All language subtitles for [LilSubs.com]_1143894v_Haechi_Episode_2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:10,710 [Episode 2] 2 00:00:11,710 --> 00:00:14,890 His Majesty will personally give it to Prince Milpoong. 3 00:00:14,890 --> 00:00:17,560 What is its content? 4 00:00:17,560 --> 00:00:20,200 He will unlock the chain fettering Prince Milpoong first. 5 00:00:20,200 --> 00:00:24,880 That way, he will be able to disentangle the complicated political situation with us Norons. 6 00:00:26,670 --> 00:00:32,380 I have decided to right the wrongs suffered by Royal Consort Kang, Prince Milpoong's great grandmother, 7 00:00:32,380 --> 00:00:36,280 and restore her status. 8 00:00:36,280 --> 00:00:38,440 Your Majesty! 9 00:00:38,440 --> 00:00:44,760 Accordingly, let Crown Prince Sohyeon's Royal Consort Kang's posthumous name be Minhoe 10 00:00:44,760 --> 00:00:49,480 and transfer and enshrine her mortuary tablet in Crown Prince Sohyeon's shrine. 11 00:00:49,480 --> 00:00:52,740 Your order will be carried out. 12 00:00:56,570 --> 00:01:00,280 Your Majesty, your royal grace is infinite! 13 00:01:04,710 --> 00:01:10,000 Your Highness! Your Highness Crown Prince! 14 00:01:18,190 --> 00:01:22,280 What do you mean by restoring Prince Milpoong's great grandmother's King's Royal Consort status? 15 00:01:22,280 --> 00:01:25,380 Your Majesty, what is your intention? 16 00:01:25,380 --> 00:01:28,550 You cannot mean to depose the crown prince? 17 00:01:28,550 --> 00:01:31,950 You cannot mean to put Prince Milpoong in that seat... 18 00:01:33,410 --> 00:01:36,360 It is not your place to intervene. 19 00:01:36,360 --> 00:01:38,840 However, Your Majesty... 20 00:01:38,840 --> 00:01:43,450 Are you saying I should just let the royal line of succession fall to pieces? 21 00:01:43,450 --> 00:01:45,780 Queen Inwon 22 00:02:02,280 --> 00:02:04,060 Hwon. 23 00:02:06,910 --> 00:02:09,240 Your Royal Highness Yeonryeong! 24 00:02:21,000 --> 00:02:23,090 Congratulations, Your Royal Highness. 25 00:02:23,090 --> 00:02:26,210 Your long-cherished desire has been granted. 26 00:02:26,210 --> 00:02:30,150 You will walk the royal road in the future. 27 00:02:30,150 --> 00:02:34,960 Isn't it a natural outcome? The nation's foundation has been regained. 28 00:02:38,580 --> 00:02:40,940 Your Royal Highness, make haste and leave the palace. 29 00:02:40,940 --> 00:02:45,350 I have contacted everyone in a hurry to discuss today's development. 30 00:02:47,160 --> 00:02:49,680 You don't need to worry about me. 31 00:02:49,680 --> 00:02:51,930 Hurry and go. 32 00:03:04,410 --> 00:03:11,240 Timing and subtitles brought to you by The Guardians of Justice Team @ Viki 33 00:03:20,710 --> 00:03:22,560 To where should I escort you? 34 00:03:22,560 --> 00:03:23,900 Let's go to Jeong-dong. 35 00:03:23,900 --> 00:03:25,430 Yes. 36 00:03:29,860 --> 00:03:34,080 You are late. I thought you'd come right away. 37 00:03:34,080 --> 00:03:36,730 I stopped by the palace briefly. 38 00:03:36,730 --> 00:03:39,770 Oh, didn't someone come hereโ€” 39 00:03:39,770 --> 00:03:43,710 Who do you think you're daring to look me in the eye? 40 00:03:50,610 --> 00:03:53,630 Eyes... and then mouth... 41 00:03:53,630 --> 00:03:56,910 All right, then, should I rip that mouth of yours now? 42 00:03:56,910 --> 00:04:01,390 Would that be okay with you? Since I couldn't wash for days, it will smell rancid. 43 00:04:01,390 --> 00:04:05,020 You lowly thing! How has a filthy wench like you found its way to my house? 44 00:04:05,020 --> 00:04:07,380 If you want to talk about lowliness, 45 00:04:10,610 --> 00:04:13,310 who in Hanyang (capital) can beat me? 46 00:04:13,310 --> 00:04:16,250 In my opinion, this girl has found a perfect place for herself. 