Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,930
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс"
представляет...
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,410
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,480
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko
4
00:00:06,350 --> 00:00:10,360
Это всё, что могу сделать для тебя.
5
00:00:10,480 --> 00:00:10,890
Что?
6
00:00:10,970 --> 00:00:14,280
Это конец нашей судьбы.
7
00:00:16,580 --> 00:00:19,390
Поезжай домой.
8
00:00:29,430 --> 00:00:31,900
Как можешь не уметь?
9
00:00:31,940 --> 00:00:33,850
Что делал ребёнком?
10
00:00:34,030 --> 00:00:36,400
Я научу. Это недолго.
11
00:00:37,950 --> 00:00:41,330
- Не отпускай.
- Не веришь мне?
12
00:00:42,710 --> 00:00:46,420
Это О Ду Ри?
Куда она идёт?
13
00:00:48,710 --> 00:00:51,840
О Ду Ри! О Ду Ри!
14
00:00:51,930 --> 00:00:53,490
Быстрее.
15
00:00:58,210 --> 00:00:59,520
Позвони ей.
16
00:01:00,910 --> 00:01:02,560
Батарейка сдохла.
17
00:01:04,150 --> 00:01:07,270
Давай вернёмся в Сеул.
18
00:01:08,390 --> 00:01:11,020
Мои ключи... Их нет.
19
00:01:11,080 --> 00:01:12,860
Глянь ещё.
20
00:01:12,990 --> 00:01:16,560
Я положил их в карман.
На поле...
21
00:01:24,500 --> 00:01:25,670
Что это?
22
00:01:26,720 --> 00:01:27,530
Что?
23
00:01:27,530 --> 00:01:31,980
Как-то не так.
Словно там жук...
24
00:01:32,360 --> 00:01:34,710
- Неужели?..
- Тот жук...
25
00:01:34,790 --> 00:01:36,270
Был ключ?
26
00:01:36,630 --> 00:01:39,220
{\pos(636,600)}11 СЕРИЯ
27
00:01:52,090 --> 00:01:53,420
Видишь что-нибудь?
28
00:01:53,510 --> 00:01:54,800
Не вижу.
29
00:01:55,190 --> 00:01:59,020
- Наклонись и посмотри.
- Я смотрю зорким взглядом.
30
00:02:00,610 --> 00:02:03,420
Вернёмся в дом Ким Со Уля.
31
00:02:03,530 --> 00:02:04,590
Что?
32
00:02:05,300 --> 00:02:07,410
Ага, зоркий взгляд.
33
00:02:20,550 --> 00:02:21,980
Он спит?
34
00:02:22,120 --> 00:02:23,470
Уже?
35
00:02:25,790 --> 00:02:27,960
Это мы.
36
00:02:28,440 --> 00:02:30,230
Господин Ким.
37
00:02:30,820 --> 00:02:32,660
Господин Ким.
38
00:02:40,540 --> 00:02:42,020
Что это?
39
00:02:49,400 --> 00:02:51,960
Для меня нет пары в этом мире.
40
00:02:52,210 --> 00:02:54,840
Я ненадолго покину свою обитель.
41
00:02:55,360 --> 00:02:57,150
Не ищите меня.
42
00:02:58,310 --> 00:03:00,210
Есть хуже дыра, чем эта?
43
00:03:00,330 --> 00:03:02,560
Почему ты думаешь?..
44
00:03:02,710 --> 00:03:04,540
Я сделал ошибку.
45
00:03:05,150 --> 00:03:07,580
Я совсем не думал о нём.
46
00:03:07,990 --> 00:03:10,680
Только об О Ду Ри.
47
00:03:12,050 --> 00:03:16,050
Да. Надо было изучить их обоих.
48
00:03:16,470 --> 00:03:19,500
Давай сначала найдём еду и зарядку.
49
00:03:19,610 --> 00:03:20,660
Да.
50
00:03:46,770 --> 00:03:47,950
Что-нибудь нашла?
51
00:03:48,900 --> 00:03:50,800
Тут нечего смотреть.
52
00:03:51,030 --> 00:03:52,640
Есть только это.
53
00:03:52,800 --> 00:03:55,450
Он правда жил скромно.
54
00:04:04,830 --> 00:04:07,980
Мы делаем это, чтобы выжить.
