All language subtitles for vbxbx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,307 I got out of New York 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,277 with a woman, and she killed herself. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,109 Maybe I'm meant to be alone. 4 00:00:13,814 --> 00:00:16,477 The man who gave me this, he sent me here to find you. 5 00:00:16,550 --> 00:00:18,212 You want to kill Stu Redman. 6 00:00:18,318 --> 00:00:20,238 - What about the others? - Mr. Chairman? 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,652 Yes, Harold? 8 00:00:21,722 --> 00:00:23,190 I'd like to put a motion 9 00:00:23,290 --> 00:00:25,316 on the floor to accept the slate 10 00:00:25,392 --> 00:00:27,691 of ad hoc committee members in toto. 11 00:00:34,234 --> 00:00:35,668 Ms. Cross? 12 00:00:35,736 --> 00:00:38,535 Hawk. Run. 13 00:00:38,639 --> 00:00:41,837 Seems to me we need to send somebody, or bodies, out to Vegas. 14 00:00:41,909 --> 00:00:44,902 - How many people would we send? - Well, that's gonna be dangerous. 15 00:00:45,012 --> 00:00:48,073 Which is why I insist that we take no action. 16 00:00:48,181 --> 00:00:50,707 Just too many unknowns out there. 17 00:00:50,817 --> 00:00:53,548 - I nominate Judge Farris. - Of course, I accept. 18 00:00:53,654 --> 00:00:56,522 - Tom Cullen. - "Tom will surprise you." 19 00:00:56,590 --> 00:00:58,320 How about I try something a little louder! 20 00:01:02,029 --> 00:01:03,861 How many people? How many guns? 21 00:01:03,931 --> 00:01:06,264 Did I see the bad man from your dreams? 22 00:01:06,366 --> 00:01:09,336 Name's Flagg. I'm gonna make you my right-hand man, Lloyd. 23 00:01:09,403 --> 00:01:10,701 I'd like that. 24 00:01:10,771 --> 00:01:13,536 I have a name for a nomination: Dayna Jurgens. 25 00:01:13,607 --> 00:01:15,872 You want me to talk my way through 26 00:01:15,943 --> 00:01:18,674 whatever trigger-happy sadists 27 00:01:18,745 --> 00:01:22,011 this dark man has installed as his border guards 28 00:01:22,082 --> 00:01:26,247 on the remains of Las Vegas, then haul my ass back here, 29 00:01:26,353 --> 00:01:28,288 and then tell you what I saw? 30 00:01:29,957 --> 00:01:31,391 I'm in. 31 00:01:35,429 --> 00:01:37,694 Look, the substation is a mess. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,858 We're barely making our quotas as it is, 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,678 so tell me how am I supposed to keep on schedule 34 00:01:41,702 --> 00:01:43,182 when you keep pulling my best people? 35 00:01:43,236 --> 00:01:47,401 Now, I did mark down that that request came direct from Mr. Henreid, didn't I? 36 00:01:49,242 --> 00:01:50,642 Hey, Flashdance! 37 00:01:51,311 --> 00:01:53,041 Hey, Flashdance! 38 00:01:53,113 --> 00:01:54,945 Dayna! Come over here. 39 00:01:59,386 --> 00:02:01,582 Ms. Lawry here would like a word with you. 40 00:02:02,322 --> 00:02:03,790 Fine, just come with me. 41 00:02:08,562 --> 00:02:12,090 So, you like it down here with the mole rat squad? 42 00:02:12,165 --> 00:02:14,430 I mean, it's not that bad. 43 00:02:14,501 --> 00:02:16,936 You know? Help keep things running. 44 00:02:17,004 --> 00:02:18,632 Huh. Shit. 45 00:02:18,739 --> 00:02:21,641 Not enough money in the world to put me down in this hole. 46 00:02:21,742 --> 00:02:23,233 Not enough anything. 47 00:02:25,178 --> 00:02:27,807 Word is, you've been asking questions. 48 00:02:28,515 --> 00:02:29,744 Is that not okay? 49 00:02:29,816 --> 00:02:31,751 Depends on the question. 50 00:02:32,452 --> 00:02:34,819 You've been asking about Mr. Flagg. 51 00:02:36,023 --> 00:02:38,925 What's got you so hot and bothered to see the man, anyway? 52 00:02:40,027 --> 00:02:42,587 Honestly, I just, I had these dreams with him. 53 00:02:42,663 --> 00:02:45,462 Oh, we all dream of him. That don't make you special. 54 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 I know that. 55 00:02:49,302 --> 00:02:51,635 Well, way it works is... 56 00:02:52,839 --> 00:02:55,809 if you want to get to see the man, 57 00:02:55,876 --> 00:02:57,367 you got to see... 58 00:02:59,346 --> 00:03:00,644 my man. 59 00:03:01,948 --> 00:03:03,940 Whoo-hoo-hoo-hoo. 60 00:03:04,017 --> 00:03:05,508 Well! 61 00:03:06,820 --> 00:03:08,982 Look who we got here. 62 00:03:09,856 --> 00:03:11,848 Dayna with a "Y." Am I right? 63 00:03:11,958 --> 00:03:13,950 - Mm-hmm. - How you pronounce that? Dayna? 64 00:03:14,027 --> 00:03:17,020 - Dayna. - Appreciate you fetching her, sugar. 65 00:03:17,130 --> 00:03:18,291 And may I say... 66 00:03:19,232 --> 00:03:21,997 wow, you is fetchin'. 67 00:03:22,069 --> 00:03:25,039 Holy shit. I mean, you're-you're Lloyd Henreid. 68 00:03:25,138 --> 00:03:27,664 - You're his right-hand man. - That's me, sweet buns. 69 00:03:27,741 --> 00:03:29,642 I'm the one that rides the elevator... 70 00:03:30,343 --> 00:03:32,505 all the way up to the top. 71 00:03:32,579 --> 00:03:36,016 Now, apparently, you've been gabbin' around town 72 00:03:36,083 --> 00:03:37,813 asking everybody that you need to see Flagg. 73 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 Look, I'm really sorry. I-I didn't mean to just... 74 00:03:39,886 --> 00:03:41,479 No, no, no need to apologize. 75 00:03:41,555 --> 00:03:44,684 But you got Flagg intrigued, which has got me intrigued. 76 00:03:46,059 --> 00:03:47,083 Where you been, girl? 77 00:03:47,894 --> 00:03:50,386 Captain Trips has been around for months and months. 78 00:03:50,497 --> 00:03:52,728 Now you kind of show up out of the blue, saying, 79 00:03:52,833 --> 00:03:54,529 "I need to see Flagg." 80 00:03:54,601 --> 00:03:56,661 What? You've been hiding out? 81 00:03:56,737 --> 00:03:58,433 No. I just... 82 00:03:58,538 --> 00:04:00,769 I saw what was out there and it wasn't for me. 83 00:04:02,909 --> 00:04:04,172 All right, well, 84 00:04:04,244 --> 00:04:07,180 the boss man wants me to pick you up, 85 00:04:07,247 --> 00:04:08,875 show you a good time, 86 00:04:08,949 --> 00:04:11,441 bring you to this fine establishment. 87 00:04:11,551 --> 00:04:13,747 We got an amazing society out here 88 00:04:13,854 --> 00:04:16,085 and we owe it all to Mr. Flagg. 89 00:04:17,190 --> 00:04:18,920 I owe my life to Mr. Flagg, 90 00:04:19,025 --> 00:04:20,687 because he saved me. 91 00:04:20,761 --> 00:04:23,595 I was at the bottom of the barrel, and he plucked me out. 92 00:04:23,697 --> 00:04:26,132 Shit, girl, look at me now. 93 00:04:26,233 --> 00:04:27,462 I see it. 94 00:04:29,469 --> 00:04:32,200 This place, you can be anything you want to be here. 95 00:04:32,272 --> 00:04:34,468 All it is, is a question of motivation. 96 00:04:38,979 --> 00:04:42,040 ♪ Old black magic has me in its spell ♪ 97 00:04:42,115 --> 00:04:46,450 ♪ Old black magic that you weave so well ♪ 98 00:04:46,553 --> 00:04:49,489 ♪ Those icy fingers up and down my spine ♪ 99 00:04:49,589 --> 00:04:54,152 ♪ The same old witchcraft When your eyes meet mine ♪ 100 00:04:54,261 --> 00:04:57,459 ♪ Same old tingle that I feel inside ♪ 101 00:04:57,564 --> 00:05:01,968 ♪ And then that elevator starts its rise ♪ 102 00:05:02,068 --> 00:05:03,969 ♪ Down and down I go ♪ 103 00:05:04,070 --> 00:05:05,504 ♪ Round and around I go ♪ 104 00:05:05,605 --> 00:05:08,074 ♪ Like a leaf caught in a tide ♪ 105 00:05:08,975 --> 00:05:10,500 ♪ I should stay away ♪ 106 00:05:10,610 --> 00:05:12,442 ♪ But what can I do ♪ 107 00:05:12,512 --> 00:05:14,640 ♪ I hear your name ♪ 108 00:05:14,748 --> 00:05:16,080 ♪ And I'm aflame ♪ 109 00:05:16,149 --> 00:05:20,177 Name, age, pre-plague occupation, special skills. 