47 00:04:16,250 --> 00:04:21,080 Isn't that so, My Lady? In my veins, too, runs that low, filthy blood. 48 00:04:21,080 --> 00:04:24,490 All right, play. 49 00:04:24,490 --> 00:04:29,280 Play as you've been playing. No matter what is happening in the world, whoever becomes the next king, 50 00:04:29,280 --> 00:04:32,550 that's all you have to do. 51 00:04:32,550 --> 00:04:35,300 But you should have brushed off the dust outside of home. 52 00:04:35,300 --> 00:04:37,670 At least the royal clan and noble families of this country 53 00:04:37,670 --> 00:04:42,350 take gisaengs as their mistresses, not a lowborn like this one from the streets. 54 00:04:53,000 --> 00:04:55,330 Are you a prince? 55 00:04:58,010 --> 00:04:59,840 Be understanding. 56 00:05:00,830 --> 00:05:05,000 She's a daughter of a noble family, but had to marry a guy like me for political reasons. 57 00:05:05,000 --> 00:05:06,580 She suffered mental pain. 58 00:05:06,580 --> 00:05:11,290 She seems obnoxious, to begin with. I can tell at a glance. 59 00:05:11,290 --> 00:05:14,400 You're fine, from the way your mouth works. 60 00:05:16,580 --> 00:05:19,860 But you are a real prince? 61 00:05:20,650 --> 00:05:22,440 Just half. 62 00:05:23,850 --> 00:05:26,740 Because my mother was from the lowest class. 63 00:05:26,740 --> 00:05:29,040 I think I've heard about this. 64 00:05:29,040 --> 00:05:33,490 The current king became smitten by some slave girl in the palace and... 65 00:05:34,210 --> 00:05:38,760 Water maid. She fetched water in the palace. 66 00:05:40,080 --> 00:05:43,090 Oh, yeah, that's right, a water maid. 67 00:05:43,090 --> 00:05:46,470 But that had never happened before. They were just playthings, 68 00:05:46,470 --> 00:05:50,470 that a lowborn who's not even a court lady would never be made the king's mistress. 69 00:05:50,470 --> 00:05:54,600 - Not a mistress but a royal concubine. - Eyes or eyeballs, the same thing. 70 00:05:55,960 --> 00:05:58,000 That is right. 71 00:05:58,960 --> 00:06:05,730 A prince or a bastard, the same thing. I am that lowly prince. 72 00:06:10,460 --> 00:06:12,730 Gross... 73 00:06:12,730 --> 00:06:19,080 So, I've heard that the lowly prince cannot get treated with much respect. 74 00:06:21,410 --> 00:06:27,380 Because he is neither a prince nor a subject, he cannot get acceptance anywhere. 75 00:06:30,410 --> 00:06:33,110 I see that I am rather famous. 76 00:06:33,110 --> 00:06:37,510 So, are you disappointed? 77 00:06:37,510 --> 00:06:40,300 No. It worked out well. 78 00:06:40,300 --> 00:06:43,650 Since you have nobody to play with, you'll seek out only me. 79 00:06:47,940 --> 00:06:50,760 That's why you didn't throw me away. 80 00:06:51,680 --> 00:06:54,790 Because I am a lowly wench, you pitied me. 81 00:07:01,800 --> 00:07:04,030 How long will this meeting last? 82 00:07:04,030 --> 00:07:08,270 Do these people catch criminals with their mouths rather than with their legs? 83 00:07:08,270 --> 00:07:13,670 Since there is an unusual development in the palace, their side will definitely make moves. Moreโ€” 84 00:07:13,670 --> 00:07:17,140 Hyung-nim! Jeong Seok Hyung-nim! I am here. 85 00:07:17,140 --> 00:07:19,250 - Still? - I've been waiting. 86 00:07:19,250 --> 00:07:22,250 Aigoo, what have I told you? 87 00:07:22,250 --> 00:07:25,330 He is a born dog. Once latched onto something, he won't let go. 88 00:07:25,330 --> 00:07:27,890 His biggest issue is that his intellect is also that of a dog. 89 00:07:27,890 --> 00:07:31,580 Wow, Park Moon Soo, what kind of person, on earth, are you... 90 00:07:34,970 --> 00:07:37,170 Surely he is a repeat offender. 