All language subtitles for swing.shift.(1984).pob.1cd.(9132884)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,022 --> 00:02:36,582 - Oi, Spike. Como você está? - Oi, Jack. 2 00:02:36,658 --> 00:02:38,523 Você parece bem hoje. 3 00:02:50,171 --> 00:02:51,638 Venha, garoto. 4 00:02:55,043 --> 00:02:56,067 Oi, Spike. 5 00:02:56,144 --> 00:02:57,839 - Oi, Kay. - Viu Jack? 6 00:02:57,912 --> 00:02:59,709 Sim, ele está lá na frente. 7 00:03:02,917 --> 00:03:04,817 Wesley, venha aqui. 8 00:03:11,993 --> 00:03:13,790 Como vai, Ethel? 9 00:03:14,362 --> 00:03:16,694 - Oi querido. - Oi querida. Como você está? 10 00:03:16,765 --> 00:03:20,201 Bem. Espero que você esteja com fome. 11 00:03:20,635 --> 00:03:22,068 Estou faminto. 12 00:03:23,305 --> 00:03:25,102 Você acha que pode deixar isso mais alto? 13 00:03:36,418 --> 00:03:39,512 - Dia agitado, querido? - As mesmas coisas de sempre, querida. 14 00:03:45,560 --> 00:03:47,425 Quão barato você cobra? 15 00:03:49,664 --> 00:03:50,824 Vagabunda! 16 00:03:52,133 --> 00:03:55,500 - Eu acho que ela é uma cantora. - Cantor é o meu pé. 17 00:03:58,573 --> 00:04:01,041 Sábados são horríveis quando você trabalha. 18 00:04:02,377 --> 00:04:05,107 Diga isso aos cobradores, querida. 19 00:05:06,574 --> 00:05:08,041 A livre iniciativa está me matando. 20 00:05:08,109 --> 00:05:12,102 - Não posso ganhar um centavo naquele depósito. - Eu sei, querido. Meus pés estão me matando. 21 00:05:12,180 --> 00:05:15,240 Vamos estabelecer um negócio, fazendo algo decente. 22 00:05:15,316 --> 00:05:17,910 Vou vender o Egípcio. É uma maldição. 23 00:05:20,789 --> 00:05:24,953 Deve haver outra coisa que eu possa fazer, além de dirigir um salão de dança barato. 24 00:05:29,464 --> 00:05:32,433 Biscuits, querido? Vai entrar? 25 00:06:09,137 --> 00:06:12,163 Há um enorme prazer em fumar um bom tabaco ... 26 00:06:12,240 --> 00:06:16,540 e Lucky Strike significa bom tabaco. Tão redondo, tão firme ... 27 00:06:20,048 --> 00:06:22,744 Ele disse, "você quer o emprego?" 28 00:06:26,254 --> 00:06:29,621 - Quer um balão? - Obrigado. 29 00:06:32,393 --> 00:06:35,726 É uma guerra! Estamos em guerra! Os malditos idiotas bombardearam o Havaí! 30 00:06:36,731 --> 00:06:39,666 Os japoneses atacaram Pearl Harbor, no Havaí, pelo ar ... 31 00:06:39,734 --> 00:06:41,793 O presidente Roosevelt acaba de anunciar. 32 00:06:41,870 --> 00:06:44,839 O ataque também foi feito em atividades navais e militares, ... 33 00:06:44,906 --> 00:06:47,170 nas principais ilhas de Oahu. 34 00:06:49,544 --> 00:06:51,842 Tenho um menino no mar em um Destroyer. 35 00:06:52,647 --> 00:06:55,639 Pelo que sei, ele pode estar a caminho do Pacífico. 36 00:06:56,150 --> 00:06:59,881 - Dois dos meus filhos estão em ... - Os filhos da Sra. Roosevelt está em um Destroyer. 37 00:06:59,954 --> 00:07:02,115 Muitos de vocês, em todo este país ... 38 00:07:02,190 --> 00:07:05,182 têm meninos em serviço, que agora serão chamados ... 39 00:07:05,260 --> 00:07:08,024 Essa americana vai morrer com unhas perfeitas. 40 00:07:11,666 --> 00:07:15,693 - Você não pode escapar das coisas. - Ethel, passa-me esse martelo. 41 00:07:19,107 --> 00:07:22,668 Querida, estou te dizendo, a luz vai passar através dessa coisa. 42 00:07:23,278 --> 00:07:26,839 Disseram que é assim que se deve fazer no rádio, querido. 43 00:07:28,149 --> 00:07:31,585 Bem, não acho que isso vá adiantar, querida. 44 00:07:32,186 --> 00:07:36,145 - Você provavelmente está certo. - Saia daí, deixe-me ajudá-la. 45 00:07:36,324 --> 00:07:38,189 Lá. Eu fiz isso, Jack. 46 00:07:40,728 --> 00:07:42,719 Vou pegar outra cerveja para você. 47 00:07:44,465 --> 00:07:48,458 Vou me alistar amanhã. Eu preciso. 48 00:07:50,638 --> 00:07:54,005 Eu sabia que você ia fazer isso. 49 00:07:56,477 --> 00:07:59,469 Querida, não fique assim, por favor? 50 00:08:04,719 --> 00:08:07,847 Pearl Harbor é uma coisa, mas os japoneses ​​não vão pousar aqui. 51 00:08:07,922 --> 00:08:09,549 Como você sabe? 52 00:08:12,293 --> 00:08:16,889 Em primeiro lugar, a pesca tem sido péssima no cais de Santa Mônica este ano. 53 00:08:18,232 --> 00:08:21,099 Em segundo lugar, eu não vou deixar. 54 00:08:22,837 --> 00:08:26,273 - E se algo acontecer com você? - Ouça-me, ok. 55 00:08:26,541 --> 00:08:28,566 Nada vai acontecer comigo. 56 00:08:31,446 --> 00:08:33,175 Mas eu tenho que ir. 57 00:08:33,448 --> 00:08:36,940 Droga, eles começaram. Temos que terminar. Precisamos. 58 00:08:37,018 --> 00:08:38,508 Eu tenho que ir. 59 00:08:38,653 --> 00:08:40,951 - Tudo ficará bem. - Promete? 60 00:08:42,123 --> 00:08:43,488 Eu prometo. 61 00:08:45,560 --> 00:08:47,118 Agora vamos ver. 62 00:08:47,261 --> 00:08:50,492 Um terceiro marinheiro ganha US $ 18,75 por mês, mais US $ 5,00 de imposto marítimo. 63 00:08:50,565 --> 00:08:53,659 Isso dá $ 23,75, que posso mandar para casa todo mês. 64 00:08:55,069 --> 00:08:59,267 Os preços podem subir por causa da guerra, então tome cuidado como você gasta, oK? 65 00:08:59,340 --> 00:09:03,834 - Estava pensando que podia fazer algo. - Como o quê? 66 00:09:04,579 --> 00:09:08,413 Um trabalho. Penney's está procurando vendedoras ... 67 00:09:08,483 --> 00:09:11,111 Eu não quero que você faça nada disso. 68 00:09:13,154 --> 00:09:16,646 Não quero você trabalhando. Só quero que você esteja segura. 69 00:09:18,760 --> 00:09:22,890 O que vou fazer se não tiver mais você para fazer as coisas? 70 00:09:34,942 --> 00:09:37,342 Essa boina ficou ótima em você. 71 00:09:37,879 --> 00:09:40,848 Comprei para me despedir de você. Sei que você gosta de vermelho. 72 00:09:41,249 --> 00:09:45,515 - Sim, gosto de vermelho. - Seção cinco, embarquem! 