110 00:05:23,356 --> 00:05:26,758 - Name, age, pre... - My name is Tom Cullen. 111 00:05:26,827 --> 00:05:29,820 I'm 42 years old and developmentally disabled. 112 00:05:29,930 --> 00:05:32,490 Please do not be alarmed by my behavior, for I have difficulty... 113 00:05:32,599 --> 00:05:34,795 Shut the fuck up. 114 00:05:34,868 --> 00:05:36,996 What the fuck, fellas? 115 00:05:37,103 --> 00:05:40,301 Apparently, that's about all he's said since he walked up to the roadblock. 116 00:05:40,373 --> 00:05:41,841 Just toss him in the slave cages. 117 00:05:44,544 --> 00:05:47,104 - What's wrong? - You know Mr. Flagg's rule. 118 00:05:47,681 --> 00:05:50,879 Anyone comes here voluntarily is a citizen no matter what. 119 00:05:50,984 --> 00:05:52,850 I suggest you find him something. 120 00:05:52,953 --> 00:05:55,821 Well, how am I supposed to place him if I got no idea what he can do? 121 00:05:55,889 --> 00:05:58,484 My name is Tom Cullen. 122 00:05:58,558 --> 00:06:01,687 - I'm 42 years old... - Jesus fucking Christ. 123 00:06:01,795 --> 00:06:02,872 Please do not be alarmed... 124 00:06:02,896 --> 00:06:04,956 Report to the front desk, Gladiators Hall. 125 00:06:05,031 --> 00:06:06,031 Show 'em that. 126 00:06:07,400 --> 00:06:08,868 Next. 127 00:06:13,740 --> 00:06:15,351 Thought you said you were on the top floor. 128 00:06:15,375 --> 00:06:17,640 This is the top floor as far as you're concerned. 129 00:06:18,211 --> 00:06:19,338 Hey, what's up, Victor? 130 00:06:20,313 --> 00:06:21,872 - Boom! - Hey! 131 00:06:21,982 --> 00:06:23,348 Everything above is reserved. 132 00:06:24,351 --> 00:06:25,351 For Mr. Flagg? 133 00:06:25,418 --> 00:06:29,014 ♪ But when I see you Hanging about with anyone ♪ 134 00:06:29,089 --> 00:06:30,853 Plenty action down here, anyway. 135 00:06:31,558 --> 00:06:34,653 Somebody's got to take care of this place. Ain't that right, sweet buns? 136 00:06:34,728 --> 00:06:37,994 Oh, you are always right, Daddy. 137 00:06:38,565 --> 00:06:42,593 ♪ You find it happens all the time ♪ 138 00:06:42,702 --> 00:06:44,603 ♪ Love will never do ♪ 139 00:06:53,613 --> 00:06:56,515 Welcome... to... 140 00:06:57,550 --> 00:07:02,181 heaven! 141 00:07:11,564 --> 00:07:15,695 ♪ It's not unusual to be sad with anyone ♪ 142 00:07:16,536 --> 00:07:20,268 ♪ But if I ever find That you've changed at any time ♪ 143 00:07:21,808 --> 00:07:23,367 ♪ It's not unusual ♪ 144 00:07:23,443 --> 00:07:25,742 ♪ To find that I'm in love with you ♪ 145 00:07:25,812 --> 00:07:28,281 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 146 00:07:37,624 --> 00:07:40,822 Hey, Weizak, if you can hear me, this is Stu. 147 00:07:40,927 --> 00:07:42,327 You just sit tight, buddy, okay? 148 00:07:42,429 --> 00:07:43,624 We're gonna come get you. 149 00:07:43,730 --> 00:07:45,631 Stay warm, or try to, at least. 150 00:07:45,732 --> 00:07:47,492 If you can let us know your position any way, 151 00:07:47,567 --> 00:07:50,731 honk a horn or a flashlight beam or anything... 152 00:07:50,804 --> 00:07:52,636 - Come on. - What? 153 00:07:53,440 --> 00:07:54,669 Your clothes. 154 00:07:55,408 --> 00:07:56,619 We're gonna find you, Weizak. 155 00:07:56,643 --> 00:07:58,236 We will, we'll find you. 156 00:08:11,424 --> 00:08:14,917 Hawk. Run. 157 00:08:22,769 --> 00:08:25,261 What if they don't buy it? 158 00:08:25,338 --> 00:08:28,308 - What? - What if they don't believe us? 159 00:08:28,375 --> 00:08:29,968 Harold, we've been over this. 160 00:08:31,478 --> 00:08:32,673 W-We could leave. 161 00:08:33,480 --> 00:08:34,607 Tonight. Now. 162 00:08:35,115 --> 00:08:37,107 We're not leaving. 163 00:08:38,485 --> 00:08:39,485 'Cause of Joe? 164 00:08:40,487 --> 00:08:41,819 Because of him. 165 00:08:44,224 --> 00:08:47,217 Listen, Harold, we can't fuck this up. 166 00:08:49,229 --> 00:08:50,229 Do you understand? 167 00:08:51,498 --> 00:08:53,865 We cannot let him down. 168 00:08:55,568 --> 00:08:58,163 Hey, listen up. All off-duty watchmen 169 00:08:58,238 --> 00:08:59,831 to the amphitheater, now. 170 00:09:00,640 --> 00:09:01,720 On my way. 171 00:09:01,808 --> 00:09:04,368 - Copy that. Heading over. - Copy that. 172 00:09:04,477 --> 00:09:07,072 You ever heard of a guy shooting himself in the chest? 173 00:09:07,180 --> 00:09:09,100 Norris said it happens more than you think. 174 00:09:09,249 --> 00:09:10,740 Said he saw it a bunch as an EMT. 175 00:09:10,850 --> 00:09:12,910 More common in women, but it does happen. 176 00:09:13,019 --> 00:09:15,464 I didn't know the guy well, but Weizak didn't strike me 177 00:09:15,488 --> 00:09:17,081 as the suicide type. 178 00:09:17,590 --> 00:09:19,752 I'll be honest with you, everything we've been through, 179 00:09:19,859 --> 00:09:21,760 I'm surprised we don't see more of these. 180 00:09:21,861 --> 00:09:23,193 Yeah, I guess. 181 00:09:25,165 --> 00:09:26,805 You sound like you want to say something. 182 00:09:26,866 --> 00:09:29,426 It's just that... that poor guy we found on the road, 183 00:09:29,536 --> 00:09:30,834 he told us the devil was coming, 184 00:09:30,904 --> 00:09:32,930 and then one of our watchmen turns up dead. 185 00:09:33,606 --> 00:09:34,869 You think that's a coincidence? 186 00:09:37,610 --> 00:09:40,580 I think it can be tempting to believe it's all connected. 187 00:09:40,680 --> 00:09:43,616 But, I don't know, that doesn't necessarily make it so. 188 00:09:43,716 --> 00:09:45,596 Hey, Stu. Norris here. Go to three. 189 00:09:46,753 --> 00:09:47,846 Yeah, go for Stu. 190 00:09:48,755 --> 00:09:50,917 You said you wanted to know as soon as Lauder got here. 191 00:09:57,797 --> 00:09:58,797 Is it true? 192 00:10:01,301 --> 00:10:02,301 Weizak? 193 00:10:03,436 --> 00:10:04,802 Yeah, it's true, Harold. 194 00:10:05,638 --> 00:10:07,937 I'm sorry. I know he was your friend. 195 00:10:12,712 --> 00:10:14,772 There's... there's no possibility 196 00:10:14,881 --> 00:10:17,783 it was, you know, an accident, he was just... 197 00:10:18,885 --> 00:10:21,787 fooling around with the gun, went off by mistake? 198 00:10:21,888 --> 00:10:23,322 Yeah, that's... 199 00:10:24,124 --> 00:10:25,922 that's a possibility, yeah. 200 00:10:43,843 --> 00:10:46,005 Takes the fucking coward's way out. 201 00:10:46,946 --> 00:10:48,608 Look, Harold, it's normal to be upset... 202 00:10:48,681 --> 00:10:50,912 Hey, you know, he was thinking about opening 203 00:10:50,984 --> 00:10:54,614 a-a drive-in up here, showing the old movies that we... 204 00:10:54,687 --> 00:10:56,679 That we found in houses. 205 00:10:56,789 --> 00:10:59,452 Hey, maybe I should... I should take that on. 206 00:10:59,526 --> 00:11:02,189 You know, give everybody a reason to come together 207 00:11:02,295 --> 00:11:03,763 as a community. 208 00:11:03,830 --> 00:11:05,765 Yeah, I think that's a great idea. 209 00:11:08,501 --> 00:11:09,501 Yeah. 210 00:11:17,644 --> 00:11:18,805 I told you 211 00:11:18,878 --> 00:11:22,144 not to do anything having to do with the dark man 212 00:11:22,215 --> 00:11:25,276 until we got the okay from above. 213 00:11:25,351 --> 00:11:26,876 And what do y'all do? 214 00:11:26,986 --> 00:11:28,477 You go and you send spies. 215 00:11:28,555 --> 00:11:30,387 Are you trying to start a war? 216 00:11:32,992 --> 00:11:34,858 Why did you do this? 217 00:11:34,961 --> 00:11:38,125 What did you think was going to happen? 218 00:11:38,198 --> 00:11:40,292 After everything you've seen, 219 00:11:40,366 --> 00:11:43,393 after everything you've gone through, 220 00:11:43,503 --> 00:11:47,133 you know... he can see you. 221 00:11:47,207 --> 00:11:50,006 He can see what you've done! 222 00:11:53,146 --> 00:11:54,808 My God! 223 00:11:58,751 --> 00:12:00,743 Aw, Nick, 224 00:12:00,853 --> 00:12:03,687 you were supposed to be my voice. 