91 00:07:37,170 --> 00:07:41,630 With the money he got paid, that gigolo-looking guy bought and rides around on a frightfully expensive horse. 92 00:07:41,630 --> 00:07:44,670 His excuse for failing the exam this time around is this, a gigolo. 93 00:07:44,670 --> 00:07:47,190 He does look off-putting, though. 94 00:07:47,190 --> 00:07:50,890 You already reported him to the Office of Inspector General and made a facial composite as well. 95 00:07:50,890 --> 00:07:52,800 It will be assigned to the right inspector tomorrow. 96 00:07:52,800 --> 00:07:55,850 By then, he will have run off all the way to Pyeongyang. 97 00:07:55,850 --> 00:07:58,840 If you're really busy, Hyung-nim, at least show me the family register. 98 00:07:58,840 --> 00:08:01,570 I've seen as far as Noh Tae Pyeong, 52 years old, from Hanyang... 99 00:08:01,570 --> 00:08:05,370 That's an abuse of power and is illegal. How many times have I told you? 100 00:08:05,370 --> 00:08:07,710 Going by due process, we will lose the criminal, Hyung-nim. 101 00:08:07,710 --> 00:08:10,060 I know your aspirations are uncommon. 102 00:08:10,060 --> 00:08:11,920 That's why I cherish you. 103 00:08:11,920 --> 00:08:16,370 However, pursue those aspirations when you become an officer of the Office of Inspector General by fair means. 104 00:08:16,370 --> 00:08:17,490 Hyung-nim! 105 00:08:17,490 --> 00:08:19,810 I better go now. 106 00:08:19,810 --> 00:08:22,780 Oh, your wife was looking for you. 107 00:08:22,780 --> 00:08:26,690 She seemed like she'd prepare you some repast. So drop by home one of these days. 108 00:08:28,240 --> 00:08:32,350 But, Hyung-nim, that food is not important... 109 00:08:34,760 --> 00:08:37,550 After calling you a cherished hoobae (junior), he is cruel to you. 110 00:08:37,550 --> 00:08:41,650 Telling a person who's failed the exam 11 times to pass it first... Such cruelty. 111 00:08:41,650 --> 00:08:43,040 It's been 10 times only, so far. 112 00:08:43,040 --> 00:08:45,370 Do you have to taste pooh to know it is pooh? 113 00:08:47,940 --> 00:08:50,280 Isn't there a way? 114 00:08:51,820 --> 00:08:53,180 Can't you two help me out? 115 00:08:53,180 --> 00:08:55,560 Aigoo, we have no leftover energy. 116 00:08:55,560 --> 00:08:58,000 Don't you know our Inspector's case is awfully big? 117 00:08:58,000 --> 00:09:01,810 Jang Dal, where is big or small when it comes to a case? 118 00:09:02,610 --> 00:09:05,620 That's right! Yeo Ji! 119 00:09:05,620 --> 00:09:06,580 Huh? 120 00:09:06,580 --> 00:09:08,880 Why is Yeo Ji, the macho man, not showing her face? 121 00:09:08,880 --> 00:09:12,120 Whatever the case, she will go at it with fire in her eyes. 122 00:09:20,500 --> 00:09:24,220 The alcohol bottle grows ever smaller when you're paying the same money. 123 00:09:25,930 --> 00:09:29,330 Small? These are small? 124 00:09:29,330 --> 00:09:33,210 Oh, I see... This size is considered small. 125 00:09:34,200 --> 00:09:36,420 I've never taken an interest in this before. 126 00:09:36,420 --> 00:09:40,110 Is the size very small? 127 00:09:49,030 --> 00:09:51,670 They must be as least that big, 128 00:09:51,670 --> 00:09:54,670 so I will be allowed in that room. 129 00:09:56,070 --> 00:09:57,310 What is it? 130 00:09:57,310 --> 00:09:59,400 Nothing. 131 00:09:59,400 --> 00:10:03,200 I was just drinking. Really. 132 00:10:03,200 --> 00:10:05,760 Drink, then, alcohol. 133 00:10:05,760 --> 00:10:09,320 Ah, I should steal a few tangerines from somewhere. 134 00:10:19,980 --> 00:10:24,040 His Excellency Min ordered the girls out? Why? 135 00:10:24,040 --> 00:10:28,510 Since they will talk about something important, he ordered them out today. 