55
00:04:09,370 --> 00:04:11,290
У тебя есть деньги?
56
00:04:11,400 --> 00:04:14,290
Нет, всё в машине.
57
00:04:17,960 --> 00:04:19,870
Дурацкий минимализм!
58
00:04:19,910 --> 00:04:22,370
Ты не умрёшь, раз не поев.
59
00:04:22,630 --> 00:04:26,180
В отличие от тебя,
я пахала, поэтому голодна.
60
00:04:26,210 --> 00:04:29,010
Не тело контролирует
мозг, а наоборот.
61
00:04:29,110 --> 00:04:32,260
Просто скажи, что не хочешь есть.
62
00:04:39,320 --> 00:04:41,550
У меня энтерит.
63
00:04:43,660 --> 00:04:46,290
Я не голодна.
64
00:04:53,520 --> 00:04:56,480
Я хочу чачжанмён.
65
00:04:57,160 --> 00:04:58,800
А я чжампон.
66
00:04:58,930 --> 00:05:01,380
А острый нэнмён?
67
00:05:01,410 --> 00:05:04,260
Лучше нэнмён в холодном бульоне.
68
00:05:04,390 --> 00:05:07,500
- Или острую курочку?
- Я люблю жареную.
69
00:05:07,570 --> 00:05:10,740
Идеальная ночь для
барбекю и соджу.
70
00:05:11,360 --> 00:05:13,580
Лучше стейк и вино.
71
00:05:13,690 --> 00:05:16,930
- Хочу острые ттокпоки.
- А я в соевом соусе.
72
00:05:16,930 --> 00:05:21,580
- Вкуснее с чили.
- Ты неуч. Лучше с соусом.
73
00:05:24,270 --> 00:05:27,840
Ттокпоки!
74
00:05:27,840 --> 00:05:29,710
Хочу ттокпоки в соевом соусе!
75
00:05:29,780 --> 00:05:33,590
Голова раскалывается.
Почему так орёте?
76
00:05:33,660 --> 00:05:35,560
Ешьте, что дают.
77
00:05:35,630 --> 00:05:38,520
Куда ваша мама
пошла так поздно?
78
00:05:38,620 --> 00:05:40,790
Она должна быть с детьми.
79
00:05:41,390 --> 00:05:43,150
Подождите.
80
00:05:43,560 --> 00:05:45,690
Готово.
81
00:05:47,070 --> 00:05:49,960
- Ешьте.
- Ттокпоки!
82
00:05:49,960 --> 00:05:51,900
Держите.
83
00:05:53,740 --> 00:05:56,280
Вот, ешьте.
84
00:06:00,610 --> 00:06:04,340
Ттокпоки госпожи Ко
самые лучшие!
85
00:06:05,300 --> 00:06:09,490
Я заморозила в мешочках
приправу для ттокпоки.
86
00:06:09,540 --> 00:06:13,990
Если захотите их, попросите
маму использовать её.
87
00:06:14,110 --> 00:06:16,650
У тебя получается лучше.
88
00:06:16,650 --> 00:06:21,570
Да. Твои ттокпоки - самые классные.
89
00:06:22,790 --> 00:06:27,190
В этой книге - рецепты всех
ваших любимых блюд.
90
00:06:28,070 --> 00:06:31,810
Чапче, тушёный тофу,
91
00:06:32,070 --> 00:06:36,420
тушёные перепелиные яйца
и жареные анчоусы. Всё здесь.
92
00:06:36,550 --> 00:06:39,220
Если следовать рецептам,
то получится так же.
93
00:06:39,250 --> 00:06:42,810
Если захотите, пусть
родители приготовят.
94
00:06:42,970 --> 00:06:45,780
- Ты сможешь готовить.
- Больше нет.
95
00:06:45,870 --> 00:06:47,480
Почему? Почему?
96
00:06:47,610 --> 00:06:52,440
Раз вы выросли и даже
умеете читать,
97
00:06:52,510 --> 00:06:54,430
я присоединюсь к миру.
98
00:06:54,480 --> 00:06:55,790
К миру?
99
00:06:56,130 --> 00:07:00,680
Я хотела этого, когда
ваш папа был как вы.
100
00:07:00,770 --> 00:07:03,800
В то время мне не хватило прозрения.
101
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
Прозрение?
102
00:07:05,700 --> 00:07:08,560
Это изучение разума.
