --> 01:12:34,552
Sólo, por favor, sigue diciéndome,
Milo, porque no puedo imaginar cómo.
832
01:12:34,576 --> 01:12:36,669
Usted puede empezar a comer
estas barras de energía.
833
01:12:54,030 --> 01:12:55,030
Kovita!
834
01:13:01,835 --> 01:13:02,835
Kovita!
835
01:13:03,194 --> 01:13:04,194
Vamos!
836
01:13:07,264 --> 01:13:09,971
No, no, no... respiración. Respira, respira.
837
01:13:10,913 --> 01:13:11,913
Vamos!
838
01:13:12,085 --> 01:13:13,085
Respirar!
839
01:13:20,652 --> 01:13:23,519
No había necesidad de traer
a los niños con usted.
840
01:13:23,542 --> 01:13:26,433
- Fred, no lo hagas.
- No, te diré todo lo que oigo.
841
01:13:26,753 --> 01:13:28,553
Mi hija está en ese jet.
842
01:13:28,675 --> 01:13:30,342
Usted era responsable de ella!
843
01:13:30,367 --> 01:13:33,096
¿Te estás olvidando que mi
sobrino está ahí en ese avión?
844
01:13:33,183 --> 01:13:34,649
Lucas los salvará.
845
01:13:35,554 --> 01:13:39,377
Es un hombre en el hielo con Sam.
No tienen muchas posibilidades.
846
01:13:41,249 --> 01:13:42,249
El diablo!
847
01:13:42,543 --> 01:13:44,530
Así que te rindes.
848
01:13:44,780 --> 01:13:47,509
Mis hijos pueden parar y volver a
casa, ¿es todo un desperdicio?
849
01:13:47,726 --> 01:13:50,463
Sus esfuerzos son sin esperanza, todos
nuestros planes, el "fútbol"...
850
01:13:50,796 --> 01:13:54,147
¿Por qué no entregamos el observatorio
a Farnwell mientras estamos, Fred?
851
01:13:54,171 --> 01:13:56,171
- ¿Por qué pelear por nada?
- ¿Espera?
852
01:13:56,195 --> 01:13:58,725
No, no, no... necesita escuchar esto.
Necesita oír esto.
853
01:13:58,968 --> 01:14:00,768
Mis hijos nunca se rendirán.
854
01:14:00,991 --> 01:14:03,327
Estoy fuera ahora mismo.
Tomaré mi barco.
855
01:14:03,351 --> 01:14:05,351
Si el Farnwell ataca, entonces
haré lo que siempre he hecho.
856
01:14:05,375 --> 01:14:08,264
Protegeré nuestra casa, mi
familia, cada uno de ustedes.
857
01:14:08,289 --> 01:14:10,694
Sí, Fred, también,
moriría por ti.
858
01:14:11,890 --> 01:14:13,290
¿Morirías por mí?
859
01:14:28,216 --> 01:14:31,032
Debemos moverse antes de que el jet
se vaya demasiado lejos de nosotros.
860
01:14:32,458 --> 01:14:34,591
¿Qué lado crees que es el este?
861
01:14:36,825 --> 01:14:37,956
Vamos! Respirar!
862
01:14:42,497 --> 01:14:44,584
Vamos! Vamos!
863
01:14:50,036 --> 01:14:51,036
Respirar.
864
01:15:47,818 --> 01:15:48,818
Parar!
865
01:15:49,131 --> 01:15:50,131
¿Dónde...?
866
01:15:50,349 --> 01:15:52,951
Por favor, dime que estoy bien!
867
01:15:53,389 --> 01:15:54,789
Definitivamente estás bien.
868
01:15:54,950 --> 01:15:57,880
Estás cansado, y tienes hambre, y...
y sed.
869
01:15:57,904 --> 01:15:59,451
Y usted está agotado.
870
01:16:04,801 --> 01:16:06,201
¿Por qué estás sonriendo?
871
01:16:07,106 --> 01:16:08,306
Tienes que levantarte.
872
01:16:09,512 --> 01:16:11,640
Dai. Está bien.
873
01:16:19,093 --> 01:16:20,093
Estamos bien.
874
01:16:20,765 --> 01:16:22,098
Lo haremos.
875
01:16:26,490 --> 01:16:30,724
Bueno, creo que tendré que cortarla a la
articulación metatarsiana de la Falangea.
876
01:16:30,749 --> 01:16:31,638
Es decir?