136 00:10:28,510 --> 00:10:31,100 So particular. 137 00:10:31,100 --> 00:10:35,830 Why come to a gisaeng house then? They should've just exchanged letters. 138 00:10:40,650 --> 00:10:42,520 Your Excellency. 139 00:10:42,520 --> 00:10:44,040 This way. 140 00:10:44,040 --> 00:10:46,070 Here... 141 00:10:56,830 --> 00:10:59,440 If redressing Royal Consort Kang's wrongs has been confirmed, 142 00:10:59,440 --> 00:11:02,170 doesn't that mean His Majesty has made up his mind? 143 00:11:03,800 --> 00:11:07,100 He will hand down the throne to Prince Milpoong. 144 00:11:07,100 --> 00:11:10,600 But will it go without any problem? 145 00:11:10,600 --> 00:11:14,340 As you know, the inspectors of the Office of Inspector General gathered at my house last night and did Yadasi... 146 00:11:14,340 --> 00:11:17,820 I know. I've heard that a cocky inspector from the Office 147 00:11:17,820 --> 00:11:20,920 is investigating a few murder cases, 148 00:11:20,920 --> 00:11:23,740 and he is suspecting Prince Milpoong. 149 00:11:23,740 --> 00:11:27,040 I pressured the police to stop it and 150 00:11:27,040 --> 00:11:30,050 am suffering this humiliation at the hands of the inspectors of the Office. 151 00:11:30,050 --> 00:11:32,310 There is a limit to how much I can rein in the Office of Inspector General. 152 00:11:32,310 --> 00:11:35,380 But suspicion is just suspicion. 153 00:11:36,230 --> 00:11:38,700 Nothing has been proven yet. 154 00:11:38,700 --> 00:11:42,890 That is right. Prince Milpoong is the worst son of a bitch and scoundrel under the sun. 155 00:11:42,890 --> 00:11:47,580 He also has many weak points. However, weak points are not necessarily bad. 156 00:11:47,580 --> 00:11:52,030 Because of those, Prince Milpoong will become 157 00:11:52,030 --> 00:11:54,260 a king who speaks the same language as we. 158 00:11:59,100 --> 00:12:02,350 Distressed, so distressed... 159 00:12:03,370 --> 00:12:05,320 Why? Who's here? 160 00:12:13,750 --> 00:12:15,380 Minister of Personnel. 161 00:12:17,820 --> 00:12:20,980 About that case... 162 00:12:20,980 --> 00:12:25,110 Of course I don't believe it was Prince Milpoong, but 163 00:12:25,110 --> 00:12:27,200 the vibe is somewhat... 164 00:12:27,200 --> 00:12:29,450 So? 165 00:12:29,450 --> 00:12:32,910 As the head of the Office of Inspector General, I have face to save. 166 00:12:32,910 --> 00:12:34,760 I can't keep on stalling them. 167 00:12:34,760 --> 00:12:37,650 There is an inspector called Wi Byeong Joo at the Office of Inspector General. 168 00:12:37,650 --> 00:12:40,950 Wi Byeong Joo? That Namin (Southern Faction member), you mean? 169 00:12:40,950 --> 00:12:43,470 Appoint him the Master Inspector. 170 00:12:43,470 --> 00:12:46,050 He will take care of headaches for us. 171 00:12:51,230 --> 00:12:55,140 Prince Milpoong? Are you saying the substitute exam taking I did was at the order of Tan? 172 00:12:55,140 --> 00:12:57,030 That is what I am saying! 173 00:12:57,030 --> 00:12:59,970 Why would Prince Milpoong do it, though? Who was the person he had to make pass the exam? 174 00:12:59,970 --> 00:13:03,250 How would I know the reason by which a crazy bastard does a crazy thing 175 00:13:03,250 --> 00:13:05,930 when I am normal? 176 00:13:05,930 --> 00:13:08,280 You know Prince Milpoong's personality. 177 00:13:08,280 --> 00:13:11,250 If things go wrong, we are dead. 178 00:13:11,250 --> 00:13:15,020 Prince Milpoong does not know that you are the substitute exam-taker. 179 00:13:15,020 --> 00:13:17,470 How, on earth, can you mismanage things this way! 180 00:13:18,760 --> 00:13:22,600 Umm, you have heard the rumor, too, right? 