225 00:12:03,756 --> 00:12:06,089 The Lord said it was you. 226 00:12:07,527 --> 00:12:11,760 And now you're talking about... Y'all sent spies! 227 00:12:11,864 --> 00:12:15,164 The Israelites sent spies into Canaan, 228 00:12:15,235 --> 00:12:18,672 and it bought 'em 40 years in the desert. 229 00:12:21,040 --> 00:12:24,340 I guess we'll find out what you've wrought. 230 00:12:42,795 --> 00:12:45,094 Oh! Oh! 231 00:12:45,198 --> 00:12:48,134 Oh, Daddy, are you ready? 232 00:12:48,234 --> 00:12:50,135 You're so sexy. 233 00:12:51,304 --> 00:12:53,603 Yes. So much, I want to take you home 234 00:12:53,706 --> 00:12:54,765 to meet my parents. 235 00:12:54,874 --> 00:12:56,308 But I love this booty so much, 236 00:12:56,409 --> 00:12:58,275 I want to take you out to a nice little... 237 00:12:59,279 --> 00:13:01,145 ♪ Let's take a shower ♪ 238 00:13:01,247 --> 00:13:03,944 Dayna with a "Y"? Ha. 239 00:13:04,050 --> 00:13:05,814 Don't be shy. 240 00:13:05,918 --> 00:13:07,546 Come and get some, sweet buns. 241 00:13:07,620 --> 00:13:09,282 Come on. Where's my bitch? 242 00:13:09,889 --> 00:13:11,152 I got a surprise for you. 243 00:13:11,257 --> 00:13:13,055 - Shut up. - Hey, honey. 244 00:13:13,126 --> 00:13:14,637 I left something for you on the couch. 245 00:13:14,661 --> 00:13:17,324 - Why don't you pick what you like? - Ooh. A toy? 246 00:13:17,430 --> 00:13:19,708 - I've got a surprise for you. - Oh, you got a new toy for baby? 247 00:13:19,732 --> 00:13:21,110 Yeah, I got a new toy for you, Daddy. 248 00:13:21,134 --> 00:13:22,966 Oh, fuck yeah! 249 00:13:23,069 --> 00:13:24,747 - Oh, yeah. You like what you see? - Oh, fuck. 250 00:13:24,771 --> 00:13:26,262 Oh, stop it. 251 00:13:26,339 --> 00:13:28,308 I want to fuck you so hard. 252 00:13:28,408 --> 00:13:29,618 - Oh, you're so fucking hot. - Mmm. 253 00:13:29,642 --> 00:13:30,940 You're so fucking hot. 254 00:13:31,010 --> 00:13:33,445 Oh, God! Oh! 255 00:13:33,513 --> 00:13:36,244 Look at that. Oh. 256 00:13:37,183 --> 00:13:40,585 Aren't you just a tasty little treat? 257 00:13:40,653 --> 00:13:41,653 You guys gonna kiss? 258 00:13:41,754 --> 00:13:43,518 - Oh. - Oh, yeah. 259 00:13:44,757 --> 00:13:45,757 Okay. 260 00:13:45,825 --> 00:13:47,350 Fucking shit. 261 00:13:47,460 --> 00:13:48,655 - Oh, baby. - Oh. 262 00:13:48,761 --> 00:13:49,820 Can I get in there? 263 00:13:52,332 --> 00:13:54,767 Oh, yeah, I got to get you all nice 264 00:13:54,834 --> 00:13:57,201 and relaxed for Mr. Flagg later. 265 00:13:57,303 --> 00:13:59,966 ♪ See, you're the only one In the world that I need ♪ 266 00:14:00,039 --> 00:14:01,039 Wait. What? 267 00:14:03,443 --> 00:14:07,107 Oh, you know that Mr. Flagg tolerates you so much better... 268 00:14:07,180 --> 00:14:09,376 'Kay, 'kay, 'kay, 'kay, 'kay. 269 00:14:09,482 --> 00:14:10,541 Sidebar really quick. 270 00:14:10,650 --> 00:14:13,176 - Can we maybe not, please? - What? Well, you know 271 00:14:13,286 --> 00:14:15,016 it's gonna be a big time at the fights 272 00:14:15,121 --> 00:14:17,366 and you need to get yourself correct before you see the man. 273 00:14:17,390 --> 00:14:21,452 I-I-I've told you, like, over... five times, 274 00:14:21,527 --> 00:14:23,496 I don't like it when you bring up Flagg. 275 00:14:23,563 --> 00:14:25,207 - Especially when we're about to fuck. - Oh, that's right. 276 00:14:25,231 --> 00:14:28,133 You see, I-I forgot. I'm not supposed to say "Mr. Flagg." 277 00:14:28,201 --> 00:14:29,201 - Right? - Shh. 278 00:14:29,302 --> 00:14:30,422 Please stop saying his name. 279 00:14:30,503 --> 00:14:31,880 - Okay. - You got to stop saying his name 280 00:14:31,904 --> 00:14:32,997 or this is gonna... 281 00:14:33,072 --> 00:14:34,472 - Okay. Okay. - Let's just go. 282 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 - Let's just go. - Mmm. 283 00:14:36,409 --> 00:14:37,638 - It's... - No? 284 00:14:37,710 --> 00:14:40,009 Oh! Ah, fuck! 285 00:14:40,079 --> 00:14:41,980 Now I'm as soft as a pool floatie. 286 00:14:42,048 --> 00:14:43,516 - Ugh! - What's the matter, Daddy? 287 00:14:43,583 --> 00:14:45,643 She-She does this every time. It's infuriating. 288 00:14:45,718 --> 00:14:47,914 Oh, no. Oh. 289 00:14:51,324 --> 00:14:52,656 Oh, man. 290 00:14:53,226 --> 00:14:56,094 He is just adorable. Yeah, come to mama! 291 00:15:00,400 --> 00:15:01,844 You just have to say the word "Flagg," 292 00:15:01,868 --> 00:15:03,628 and he starts quaking like a shitting poodle. 293 00:15:05,905 --> 00:15:08,397 Hey, Daddy, is this thing gonna happen or what? 294 00:15:08,508 --> 00:15:11,068 Yeah, just... I'll be out in a second. It's gonna happen. 295 00:15:11,177 --> 00:15:12,236 Mmm. 296 00:15:13,246 --> 00:15:17,581 Well, I was just thinking that if this isn't gonna happen right now 297 00:15:17,683 --> 00:15:21,051 and we got a little bit of time, maybe we can go shopping. 298 00:15:24,857 --> 00:15:26,723 Yeah, this shit's a lost cause. 299 00:15:26,793 --> 00:15:28,091 Let's fucking shop. 300 00:15:28,194 --> 00:15:29,958 Oh. 301 00:15:31,264 --> 00:15:35,634 ♪ Don't want to wait Till you know me better ♪ 302 00:15:39,238 --> 00:15:43,198 ♪ There ain't a reason On earth to waste it ♪ 303 00:15:43,276 --> 00:15:46,940 ♪ It ain't a crime To be good to yourself ♪ 304 00:15:47,046 --> 00:15:50,312 ♪ Lick it up, lick it up ♪ 305 00:15:51,784 --> 00:15:54,083 Oh, man! 306 00:15:54,654 --> 00:15:57,749 Oh! Oh, honey. 307 00:15:59,225 --> 00:16:02,218 Oh. 308 00:16:02,295 --> 00:16:07,461 Oh, folks, let's hear it for those prelims, huh? 309 00:16:07,567 --> 00:16:10,093 Oh, and this is 310 00:16:10,169 --> 00:16:12,331 just a friendly reminder. 311 00:16:12,438 --> 00:16:16,273 We only have a few minutes left to make your main-event bets. 312 00:16:16,342 --> 00:16:19,608 Why, I think just last night, 313 00:16:19,679 --> 00:16:23,616 we had a fella win a brand-new pleasure girl. 314 00:16:23,683 --> 00:16:26,619 Huh? And I think it was 315 00:16:26,686 --> 00:16:29,622 a thousand rounds of 50-cal ammo. A thousand. 316 00:16:29,689 --> 00:16:30,689 Oh. Thank you. 317 00:16:30,790 --> 00:16:32,952 Next time, folks, that could be you. 318 00:16:33,025 --> 00:16:34,823 Why not me? 319 00:16:34,927 --> 00:16:37,692 Why not me? Why not me? 320 00:16:37,797 --> 00:16:39,425 Why not me? 321 00:16:39,499 --> 00:16:41,127 You see that big fella down there? 322 00:16:41,200 --> 00:16:42,930 - Hmm? - That one with the beard? 323 00:16:43,002 --> 00:16:46,200 ♪ There's something sweet You can't buy with money ♪ 324 00:16:46,305 --> 00:16:48,137 Uh, yeah, I guess so. Why? 325 00:16:48,207 --> 00:16:50,802 On my way here, I ran into these two fellas. 326 00:16:50,877 --> 00:16:53,711 Well, I call 'em "The Two Dummies." 327 00:16:53,813 --> 00:16:55,805 One of 'em was dumb as in, like, he can't talk. 328 00:16:55,882 --> 00:16:57,714 Can't hear, neither. 329 00:16:57,817 --> 00:17:00,218 The other one was dumb as in, like, a feeb. 330 00:17:00,987 --> 00:17:04,480 They made quite the pair, like a goddamn Richard Pryor movie. 331 00:17:04,557 --> 00:17:06,617 Ah. 332 00:17:07,226 --> 00:17:09,957 I am pretty sure that big fella's the feeb. 333 00:17:11,797 --> 00:17:12,992 Huh. 334 00:17:13,065 --> 00:17:16,524 I think this is a good opportunity 335 00:17:16,636 --> 00:17:20,164 to acknowledge some VIPs we have in the audience tonight. 336 00:17:20,239 --> 00:17:23,175 I heard a rumor Lloyd Henreid... 