103
00:07:13,650 --> 00:07:15,220
Мне...
104
00:07:16,640 --> 00:07:18,850
нравятся женщины, умеющие
делать ттокпоки в соусе.
105
00:07:18,940 --> 00:07:21,340
Уникальные предпочтения.
106
00:07:21,430 --> 00:07:24,130
А у тебя их нет?
107
00:07:25,460 --> 00:07:27,140
Мне нравятся...
108
00:07:28,430 --> 00:07:30,760
Тот, кто умеет пинать чжеги.
109
00:07:32,440 --> 00:07:33,570
Чжеги?
110
00:07:34,100 --> 00:07:38,630
В юности я искала парня,
который умеет пинать чжеги.
111
00:07:41,080 --> 00:07:43,430
Не очень соблазнительно.
112
00:07:47,060 --> 00:07:48,160
А сейчас?
113
00:07:48,250 --> 00:07:49,990
Сейчас?
114
00:07:51,690 --> 00:07:53,480
Кто может сдать машину назад.
115
00:07:54,830 --> 00:07:55,850
Развернуть?
116
00:07:57,130 --> 00:07:58,790
Положить руку на руль.
117
00:07:58,790 --> 00:08:01,490
Слегка повернуться ко
мне и сдать назад.
118
00:08:01,660 --> 00:08:04,520
Я нахожу это очень сексуальным.
119
00:08:06,780 --> 00:08:11,060
Значит, тебе нравится то,
что бывает в машине...
120
00:08:12,130 --> 00:08:14,870
- То самое.
- Не знал?
121
00:08:14,990 --> 00:08:17,990
Я как-нибудь попробую
сделать это в машине.
122
00:08:18,390 --> 00:08:20,740
Я обязательно попробую.
123
00:08:21,400 --> 00:08:23,960
Встречу восход солнца.
124
00:08:27,150 --> 00:08:29,560
Понял. Надеюсь, это сбудется.
125
00:08:29,630 --> 00:08:32,510
А я буду ездить прямо.
126
00:08:33,520 --> 00:08:36,000
Не смей сдавать.
127
00:08:42,700 --> 00:08:44,970
Я бы и это поела.
128
00:08:46,910 --> 00:08:50,640
Даже если голодна, сможешь
съесть милую корову?
129
00:08:50,710 --> 00:08:53,310
Я о сене, а не корове.
130
00:08:53,830 --> 00:08:56,010
Мы можем поесть.
131
00:08:59,700 --> 00:09:00,760
Пошли.
132
00:09:00,990 --> 00:09:02,330
Куда? Зачем?
133
00:09:02,510 --> 00:09:03,970
Я голодна.
134
00:09:14,800 --> 00:09:17,360
Предлагаешь выкопать и съесть?
135
00:09:18,580 --> 00:09:21,670
Я умираю с голода.
У меня есть выбор?
136
00:09:31,360 --> 00:09:33,990
Не стой просто так. Посвети.
137
00:09:34,880 --> 00:09:35,960
Чем?
138
00:09:36,490 --> 00:09:38,360
А зачем я взяла велосипед?
139
00:09:38,480 --> 00:09:40,520
- Свет.
- Свет?
140
00:09:46,330 --> 00:09:49,180
Покрути педали.
141
00:10:02,670 --> 00:10:04,980
Не ищи бездумно.
142
00:10:05,090 --> 00:10:06,660
Найди ключ.
143
00:10:06,700 --> 00:10:09,670
Прицелься получше. Не светит.
144
00:10:09,710 --> 00:10:12,930
Но угол не тот...
145
00:10:23,030 --> 00:10:26,080
Ты ничего не умеешь.
Ищи ключи.
146
00:10:26,100 --> 00:10:28,380
Снова не светит. Подвинь.
147
00:10:28,680 --> 00:10:32,200
Может, постараешься?
А то не получишь картошки.
148
00:10:42,090 --> 00:10:44,620
Да, я вижу. Подвинь вправо.
149
00:10:44,750 --> 00:10:48,160
Правее. Вот так.
Ещё немного. Ещё.
150
00:10:48,700 --> 00:10:49,870
Нашла.
151
00:10:52,750 --> 00:10:55,000
- Продолжай.
- Но это тяжело.
152
00:10:55,090 --> 00:10:57,920
Ты же мужчина.