181 00:13:22,600 --> 00:13:25,220 About Tan's "Record of the Dead." 182 00:13:25,220 --> 00:13:31,760 You know, how dead bodies pile up around Prince Milpoong Tan! 183 00:13:32,740 --> 00:13:37,370 "Record of the Dead"? He kills people 184 00:13:37,370 --> 00:13:40,570 and records the number of dead bodies. 185 00:13:42,590 --> 00:13:44,480 Is that what it means? 186 00:13:45,680 --> 00:13:50,210 It's a rumor. It could be just a tale told among gossipmongers. 187 00:13:50,210 --> 00:13:54,390 However, that notably many people died around Prince Milpoong 188 00:13:54,390 --> 00:13:56,280 is definitely a fact. 189 00:13:58,740 --> 00:14:01,000 What do I do? 190 00:14:02,770 --> 00:14:06,810 I have to hold it in. Holding it in is the right thing to do. 191 00:14:09,430 --> 00:14:11,670 Dear Bodhisattva of Great Compassion... 192 00:14:13,200 --> 00:14:18,290 Prince Milpoong's estate steward was the first one, four years ago. 193 00:14:18,290 --> 00:14:20,440 It was right after he visited the police 194 00:14:20,440 --> 00:14:22,940 to expose Prince Milpoong's wrongdoings. 195 00:14:24,240 --> 00:14:29,300 After that, a bodyguard of Prince Milpoong and that bodyguard's wife... 196 00:14:30,900 --> 00:14:33,440 The policeman investigating the case committed suicide. 197 00:14:33,440 --> 00:14:39,340 A little while ago, a young widow raped and pregnant by Prince Milpoong died. 198 00:14:39,340 --> 00:14:41,010 Even her elder sister... 199 00:14:41,010 --> 00:14:44,100 Look here! 200 00:14:44,100 --> 00:14:48,670 The police officer pursuing the case also lost his life in the end. 201 00:14:48,670 --> 00:14:51,550 Practicing the profound Prajna Paramita, Avalokiteshvara illuminated the Five Skandhas and saw that they are all empty. 202 00:14:51,550 --> 00:14:54,770 O Shariputra, form is not separate from formless, formless is not separate from form... 203 00:14:54,770 --> 00:14:57,870 (continuing to chant the Heart Sutra) 204 00:14:57,870 --> 00:14:59,550 Aish... 205 00:15:00,900 --> 00:15:03,770 But I am no Buddha. 206 00:15:06,160 --> 00:15:08,810 How can I hold it in? 207 00:15:14,130 --> 00:15:20,310 When insects crawl up on you if you talk to them nicely! 208 00:15:24,270 --> 00:15:28,410 They say there is no ghost who's died after getting everything off their chest. 209 00:15:28,410 --> 00:15:30,850 But here is one bastard. 210 00:15:33,820 --> 00:15:37,440 I will overlook your murder of my niece, 211 00:15:37,440 --> 00:15:40,090 but please help me pass the civil service exam. 212 00:15:40,880 --> 00:15:45,420 Thinking it over, I need to receive some money, too. 213 00:15:48,770 --> 00:15:53,220 When his widowed child niece died, carrying a baby no less, 214 00:15:53,220 --> 00:15:57,660 a sad excuse of an uncle comes to me asking for a government position in return for silence, 215 00:15:57,660 --> 00:16:00,260 asking me for money... 216 00:16:01,470 --> 00:16:03,990 What a son of a bitch he is. 217 00:16:07,280 --> 00:16:12,530 If I told him that I would let him pass the exam, that ought to have been enough. Why did he keep whining for more? So unscrupulous... 218 00:16:12,530 --> 00:16:15,870 Hey, what was this jackass's name again? 219 00:16:15,870 --> 00:16:18,410 Noh... schmo or something? 220 00:16:18,410 --> 00:16:20,170 Tae Pyeong? 221 00:16:21,780 --> 00:16:23,990 The reason you are telling me this... 222 00:16:23,990 --> 00:16:26,680 - Are you warning me? - If it is true, 223 00:16:26,680 --> 00:16:30,580 that means Prince Milpoong wipes out anything in his path. 224 00:16:30,580 --> 00:16:35,320 In his path... Do you mean the throne? 