73 00:09:48,423 --> 00:09:51,221 Não sei o que vou fazer sem você, querido. 74 00:09:51,292 --> 00:09:53,089 Oh Deus, nem eu, ok. 75 00:09:55,897 --> 00:09:57,626 Seção cinco, vamos em frente. 76 00:10:03,004 --> 00:10:04,699 Tchau, Jack! 77 00:11:14,142 --> 00:11:17,771 Eu disse a mim mesma: "Frankie Parker, é melhor você sair daqui ... 78 00:11:17,845 --> 00:11:20,814 "se você quiser ser alguém." 79 00:11:22,483 --> 00:11:24,348 Você canta muito bem. 80 00:11:24,652 --> 00:11:28,088 - Obrigada. - Minha unidade sai amanhã. 81 00:11:28,556 --> 00:11:29,716 Não me diga? 82 00:11:32,894 --> 00:11:35,954 Aqui. Encontre outra garota, ok? 83 00:11:36,164 --> 00:11:37,631 Boa sorte, querido. 84 00:11:42,003 --> 00:11:45,063 Ei Biscuits, você disse que eu poderia cantar esta noite, lembra? 85 00:11:45,139 --> 00:11:47,539 Tenho que arranjar um grande nome. 86 00:11:47,675 --> 00:11:50,735 O que quer dizer com um grande nome? Você disse que eu poderia cantar esta noite. 87 00:11:50,812 --> 00:11:52,404 Eu tenho uma mina de ouro aqui. 88 00:11:52,480 --> 00:11:54,914 Este pode ser um salão de primeira classe se eu tocar direito. 89 00:11:54,982 --> 00:11:59,783 Estou falando de Helen Forrest, Ginny Simms, Jo Stafford. Não Hazel Zanussi. 90 00:12:00,521 --> 00:12:04,150 - Sabe quem vai dançar durante uma guerra? - Não, diga-me. 91 00:12:05,259 --> 00:12:08,285 - Todo mundo. - Biscuits, você me disse ... 92 00:12:08,796 --> 00:12:11,663 - Aqui está, chefe. - Obrigado, Knuckles. 93 00:12:22,276 --> 00:12:25,575 - Ela fotografa bem, não é? - Jesus! 94 00:12:28,115 --> 00:12:30,948 As meninas vêm atrás de mim. É culpa minha? 95 00:12:31,118 --> 00:12:34,451 Não, eu apenas pensei que você e eu teríamos respeito um com o outro. 96 00:12:34,522 --> 00:12:37,821 - Lembra-se disso? - Acabou. Satisfeita? 97 00:12:38,092 --> 00:12:40,720 Agora, você não tem nada para fazer? 98 00:12:43,297 --> 00:12:44,696 Com certeza tenho. 99 00:12:47,320 --> 00:12:49,620 PROCURA-SE! MULHERES PARA TRABALHAR NA GUERRA. 100 00:12:56,344 --> 00:12:59,871 Procuram-se mulheres para trabalhar na produção de guerra, aqui em nossa cidade. 101 00:13:00,381 --> 00:13:01,575 Por quê? 102 00:13:01,916 --> 00:13:04,976 Mais e mais homens estão sendo chamados para as forças armadas. 103 00:13:05,052 --> 00:13:08,044 Seus empregos devem ser preenchidos, e preenchidos agora. 104 00:13:08,155 --> 00:13:11,818 E quem pode preenchê-los? Vocês. Vocês mulheres. 105 00:13:11,959 --> 00:13:16,055 São as únicas que devem preenchê-los e dar aos nossos meninos o que precisam. 106 00:13:18,733 --> 00:13:20,633 Mais mil aviões. 107 00:13:21,435 --> 00:13:24,734 Mais e mais tanques e mais navios. 108 00:13:37,318 --> 00:13:38,615 Boa tarde. 109 00:13:38,920 --> 00:13:42,048 Malcolm Macbride, da minha estação de batalha para a sua. 110 00:13:42,757 --> 00:13:46,386 Quero aproveitar a oportunidade para dar as boas-vindas a todos os novos associados 111 00:13:46,460 --> 00:13:49,896 da companhia de aviões Macbride, aqui, em Santa Monica. 112 00:13:50,598 --> 00:13:52,896 Estamos engajados em uma grande luta mundial ... 113 00:13:52,967 --> 00:13:55,663 para manter nosso estilo de vida americano como o conhecemos. 114 00:13:56,404 --> 00:14:00,204 As contribuições que vocês fizerem na Macbride garantirão nossa vitória. 115 00:14:00,508 --> 00:14:04,444 Mais uma vez, bem-vindas, do meu posto de batalha ao seu. 116 00:14:04,879 --> 00:14:07,507 Eles têm alguns espaços bem apertados nesses bombardeiros. 117 00:14:07,581 --> 00:14:10,846 Você tem razão. Eles estão pedindo referências? 118 00:14:10,918 --> 00:14:14,615 Está brincando, você está respirando e isso é suficiente para eles. Querem todo mundo. 119 00:14:17,758 --> 00:14:21,125 "Minha querida, eu te amo. 120 00:14:21,295 --> 00:14:23,957 "Sinto tanto a sua falta que mal posso suportar." 121 00:14:24,065 --> 00:14:26,693 Eu só tenho que conseguir esse emprego. Acredite em mim, eu tenho. 122 00:14:26,767 --> 00:14:30,567 - Eu acredito em você. - Tenho um filho para alimentar. Seu nome é Peggy. 123 00:14:30,638 --> 00:14:32,128 Ela é uma gracinha. 124 00:14:32,940 --> 00:14:35,773 Meu marido me mataria se soubesse o que estou fazendo. 125 00:14:35,843 --> 00:14:37,834 Sou Violeta Mulligan. 126 00:14:38,112 --> 00:14:39,602 Por aqui! 127 00:14:47,621 --> 00:14:50,852 - Você tem que ter seu diploma do ensino médio. - Eu tenho aqui ... 128 00:14:50,925 --> 00:14:54,588 Atenção, novas funcionárias. Cabelo comprido é perigoso. 129 00:14:54,996 --> 00:14:58,397 Portanto, por segurança, corte o cabelo ou use-o preso com uma touca. 130 00:14:58,933 --> 00:15:01,800 - Turno do balanço, 60 centavos por hora. - Turno do balanço? 131 00:15:02,336 --> 00:15:04,896 Turno do balanço: 4:00 à meia-noite, ok? 132 00:15:05,206 --> 00:15:07,367 - Ótimo. - Aqui está seu diploma. 133 00:15:08,309 --> 00:15:11,767 Aqui está seu manual. Por favor, leia com atenção. Próxima por favor. 134 00:15:13,314 --> 00:15:15,509 - Ei, mundo pequeno, hein? - Minúsculo. 135 00:15:15,616 --> 00:15:19,746 - Somos vizinhas. A palma amena. - Sim, eu sei quem você é. 136 00:15:20,488 --> 00:15:23,150 Achei que poderíamos ir para casa juntas. 137 00:15:24,658 --> 00:15:28,856 Você tem muita coragem, sabia disso? Cada vez que passo por sua casa, ... 138 00:15:28,929 --> 00:15:31,830 tudo o que você e seu marido fazem é zombar de mim. 139 00:15:31,899 --> 00:15:35,130 Que diabos você pensa que eu sou? Surda, muda e cega? 140 00:15:40,207 --> 00:15:44,974 Essa coisa pequenininha não é uma tachinha. É o que chamamos de rebite. 141 00:15:45,880 --> 00:15:49,111 E esta é uma pistola de rebite. 142 00:15:50,551 --> 00:15:54,317 Mas não queremos vocês atirando em ninguém com ela, não é, meninas? 