Это не трудно.
153
00:10:59,420 --> 00:11:01,030
Я больше не могу.
154
00:11:01,230 --> 00:11:03,520
- Копай быстрее.
- Ещё немного.
155
00:11:05,810 --> 00:11:08,100
Вот так, ещё.
156
00:11:17,690 --> 00:11:21,310
Не просто отряхивай.
И поищи там ключи.
157
00:11:21,410 --> 00:11:24,080
Их не найти!
158
00:11:26,280 --> 00:11:29,610
Да? Точно? Уверена?
Хорошо смотрела?
159
00:11:29,810 --> 00:11:32,650
Хватит ныть, разожги огонь.
160
00:11:33,010 --> 00:11:34,260
Ладно.
161
00:11:46,000 --> 00:11:47,740
Ты искала?
162
00:12:05,440 --> 00:12:08,100
Где она? На часы смотрела?
163
00:12:10,970 --> 00:12:12,190
Отец.
164
00:12:13,040 --> 00:12:16,910
- Только что пришёл? Поздно.
- Завтра воскресенье.
165
00:12:17,120 --> 00:12:18,590
Почему стоите здесь?
166
00:12:18,900 --> 00:12:19,850
Ждали меня?
167
00:12:19,990 --> 00:12:22,890
Чон Ым не вернулась домой.
168
00:12:23,780 --> 00:12:24,730
Серьёзно?
169
00:12:24,840 --> 00:12:28,470
Видимо, выпивает.
Её телефон выключен.
170
00:12:28,650 --> 00:12:30,940
А сейчас так страшно.
171
00:12:31,410 --> 00:12:33,890
Она же не ребёнок.{\s1}
172
00:12:34,020 --> 00:12:37,070
Не волнуйтесь. Заходите.
Я схожу на остановку.
173
00:12:37,200 --> 00:12:38,690
Нет, иди отдохни.
174
00:12:38,810 --> 00:12:41,480
Я сейчас так наелся.
175
00:12:41,660 --> 00:12:45,040
Надо пройтись, растрясти
желудок. Идите в дом.
176
00:12:45,170 --> 00:12:46,350
Сделаешь это?
177
00:12:46,830 --> 00:12:48,160
Спасибо.
178
00:12:50,450 --> 00:12:56,390
Даже животные спят дома.
Что это с ней? Завела парня?
179
00:12:58,730 --> 00:13:02,330
Она сдурела. Чокнулась.
Гляньте на время.
180
00:13:21,510 --> 00:13:24,130
Где она шляется?
181
00:13:55,460 --> 00:13:57,720
Всё в порядке. Ешь.
182
00:14:10,580 --> 00:14:11,940
Но...
183
00:14:12,390 --> 00:14:14,180
твоя семья не волнуется?
184
00:14:14,770 --> 00:14:17,220
Мы просто живём
под одной крышей.
185
00:14:18,310 --> 00:14:19,410
А мама?
186
00:14:23,490 --> 00:14:25,380
Мама занята.
187
00:14:25,630 --> 00:14:26,720
Работает?
188
00:14:27,300 --> 00:14:30,180
Она очень занятая и нетерпеливая.
189
00:14:30,680 --> 00:14:32,560
Поэтому ушла слишком рано.
190
00:14:35,390 --> 00:14:38,570
Я знаю такого же нетерпеливого.
191
00:14:46,070 --> 00:14:48,860
Но, возможно, Чжун Су волнуется.
192
00:14:52,600 --> 00:14:53,850
Вспомнил.
193
00:14:54,550 --> 00:14:56,290
"Которого все хотят"?
194
00:14:56,330 --> 00:14:58,690
Да, мы живём вместе.
195
00:14:58,940 --> 00:15:00,550
Живёте вместе?
196
00:15:06,040 --> 00:15:09,770
Вот блин. Это обязанность Чон Ым.
197
00:15:11,860 --> 00:15:12,990
Сюда?
198
00:15:17,780 --> 00:15:22,760
От твоего ума нет толку.
Это же не трудно.
199
00:15:23,080 --> 00:15:26,530
Ты отключила электричество?
Будь осторожнее.
200
00:15:26,930 --> 00:15:30,740
Если не угомонишься,
то я сниму перчатки.
201
00:15:30,810 --> 00:15:32,900
Если будешь огрызаться...