225 00:16:36,130 --> 00:16:38,220 Palace politics is none of my business. 226 00:16:38,220 --> 00:16:40,810 However, I am in charge of this case. 227 00:16:40,810 --> 00:16:46,530 I will look out, too, but Your Royal Highness must be vigilant yourself. 228 00:17:01,080 --> 00:17:03,570 You have not called it a day yet? 229 00:17:09,340 --> 00:17:11,360 You must be a tea lady belonging to Inspector Han? 230 00:17:11,360 --> 00:17:14,790 Your name is...? 231 00:17:14,790 --> 00:17:16,530 I am Yeo Ji. 232 00:17:16,530 --> 00:17:18,760 Are you here to see My Lord Inspector? 233 00:17:18,760 --> 00:17:22,790 I stopped by to have a drink with him, but he must have been one step ahead of me. 234 00:17:22,790 --> 00:17:24,850 I will tell him that you came by. 235 00:17:24,850 --> 00:17:28,930 I'd appreciate it. Work hard. 236 00:17:33,630 --> 00:17:37,880 By the way, your hairdo... 237 00:17:42,020 --> 00:17:44,270 I just tried wearing it up. 238 00:17:44,270 --> 00:17:47,350 Women wearing their hair up looked so pretty. 239 00:17:48,250 --> 00:17:50,220 Please overlook it. 240 00:17:55,070 --> 00:17:56,440 All right. 241 00:18:14,320 --> 00:18:17,510 "Record of the Dead"? 242 00:18:17,510 --> 00:18:20,150 But knowing how crazy that bastard is... 243 00:18:21,910 --> 00:18:25,160 But Noh Tae Pyeong's substitute exam taking... 244 00:18:26,120 --> 00:18:27,950 For what? 245 00:18:33,890 --> 00:18:36,030 Here you are. 246 00:18:36,030 --> 00:18:39,230 But why a bow, all of a sudden? 247 00:18:39,230 --> 00:18:42,050 Milpoong is holding a hunting match in Yangjoo today. 248 00:18:42,050 --> 00:18:43,500 What? 249 00:18:44,230 --> 00:18:45,240 Why? 250 00:18:45,240 --> 00:18:49,920 He means to celebrate Royal Consort Kang's restoration and show off his political might. 251 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 He is ever so anxious to brag. 252 00:18:51,720 --> 00:18:55,790 That is not what I mean. Why would Your Royal Highness go there? 253 00:18:55,790 --> 00:18:58,180 You never go to such events. 254 00:18:58,180 --> 00:19:00,520 Because I'm curious 255 00:19:00,520 --> 00:19:03,490 about that bastard Tan's ulterior motive, what he's scheming. 256 00:19:03,490 --> 00:19:06,540 You must be worried about His Royal Highness Yeonryeong. 257 00:19:09,440 --> 00:19:12,320 - And you're worried about me? - You must not put yourself in harm's way. 258 00:19:12,320 --> 00:19:15,750 I've done that all my life. Such nagging... 259 00:19:15,750 --> 00:19:17,430 Help me with this. 260 00:19:17,430 --> 00:19:18,880 Yes. 261 00:19:21,020 --> 00:19:25,130 Nothing to nitpick. She puts up a hair knot better than any man. 262 00:19:25,130 --> 00:19:28,850 Just one more stroke to "Yeo Ji" ( ์—ฌ์ง€ ) will make it "Yeo Ja" ( ์—ฌ์ž ; Korean meaning woman ). 263 00:19:28,850 --> 00:19:32,270 What a shame that she lacked that one stroke. 264 00:19:33,230 --> 00:19:36,670 Yeo Ji, are you all ready? 265 00:19:36,670 --> 00:19:38,530 Yes, Sir. All the preparations have been made. 266 00:19:38,530 --> 00:19:41,400 Danger lurks in every corner. Will you be all right? 267 00:19:41,400 --> 00:19:44,230 Considering how hard it has been for you to get to this point, 268 00:19:44,230 --> 00:19:47,520 I must catch Prince Milpoong without fail. 269 00:19:47,520 --> 00:19:49,730 From what I've eavesdropped on at the gisaeng house last night, 270 00:19:49,730 --> 00:19:52,850 Norons seem to know about Prince Milpoong's crimes too. 271 00:19:52,850 --> 00:19:55,220 Even though they know, they are busy covering them up for him. 272 00:19:55,220 --> 00:19:57,130 It's so obvious. Who can deny it? 273 00:19:57,130 --> 00:19:59,860 That's why they are trash. 