877
01:16:31,663 --> 01:16:34,328
La... uh... la articulación
más cercana a la planta.
878
01:16:34,788 --> 01:16:36,560
Mamá, lo siento.
879
01:16:37,014 --> 01:16:39,481
Veena, hiciste todo lo posible.
880
01:16:39,725 --> 01:16:43,014
La diabetes es una enfermedad
despiadada en estas condiciones.
881
01:16:43,038 --> 01:16:45,038
Quiero que muerdas esto.
882
01:16:45,561 --> 01:16:47,028
Esté listo para la cauterización.
883
01:17:48,015 --> 01:17:52,509
Remy! ¡No tienes ni idea de
lo que tienes que hacer aquí!
884
01:17:52,534 --> 01:17:54,867
No estoy tomando nada
que no es mi ley.
885
01:17:55,998 --> 01:17:58,467
- Encontraste esto bajo mi pueblo.
- ¡Matarás a todos!
886
01:17:58,625 --> 01:18:01,328
Oh, mi gente puede moverse.
Estaremos muy lejos.
887
01:18:01,657 --> 01:18:04,968
Pero tú, aquí en el observatorio,
¿qué tan seguro estás?
888
01:18:08,974 --> 01:18:10,249
¿Quieres detenerme?
889
01:18:17,466 --> 01:18:19,104
Tienes cinco segundos.
890
01:18:19,128 --> 01:18:21,128
Haz tu mudanza o lo haré por ti.
891
01:18:25,470 --> 01:18:26,470
Oh, David.
892
01:18:26,829 --> 01:18:28,415
Me enseñaste a guardar.
893
01:18:28,806 --> 01:18:29,806
¿Lo has olvidado?
894
01:18:30,688 --> 01:18:36,044
Y los niños se reirían, si
me deshice de ese sucio.
895
01:18:51,723 --> 01:18:54,003
David, tengo dos baterías
adicionales para ti.
896
01:18:55,137 --> 01:18:56,137
David!
897
01:18:59,231 --> 01:19:00,231
David?
898
01:19:04,997 --> 01:19:07,690
David! Hey, hey!
899
01:19:08,463 --> 01:19:10,640
Lo tiene todo.
900
01:19:11,184 --> 01:19:13,651
Lo siento, William. Lo siento mucho.
901
01:19:20,505 --> 01:19:21,705
Tengo una pregunta.
902
01:19:23,391 --> 01:19:25,499
¿Cómo Remy sabía cómo abrir
y desbloquear el escudo?
903
01:19:27,274 --> 01:19:28,274
Amalie.
904
01:19:30,087 --> 01:19:31,087
Estaba aquí.
905
01:19:31,555 --> 01:19:34,203
Hace dos noches. Sabía cómo
evitar nuestras defensas.
906
01:19:34,321 --> 01:19:36,141
¿Lo sabías y no dijiste nada?
907
01:19:36,196 --> 01:19:37,982
Oye, te lo dijo a Remy.
908
01:19:38,204 --> 01:19:39,804
- No.
- ¿Por qué no?
909
01:19:39,899 --> 01:19:42,313
- Es tu hermana.
- Ama Lucas.
910
01:19:42,390 --> 01:19:45,024
¿Crees que Remy no encontraría
una manera de conocerla?
911
01:19:45,251 --> 01:19:46,869
Traicionó la confianza de mi hijo.
912
01:19:47,079 --> 01:19:48,516
Tenemos que seguirlo.
913
01:19:48,618 --> 01:19:50,860
¿Y dejar el observatorio desatendido?
No lo creo.
914
01:19:50,884 --> 01:19:52,836
¿Esperas que Lucas
y Sam regresen?
915
01:19:52,861 --> 01:19:55,099
¿Y usted tiene poca confianza
en su capacidad de hacerlo?
916
01:19:55,123 --> 01:19:57,313
- Soy realista.
- Así que creo que esto también significa que tienes
917
01:19:57,337 --> 01:19:58,508
¿Dejó a su hija?
918
01:19:59,930 --> 01:20:02,264
No me rendí en ninguno de ellos.
919
01:20:03,180 --> 01:20:04,780
Escúchame, Fred.
920
01:20:06,024 --> 01:20:07,491
Lo harán.
921
01:20:07,907 --> 01:20:11,084
Sobrevivirán. Están regresando.
Volverás a ver a tu hija.