202
00:15:39,310 --> 00:15:40,470
Чжун Су.
203
00:15:41,550 --> 00:15:44,630
Я не могу дышать.
204
00:15:46,220 --> 00:15:48,470
Ты как? Больно?
205
00:15:48,470 --> 00:15:50,260
Почему испугался?
206
00:15:54,630 --> 00:15:57,210
Твои ноздри такие большие.
207
00:15:57,640 --> 00:16:00,790
- Они нормальные.
- Нет, большие.
208
00:16:00,890 --> 00:16:03,810
Стандартные. Не дерзи.
Ты чуть не пострадала.{\s1}
209
00:16:03,900 --> 00:16:05,280
Большие ноздри.
210
00:16:05,780 --> 00:16:09,790
Хватит. У них отличные пропорции.
211
00:16:10,920 --> 00:16:13,060
Чжун Су живёт за наш счёт.
212
00:16:13,240 --> 00:16:16,890
Или наоборот?
Мы живёт за его счёт?
213
00:16:17,110 --> 00:16:19,880
-Мы?
- Папа и я.
214
00:16:22,740 --> 00:16:23,840
Понятно.
215
00:16:29,780 --> 00:16:31,750
Ты же отказался.
216
00:16:32,050 --> 00:16:34,500
Люди - непостоянные животные.
217
00:16:37,840 --> 00:16:40,980
Если честно, то я правда очень...
218
00:16:40,980 --> 00:16:43,280
Знаю, не любишь её.
219
00:16:43,280 --> 00:16:45,630
Нет, обожаю.
220
00:16:45,790 --> 00:16:46,920
Правда?
221
00:16:47,150 --> 00:16:50,680
Не знала? Я как североевропеец.
222
00:16:50,810 --> 00:16:54,720
В Скандинавии популярен
картофель на пару.
223
00:16:55,730 --> 00:16:58,390
Популярен в Скандиавине?
224
00:17:01,730 --> 00:17:03,540
Скандинавия.
225
00:17:03,920 --> 00:17:06,910
Да какая разница.
226
00:17:07,340 --> 00:17:09,550
Когда ешь, тебе нужен...
227
00:17:09,770 --> 00:17:11,150
- Сахар!
- Соль.
228
00:17:22,300 --> 00:17:23,330
Что?
229
00:18:47,440 --> 00:18:51,300
Я хотела посмотреть это
с тем, кто мне нравится.
230
00:18:58,940 --> 00:19:02,210
- У тебя кто-то есть?
- А у тебя есть?
231
00:19:05,700 --> 00:19:08,730
Женщина, которая
готовит ттокпоки в соусе.
232
00:19:10,290 --> 00:19:13,700
Да, ты же гуру.
233
00:19:16,190 --> 00:19:17,180
Засыпаю.
234
00:19:17,860 --> 00:19:18,710
Пойдёшь умываться?
235
00:19:18,770 --> 00:19:20,770
- Иди первой.
- Да.
236
00:19:25,730 --> 00:19:28,470
Могла бы оставить картофель.
237
00:19:30,190 --> 00:19:31,440
Было вкусно.
238
00:19:34,930 --> 00:19:36,500
Вошла.
239
00:19:37,590 --> 00:19:38,790
Получилось.
240
00:19:53,000 --> 00:19:54,650
Свет горит.
241
00:20:21,060 --> 00:20:24,610
Там есть то, что я могу надеть?
242
00:20:28,350 --> 00:20:29,690
Держи.
243
00:20:32,620 --> 00:20:33,780
Надеть это?
244
00:20:33,970 --> 00:20:36,920
Это всё, что есть.
Больше нет.
245
00:20:37,650 --> 00:20:40,500
- Но как я могу?
- Тогда я надену.
246
00:20:40,530 --> 00:20:41,630
Нет.
247
00:20:45,220 --> 00:20:48,870
Но ты возьми одеяло.
Я не пользуюсь им.
248
00:20:49,090 --> 00:20:51,830
Возьми матрас.
А то будет неудобно.
249
00:20:51,880 --> 00:20:54,570
Не тело контролирует
мозг, а наоборот.
250
00:20:54,690 --> 00:20:56,770
Просто скажи, что тебе удобно.
251
00:20:56,820 --> 00:20:58,220
Иди спать.