274 00:19:59,860 --> 00:20:03,100 Such a ruffian is about to become this nation's king. 275 00:20:04,610 --> 00:20:08,010 We must sneak out his "Record of the Dead." 276 00:20:08,010 --> 00:20:09,930 You must take caution. 277 00:20:14,940 --> 00:20:17,670 Brother! Brother Moon Soo! 278 00:20:17,670 --> 00:20:18,770 Ah Bong! 279 00:20:18,770 --> 00:20:20,590 Over here! 280 00:20:21,830 --> 00:20:23,910 Did you bring it? 281 00:20:23,910 --> 00:20:25,820 You know I'm dead if I get caught, right? 282 00:20:25,820 --> 00:20:27,510 I know. 283 00:20:27,510 --> 00:20:29,880 This is illegal. This won't do. 284 00:20:29,880 --> 00:20:30,950 - Wait. - Brother! 285 00:20:30,950 --> 00:20:32,850 If you don't hand it to me, you'll die first by me. 286 00:20:32,850 --> 00:20:33,810 Give it, punk! 287 00:20:33,810 --> 00:20:34,400 Here. 288 00:20:34,400 --> 00:20:36,130 Punk. 289 00:20:36,920 --> 00:20:41,190 You should put that spirit to studies and you would've passed the test as top roster a hundred times by now. 290 00:20:41,190 --> 00:20:44,590 There you are, 52-year-old Noh Tae Pyeong. 291 00:20:44,590 --> 00:20:48,580 My deep condolences to you first, you punk! 292 00:21:02,620 --> 00:21:04,890 You are indeed Prince Milpoong! 293 00:21:04,890 --> 00:21:08,630 A hunting entourage of this grand magnitude is a first! 294 00:21:08,630 --> 00:21:13,050 But our Prince Milpoong is someone who only does the best in anything he does. 295 00:21:13,050 --> 00:21:16,560 Since he's the future king, what else do you expect! 296 00:21:16,560 --> 00:21:18,780 It's true! True! 297 00:21:39,370 --> 00:21:42,780 Whoever it is, the one who catches the biggest animal 298 00:21:42,780 --> 00:21:47,160 will get a special gold toad with my name engraved. 299 00:21:48,050 --> 00:21:50,960 Here, let's go! 300 00:22:18,820 --> 00:22:20,880 Crazy punk. 301 00:22:20,880 --> 00:22:22,850 He pays money to hire a substitute test taker when he lives in these conditions? 302 00:22:22,850 --> 00:22:25,180 Did he sell his wife? 303 00:22:33,890 --> 00:22:39,550 What? He's run off already, after getting caught by me! 304 00:22:45,120 --> 00:22:47,790 It's gone. Gone. 305 00:22:47,790 --> 00:22:50,430 Well, not everyone who hires a substitute test taker makes it. 306 00:22:50,430 --> 00:22:54,390 He got caught by me red-handed so he took off. 307 00:22:57,700 --> 00:23:01,390 If I can't catch Noh Tae Pyeong, then what about the pimp? 308 00:23:15,140 --> 00:23:16,970 It's so great! 309 00:23:16,970 --> 00:23:19,020 Right? 310 00:23:20,400 --> 00:23:22,820 Prince Milpoong is now . . . 311 00:23:22,820 --> 00:23:24,110 Just. 312 00:23:24,110 --> 00:23:26,240 Often. 313 00:23:28,370 --> 00:23:29,970 Try this. 314 00:23:29,970 --> 00:23:32,210 Great! 315 00:23:32,210 --> 00:23:34,360 It's delicious. 316 00:23:36,010 --> 00:23:37,480 Pardon me. 317 00:23:37,480 --> 00:23:39,300 Here you go. 318 00:23:41,560 --> 00:23:43,170 What is it? 319 00:23:43,170 --> 00:23:47,780 Nothing. I was just drinking wine. 320 00:23:47,780 --> 00:23:49,590 Honestly. 321 00:23:52,310 --> 00:23:55,540 It's fine. Continue on your way. 322 00:24:00,110 --> 00:24:01,860 Look here. 323 00:24:04,960 --> 00:24:09,470 By chance, is Prince Milpoong over there in the tent below? 324 00:24:10,730 --> 00:24:11,700 What is it? 325 00:24:11,700 --> 00:24:14,270 What is it? What happened? 326 00:24:14,270 --> 00:24:16,720 The poster. The roster of those who passed the state exam. 327 00:24:16,720 --> 00:24:18,080 Already? 