337 00:17:23,242 --> 00:17:25,053 - Oh, baby! - Has taken time out of his schedule 338 00:17:25,077 --> 00:17:26,705 to be with us tonight. 339 00:17:26,812 --> 00:17:31,910 Lloyd, why don't you take a step forward and give us 340 00:17:32,018 --> 00:17:34,988 a chance to show our appreciation 341 00:17:35,054 --> 00:17:38,252 for you and everything you've given us. 342 00:17:38,357 --> 00:17:40,053 Yeah! 343 00:17:40,159 --> 00:17:41,718 Oh, yeah! 344 00:17:45,064 --> 00:17:47,329 - Yes! - Yeah! 345 00:17:47,400 --> 00:17:49,240 - They're talking about me. - Oh, baby, you got 346 00:17:49,335 --> 00:17:51,055 a little something on your face right there. 347 00:17:52,538 --> 00:17:53,904 You know what that is. 348 00:17:54,006 --> 00:17:57,204 It's time for our main event! 349 00:17:57,276 --> 00:18:00,212 Yes! 350 00:18:00,279 --> 00:18:03,511 But first, a word from our sponsor, 351 00:18:03,583 --> 00:18:07,418 our benefactor, the one who makes all of this possible, 352 00:18:07,520 --> 00:18:11,287 the greatest man the world has ever known, 353 00:18:11,390 --> 00:18:13,552 the father of the future... 354 00:18:13,626 --> 00:18:17,586 Mr. Randall... Flagg! 355 00:18:17,697 --> 00:18:19,256 Yes! 356 00:18:26,806 --> 00:18:28,638 Let him hear you in the penthouse! 357 00:18:46,792 --> 00:18:48,260 Yeah! 358 00:18:48,327 --> 00:18:50,091 Yes! 359 00:18:57,770 --> 00:18:59,602 In the world that was, 360 00:19:00,272 --> 00:19:03,174 they told you it was wrong to love violence. 361 00:19:06,112 --> 00:19:09,844 They told you it was wrong to love sex. 362 00:19:13,085 --> 00:19:15,987 They told you it was wrong to want more! 363 00:19:21,027 --> 00:19:24,828 Well, I say, their time is at an end. 364 00:19:24,930 --> 00:19:28,628 Our time has begun! 365 00:19:30,970 --> 00:19:32,768 Citizens of New Vegas, 366 00:19:33,472 --> 00:19:35,668 welcome... to... 367 00:19:36,342 --> 00:19:38,470 freedom! 368 00:19:40,112 --> 00:19:43,014 Yeah! 369 00:19:43,115 --> 00:19:44,310 Yeah! 370 00:19:57,029 --> 00:20:00,898 So, when do we get to meet the man upstairs? 371 00:20:56,522 --> 00:20:57,683 Mmm. 372 00:21:00,526 --> 00:21:01,926 You belong to me. 373 00:21:09,568 --> 00:21:12,265 The old witch's powers are fading. 374 00:21:14,440 --> 00:21:16,204 I can see you there now... 375 00:21:17,777 --> 00:21:19,439 even without your toy. 376 00:21:22,314 --> 00:21:23,543 Why would you care? 377 00:21:25,584 --> 00:21:27,416 You gave me to Harold. 378 00:21:27,486 --> 00:21:29,045 Oh. 379 00:21:30,222 --> 00:21:31,952 Is that what I did? 380 00:21:33,659 --> 00:21:36,424 No... Nadine. 381 00:21:38,097 --> 00:21:39,998 I gave you purpose. 382 00:21:43,803 --> 00:21:45,169 We're in this together. 383 00:21:46,005 --> 00:21:47,005 Always. 384 00:21:48,808 --> 00:21:50,401 Since the moment I found you... 385 00:21:51,911 --> 00:21:53,072 12 years old... 386 00:21:54,280 --> 00:21:55,942 living in that state home... 387 00:21:57,917 --> 00:21:59,783 not a friend in the world. 388 00:22:02,755 --> 00:22:03,755 Except me. 389 00:22:05,257 --> 00:22:06,987 I was your friend, wasn't I? 390 00:22:11,497 --> 00:22:13,295 I didn't give you to anyone. 391 00:22:15,134 --> 00:22:16,864 You know who you belong to. 392 00:22:19,305 --> 00:22:20,500 You belong to me. 393 00:22:21,340 --> 00:22:24,139 Only... me. 394 00:22:43,562 --> 00:22:45,997 - So, what do they think? - Exactly what I made them think. 395 00:22:46,699 --> 00:22:48,691 Weizak couldn't cope, shot himself. 396 00:22:48,801 --> 00:22:51,396 What's so urgent? You could have told me that later. 397 00:22:51,503 --> 00:22:52,971 Oh, right, it's got to be urgent 398 00:22:53,038 --> 00:22:55,564 for you to risk being seen with someone like me. 399 00:22:55,674 --> 00:22:56,801 Oh, God, Harold. 400 00:22:57,376 --> 00:22:58,674 You didn't have to kill him. 401 00:22:59,345 --> 00:23:00,345 What? 402 00:23:01,647 --> 00:23:03,172 You didn't have to kill him. 403 00:23:05,050 --> 00:23:06,177 I could have... 404 00:23:08,654 --> 00:23:10,919 - Could have what? - I could have talked to him. 405 00:23:11,557 --> 00:23:15,016 I could have... said something. He would have listened to me. 406 00:23:21,533 --> 00:23:22,660 I was his friend. 407 00:23:24,169 --> 00:23:25,501 And he would have listened to me. 408 00:23:34,914 --> 00:23:37,850 I'm your friend... Harold. 409 00:23:49,561 --> 00:23:51,792 Oh, no, Harold. 410 00:23:54,066 --> 00:23:55,466 Harold? 411 00:23:59,038 --> 00:24:02,406 Not when we're so close. Hmm? 412 00:24:03,909 --> 00:24:05,571 We're almost there. 413 00:24:07,913 --> 00:24:09,381 Then we go to him. 414 00:24:13,152 --> 00:24:15,314 Now you remember? 415 00:24:28,434 --> 00:24:30,335 - Hey! Hi! - Hi! Oh, Frannie. 416 00:24:30,436 --> 00:24:31,613 Hi. 417 00:24:31,637 --> 00:24:32,935 Fancy meeting you here. 418 00:24:33,005 --> 00:24:35,099 I was... I was looking for you, actually. 419 00:24:35,174 --> 00:24:37,666 - I heard you were headed this way. - Who said that? 420 00:24:37,776 --> 00:24:39,616 I don't know, just someone at the hub. 421 00:24:39,678 --> 00:24:40,678 - Oh. - Um... 422 00:24:41,814 --> 00:24:44,340 I'm so, so sorry about Weizak. 423 00:24:46,652 --> 00:24:48,143 Thanks. 424 00:24:49,655 --> 00:24:51,419 Sure he had his reasons. 425 00:24:54,660 --> 00:24:56,094 You want to come for dinner? 426 00:24:56,795 --> 00:24:58,787 Stu and I would love to have you for dinner. 427 00:24:59,298 --> 00:25:00,664 Yes. Yeah, sure. 428 00:25:00,766 --> 00:25:02,325 - Let's find a time. - Great. 429 00:25:02,434 --> 00:25:04,460 How about tomorrow? I mean, I know you're not busy. 430 00:25:04,536 --> 00:25:06,147 I live with the guy who keeps the watch schedules. 431 00:25:06,171 --> 00:25:07,537 Oh, I remember. 432 00:25:07,639 --> 00:25:10,199 I do, I do. 433 00:25:10,309 --> 00:25:12,869 I do remember. Tomorrow's great. 434 00:25:12,978 --> 00:25:14,173 - Great. - Yeah. 435 00:25:15,347 --> 00:25:16,713 - So tomorrow. Okay. - Tomorrow. 436 00:25:16,815 --> 00:25:18,784 Don't bring anything but your appetite. 437 00:25:18,851 --> 00:25:20,513 - I won't. All right. - Great. Okay. 438 00:25:20,619 --> 00:25:22,212 - Oh. - Oh, sorry. 439 00:25:22,321 --> 00:25:23,846 It's okay. Whew! 440 00:25:23,956 --> 00:25:25,549 - Bye. - Whoa. Awkward. 441 00:25:25,657 --> 00:25:26,989 Bye. 442 00:25:27,059 --> 00:25:28,059 See you later. 443 00:25:47,079 --> 00:25:48,079 Hey. 444 00:25:49,181 --> 00:25:50,181 Hey. 445 00:25:52,684 --> 00:25:54,175 You might want to hang back. 446 00:25:54,253 --> 00:25:56,154 My grip isn't too good on this thing. 447 00:25:58,690 --> 00:26:02,650 - Well, I got a favor to ask. - What's up? 448 00:26:02,728 --> 00:26:04,321 I've invited Harold over for dinner. 449 00:26:04,396 --> 00:26:07,389 And you want me to make the casserole. 450 00:26:07,499 --> 00:26:09,832 Uh... 451 00:26:09,902 --> 00:26:11,268 I want you to search his house. 452 00:26:12,838 --> 00:26:13,838 Excuse me? 453 00:26:13,906 --> 00:26:16,705 Just... we're gonna keep him busy. 454 00:26:16,775 --> 00:26:19,711 You want me to-to break into Harold's house? 455 00:26:19,778 --> 00:26:22,179 Yeah. And search it. 456 00:26:22,247 --> 00:26:24,216 Looking for what, exactly? 457 00:26:26,351 --> 00:26:27,910 I'm not sure, exactly. 