143 00:16:08,035 --> 00:16:12,836 Fiquem sérias por um momento. Rebitar é realmente adequado para vocês, garotas ... 144 00:16:13,541 --> 00:16:16,510 porque as mulheres estão acostumadas a tarefas repetitivas. 145 00:16:17,478 --> 00:16:21,278 Acreditem em mim, senhoras, por mais estranho que tudo isso possa parecer, ... 146 00:16:21,916 --> 00:16:24,476 após o treinamento, vocês usarão essas ferramentas com a mesma facilidade ... 147 00:16:24,552 --> 00:16:27,612 com que usariam um abridor de lata ou uma agulha de máquina de costura em casa. 148 00:16:37,465 --> 00:16:39,695 - Esses são seus skinners. - O que? 149 00:16:41,502 --> 00:16:44,835 Seus skinners. Seu alargador. 150 00:16:46,006 --> 00:16:48,065 - Seu bucker superior. - Certo. 151 00:16:49,777 --> 00:16:51,005 Vamos. 152 00:16:56,884 --> 00:16:59,910 Aqui. Acerte. 153 00:17:03,691 --> 00:17:05,056 Muito bom. 154 00:17:10,464 --> 00:17:13,058 Muito bom. Vamos fazer mais alguns. 155 00:17:13,501 --> 00:17:16,129 - Acho que aprendi. - Ok. 156 00:17:26,013 --> 00:17:28,846 Meu Deus! O que eu fiz? 157 00:17:29,783 --> 00:17:31,182 - Eu sinto muito. - Está tudo bem. 158 00:17:31,252 --> 00:17:32,514 Ouça-a! 159 00:17:32,820 --> 00:17:36,551 - Está tudo bem. - Claro, é o dia das mulheres. 160 00:17:36,790 --> 00:17:40,157 - Foi no alvo. - Eu poderia ter te machucado! 161 00:17:40,995 --> 00:17:42,292 Está tudo bem. 162 00:17:45,566 --> 00:17:47,591 Venha, vamos lá fora. 163 00:17:52,806 --> 00:17:54,398 Eu sou seu líder. 164 00:17:54,475 --> 00:17:57,376 Basta respirar fundo e você terá sua confiança de volta. 165 00:18:00,181 --> 00:18:01,478 Ok. 166 00:18:02,650 --> 00:18:04,675 Talvez eu devesse ter ficado em casa. 167 00:18:04,752 --> 00:18:08,813 Oh, bolas. Olha, você ... quero dizer ... sinto muito. 168 00:18:08,989 --> 00:18:12,823 Tudo bem. Meu marido costumava dizer isso o tempo todo, "ah, bolas". 169 00:18:14,528 --> 00:18:16,962 - Está bem. - Ele está morto? 170 00:18:17,865 --> 00:18:18,854 Não. 171 00:18:19,767 --> 00:18:21,166 Você está bem? 172 00:18:23,070 --> 00:18:26,233 - Sim. Eu estou bem, obrigada. - Vou te observar um pouco. 173 00:18:26,307 --> 00:18:29,242 Quando você fica nervosa, você pode se machucar. 174 00:18:29,610 --> 00:18:32,078 Ok, obrigada. Muito obrigada. 175 00:18:33,547 --> 00:18:35,777 - Você está bem? - Estou bem. 176 00:18:47,861 --> 00:18:48,850 Ei, Moon! 177 00:19:40,247 --> 00:19:41,373 Droga. 178 00:19:42,416 --> 00:19:44,043 Mexa-se ou perca-se, querida! 179 00:19:44,118 --> 00:19:45,949 - Eu perdi meu ônibus. - Dureza. 180 00:19:49,390 --> 00:19:52,154 Sim, isso deve ter acontecido há cerca de 20 minutos. 181 00:20:04,638 --> 00:20:07,402 - Precisa de uma carona? - Nisso? 182 00:20:08,842 --> 00:20:10,366 É tudo o que tenho. 183 00:20:11,645 --> 00:20:14,671 Bem, você deve se cansar no final do dia. 184 00:20:19,787 --> 00:20:22,051 - Essa é a minha trompete. - Eu sinto muito. 185 00:20:24,391 --> 00:20:25,983 Segure-se. 186 00:20:35,469 --> 00:20:37,869 Comprei de um cara que foi para o exército. 187 00:20:37,938 --> 00:20:39,963 Meu marido está na marinha. 188 00:20:42,142 --> 00:20:43,473 Oh, garoto. 189 00:20:44,111 --> 00:20:45,100 Oi. 190 00:21:03,864 --> 00:21:05,195 Conseguimos. 191 00:21:05,733 --> 00:21:08,201 - Vejo você amanhã. - Certo. E cedo. 192 00:21:08,268 --> 00:21:11,328 4:00 é tudo tão diferente, não é? 193 00:21:12,039 --> 00:21:15,133 - Meu nome é Lucky. - Kay Walsh. 194 00:21:15,209 --> 00:21:16,233 O prazer é todo meu. 195 00:21:16,310 --> 00:21:18,972 Lucky, é um nome engraçado. Como você conseguiu esse nome, Lucky? 196 00:21:19,046 --> 00:21:21,879 É melhor eu não te contar. É meio sujo. 197 00:21:23,350 --> 00:21:25,215 Boa noite, Sra. Walsh. 198 00:21:26,320 --> 00:21:29,551 - Apenas persista, Kay. - Eu vou. Obrigada. 199 00:21:29,623 --> 00:21:32,148 Adivinha, Spike? Eu estou trabalhando agora! 200 00:21:47,975 --> 00:21:50,375 O que você está fazendo? Você é louco! 201 00:21:55,182 --> 00:21:58,447 Hazel, o que você está fazendo? Há apenas pervertidos na rua a esta hora. 202 00:21:58,519 --> 00:22:00,180 Saia do meu caminho! 203 00:22:01,622 --> 00:22:02,748 Você está bem? 204 00:22:09,596 --> 00:22:12,929 Acho que a bike quebrou. Olhe só. 205 00:22:15,035 --> 00:22:16,662 Vou te dar uma carona para casa. 206 00:22:18,305 --> 00:22:22,071 Se você não sair até eu contar até cinco, vou chamar a polícia. 207 00:22:23,143 --> 00:22:27,978 - Um, dois, três ... - Você está cometendo um grande erro. 208 00:22:28,048 --> 00:22:29,276 ... quatro ... 209 00:23:26,607 --> 00:23:30,373 - Pare com esse barulho! - O que está acontecendo aqui? 210 00:23:32,346 --> 00:23:35,577 Você está bem? O que aconteceu? 211 00:23:35,649 --> 00:23:38,243 - Que diabos está acontecendo? - Não é nada, Spike. 212 00:23:38,318 --> 00:23:41,310 Não são os japoneses ​​nem nada. Volte para a cama. 213 00:23:55,536 --> 00:23:57,299 Eu gosto do seu cabelo. 214 00:24:00,340 --> 00:24:01,773 Obrigada. 215 00:24:02,242 --> 00:24:04,472 Jack teria um ataque cardíaco se me visse. 216 00:24:04,545 --> 00:24:06,979 - Quem é Jack? - Meu marido. 217 00:24:08,582 --> 00:24:10,812 Certo. Sr. Personalidade. 218 00:24:13,854 --> 00:24:17,881 - Bem, eu devo ir para casa. - Espere. Fiz isso para você. 219 00:24:27,634 --> 00:24:30,102 Meu nome é Kay. Qual o seu nome? 220 00:24:31,972 --> 00:24:33,872 - Hazel. - Hazel? 221 00:24:34,174 --> 00:24:35,903 Sim. É o nome da minha mãe. 222 00:24:36,009 --> 00:24:40,776 Sabia que eu via você indo trabalhar todos os dias, só para ver que roupa você usaria. 223 00:24:41,381 --> 00:24:42,575 Obrigada. 