922
01:20:12,524 --> 01:20:14,993
Pero lo más difícil
que haré es explicar
923
01:20:15,018 --> 01:20:17,218
A mi hijo que era
la mujer que ama
924
01:20:18,102 --> 01:20:19,302
Para traicionarlo.
925
01:20:36,267 --> 01:20:38,238
Mantenga los ojos abiertos.
Mantenga los ojos abiertos.
926
01:20:38,423 --> 01:20:39,423
Hey, hey.
927
01:20:41,517 --> 01:20:42,517
Manténgala abierta.
928
01:20:44,205 --> 01:20:45,338
No las cierres.
929
01:20:47,548 --> 01:20:49,158
Te quiero, Milo.
930
01:20:52,736 --> 01:20:53,869
Yo también te quiero.
931
01:20:54,619 --> 01:20:55,619
Amor...
932
01:20:55,970 --> 01:20:59,435
Pasaría el último día
de mi vida contigo.
933
01:21:03,701 --> 01:21:04,701
Lo sé.
934
01:21:05,365 --> 01:21:06,365
Yo también.
935
01:21:35,210 --> 01:21:36,210
Aquí mismo.
936
01:21:37,663 --> 01:21:38,663
¡Aquí mismo!
937
01:22:21,505 --> 01:22:22,505
Kovita?
938
01:22:23,364 --> 01:22:24,364
Milo!
939
01:22:25,513 --> 01:22:27,983
- ¡Milo!
- ¡Duro!
940
01:22:32,036 --> 01:22:33,036
Milo!
941
01:22:33,614 --> 01:22:34,614
Milo?
942
01:23:12,207 --> 01:23:13,207
Sam?
943
01:23:14,254 --> 01:23:15,254
Sam!
944
01:23:19,902 --> 01:23:21,291
Ahora tenemos nuestra oportunidad.
945
01:23:32,480 --> 01:23:34,456
Todavía tenemos que encontrar
el maletín de "fútbol".
946
01:23:36,410 --> 01:23:38,277
Creo que sé dónde está.
947
01:23:42,230 --> 01:23:43,822
Estaba justo aquí.
948
01:23:55,751 --> 01:23:57,706
Deben habernos seguido
todo el tiempo.
949
01:24:00,400 --> 01:24:02,735
- Tenemos que ir rápido.
- Estoy listo.
950
01:24:02,759 --> 01:24:04,618
Sé que lo eres.
951
01:24:04,665 --> 01:24:06,935
Tienes que venir a ver esto!
952
01:24:22,919 --> 01:24:25,252
La Tierra está recuperando su órbita.
953
01:24:25,276 --> 01:24:27,754
Ella la sacudió.
Todo es por eso.
954
01:24:29,552 --> 01:24:31,285
- Estamos a salvo.
- Ya veremos.
955
01:24:32,067 --> 01:24:34,467
Farnwell no sabe nada de esto.
956
01:24:35,786 --> 01:24:36,988
Tendrán códigos militares.
957
01:24:38,294 --> 01:24:39,427
Ellos los usarán.
958
01:24:53,134 --> 01:24:54,134
Padre.
959
01:24:56,298 --> 01:24:59,089
No vengamos contigo.
Todo está cambiando.
960
01:24:59,361 --> 01:25:03,161
Aquí hay cinco grados más cálido
y allá abajo, ¿quién sabe?
961
01:25:03,290 --> 01:25:05,224
Podemos ir más lejos que nunca.
962
01:25:05,353 --> 01:25:07,420
Hay un pasillo al este.
963
01:25:07,443 --> 01:25:08,944
Sólo piense en el potencial.
964
01:25:09,361 --> 01:25:12,294
- ¡Los recursos que podríamos encontrar!
- żCuánto?
965
01:25:13,048 --> 01:25:16,063
- Mientras lo necesites.
- Y si todo esto no dura
966
01:25:16,087 --> 01:25:18,287
¿Y volver a congelarse
en las Grandes Llanuras?
967
01:25:18,548 --> 01:25:20,415
¿Cómo vas a volver aquí a nosotros?
968
01:25:20,657 --> 01:25:22,791
Padre, siempre te encontraré.
969
01:25:26,978 --> 01:25:27,978
Tengo que hacerlo.
970
01:25:53,902 --> 01:25:55,102
Estaremos bien.
971
01:26:56,464 --> 01:27:00,006
Traducción de subtítulos: fergian
71822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.