458 00:26:28,620 --> 00:26:31,613 Um, but, Larry, I'm-I'm worried about him. 459 00:26:33,292 --> 00:26:35,454 I think he might be planning something bad. 460 00:26:37,062 --> 00:26:39,793 - I know it sounds crazy. - Well, I just... 461 00:26:41,400 --> 00:26:43,631 It doesn't sound crazy. It's... 462 00:26:44,870 --> 00:26:45,963 Something's off about him. 463 00:26:46,071 --> 00:26:47,767 I mean, I felt it when I first met him. 464 00:26:48,474 --> 00:26:49,874 Even Joe, he was... 465 00:26:52,211 --> 00:26:54,612 It doesn't sound crazy. What'd Stu say? 466 00:26:58,217 --> 00:27:00,618 Because you didn't tell him, Frannie. Of course you didn't. 467 00:27:00,719 --> 00:27:03,052 It's a conflict of interest if he knows. 468 00:27:03,122 --> 00:27:05,091 He's night watch captain. 469 00:27:05,724 --> 00:27:07,920 Look, when Harold gets to our house, 470 00:27:07,993 --> 00:27:09,985 I'm gonna call you on Stu's walkie. 471 00:27:10,095 --> 00:27:12,073 And I know that Harold has a night watch walkie of his own, 472 00:27:12,097 --> 00:27:14,089 which is why we're gonna use the private channels. 473 00:27:14,166 --> 00:27:15,600 And then when dinner's wrapping up, 474 00:27:15,667 --> 00:27:16,667 we'll call you again. 475 00:27:18,270 --> 00:27:19,670 All right? 476 00:27:24,009 --> 00:27:25,671 - Yeah. - Hey, um... 477 00:27:26,979 --> 00:27:29,676 bring your top hand down to meet the bottom one when you swing, 478 00:27:29,781 --> 00:27:33,240 and it, uh, won't sting as much on your hands. 479 00:27:33,318 --> 00:27:34,650 It's like baseball. 480 00:27:35,521 --> 00:27:36,521 Thanks, Larry. 481 00:27:36,622 --> 00:27:37,622 Thanks. 482 00:27:58,343 --> 00:27:59,343 Joe? 483 00:28:02,981 --> 00:28:05,780 Joe? Come on, lunch is ready. 484 00:28:06,385 --> 00:28:08,479 I'm gonna eat it if you don't hurry up. 485 00:28:12,524 --> 00:28:13,856 Joe? 486 00:28:22,534 --> 00:28:23,534 Joe! 487 00:28:42,054 --> 00:28:43,054 Joe! 488 00:28:45,657 --> 00:28:48,183 Have you seen my... the little boy? 489 00:28:58,770 --> 00:29:00,830 Oh, thank God. 490 00:29:02,341 --> 00:29:05,243 Joe, you can't do that. You cannot run off like that. 491 00:29:06,578 --> 00:29:09,673 I mean, not even to Mother Abagail's house, okay? 492 00:29:10,382 --> 00:29:12,510 - I was worried sick! - I'm sorry about that. 493 00:29:12,584 --> 00:29:14,018 I think this is my fault, 494 00:29:14,086 --> 00:29:16,612 but we were having such a good time talking. 495 00:29:17,456 --> 00:29:19,448 Time just got away from us, I think. 496 00:29:19,558 --> 00:29:20,753 He talked to you? 497 00:29:20,859 --> 00:29:23,556 Yeah, well, there's talking and then there's talking. 498 00:29:25,097 --> 00:29:26,565 Anything I should know? 499 00:29:28,033 --> 00:29:29,592 His name, maybe? 500 00:29:29,701 --> 00:29:31,863 No, we did not get that far. 501 00:29:31,937 --> 00:29:35,032 You know, his mind is muddled and filled with things 502 00:29:35,107 --> 00:29:37,269 no child should have ever seen. 503 00:29:39,978 --> 00:29:42,971 - Do you play piano? - Uh... 504 00:29:43,815 --> 00:29:45,249 No. 505 00:29:45,317 --> 00:29:46,317 One of the... 506 00:29:47,286 --> 00:29:49,778 one of foster homes I was at had one of these, though. 507 00:29:50,489 --> 00:29:52,788 I thought it was a sign that, you know, it was gonna be 508 00:29:52,891 --> 00:29:56,123 different from all the other places, 509 00:29:56,228 --> 00:30:01,963 but turns out, music can't stop people from being... people. 510 00:30:02,901 --> 00:30:05,928 No. It doesn't. 511 00:30:08,307 --> 00:30:11,072 Personally, I don't know anything about the piano. 512 00:30:11,143 --> 00:30:12,577 It was here when I got here. 513 00:30:13,412 --> 00:30:14,675 But I keep the top open 514 00:30:14,780 --> 00:30:17,306 so the little ones can see what's going on 515 00:30:17,416 --> 00:30:19,783 when they press a key. 516 00:30:19,851 --> 00:30:21,843 Seems to make them comfortable. 517 00:30:30,595 --> 00:30:33,861 You know, I've noticed how well you and Joe get along. 518 00:30:33,965 --> 00:30:34,965 You're not blood. 519 00:30:35,033 --> 00:30:37,525 You take really nice care of the boy. 520 00:30:37,636 --> 00:30:39,867 It's not like I had a choice. 521 00:30:39,971 --> 00:30:42,099 No, you have a choice. 522 00:30:43,442 --> 00:30:44,705 You had a choice. 523 00:30:44,810 --> 00:30:46,972 You chose to keep him safe. 524 00:30:47,646 --> 00:30:49,171 You had a choice 525 00:30:49,281 --> 00:30:52,115 and you chose to keep him comfortable. 526 00:30:55,721 --> 00:30:57,451 We all have choice... 527 00:30:58,357 --> 00:30:59,655 until we don't. 528 00:31:14,740 --> 00:31:18,472 ♪ One, baby count one ♪ 529 00:31:20,212 --> 00:31:23,341 ♪ While you're having fun With someone else ♪ 530 00:31:23,415 --> 00:31:25,043 ♪ Don't come around ♪ 531 00:31:27,319 --> 00:31:28,996 Yeah, it works for me. 532 00:31:29,020 --> 00:31:31,819 If it works for him, it's fine. Take the 6:00, move it till tomorrow. 533 00:31:31,890 --> 00:31:33,654 Yeah, what about Tuesday? 534 00:31:34,826 --> 00:31:36,385 Yeah, can you swap... 535 00:31:37,062 --> 00:31:38,062 Hi! 536 00:31:38,163 --> 00:31:39,722 - Hi! - Come on in. How are you? 537 00:31:39,831 --> 00:31:41,595 - Good. How are you? - Welcome. 538 00:31:41,700 --> 00:31:43,828 - So glad we're doing this. - Yes. 539 00:31:44,669 --> 00:31:47,537 - I brought flowers and wine. - Great. Thanks. 540 00:31:48,173 --> 00:31:50,574 - Oh, this is beautiful! Yeah. - Thank you. Yeah. 541 00:31:50,675 --> 00:31:51,768 Let me take these things. 542 00:31:51,877 --> 00:31:53,106 - Yeah. - Can I take your coat? 543 00:31:53,211 --> 00:31:54,679 - Oh. - Here. 544 00:31:54,746 --> 00:31:57,215 I'll put these... Beautiful. Thank you, Harold. 545 00:31:57,916 --> 00:31:59,077 Here. 546 00:31:59,184 --> 00:32:01,676 - How are you? How was your day? - Fabulous. How was yours? 547 00:32:01,753 --> 00:32:02,948 Oh, great. It was good. 548 00:32:03,054 --> 00:32:04,420 We got dinner. I got to go. 549 00:32:04,523 --> 00:32:06,617 I think you can work it out. Sorry. I apologize. 550 00:32:06,725 --> 00:32:09,217 I'm not... I swear I'm not gonna be on that all night. 551 00:32:09,294 --> 00:32:10,371 - Harold, how are you? - Good to see you. 552 00:32:10,395 --> 00:32:12,955 Just working out some of the kinks far as the patrol assignments, 553 00:32:13,031 --> 00:32:14,966 but I don't got to tell you about that, do I? 554 00:32:15,066 --> 00:32:17,865 Hell, it must be even tougher now that we're suddenly down a man. 555 00:32:19,371 --> 00:32:20,464 - Yeah. - Yeah. 556 00:32:20,572 --> 00:32:23,235 Well, I brought... this. 557 00:32:23,308 --> 00:32:24,867 I can't vouch for the vintage, 558 00:32:24,943 --> 00:32:28,778 but seems the man who used to own my house was a collector. 559 00:32:28,880 --> 00:32:30,280 - Oh, great. - Okay. Hey, Harold, 560 00:32:30,382 --> 00:32:32,112 what do you say we look through the house, 561 00:32:32,217 --> 00:32:34,028 see if we can find something to open that up with? 562 00:32:34,052 --> 00:32:35,987 - Yeah. - If our dearly departed host 563 00:32:36,087 --> 00:32:37,783 left us a corkscrew or something. 564 00:32:45,964 --> 00:32:47,728 Larry? 565 00:32:56,942 --> 00:32:57,942 This is Larry. 566 00:32:58,009 --> 00:32:59,978 He's here. It's on. 567 00:33:01,012 --> 00:33:02,571 Got it. Heading out. 568 00:33:02,647 --> 00:33:04,809 And one more time for the record. 569 00:33:04,916 --> 00:33:06,928 Can't fucking believe you talked me into doing this. 570 00:33:06,952 --> 00:33:08,784 - I feel like an idiot. - Noted. 571 00:33:20,499 --> 00:33:22,661 - What's wrong? Is it Joe? - What? 572 00:33:24,803 --> 00:33:26,772 Uh, no. Joe... 573 00:33:26,838 --> 00:33:29,034 Joe's fine. He's sleeping. 574 00:33:32,310 --> 00:33:34,176 Look, I need to talk to you. 575 00:33:35,480 --> 00:33:38,040 Is there any chance that we could maybe talk later? 