224 00:24:43,283 --> 00:24:44,807 Você é cantora? 225 00:24:46,820 --> 00:24:49,721 - O que é isso? - Leite quente. 226 00:24:53,060 --> 00:24:56,188 - Sim, sou cantora. - Eu sabia. 227 00:24:57,230 --> 00:24:59,562 Nem contei a Biscuits sobre meu novo emprego. 228 00:24:59,633 --> 00:25:03,399 - Biscuits? - Só um cara que eu conhecia. 229 00:25:08,208 --> 00:25:11,268 - É o Jack, de uniforme. - Certo. 230 00:25:15,382 --> 00:25:18,613 Se ele soubesse onde estou trabalhando, não acreditaria. 231 00:25:18,685 --> 00:25:20,676 Ele nunca me imaginaria rebitando e perfurando ... 232 00:25:20,754 --> 00:25:22,483 andando de motocicleta. 233 00:25:25,559 --> 00:25:26,821 Eu precisava de uma carona. 234 00:25:26,893 --> 00:25:30,056 - Ok, isso não é da minha conta. - Eu não fiz nada de errado. 235 00:25:30,130 --> 00:25:31,961 Tudo bem, eu não sou seu marido. 236 00:25:32,032 --> 00:25:35,490 - Foi só uma carona, só isso. - Tudo certo! Jesus. 237 00:25:38,505 --> 00:25:42,168 Acho melhor ir andando. Tenho que trabalhar amanhã. 238 00:25:48,315 --> 00:25:51,079 Você tem um bigodinho. 239 00:25:57,591 --> 00:26:00,219 - Não se preocupe com aquele cara. - Que cara? 240 00:26:00,661 --> 00:26:04,153 O que você conhecia. Você encontrará outra pessoa. 241 00:26:09,536 --> 00:26:11,026 Até logo. 242 00:26:22,849 --> 00:26:25,181 Quase cinco meses desde que entrou na guerra ... 243 00:26:25,252 --> 00:26:27,777 - o governo provou ... - Ali. 244 00:26:28,455 --> 00:26:30,047 Tem uma vaga. 245 00:26:34,661 --> 00:26:36,390 O que você está fazendo? 246 00:26:39,499 --> 00:26:42,127 Amigo, quem diabos você pensa que é? 247 00:26:42,202 --> 00:26:44,500 Eu vou te dizer quem eu sou. Eu sou Moon Willis. 248 00:26:44,571 --> 00:26:47,438 Trabalho neste maldito lugar há 12 longos anos. 249 00:26:47,507 --> 00:26:49,907 Esta é a minha vaga no estacionamento. Eu não estou a fim de perder ... 250 00:26:49,976 --> 00:26:52,467 para um bando de mulheres agitadas como vocês. 251 00:26:59,386 --> 00:27:01,877 Vocês não pertencem à esse lugar, nenhuma de vocês! 252 00:27:04,958 --> 00:27:06,152 Qual é o problema dele? 253 00:27:06,226 --> 00:27:08,854 Estávamos entrando aqui. Eu vi aquela vaga de estacionamento ... 254 00:27:08,929 --> 00:27:11,295 e então ele avançou ... 255 00:27:14,334 --> 00:27:17,826 - Você ainda não desistiu. - Não, temos que ganhar a guerra, não é? 256 00:27:17,938 --> 00:27:21,203 Eu apenas tento pagar as contas e ficar longe de problemas. 257 00:27:33,954 --> 00:27:37,947 - Qual o seu problema? - Gostaria de um alicate de arame para canhotos. 258 00:27:39,459 --> 00:27:41,950 Lou, temos outro bode expiatório! 259 00:27:43,764 --> 00:27:45,698 Estique a mão esquerda. 260 00:27:48,368 --> 00:27:51,428 Aqui. Agora você tem um alicate de arame para canhotos. 261 00:27:52,239 --> 00:27:54,230 - Entendeu? - Sim, eu entendi. 262 00:27:54,307 --> 00:27:55,672 Agora lembre-se disso. 263 00:27:57,144 --> 00:27:59,044 Tudo o que você precisa dizer é: "Escute, seu grande macaco. 264 00:27:59,112 --> 00:28:01,945 "Se você bater isso em mim de novo, vou dar um tapa em suas orelhas." 265 00:28:02,415 --> 00:28:05,441 "Escute, seu grande macaco." 266 00:28:06,386 --> 00:28:08,513 De volta ao trabalho, senhoras. 267 00:28:09,890 --> 00:28:11,881 Ouça, seu macaco grande e gordo! 268 00:28:12,826 --> 00:28:13,815 Sim. 269 00:28:18,765 --> 00:28:21,791 - Onde está meu alicate de arame para canhotos? - Escute aqui... 270 00:28:21,868 --> 00:28:23,392 - Ouço! - Você é grande... 271 00:28:23,470 --> 00:28:26,064 - Grande o quê? - Grande gordo... 272 00:29:03,143 --> 00:29:04,770 Ela é tão linda. 273 00:29:04,878 --> 00:29:06,038 Sente-se. 274 00:29:09,983 --> 00:29:11,143 Desculpe. 275 00:29:13,320 --> 00:29:15,015 - Obrigada. - Oi. 276 00:29:15,655 --> 00:29:18,715 - Como vai? - Os dias estão ficando mais longos. 277 00:29:19,860 --> 00:29:22,385 - O que isso significa? - Eu não sei. 278 00:29:22,562 --> 00:29:25,087 - Por que você disse isso? - Eu não sei. 279 00:29:25,298 --> 00:29:27,630 Você parece um pouco desconfortável. 280 00:29:28,501 --> 00:29:30,196 Cadê sua motocicleta? 281 00:29:30,303 --> 00:29:32,828 Estou dando uma cutucada em Hitler. Economizando gasolina. 282 00:29:33,073 --> 00:29:34,563 De onde você é, Kay? 283 00:29:34,641 --> 00:29:38,202 Somos de Lowa, meu marido Jack e eu. 284 00:29:39,713 --> 00:29:42,876 Vou tocar meu trompete esta noite. Você quer vir me ouvir? 285 00:29:43,783 --> 00:29:46,377 - Não, tenho um milhão de coisas para fazer. - Eu não toco mau. 286 00:29:46,453 --> 00:29:50,014 - É um lugar bonitinho, na próxima esquina. - Não, tenho que escrever uma carta ao Jack. 287 00:29:50,090 --> 00:29:52,650 - E tenho muito que fazer. - Compreendo. 288 00:29:53,526 --> 00:29:56,757 E você? Você gosta de boa música? 289 00:29:57,197 --> 00:29:58,687 - Você está falando comigo? - Correto. 290 00:29:58,765 --> 00:30:01,325 Você está latindo na árvore errada, senhor. 291 00:30:01,401 --> 00:30:04,893 Minha mãe sempre disse que um dia eu conheceria uma garota maravilhosa como você. 292 00:30:04,971 --> 00:30:06,768 Vejo você amanhã, Kay. 293 00:30:07,040 --> 00:30:08,905 - Adeus. - Tchau. 294 00:30:29,829 --> 00:30:33,094 ... levando-nos um passo mais perto da grande vitória! 295 00:30:33,667 --> 00:30:34,656 Ok! 296 00:31:56,182 --> 00:31:59,174 - Posso falar com você um minuto, Kay? - Claro. 297 00:32:00,820 --> 00:32:03,914 - Alguns caras não aceitam "não" como resposta. - Sim, eu sei. 298 00:32:03,990 --> 00:32:05,184 Você disse isso. 299 00:32:10,330 --> 00:32:13,322 Acho que nossa linha está se movendo muito rápido, não é, Sr. Lucky? 