252
00:20:58,970 --> 00:21:00,260
Ладно.
253
00:22:32,970 --> 00:22:35,130
Ходячая проблема.
254
00:22:35,130 --> 00:22:38,450
Почему так отвлекает?
255
00:22:41,410 --> 00:22:44,390
Хватит доставать. Хватит!
256
00:24:04,740 --> 00:24:06,530
Только встал?
257
00:24:09,340 --> 00:24:11,450
Что делаешь?
258
00:24:11,960 --> 00:24:13,390
Я нашла деньги.
259
00:24:18,770 --> 00:24:23,660
Она висела на ветке,
как листок.
260
00:24:24,720 --> 00:24:26,330
Ты жёлудь?
261
00:24:26,520 --> 00:24:28,460
Ты о белке?
262
00:24:29,280 --> 00:24:30,550
Не важно.
263
00:24:30,710 --> 00:24:35,920
Я с детства любила лазить
и прыгать по деревьям.
264
00:24:36,010 --> 00:24:38,080
Так я оказалась
в прыжках с трамплина.
265
00:24:38,160 --> 00:24:39,720
Да, наверное.
266
00:24:39,840 --> 00:24:40,930
Пошли.
267
00:24:41,480 --> 00:24:42,190
Куда?
268
00:24:42,290 --> 00:24:44,190
- В город.
- В город?
269
00:24:44,380 --> 00:24:46,430
Что можно купить на 1000?
270
00:24:46,430 --> 00:24:48,430
В универмагах полно вещей.
271
00:24:48,610 --> 00:24:50,700
И на чём доберёмся?
272
00:24:50,910 --> 00:24:51,950
Велосипед?
273
00:24:52,940 --> 00:24:57,000
Точно, ты не умеешь.
Поедешь сзади.
274
00:24:58,310 --> 00:24:59,140
Не хочу!
275
00:24:59,140 --> 00:25:01,780
Тогда оставайся здесь.
Я вернусь.
276
00:25:02,350 --> 00:25:05,860
- Нет, я поеду.
- Но как?
277
00:25:06,480 --> 00:25:08,770
Жёлудь, ты едешь за мной.
278
00:25:08,970 --> 00:25:09,920
Что?
279
00:25:09,920 --> 00:25:14,430
Я осилю его благодаря своим
спортивным способностям.
280
00:25:14,720 --> 00:25:17,470
Вечером я просто не пытался.
281
00:25:17,880 --> 00:25:21,500
Я очень спортивный человек.
282
00:25:30,980 --> 00:25:32,380
Готов?
283
00:25:33,240 --> 00:25:35,850
Влево, вправо.
284
00:25:35,980 --> 00:25:38,520
Прямо, теперь тормози.
285
00:25:39,360 --> 00:25:40,700
Отлично!
286
00:25:41,650 --> 00:25:44,260
Я же говорил, что спортивный.
287
00:25:45,980 --> 00:25:48,320
Ладно, теперь поехали.
288
00:25:48,790 --> 00:25:49,830
Сейчас?
289
00:25:49,920 --> 00:25:53,340
Снова за своё. Я буду держать.
290
00:25:53,440 --> 00:25:54,610
Подержишь?
291
00:25:55,390 --> 00:25:57,870
В прошлый раз обещала,
но отпустила.
292
00:25:58,020 --> 00:26:00,500
Была чрезвычайная ситуация.
293
00:26:00,500 --> 00:26:03,640
Я не доверяю.
Как доверять жёлудю?
294
00:26:03,720 --> 00:26:05,900
Просто поверь.
295
00:26:06,920 --> 00:26:08,660
- Правда?
- Да.
296
00:26:10,390 --> 00:26:11,930
Поехали.
297
00:26:12,090 --> 00:26:16,290
Поехали!
298
00:26:16,560 --> 00:26:20,320
Я еду. Еду, еду, еду.
299
00:26:20,320 --> 00:26:23,450
- Я еду, еду.
- Ты едешь.
300
00:26:26,730 --> 00:26:27,730
Живой?
301
00:26:29,970 --> 00:26:31,190
Жёлудь!
302
00:26:32,290 --> 00:26:34,760
Ничего страшного.
303
00:26:34,890 --> 00:26:38,120
Забудь. Зря я доверился.