576 00:33:38,149 --> 00:33:39,879 - 'Cause I got to... - I-I-I... 577 00:33:41,486 --> 00:33:43,978 Do you remember that day on the road when we first met? 578 00:33:44,956 --> 00:33:46,117 Do you remember that? 579 00:33:48,193 --> 00:33:50,662 You decided you didn't want to be alone anymore. 580 00:33:51,830 --> 00:33:53,389 And neither do I. 581 00:33:57,002 --> 00:33:59,471 I need you to do something for me, Larry. 582 00:34:03,808 --> 00:34:06,801 You might be the only person in this world I trust. 583 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 Wait. 584 00:34:15,820 --> 00:34:17,345 Wait. Wait. Wait, wait, wait, wait. 585 00:34:17,422 --> 00:34:19,333 - I don't want to wait anymore. - Well, well, I... 586 00:34:19,357 --> 00:34:21,349 - Larry, I can't. - I-I-I mean... 587 00:34:22,093 --> 00:34:23,527 why... why now? 588 00:34:24,229 --> 00:34:25,229 You can't... 589 00:34:27,332 --> 00:34:28,766 You wouldn't understand. 590 00:34:29,267 --> 00:34:30,860 I can't explain. 591 00:34:30,936 --> 00:34:33,371 - It won't... it won't make sense. - Nadine. 592 00:34:33,438 --> 00:34:35,703 I want you to fuck me, Larry. 593 00:34:40,378 --> 00:34:42,176 I... You don't... 594 00:34:44,549 --> 00:34:45,949 You don't talk like that. 595 00:34:48,687 --> 00:34:51,020 Nadine, wh-what's wrong? This is... 596 00:34:51,623 --> 00:34:53,114 This isn't like you. 597 00:34:56,428 --> 00:34:57,428 You don't... 598 00:34:58,630 --> 00:34:59,723 you don't want me? 599 00:34:59,798 --> 00:35:02,267 Oh, I-I do. I mean... 600 00:35:05,904 --> 00:35:06,904 Just not this way. 601 00:35:06,972 --> 00:35:10,067 This is the only way it is. 602 00:35:10,141 --> 00:35:12,372 I don't have a choice. You don't understand. 603 00:35:12,944 --> 00:35:15,539 It's the only way he'll let me go, Larry. 604 00:35:15,614 --> 00:35:17,981 Who? Who's him? Who are you... 605 00:35:18,083 --> 00:35:19,551 It's the only way. 606 00:35:20,485 --> 00:35:21,544 Please. 607 00:35:22,220 --> 00:35:23,381 Nadine. 608 00:35:25,090 --> 00:35:26,718 Nadine, listen. 609 00:35:26,791 --> 00:35:30,387 Say we do this, and you wake up tomorrow feeling regretful 610 00:35:30,462 --> 00:35:33,261 and-and like I took advantage of you... 611 00:35:34,666 --> 00:35:36,464 and then we have a falling out. 612 00:35:38,937 --> 00:35:41,771 I mean, we have Joe to think about, right? 613 00:35:43,141 --> 00:35:44,803 And where does that leave him? 614 00:35:46,645 --> 00:35:47,645 Of course. 615 00:35:50,782 --> 00:35:52,512 I don't know what I was thinking. 616 00:35:54,653 --> 00:35:55,653 Let's go home... 617 00:35:57,589 --> 00:35:58,784 get some sleep. 618 00:36:00,792 --> 00:36:01,953 You want me to walk with you? 619 00:36:02,527 --> 00:36:04,189 I'll be fine. 620 00:36:07,265 --> 00:36:08,790 Thank you very much. 621 00:36:31,890 --> 00:36:33,834 - Cheers to good luck. - Cheers. Cheers to good... 622 00:36:33,858 --> 00:36:35,292 Cheers. 623 00:36:35,360 --> 00:36:38,296 Take off! Just... rocket ship! 624 00:36:38,363 --> 00:36:41,299 ♪ Please put me to bed ♪ 625 00:36:41,366 --> 00:36:43,392 ♪ And turn out the light ♪ 626 00:37:06,324 --> 00:37:08,987 ♪ Fold out your hands ♪ 627 00:37:09,060 --> 00:37:11,757 ♪ Give me a sign ♪ 628 00:37:11,863 --> 00:37:14,924 ♪ Hold down your lies ♪ 629 00:37:17,235 --> 00:37:20,069 ♪ Lay down next to me ♪ 630 00:37:20,171 --> 00:37:23,369 - ♪ Don't listen when I scream ♪ - Fuck. 631 00:37:23,441 --> 00:37:27,378 ♪ Bury your thoughts and fall asleep ♪ 632 00:37:27,445 --> 00:37:29,437 If I were a key, where would I be? 633 00:37:31,116 --> 00:37:35,884 ♪ Find out ♪ 634 00:37:35,954 --> 00:37:41,518 ♪ I was just a bad dream ♪ 635 00:37:42,627 --> 00:37:46,064 If I were a key, where... would I be? 636 00:37:47,065 --> 00:37:50,229 Remember that time you and Amy took me to Palace Playland? 637 00:37:50,301 --> 00:37:53,032 This amusement park about 30 miles north of Ogunquit. 638 00:37:53,104 --> 00:37:54,104 Right. 639 00:37:54,205 --> 00:37:57,107 - And I must be, like, nine or ten. - Mm-hmm. 640 00:37:57,208 --> 00:38:00,235 And we're walking through the main thoroughfare of the park, 641 00:38:00,945 --> 00:38:02,538 and I spot an ice cream parlor. 642 00:38:02,614 --> 00:38:04,549 I go in by myself first. 643 00:38:04,616 --> 00:38:06,312 And the guy behind the counter... 644 00:38:08,153 --> 00:38:09,917 barely even sees me. 645 00:38:09,988 --> 00:38:11,149 It's like I'm not even there. 646 00:38:12,123 --> 00:38:13,123 And then... 647 00:38:14,325 --> 00:38:15,452 - Frannie walks in. - Mm-hmm. 648 00:38:15,560 --> 00:38:17,051 - In walks Frannie. - Oh, no. 649 00:38:17,128 --> 00:38:18,806 - In walks Frannie. - Mm-hmm. 650 00:38:18,830 --> 00:38:21,425 - And his whole life changes. - Yeah. 651 00:38:21,499 --> 00:38:22,990 - Of course. - Oh, God, no. 652 00:38:23,101 --> 00:38:24,912 - Yeah. Look at that face. - Drooling. 653 00:38:24,936 --> 00:38:26,234 Yeah, right? 654 00:38:26,304 --> 00:38:28,136 - And instantly just like... - Right? 655 00:38:28,239 --> 00:38:29,439 "What can I do for you, miss?" 656 00:38:30,341 --> 00:38:33,311 She got us three free ice cream cones. 657 00:38:33,411 --> 00:38:34,822 - One with chocolate on top. - I think I... 658 00:38:34,846 --> 00:38:36,223 - Do you remember that? - You got the face. 659 00:38:36,247 --> 00:38:37,647 Yeah, exactly. 660 00:38:37,749 --> 00:38:39,012 Exactly! 661 00:38:39,117 --> 00:38:41,484 Do you remember giving me the one with the chocolate? 662 00:38:41,586 --> 00:38:42,815 Sure. 663 00:38:43,621 --> 00:38:45,988 - Mm-hmm. - Yes? 664 00:38:46,090 --> 00:38:48,855 I felt bad about getting 'em for free, I guess. 665 00:38:54,599 --> 00:38:56,033 What? 666 00:38:57,202 --> 00:38:59,137 I actually wasn't there, Fran. 667 00:38:59,938 --> 00:39:01,858 - Wait, what? - What do you mean? 668 00:39:02,774 --> 00:39:03,935 I wasn't there. 669 00:39:04,843 --> 00:39:06,277 I was at home. 670 00:39:07,011 --> 00:39:08,673 - You were there. - No. 671 00:39:08,780 --> 00:39:11,773 Well, I must be thinking of another time because... 672 00:39:11,850 --> 00:39:13,819 Mmm. No, you never took me along. 673 00:39:15,453 --> 00:39:18,787 Not to Palace Playland, not to get ice cream. 674 00:39:19,624 --> 00:39:21,149 Never even invited me. 675 00:39:27,065 --> 00:39:29,034 It was Amy that told me that story. 676 00:39:30,168 --> 00:39:31,397 Amy's your sister? 677 00:39:31,502 --> 00:39:33,801 - Yeah, yeah. - Yeah? 678 00:39:33,872 --> 00:39:36,671 And everybody just loved Amy. 679 00:39:37,375 --> 00:39:39,037 Especially my parents. 680 00:39:43,681 --> 00:39:45,047 I miss her. 681 00:39:48,219 --> 00:39:49,779 Yeah, I was just thinking the other day 682 00:39:49,854 --> 00:39:52,688 it's a really good thing that neither of them turned out immune. 683 00:39:52,757 --> 00:39:55,056 'Cause then they would have had to go on without her. 684 00:40:03,434 --> 00:40:04,595 I'm sorry, I'm sorry. 685 00:40:04,702 --> 00:40:05,931 - No, it's... - No, no, no. 686 00:40:06,037 --> 00:40:08,438 Wine... wine's getting to me a bit harder than I thought. 687 00:40:09,707 --> 00:40:12,541 It's... it's been a tough week with Weizak. 688 00:40:12,610 --> 00:40:14,169 - Hey, understandably so. - You have 689 00:40:14,245 --> 00:40:17,113 nothing to apologize for whatsoever, and also we... 690 00:40:17,215 --> 00:40:18,935 Is there... is there a restroom I could use 691 00:40:19,017 --> 00:40:20,713 and splash some water on my face? 692 00:40:20,785 --> 00:40:23,846 Yeah, of course, it's just up the stairs, all the way at the end of the hall. 693 00:40:23,922 --> 00:40:24,922 Thanks. 