328 00:24:18,080 --> 00:24:19,990 Wait. Let me see it. 329 00:24:19,990 --> 00:24:21,780 Wait. 330 00:24:24,110 --> 00:24:29,240 Please. It's fine if it's last place too, so please just put my name once. 331 00:24:34,220 --> 00:24:35,470 First place: Noh Tae Pyeong. 332 00:24:35,470 --> 00:24:37,680 It's there. 333 00:24:37,680 --> 00:24:39,510 It's here. 334 00:24:45,830 --> 00:24:48,260 Noh Tae Pyeong. 335 00:24:48,260 --> 00:24:50,550 First place? 336 00:25:35,730 --> 00:25:38,410 You're reckless. 337 00:25:38,410 --> 00:25:42,740 No matter what an idiot Prince Milpoong is, he's not that extreme. 338 00:25:48,270 --> 00:25:51,100 You can't open it with just a thing like that, I mean. 339 00:25:51,100 --> 00:25:53,830 It's better to just take the whole thing away. 340 00:25:53,830 --> 00:25:57,060 I'm curious too, about what's in it. 341 00:25:57,880 --> 00:25:59,830 Move aside, please. 342 00:26:01,330 --> 00:26:04,720 If it's money you need, I'll give it to you so put that down. 343 00:26:04,720 --> 00:26:06,110 Am I a beggar? 344 00:26:06,110 --> 00:26:10,610 Is it uncomfortable? It's better than being a thief. 345 00:26:10,610 --> 00:26:13,000 Fine. 346 00:26:13,000 --> 00:26:15,360 Your effort is admirable. 347 00:26:15,360 --> 00:26:20,110 So about, 20 nyang? 348 00:26:21,340 --> 00:26:23,590 Thirty nyang? 349 00:26:23,590 --> 00:26:26,520 And not 200 or 300 nyang? 350 00:26:26,520 --> 00:26:30,790 Why . . . trying to fix your life altogether is a bit . . . 351 00:26:39,500 --> 00:26:41,430 It'll cost quite a bit to treat that so supplement it with that. 352 00:26:41,430 --> 00:26:45,600 You'll need your male part working so I went easy. Be thankful. 353 00:26:54,180 --> 00:26:56,030 What are you? 354 00:26:56,030 --> 00:26:58,440 What are you to be walking out of there? 355 00:27:00,930 --> 00:27:04,070 Catch him! Now! 356 00:27:13,340 --> 00:27:15,110 You punk! 357 00:27:49,760 --> 00:27:52,850 How strange. 358 00:27:52,850 --> 00:28:01,600 Rats should live in fields but a pretty-looking rat lives on the mountain. 359 00:28:03,190 --> 00:28:05,320 Right? 360 00:28:05,320 --> 00:28:07,600 The boy's so cute. 361 00:28:07,600 --> 00:28:11,080 So little. How can I catch you with you so pitiful? 362 00:28:11,080 --> 00:28:15,050 Then let her go since he's not a boy. 363 00:28:15,050 --> 00:28:16,790 You have pride too, right? 364 00:28:16,790 --> 00:28:20,370 Twisting a girl's wrist is a bit much. 365 00:28:20,370 --> 00:28:21,950 A girl? 366 00:28:26,410 --> 00:28:30,220 Come, Tan. Go at it with me instead. 367 00:28:45,210 --> 00:28:48,890 [Haechi Preview] 368 00:28:51,150 --> 00:28:58,190 Timing and subtitles brought to you by The Guardians of Justice Team @ Viki 369 00:29:00,100 --> 00:29:01,180 Catch those things! 370 00:29:01,180 --> 00:29:02,840 Both of our goals is that item, it seems. 371 00:29:02,840 --> 00:29:04,520 Following Prince Milpoong's trail 372 00:29:04,520 --> 00:29:06,200 is because you are aware of his crimes, isn't it? 373 00:29:06,200 --> 00:29:08,760 You are His Majesty's second son, Prince Yeoning, right? 374 00:29:08,760 --> 00:29:09,380 Really? 375 00:29:09,380 --> 00:29:10,790 Indeed you are a bold girl. 376 00:29:10,790 --> 00:29:13,090 You will support Prince Milpoong, after all? 377 00:29:13,090 --> 00:29:15,270 Stop protecting Prince Milpoong! 378 00:29:15,270 --> 00:29:18,370 Where exactly is the likes of an informant with an unknown source? 379 00:29:18,370 --> 00:29:21,640 Can you not show the world the same as what I know? 380 00:29:21,640 --> 00:29:26,430 Whether to be drunk on liquor or to be drunk on dreams. I am faltering on that. 32824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.