300 00:32:13,400 --> 00:32:15,027 Última chance, Kay. 301 00:32:15,335 --> 00:32:19,328 Kelly's, sábado à noite. Lucky Lockhart e seu trompete de jazz. 302 00:32:22,242 --> 00:32:24,073 É ótimo trabalhar com você ... 303 00:32:24,144 --> 00:32:27,307 e eu acho que você é o melhor líder na linha ... 304 00:32:27,480 --> 00:32:30,711 e eu sei que você é um cara legal. 305 00:32:34,054 --> 00:32:37,615 Mas você tem me chamado para sair todas as semanas nos últimos cinco meses ... 306 00:32:37,690 --> 00:32:39,920 e eu continuo tendo que recusar. 307 00:32:41,227 --> 00:32:43,627 As pessoas estão começando a falar. 308 00:32:45,165 --> 00:32:48,464 Só estou tentando melhorar seu gosto musical, Kay. 309 00:32:50,937 --> 00:32:53,633 Mas você não terá que recusar novamente. 310 00:32:58,511 --> 00:33:01,446 Não se atrase ou terei que puni-la, Sra. Walsh. 311 00:33:21,568 --> 00:33:23,297 Atenção por favor. 312 00:33:23,670 --> 00:33:26,764 Acabamos de receber notícias de outra perda trágica. 313 00:33:27,774 --> 00:33:30,641 Os japoneses afundaram um navio de carga americano, 314 00:33:30,710 --> 00:33:32,337 que defendia Guadalcanal. 315 00:33:33,012 --> 00:33:35,879 Eu sei que muitas de vocês têm maridos ... 316 00:33:35,949 --> 00:33:38,543 filhos e namorados em Guadalcanal. 317 00:33:38,785 --> 00:33:41,583 Devemos trabalhar duro para ajudar a virar esse jogo. 318 00:33:41,654 --> 00:33:43,121 Despedimo-nos! 319 00:34:06,279 --> 00:34:09,806 Se ele me chamar para sair esta noite, direi para não me incomodar mais. 320 00:34:09,883 --> 00:34:11,373 Você decide. 321 00:34:12,185 --> 00:34:15,484 Talvez você pudesse vir, apenas para manter as coisas seguras. 322 00:34:18,158 --> 00:34:21,286 Por que não? Vamos. O que você vai fazer? 323 00:34:21,361 --> 00:34:23,989 Você está de folga amanhã. Você vai ficar em casa. 324 00:34:24,063 --> 00:34:27,089 Achei que poderia preparar um lote de doce da vitória. 325 00:34:27,167 --> 00:34:30,432 Olha, querida, você não precisa de mim. Eu acredito em você. 326 00:34:32,172 --> 00:34:33,161 Você acredita? 327 00:34:33,907 --> 00:34:34,896 Claro. 328 00:34:39,913 --> 00:34:41,904 Gosto muito de você, Hazel. 329 00:34:42,582 --> 00:34:43,742 Muito. 330 00:34:45,151 --> 00:34:47,915 - Puxa, eu gosto muito de você também. - Não, eu realmente gosto muito de você ... 331 00:34:47,987 --> 00:34:50,683 Tudo bem, não seja tão sentimental comigo. 332 00:35:02,535 --> 00:35:06,096 - Você queria me dizer algo? - Oh, ok. Obrigada. 333 00:35:11,544 --> 00:35:16,140 - Eu acho que você é um cara legal. - Eu acho você ótima. 334 00:35:18,952 --> 00:35:23,013 Você sabe, há muitas garotas ótimas na fábrica, Lucky. 335 00:35:23,089 --> 00:35:26,183 - Milhões. - Moças solteiras. 336 00:35:26,859 --> 00:35:28,884 Muitos delas também. Então? 337 00:35:35,001 --> 00:35:37,492 Oh, Spike e Ethel, meus senhorios. 338 00:35:38,738 --> 00:35:40,399 Qual é o problema? 339 00:35:41,307 --> 00:35:42,774 O que há de errado? 340 00:35:44,377 --> 00:35:45,969 - Kay? - Desculpe. 341 00:35:47,046 --> 00:35:49,014 - Espere um minuto. - Com licença. 342 00:35:50,283 --> 00:35:51,875 - Você está bem? - Estou bem. 343 00:35:51,951 --> 00:35:54,317 O que você está fazendo? Espere um minuto. 344 00:35:59,859 --> 00:36:00,985 Táxi! 345 00:36:06,299 --> 00:36:07,664 Desculpe. 346 00:36:08,101 --> 00:36:10,399 - Espere um minuto! - Não posso ... 347 00:36:10,470 --> 00:36:13,200 - Que diabos ... - Eu não posso, Lucky. Sou casada. 348 00:36:14,741 --> 00:36:17,505 - E daí? Então é isso? - Está errado. 349 00:36:17,577 --> 00:36:18,771 Vamos, Kay. 350 00:36:18,845 --> 00:36:22,042 É sua própria vida. Você tem o direito de ser feliz. 351 00:36:22,115 --> 00:36:23,343 Eu não posso. 352 00:36:25,051 --> 00:36:27,747 Eu sou casada. Você não entende isso? 353 00:36:30,156 --> 00:36:31,783 Você não entende? 354 00:36:38,831 --> 00:36:40,059 Por favor... 355 00:36:41,701 --> 00:36:43,032 Vá embora. 356 00:36:51,277 --> 00:36:53,677 - Vamos, vou te dar uma carona para casa. - Não. 357 00:36:53,746 --> 00:36:56,840 Vamos, Kay. Saia dessa esquina. 358 00:37:01,421 --> 00:37:02,911 Faça como quiser. 359 00:37:15,168 --> 00:37:18,228 Kay, Hazel, olhem! Recebi outra carta do Al. 360 00:37:18,304 --> 00:37:19,965 E tem apenas dois meses. 361 00:37:20,039 --> 00:37:23,702 Se você me tivesse para lhe fazer companhia, não precisaria de vitaminas. 362 00:37:23,776 --> 00:37:27,735 Todos esses caras pensam que são um presente de Deus, cada um deles. 363 00:37:28,348 --> 00:37:31,181 - Querida, sempre foi assim. - Você está certa. 364 00:37:33,252 --> 00:37:34,344 Aí está ela. 365 00:37:34,420 --> 00:37:36,149 Sra. Sherman. Senhoras. 366 00:37:41,327 --> 00:37:43,522 Você é Sra. Jeannie Sherman? 367 00:37:44,263 --> 00:37:45,252 Sim. 368 00:37:45,765 --> 00:37:49,394 A esposa do Cap. Albert Sherman, Glendale, Califórnia? 369 00:37:52,605 --> 00:37:54,971 Lamento informar que ... 370 00:38:05,752 --> 00:38:07,242 - Oh, Deus. - Eu sinto muito. 371 00:38:08,821 --> 00:38:10,948 Eu nunca fiz isso antes. 372 00:38:22,602 --> 00:38:24,001 Associados ... 373 00:38:24,070 --> 00:38:28,097 parabéns por terem ultrapassado nossa cota de 1942. 374 00:38:29,008 --> 00:38:32,569 Comemorem um bom ano de trabalho no jamboree do balanço. 375 00:38:33,413 --> 00:38:36,075 Lembre-se, o jamboree do balanço será... 376 00:38:36,616 --> 00:38:39,380 esta noite de sábado no salão de baile do Egípcio. 377 00:38:44,457 --> 00:38:46,789 As forças navais dos Estados Unidos destruíram ... 378 00:38:46,859 --> 00:38:49,760 vinte e três navios de guerra japoneses e transportes ... 379 00:38:50,096 --> 00:38:52,758 Querida, onde você conseguiu esse vestido? 