694 00:40:35,033 --> 00:40:38,265 I mean, poor kid's really going through it, isn't he? 695 00:40:38,369 --> 00:40:40,099 Yeah. 696 00:42:23,174 --> 00:42:25,700 Hey there, lover boy. Where you at? I'm back. 697 00:42:27,678 --> 00:42:29,390 Whatever they want to do. I don't want anybody out there 698 00:42:29,414 --> 00:42:31,191 that hasn't gotten the proper amount of sleep, right? 699 00:42:31,215 --> 00:42:34,014 Hey, I agree. We don't want anybody doing anything foolish. 700 00:42:34,685 --> 00:42:37,849 Let's keep everyone safe and accounted for. 701 00:42:37,922 --> 00:42:38,922 Look, let's... 702 00:42:39,023 --> 00:42:40,548 Why don't we just keep it easy? 703 00:42:40,658 --> 00:42:42,524 Whatever they feel comfortable with, really. 704 00:42:42,593 --> 00:42:43,891 Okay. 705 00:42:56,107 --> 00:42:58,599 Oh, my God. 706 00:42:59,243 --> 00:43:01,610 - Boo. - You scared me. 707 00:43:04,182 --> 00:43:06,447 - What's up? - I should be heading out. 708 00:43:06,551 --> 00:43:08,076 Oh, no, you don't have to leave yet. 709 00:43:08,186 --> 00:43:09,518 Th-The night is young. 710 00:43:14,625 --> 00:43:16,116 What? 711 00:43:19,730 --> 00:43:21,392 Good night, Frannie. 712 00:43:21,466 --> 00:43:22,695 Thanks for dinner. 713 00:43:23,301 --> 00:43:24,301 Sure. 714 00:43:26,637 --> 00:43:28,196 Bonne nuit, Frannie. 715 00:43:51,429 --> 00:43:54,029 All right, well, just make sure no one's out there that's... 716 00:43:59,470 --> 00:44:00,665 Oh, Lord... 717 00:44:01,606 --> 00:44:04,440 I don't know what I've done to offend thee, 718 00:44:05,009 --> 00:44:07,137 but I'm heartily sorry. 719 00:44:12,850 --> 00:44:14,682 Show me my sin. 720 00:44:16,020 --> 00:44:19,582 Show it to me so I know how to make it better. 721 00:44:22,927 --> 00:44:28,491 Talk to me, and take me back into the confidences of the saints. 722 00:44:40,311 --> 00:44:41,609 - Stu. Stu. - Right, so... 723 00:44:41,679 --> 00:44:43,443 - I'm sorry. - What the hell, Frannie? 724 00:44:43,514 --> 00:44:45,425 - What are you doing? - I'll tell you in a second. 725 00:44:45,449 --> 00:44:46,940 Hey, Larry, get out of there now. 726 00:44:47,018 --> 00:44:48,658 He's on his way back. You got to get out. 727 00:44:56,227 --> 00:44:57,695 Shit. Shit. 728 00:45:13,177 --> 00:45:14,475 Fuck, come on, come on. 729 00:45:22,086 --> 00:45:23,349 Shit. Fuck. 730 00:46:13,237 --> 00:46:15,035 Please, God, 731 00:46:15,106 --> 00:46:17,803 I am your willing recipient. 732 00:46:53,944 --> 00:46:55,344 I'm telling you, ma'am, 733 00:46:55,446 --> 00:46:57,324 if you'd just give us the description of the lost item, 734 00:46:57,348 --> 00:46:59,326 we'll be happy to have our custodial staff go over... 735 00:46:59,350 --> 00:47:00,443 It's fine. 736 00:47:00,518 --> 00:47:02,296 - I just don't want to put anybody... - Yes, ma'am. 737 00:47:02,320 --> 00:47:04,000 It's just that Mr. Henreid would prefer... 738 00:47:04,088 --> 00:47:06,250 I'm sure Mr. Henreid would prefer hearing 739 00:47:06,324 --> 00:47:10,022 that you did exactly what I asked, when I asked. 740 00:47:10,127 --> 00:47:11,527 Don't you think? 741 00:47:28,813 --> 00:47:29,813 Yeah, that's him. 742 00:47:29,880 --> 00:47:31,658 He's the one that was cleaning up the section right before. 743 00:47:31,682 --> 00:47:32,877 Hey, stupid! 744 00:47:33,784 --> 00:47:35,343 Yeah, that means you, fat ass. 745 00:47:36,821 --> 00:47:38,501 I'm afraid you're not gonna have any luck. 746 00:47:38,556 --> 00:47:41,287 This guy is dumber than a sack of hammers. 747 00:47:41,359 --> 00:47:44,158 Lady's got a question for you, stupid. 748 00:47:44,228 --> 00:47:46,356 My name is Tom Cullen. I'm 42 years old... 749 00:47:46,464 --> 00:47:48,490 Oh, knock that shit off. 750 00:47:48,566 --> 00:47:50,777 - Just give me a second with him. - Miss, I'm not sure... 751 00:47:50,801 --> 00:47:52,793 Hey, Tom. Hey. 752 00:47:52,870 --> 00:47:54,839 To the situation, please tell me... 753 00:47:54,905 --> 00:47:56,635 Tom. Hi. 754 00:47:56,707 --> 00:47:59,074 Hey, I'm Dayna. Dayna Jurgens. 755 00:47:59,877 --> 00:48:02,244 - I... I lost something. - Okay. 756 00:48:02,346 --> 00:48:03,871 Do you know what it was? 757 00:48:04,582 --> 00:48:05,811 Yeah. I... 758 00:48:05,883 --> 00:48:07,647 Because sometimes we know we lost something, 759 00:48:07,718 --> 00:48:09,584 but we're not sure what. 760 00:48:09,687 --> 00:48:11,019 Miss Sykes says that's a blessing 761 00:48:11,088 --> 00:48:13,557 because if you're only looking for one special thing, 762 00:48:13,657 --> 00:48:15,402 then anything else you find is a disappointment. 763 00:48:15,426 --> 00:48:18,885 It's my bracelet. I lost my bracelet. It's silver. 764 00:48:19,663 --> 00:48:22,098 My mother gave it to me. 765 00:48:23,000 --> 00:48:24,525 You know, it belonged to her mother. 766 00:48:24,602 --> 00:48:25,661 Grandma. 767 00:48:26,737 --> 00:48:28,205 It's a family heirloom. 768 00:48:29,540 --> 00:48:30,540 Hair loom? 769 00:48:32,276 --> 00:48:33,608 You know what? Yeah. 770 00:48:33,711 --> 00:48:35,043 This is... 771 00:48:35,112 --> 00:48:36,112 It's a waste of time. 772 00:48:37,081 --> 00:48:39,676 Look, I lost my bracelet. You know? 773 00:48:39,750 --> 00:48:42,413 Something like you wear on your wrist. Yeah. Bracelet. 774 00:48:42,520 --> 00:48:45,957 - Oh, M-Miss, you... - Where is my Dayna with a "Y"? 775 00:48:46,056 --> 00:48:47,957 Over here, Mr. Henreid. 776 00:48:48,058 --> 00:48:50,289 - Tom, I lost my bracelet. - Sweet buns! 777 00:48:53,964 --> 00:48:55,762 Dayna, where you been, girl? 778 00:48:55,866 --> 00:48:57,306 I know how you wanted to meet Flagg. 779 00:48:57,401 --> 00:49:01,065 - Well, Flagg, he wants to meet you, too. - That's right. 780 00:49:01,138 --> 00:49:03,369 - So let's get the fuck out of here, huh? - Yeah. 781 00:49:06,210 --> 00:49:08,202 He told me, he said, "I wanna meet Dayna," 782 00:49:08,279 --> 00:49:11,807 and I said, "She actually really wants to meet you, too. So..." 783 00:49:14,785 --> 00:49:17,254 M-O-O... 784 00:49:38,943 --> 00:49:41,344 - Also with you, baby. - See ya. 785 00:49:41,445 --> 00:49:42,845 Wouldn't want to be ya. 786 00:49:58,195 --> 00:49:59,788 ♪ We're caught in a trap ♪ 787 00:50:02,533 --> 00:50:04,627 ♪ I can't walk out ♪ 788 00:50:06,637 --> 00:50:11,200 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 789 00:50:15,279 --> 00:50:16,975 ♪ Why can't you see ♪ 790 00:50:19,116 --> 00:50:21,108 ♪ What you're doing to me ♪ 791 00:50:24,221 --> 00:50:26,520 Oh, the famous Dayna Jurgens. 792 00:50:29,126 --> 00:50:30,719 What a pleasure. 793 00:50:33,297 --> 00:50:34,356 May I offer you a drink? 794 00:50:35,065 --> 00:50:36,556 Yeah. I'll take a beer. 795 00:50:39,570 --> 00:50:41,232 Well, the milk is fresh. 796 00:50:43,507 --> 00:50:46,204 - And great for the bones. - Beer's just fine. 797 00:50:47,478 --> 00:50:49,504 Huh. Your loss. 798 00:50:52,216 --> 00:50:55,653 So, Dayna, let's talk about what brought you to New Vegas. 799 00:50:59,223 --> 00:51:01,522 - Thank you. - Yeah. 800 00:51:02,092 --> 00:51:03,822 I've been watching you for days. 801 00:51:05,763 --> 00:51:07,732 Almost since the moment you left Boulder. 802 00:51:09,400 --> 00:51:11,164 I'm sorry, I-I have no idea what you're... 803 00:51:11,235 --> 00:51:13,932 No idea what I'm talking about? 804 00:51:14,038 --> 00:51:15,939 No, of course you do. 805 00:51:21,345 --> 00:51:22,345 So now what? 806 00:51:24,248 --> 00:51:25,511 You just gonna kill me? 807 00:51:27,451 --> 00:51:28,451 No. 808 00:51:30,521 --> 00:51:33,047 No, the world's experienced too much death lately. 