304
00:26:38,140 --> 00:26:41,550
Как парень может быть
таким неспортивным.
305
00:26:41,690 --> 00:26:45,640
Проблема не во мне, а в
твоём дьявольском сердце.
306
00:26:46,110 --> 00:26:47,770
Настоящая проблема...
307
00:26:48,260 --> 00:26:50,820
- Что?
- Ты пытаешься не упасть.
308
00:26:51,160 --> 00:26:51,850
Нет.
309
00:26:51,870 --> 00:26:54,570
Просто надо упасть три раза.
310
00:26:54,680 --> 00:26:57,190
Так что попробуй ещё один раз.
311
00:26:57,400 --> 00:27:00,530
Жёлудь, а почему бы тебе
не упасть три раза?
312
00:27:00,570 --> 00:27:02,720
- Жёлудь?
- Да, Жёлудь.
313
00:27:03,360 --> 00:27:06,530
Поехали уже, я есть хочу.
314
00:27:06,600 --> 00:27:10,320
Обещаю, что в этот
раз не отпущу.
315
00:27:10,590 --> 00:27:11,710
Не верю.
316
00:27:11,880 --> 00:27:13,670
Тогда поеду сама...
317
00:27:13,870 --> 00:27:15,420
Что ты хочешь?
318
00:27:15,480 --> 00:27:16,620
Если...
319
00:27:17,280 --> 00:27:20,260
ещё раз обманешь, ты труп.
320
00:27:20,400 --> 00:27:22,370
Ладно, давай быстрее.
321
00:27:23,280 --> 00:27:24,770
Вот так.
322
00:27:25,480 --> 00:27:26,810
Не отпускай.
323
00:27:27,500 --> 00:27:28,920
С чего начать?
324
00:27:29,990 --> 00:27:31,670
Жми на педали.
325
00:27:32,140 --> 00:27:35,310
Мы едем! Едем!
326
00:27:35,820 --> 00:27:41,090
Держи руль. Не останавливайся,
крути, я буду держать.
327
00:27:41,840 --> 00:27:46,790
Ты едешь. Молодец!
328
00:27:51,770 --> 00:27:53,770
Жёлудь, чтоб тебя!
329
00:27:53,850 --> 00:27:55,640
Смотри вперёд.
330
00:28:04,600 --> 00:28:06,410
А ты молодец.
331
00:28:06,950 --> 00:28:08,130
Видишь?
332
00:28:08,990 --> 00:28:11,460
Видишь, как еду?
333
00:28:11,580 --> 00:28:16,160
Ты смог! Продолжай!
Не бойся, избавься от страха.
334
00:28:18,080 --> 00:28:20,050
Ещё немного...
335
00:28:26,490 --> 00:28:27,990
Ты как?
336
00:28:31,070 --> 00:28:33,230
Это жутко больно!
337
00:28:33,490 --> 00:28:35,940
Ведёшь себя как ребёнок.
338
00:28:36,060 --> 00:28:39,860
Куда делся твой атлетизм?
339
00:29:42,800 --> 00:29:45,390
- Здравствуйте.
- Здрасте.
340
00:29:52,910 --> 00:29:55,290
Один покупаешь - второй бесплатно.
341
00:29:57,810 --> 00:29:58,640
Заплати.
342
00:29:58,710 --> 00:30:00,410
Нос треснет.
343
00:30:00,410 --> 00:30:02,750
- То есть губа.
- Да плевать.
344
00:30:02,770 --> 00:30:04,930
Верни, пока добренькая.
345
00:30:06,580 --> 00:30:09,390
- Пробейте.
- Нет, вот это.
346
00:30:09,570 --> 00:30:12,120
Я такое не ем. Пробейте.
347
00:30:12,270 --> 00:30:13,810
1100.
348
00:30:22,670 --> 00:30:24,780
Нет, Кан Хун Нам.
349
00:30:28,840 --> 00:30:30,520
Нет.
350
00:30:32,870 --> 00:30:34,230
Верни назад!
351
00:30:35,910 --> 00:30:38,720
Тогда что будем есть?
352
00:30:40,170 --> 00:30:41,160
Пробейте.
353
00:30:42,020 --> 00:30:44,500
- 1000.
- Вот.
354
00:31:00,230 --> 00:31:03,890
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист
355
00:31:03,970 --> 00:31:07,880
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko
28478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.