380 00:38:53,266 --> 00:38:54,597 No museu? 381 00:38:56,836 --> 00:38:58,360 Não está bom? 382 00:38:58,938 --> 00:39:02,430 Você tem um corpo ótimo, querida. Por que tem medo de mostrar isso? 383 00:39:02,508 --> 00:39:06,137 - Jack não gosta de revelar coisas. - Então? Deixe que ele use isso. 384 00:39:08,614 --> 00:39:13,142 - Eu não quero ir ao baile de qualquer maneira. - Boa. Nem eu. 385 00:39:13,753 --> 00:39:16,745 - Você gosta para cima ou para baixo? - Eu gosto assim. 386 00:39:20,526 --> 00:39:23,757 Essas são as notícias da guerra esta noite, dia 17 de novembro. 387 00:39:24,597 --> 00:39:28,863 Eu pensei que poderíamos ir aqui na rua, sabe, naquele lugarzinho ... 388 00:39:29,836 --> 00:39:31,770 O salão de baile do Egípcio? 389 00:39:32,171 --> 00:39:35,402 Eu estou farta daquele lugar. Nem morta! 390 00:39:35,475 --> 00:39:38,774 Eu também. Idéia idiota. 391 00:39:39,245 --> 00:39:41,110 O salão de baile do Egípcio. 392 00:39:42,148 --> 00:39:44,013 Acampamento de escoteiros da turma do Swing Schift. 393 00:39:44,450 --> 00:39:46,884 Estúpido. Deus. 394 00:39:48,454 --> 00:39:51,252 Podemos ficar em casa e fazer alguma coisa. 395 00:39:51,491 --> 00:39:52,583 Claro. 396 00:40:00,800 --> 00:40:03,633 Podemos limpar as gavetas da cozinha. 397 00:40:04,570 --> 00:40:06,470 Claro, nós podemos fazer isso. 398 00:40:11,677 --> 00:40:14,168 Eles provavelmente vão pensar que somos arrogantes por não ir. 399 00:40:14,247 --> 00:40:16,442 - Então? - Quem se importa? 400 00:40:16,649 --> 00:40:18,241 - Eu não me importo. - Eu sei. 401 00:40:19,819 --> 00:40:20,945 Ok. 402 00:40:21,621 --> 00:40:23,111 Tem algum As? 403 00:40:26,959 --> 00:40:29,894 Tem certeza de que não quer ir? 404 00:40:32,598 --> 00:40:34,156 Esse vestido é ridículo. 405 00:40:34,233 --> 00:40:36,326 - Sério? - Vamos dar um jeito nisso. 406 00:40:36,536 --> 00:40:38,128 Você vai ver... 407 00:40:41,607 --> 00:40:43,131 Ei, estou adorando! 408 00:41:00,493 --> 00:41:02,154 - Oi, Hazel. - Como vai você? 409 00:41:02,228 --> 00:41:05,095 - Achei que você não viria. - Ei, venha! 410 00:41:06,098 --> 00:41:09,124 - Quem é a nova garota? - Agora não, ok? Mais tarde. 411 00:41:15,675 --> 00:41:17,734 Querida, este cheque está bem? 412 00:41:18,878 --> 00:41:20,971 - Quer dançar? - Sim, claro. 413 00:42:10,129 --> 00:42:14,031 Achei que nunca mais fosse ver você, mas você apareceu. 414 00:42:15,001 --> 00:42:18,437 Aqui estamos nós, de volta ao Egípcio, como nos velhos tempos. 415 00:42:22,375 --> 00:42:25,469 - Eu sabia que não deveria ter vindo aqui. - Não é verdade. 416 00:42:26,579 --> 00:42:29,377 Você tem que ver o que o destino reservou para você. 417 00:42:29,448 --> 00:42:33,316 Porque quando você pensa que algo está acabado, vem a vida e ... 418 00:42:33,552 --> 00:42:36,521 Ele volta direto para você, mais forte do que nunca. 419 00:42:38,557 --> 00:42:41,754 E está tudo bem de novo. Assim como nós. 420 00:42:46,198 --> 00:42:48,758 Vim aqui esta noite para estar com meus amigos, Biscuits. 421 00:42:48,834 --> 00:42:50,893 Há muitos caras legais na fábrica ... 422 00:42:50,970 --> 00:42:53,598 temos ótimos momentos. E você não parece tão abatido para mim. 423 00:42:53,673 --> 00:42:55,038 Este lugar está indo muito bem. 424 00:42:55,107 --> 00:42:58,770 Você provavelmente tem todo o dinheiro e as garotas que pode controlar. 425 00:42:59,078 --> 00:43:03,071 - O que você sempre quis, não é? - É o que eu sempre quis. 426 00:43:03,149 --> 00:43:07,313 Por que você não entra e se diverte com seus novos amigos? 427 00:43:08,521 --> 00:43:12,480 Acho que gostaria de terminar meu cigarro, se não se importa. 428 00:43:16,429 --> 00:43:20,866 Algum dia eu vou fazer algo que vai te surpreender. Espere para ver. 429 00:44:42,648 --> 00:44:45,515 Não sei muito sobre música, mas você foi, simplesmente, fantástico. 430 00:44:45,584 --> 00:44:49,418 Obrigado. Eu, realmente, sou um músico; não sou mecânico. 431 00:44:49,889 --> 00:44:54,087 - Trabalhar na Macbride's está me matando. - Por que você não está no serviço? 432 00:44:58,030 --> 00:45:01,591 - Eu sou um espião japonês. - Você nunca fala sério sobre nada? 433 00:45:02,368 --> 00:45:04,165 Conte-me sobre o que há para falar sério? 434 00:45:04,236 --> 00:45:07,967 Tudo. A guerra, os nazistas ... 435 00:45:08,774 --> 00:45:10,469 Winston Churchill. 436 00:45:15,848 --> 00:45:18,942 Eu acho que você fica mais bonita sem todas essas coisas. 437 00:45:19,251 --> 00:45:21,651 Você é muito bonita para isso. 438 00:45:37,903 --> 00:45:39,894 Você quer uma carona para casa? 439 00:46:01,060 --> 00:46:03,119 Entre. Estou me molhando. 440 00:46:03,462 --> 00:46:05,191 Puxa, estou congelando. 441 00:46:06,298 --> 00:46:07,458 E eu estou morrendo de fome. 442 00:46:07,533 --> 00:46:09,364 - Isso não é tudo. - O que mais? 443 00:46:09,435 --> 00:46:11,699 - Por um lado, você está toda molhada. - Eu sei. 444 00:46:11,770 --> 00:46:14,432 Sua maquiagem provavelmente está borrada agora. 445 00:46:14,907 --> 00:46:18,502 - O que você achou que eu ia dizer? - Nada. 446 00:46:18,811 --> 00:46:22,338 Você me conhece bem. Eu teria feito uma sugestão inaceitável. 447 00:46:22,414 --> 00:46:25,508 Vamos, Lucky, você sempre faz isso comigo. Qual é a sua sugestão? 448 00:46:25,584 --> 00:46:28,018 Eu faço a melhor omelete de queijo do mundo. 449 00:46:28,087 --> 00:46:30,578 - Troque suas roupas. - E quanto a você? 450 00:46:30,656 --> 00:46:32,283 Mudar pelo quê? 451 00:46:34,927 --> 00:46:37,088 - Isto? - Esqueça. 452 00:46:37,496 --> 00:46:38,724 Ou isto? 453 00:46:38,864 --> 00:46:42,630 - Vou pegar pneumonia primeiro. - É isso ou isso. Faça sua escolha. 