809 00:51:33,123 --> 00:51:36,184 You mean, like those poor bastards you have nailed to the power poles? 810 00:51:36,260 --> 00:51:37,260 Oh. 811 00:51:39,563 --> 00:51:42,465 "Poor bastards" like Mr. Garvey? 812 00:51:46,136 --> 00:51:49,038 Remind me, what'd you do to that "poor bastard" 813 00:51:49,106 --> 00:51:50,369 soon as you got the chance? 814 00:51:55,045 --> 00:51:57,285 The people who come here, they come seeking my protection 815 00:51:57,381 --> 00:51:59,213 against the Garveys of the world. 816 00:52:00,250 --> 00:52:03,652 And the only way to provide that is to reestablish order. 817 00:52:03,754 --> 00:52:05,655 Now, I know the charlatan you follow 818 00:52:05,756 --> 00:52:08,749 claims there's a way to do that that's pure kumbaya. 819 00:52:08,826 --> 00:52:10,988 Mother Abagail is no charlatan. 820 00:52:11,962 --> 00:52:14,227 Now, you still haven't said what you're gonna do to me. 821 00:52:17,434 --> 00:52:19,494 Well, gonna send you home. 822 00:52:22,306 --> 00:52:23,866 Why does it sound like there's a catch? 823 00:52:24,942 --> 00:52:26,001 Dayna... 824 00:52:31,782 --> 00:52:33,444 who's the third spy? 825 00:52:39,623 --> 00:52:41,023 Who says that there's three? 826 00:52:41,125 --> 00:52:44,152 For all you know, there could just be me or maybe a dozen others. 827 00:52:44,261 --> 00:52:46,924 No. I know there are two other spies. 828 00:52:46,997 --> 00:52:49,193 One of them's an old hag 829 00:52:49,299 --> 00:52:52,292 that's been holed up on the edge of the desert for the past few days. 830 00:52:52,369 --> 00:52:55,931 Stagger your arrival, huh? Very smart. 831 00:52:58,442 --> 00:52:59,842 Who's the other one? 832 00:53:02,112 --> 00:53:07,016 You can see so much... but you still can't see that. 833 00:53:09,787 --> 00:53:12,222 That must be driving you fucking insane. 834 00:53:17,561 --> 00:53:18,620 Ow. 835 00:53:48,692 --> 00:53:51,184 You dig that? 836 00:53:51,261 --> 00:53:55,028 I learned that trick from my old lover Konstantin Stanislavski. 837 00:53:55,099 --> 00:53:59,400 Yeah, he once told me that acting is all about reacting. 838 00:54:00,404 --> 00:54:03,101 I was simply using what you were giving me there. 839 00:54:03,207 --> 00:54:05,335 That was good. 840 00:54:07,878 --> 00:54:09,779 Ooh. 841 00:54:10,581 --> 00:54:14,018 So, you really thought you could just reach out and kill me, huh? 842 00:54:14,852 --> 00:54:16,115 And then what? 843 00:54:16,220 --> 00:54:19,088 Were you gonna bring this whole place down with your two friends? 844 00:54:19,189 --> 00:54:22,853 Ah. No. 845 00:54:22,926 --> 00:54:24,895 Now, who is it, Dayna? 846 00:54:24,962 --> 00:54:27,932 Who's the third that thinks they're smarter than I am? 847 00:54:29,466 --> 00:54:30,957 You can still serve me. 848 00:54:32,102 --> 00:54:33,400 Never. 849 00:54:34,571 --> 00:54:36,767 Well, never's a long time. 850 00:54:44,081 --> 00:54:46,107 Who's the third spy? 851 00:54:49,953 --> 00:54:52,616 You know, I admire your determination, 852 00:54:52,723 --> 00:54:55,056 but this is starting to feel delusional. 853 00:55:09,439 --> 00:55:11,135 ♪ We're caught in a trap ♪ 854 00:55:12,109 --> 00:55:15,568 ♪ I can't walk out ♪ 855 00:55:17,247 --> 00:55:21,446 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 856 00:55:21,518 --> 00:55:24,147 Stu, how many people around here lock their doors, 857 00:55:24,254 --> 00:55:25,347 let alone their basement? 858 00:55:25,455 --> 00:55:26,980 Probably more than you think. 859 00:55:27,090 --> 00:55:28,991 Hey, what are you so worried about? 860 00:55:29,092 --> 00:55:31,323 I just have a really bad feeling about him. 861 00:55:33,497 --> 00:55:34,497 Yeah. 862 00:55:35,199 --> 00:55:36,963 And I don't think you should ignore that. 863 00:55:37,634 --> 00:55:39,626 But maybe... I mean, are we just... 864 00:55:40,137 --> 00:55:42,936 Maybe we're just misreading this whole thing. 865 00:55:43,006 --> 00:55:44,838 I tell you what I see? I see... 866 00:55:46,710 --> 00:55:50,010 a kid who is in love with someone who is not in love with him. 867 00:55:50,113 --> 00:55:51,775 And that can mess a person up 868 00:55:51,849 --> 00:55:53,112 in all sorts of ways. 869 00:55:55,118 --> 00:55:57,485 Now, I know you may find this hard to believe, 870 00:55:58,222 --> 00:56:00,885 but I am familiar with the complicated emotions, 871 00:56:00,991 --> 00:56:04,120 is what I'm trying to say... That come with that kind of thing. 872 00:56:04,194 --> 00:56:05,194 Yeah? 873 00:56:05,295 --> 00:56:08,459 I don't want to talk about Harold anymore. 874 00:57:43,327 --> 00:57:44,659 Mother Abagail? 875 00:57:45,262 --> 00:57:47,060 Has anyone got eyes on Mother A? 876 00:57:48,298 --> 00:57:50,290 Middle of the night, she's probably in bed. 877 00:57:50,400 --> 00:57:51,959 You check with Ray at the house? 878 00:57:52,069 --> 00:57:54,504 This is Ray. I'm at the house. 879 00:57:54,604 --> 00:57:56,095 - You hear that? - Yeah. 880 00:57:58,809 --> 00:58:01,074 Hey, Ray, this is Stu. Go again with that. 881 00:58:01,144 --> 00:58:02,772 She's gone. 882 00:58:02,846 --> 00:58:04,474 She left us. 883 00:58:05,248 --> 00:58:06,248 What? 884 00:58:07,684 --> 00:58:08,982 You want to elaborate on that? 885 00:58:09,619 --> 00:58:11,520 Mother A! 886 00:58:14,157 --> 00:58:15,157 Ray. 887 00:58:21,164 --> 00:58:22,164 Ray. 888 00:58:30,774 --> 00:58:34,711 ♪ All our times have come ♪ 889 00:58:37,447 --> 00:58:41,714 ♪ Here but now they're gone ♪ 890 00:58:44,021 --> 00:58:46,889 ♪ Seasons don't fear the reaper ♪ 891 00:58:46,990 --> 00:58:49,687 ♪ Nor do the wind, the sun or the rain ♪ 892 00:58:49,793 --> 00:58:51,819 ♪ We can be like they are ♪ 893 00:58:51,895 --> 00:58:53,193 ♪ Come on, baby ♪ 894 00:58:53,296 --> 00:58:54,855 ♪ Don't fear the reaper ♪ 895 00:58:54,965 --> 00:58:56,524 ♪ Baby, take my hand ♪ 896 00:58:56,633 --> 00:58:58,329 ♪ Don't fear the reaper ♪ 897 00:58:58,402 --> 00:58:59,961 ♪ We'll be able to fly ♪ 898 00:59:00,037 --> 00:59:01,665 ♪ Don't fear the reaper ♪ 899 00:59:01,738 --> 00:59:06,233 ♪ Baby, I'm your man ♪ 900 00:59:06,343 --> 00:59:10,371 ♪ La, la, la, la, la ♪ 901 00:59:13,083 --> 00:59:16,747 ♪ La, la, la, la, la ♪ 902 00:59:40,243 --> 00:59:44,237 ♪ Valentine is done ♪ 903 00:59:47,217 --> 00:59:51,120 ♪ Here but now they're gone ♪ 904 00:59:54,424 --> 00:59:56,916 ♪ Romeo and Juliet ♪ 905 00:59:57,027 --> 00:59:59,519 ♪ Are together in eternity ♪ 906 00:59:59,596 --> 01:00:00,894 ♪ Romeo and Juliet ♪ 907 01:00:00,964 --> 01:00:02,956 ♪ 40,000 men and women every day ♪ 908 01:00:03,066 --> 01:00:04,295 ♪ Like Romeo and Juliet ♪ 909 01:00:04,401 --> 01:00:06,597 ♪ 40,000 men and women every day ♪ 910 01:00:06,703 --> 01:00:08,103 ♪ Redefine happiness ♪ 911 01:00:08,205 --> 01:00:09,730 ♪ Another 40,000 coming every day ♪ 912 01:00:09,806 --> 01:00:11,775 ♪ We can be like they are ♪ 913 01:00:11,875 --> 01:00:13,241 ♪ Come on, baby ♪ 914 01:00:13,310 --> 01:00:15,541 ♪ And she had no fear ♪ 915 01:00:15,612 --> 01:00:16,739 ♪ And she ran to him ♪ 916 01:00:16,813 --> 01:00:18,281 ♪ Then they started to fly ♪ 917 01:00:18,381 --> 01:00:20,021 ♪ They looked backward and said goodbye ♪ 918 01:00:20,083 --> 01:00:21,642 ♪ She had become like they are ♪ 919 01:00:21,751 --> 01:00:23,151 ♪ She had taken his hand ♪ 920 01:00:23,253 --> 01:00:25,484 ♪ She had become like they are ♪ 921 01:00:25,589 --> 01:00:26,784 ♪ Come on, baby ♪ 922 01:00:26,890 --> 01:00:29,052 ♪ Don't fear the reaper ♪ 66815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.