454 00:46:44,169 --> 00:46:47,502 - Quanto falta? Estou faminta. - Espere mais um minuto. 455 00:46:47,573 --> 00:46:49,666 - Por quê? - Aqui está o porquê. 456 00:46:53,479 --> 00:46:55,572 Lucky, você é muito bom. 457 00:46:55,948 --> 00:46:58,246 Pare com isso. É apenas uma coisinha que eu preparei. 458 00:46:58,317 --> 00:47:02,185 - Você faz isso comigo o tempo todo. - Lucky, as coisas que você faz. 459 00:47:03,589 --> 00:47:06,285 - Que tal um pouco de música para o jantar? - Claro. 460 00:47:14,767 --> 00:47:16,064 Skylark! 461 00:47:18,170 --> 00:47:19,398 Não gosta? 462 00:47:19,805 --> 00:47:23,400 Não, está tudo bem. Só escuto muito quando estou sozinha, é isso. 463 00:47:27,780 --> 00:47:29,042 Muito alto? 464 00:47:47,766 --> 00:47:49,427 Você sabe essa? 465 00:47:55,975 --> 00:47:58,842 Este velho bocal. Está ficando difícil atingir as notas altas. 466 00:47:58,911 --> 00:48:00,640 Não é desculpa. Sério. 467 00:48:02,848 --> 00:48:04,713 Você não vai comer? 468 00:48:06,318 --> 00:48:07,751 Em um minuto. 469 00:48:09,688 --> 00:48:12,521 Procurei por você na festa. 470 00:48:13,792 --> 00:48:16,124 Nunca consegui dançar com você. 471 00:48:17,429 --> 00:48:19,090 Você gostaria? 472 00:48:32,211 --> 00:48:34,611 Você conheceu Jack na escola? 473 00:48:36,248 --> 00:48:38,478 Ele foi campeão por quatro anos. Em quê? 474 00:48:40,252 --> 00:48:42,880 Basquete, beisebol, atletismo, futebol. 475 00:48:43,856 --> 00:48:47,019 - Ele era um atleta e tanto. - Ele ainda é, tenho certeza. 476 00:49:37,309 --> 00:49:40,039 Por que você nunca me perguntou se eu era 4F? 477 00:49:40,913 --> 00:49:42,380 Eu não sei. 478 00:49:43,182 --> 00:49:46,208 Caso você já tenha se perguntado sobre isso, eu sou. 479 00:49:47,653 --> 00:49:49,621 O exército me rejeitou. 480 00:49:50,255 --> 00:49:52,849 - Eu fui reprovado no teste físico. - Eu sinto muito. 481 00:49:53,058 --> 00:49:55,219 Não sinta. Não vale a pena. 482 00:49:55,961 --> 00:49:58,987 Não estou doente. Estou apenas 4F. 483 00:50:00,566 --> 00:50:04,400 - 4F, isso é tudo. - Não é como se eles te chamassem por um palavrão? 484 00:50:05,671 --> 00:50:06,933 Não é. 485 00:50:09,041 --> 00:50:12,340 Esqueça isso. Se não fosse pela guerra ... 486 00:50:12,411 --> 00:50:15,608 ninguém teria dito nada sobre meu coração ruim. 487 00:50:15,714 --> 00:50:17,978 Além disso, isso não me incomoda. 488 00:50:18,402 --> 00:50:20,302 Não me incomoda. 489 00:50:20,319 --> 00:50:22,116 Sim, eu posso ver isso. 490 00:50:23,889 --> 00:50:25,823 Isso me incomoda um pouco. 491 00:50:26,892 --> 00:50:29,326 Principalmente por deixar as meninas nervosas. 492 00:50:33,866 --> 00:50:35,891 Deixa as meninas nervosas? Como? 493 00:50:36,702 --> 00:50:40,399 - Se você soubesse e me visse fazendo algo extenuante ... - Você não gostaria que eu me preocupasse. 494 00:50:40,472 --> 00:50:42,565 - Exatamente. - Isso é muito atencioso. 495 00:50:42,641 --> 00:50:43,938 Obrigado. 496 00:50:44,910 --> 00:50:48,004 Eu só quero que você se divirta naturalmente. 497 00:50:48,080 --> 00:50:50,548 Você tinha tanta certeza de que poderia me levar para a cama ... 498 00:50:50,616 --> 00:50:53,084 que não queria que eu ficasse nervosa por causa do seu coração ruim. 499 00:50:53,852 --> 00:50:57,481 - Eu não tenho um coração ruim. - Estou te dizendo, não me importo. 500 00:50:57,956 --> 00:51:01,585 Não sei como você me deixou entrar nisso. 501 00:51:02,628 --> 00:51:04,528 - Você entrar em quê? - Você sabe no que. 502 00:51:04,596 --> 00:51:07,497 - Eu não tenho que soletrar. - Eu gostaria de pensar que você ajudou. 503 00:51:07,566 --> 00:51:09,864 - Fizemos amor um com o outro. - Poderia repetir isso? 504 00:51:09,935 --> 00:51:11,732 Não vou ser mais claro. 505 00:51:11,803 --> 00:51:15,136 Você está me dizendo que sou a única responsável por tudo isso ... 506 00:51:15,240 --> 00:51:18,334 Quando você me chama para sair há muito tempo e eu sempre dizendo não? 507 00:51:18,410 --> 00:51:20,970 - E o tempo todo você quis dizer sim. - Eu não quis dizer sim, eu disse não. 508 00:51:21,046 --> 00:51:23,014 Alguém por aqui disse que sim. 509 00:51:23,081 --> 00:51:27,780 - Eu disse sim porque senti pena de você. - Claro, e há uma guerra acontecendo. 510 00:51:27,853 --> 00:51:30,253 - Saia daqui! - O que você acha que estou fazendo? 511 00:51:30,322 --> 00:51:33,257 - Faça mais rápido, então. - Eu nem vou colocar meus sapatos. 512 00:51:33,492 --> 00:51:36,154 - Nunca mais quero te ver. - Fique tranquila. 513 00:51:36,361 --> 00:51:37,521 Nunca. 514 00:51:47,673 --> 00:51:50,198 - Quem é? - Eu. 515 00:51:55,614 --> 00:52:00,278 Não sei do que estamos falando, Kay. Temos que voltar ao trabalho em 12 horas. 516 00:52:04,256 --> 00:52:08,590 Não entendo por que isso teve que acontecer em primeiro lugar, só isso. 517 00:52:08,994 --> 00:52:10,461 Segunda Guerra Mundial? 518 00:52:11,897 --> 00:52:12,886 Não. 519 00:52:13,732 --> 00:52:16,565 Porque tivemos que trabalhar juntos. 520 00:52:20,739 --> 00:52:23,537 - Kay, você está bem? - Estou bem. 521 00:52:24,576 --> 00:52:26,168 Só queria saber. 522 00:52:28,547 --> 00:52:29,741 Eu nunca mais vou te ver ... 523 00:52:29,815 --> 00:52:34,013 exceto de segunda a sexta-feira, das 4h à meia-noite, na Swing Shift. 524 00:52:36,221 --> 00:52:38,849 Se você fosse algum tipo de cavalheiro ... 525 00:52:39,391 --> 00:52:41,450 Como o que? Um coveiro? 526 00:52:43,228 --> 00:52:44,320 O que? 527 00:52:46,999 --> 00:52:49,559 Você não saberia muito sobre mim. 528 00:52:58,910 --> 00:53:01,401 Em toda parte. No meu trabalho, na minha vida. 529 00:53:04,283 --> 00:53:06,478 Como faço para me livrar de você? 530 00:53:09,588 --> 00:53:11,249 Você não pode, espero. 531 00:53:25,337 --> 00:53:26,702 Isso é ruim? 532 00:53:29,074 --> 00:53:30,564 Eu não sei. 533 00:53:36,381 --> 00:53:38,144 Acho que estamos nisso. 534 00:53:40,085 --> 00:53:42,679 Enquanto durar. Oh, garota. 535 00:53:51,163 --> 00:53:54,655 Você não tem que se livrar disso, Kay. Você apenas assoou o nariz. 536 00:54:18,790 --> 00:54:20,052 Nós fizemos esses. 537 00:54:51,590 --> 00:54:53,148 - Amor. - Sim? 538 00:54:53,225 --> 00:54:57,685 - Bom dia. E aí? - Aliados em Palermo. Eixo em fuga. 539 00:54:57,763 --> 00:54:59,697 - Você quer um? - Claro. 540 00:55:00,265 --> 00:55:04,065 A alegria de cavalgar, usando aquele gás do mercado negro? 541 00:55:04,369 --> 00:55:07,099 Sim, Spike, é o que você usa quando sai para pedalar. 542 00:55:07,172 --> 00:55:09,902 Lucky e Hazel me convidaram para ir à praia. 543 00:55:10,242 --> 00:55:12,767 Eles devem ter pensado que eu estava ficando sozinha. 544 00:55:13,478 --> 00:55:15,275 Tchau, Lucky. Obrigada. 545 00:55:15,514 --> 00:55:18,210 - Adeus, querido. - Adeus, querida. 546 00:55:18,850 --> 00:55:20,181 Vejo você em breve, querido. 547 00:55:20,252 --> 00:55:24,052 Você deveria vir da próxima vez, Spike. Nós nos divertimos muito. 548 00:55:40,071 --> 00:55:43,529 Está bom. Defina para 25. 549 00:56:03,862 --> 00:56:05,830 Onde estamos agora sobre isso? 550 00:57:35,754 --> 00:57:38,188 Kay foi tão maravilhosa, não foi? 551 00:57:38,924 --> 00:57:40,391 Boa noite. 552 00:57:42,427 --> 00:57:44,418 Cinco caras. Sim, assim. 553 00:57:45,363 --> 00:57:48,093 - Lucky, você viu Kay? - Sim. 554 00:57:48,733 --> 00:57:51,099 Ela foi chamada no departamento pessoal antes do fim do turno. 555 00:57:51,169 --> 00:57:54,502 - Acho que vão dar uma medalha a ela. - Ela salvou a vida de Violeta. 556 00:57:54,573 --> 00:57:57,804 Adivinha? Eles vão me tornar uma líder. 557 00:57:57,876 --> 00:57:59,537 - Líder? - Sim! 558 00:58:00,412 --> 00:58:03,609 Disseram que eu era rápida. Macbride apertou minha mão. 559 00:58:03,682 --> 00:58:06,708 Eu disse a ele que a linha estava indo rápido demais, foi o que aconteceu. 560 00:58:06,785 --> 00:58:09,652 Eles apenas sorriram e lhe deram uma promoção, certo? 561 00:58:10,055 --> 00:58:12,046 Achei que você ficaria orgulhoso de mim. 562 00:58:13,258 --> 00:58:15,886 Então ainda vamos nos encontrar mais tarde? 563 00:58:16,261 --> 00:58:17,353 Claro. 564 00:58:22,667 --> 00:58:25,135 Eu estou orgulhoso. Sério. 565 00:58:26,338 --> 00:58:28,431 - Obrigada. - Boa noite, Lucky. 566 00:59:14,052 --> 00:59:15,417 Chegamos, meninas! 567 00:59:15,487 --> 00:59:17,216 - Oh, Lucky! - Vejam. 568 00:59:20,959 --> 00:59:22,620 Isso é maravilhoso. 569 01:00:04,469 --> 01:00:06,664 Isso é melhor do que qualquer coisa. 570 01:00:08,039 --> 01:00:09,563 Esse lugar... 571 01:00:10,508 --> 01:00:11,907 a música... 572 01:00:12,744 --> 01:00:14,439 dançar com você. 573 01:00:15,280 --> 01:00:17,145 É muito bom. 574 01:00:21,886 --> 01:00:24,480 Eu gostaria que pudesse ser assim para sempre. 575 01:00:26,224 --> 01:00:27,486 Por que não? 576 01:00:39,738 --> 01:00:43,139 Não é incomum alguém com sua aparência incrível ser uma rebitadora? 577 01:00:43,208 --> 01:00:46,609 Não, é incrível que alguém com minha aparência incomum seja uma rebitadora. 578 01:00:46,678 --> 01:00:48,373 - Touché. - Touché? 579 01:00:48,446 --> 01:00:50,277 Isso significa que você me feriu. Levemente. 580 01:00:50,348 --> 01:00:53,545 Você tem um vocabulário rico, faz aulas de francês... 581 01:00:53,618 --> 01:00:56,314 Você é uma dançarina e tanto. Qual o número do seu quarto? 582 01:00:56,454 --> 01:00:58,547 Lá vai você, rodeios de novo. 583 01:01:03,328 --> 01:01:06,024 Se eu fui muito longe, peço desculpas. 584 01:01:08,980 --> 01:01:10,980 Biscuits. 585 01:01:13,238 --> 01:01:14,569 Oi, Hazel. 586 01:01:15,206 --> 01:01:17,140 - Surpresa? - Sim. 587 01:01:17,208 --> 01:01:19,733 - Quem é esse cara? - Perdão. 588 01:01:19,811 --> 01:01:20,971 Perdoe-me, senhor. 589 01:01:23,348 --> 01:01:24,872 - Não é o seu ... - Saia daqui, cara. 590 01:01:24,949 --> 01:01:27,179 Leve seu francês para outro lugar, senhor, e au revoir. 591 01:01:27,252 --> 01:01:29,015 Isso significa sumir, certo? 592 01:01:29,420 --> 01:01:31,684 Boa noite, Sra. Zanussi. Marinheiro. 593 01:01:31,756 --> 01:01:33,485 Cai fora, certo? 594 01:01:36,161 --> 01:01:38,288 O mesmo jeito delicado de sempre, Hazel. 595 01:01:40,799 --> 01:01:43,131 Não sei por que fiz isso. 596 01:01:45,970 --> 01:01:47,232 Vamos Touie? O que... 597 01:01:47,305 --> 01:01:49,899 Há algo em nossa vida que continua nos unindo. 598 01:01:49,974 --> 01:01:51,601 Estou embarcando hoje à noite. 599 01:01:51,676 --> 01:01:53,871 - Esta noite? - Sim. Estou feliz, entretanto. 600 01:01:53,945 --> 01:01:56,243 Porque agora posso dizer que sinto muito. 601 01:01:56,347 --> 01:01:59,180 Por Frankie, pelas mulheres, pelas promessas, por tudo. 602 01:01:59,250 --> 01:02:03,687 - Eu errei muito com você, Hazel. - Você fala como se fosse morrer. 603 01:02:05,023 --> 01:02:07,287 Vamos, Touie. Vamos. 604 01:02:10,695 --> 01:02:12,890 Cuide-se, Hazel. 605 01:02:30,481 --> 01:02:33,609 - Feliz Ano Novo, boneca. - É quase meia-noite. 606 01:02:38,923 --> 01:02:40,788 Sem uniforme, amigo? 607 01:02:41,926 --> 01:02:44,156 Eu não tenho uniforme, amigo. 608 01:02:44,395 --> 01:02:46,693 Não me empurre! Saia daqui! 609 01:02:46,764 --> 01:02:48,061 É isso que você quer? 610 01:02:48,132 --> 01:02:50,726 Você quer um pedaço de mim, idiota? Venha e pegue! 611 01:02:52,403 --> 01:02:54,234 - Espere um minuto! - Não! 612 01:02:57,642 --> 01:02:59,633 Dez, nove, pessoal! 613 01:02:59,744 --> 01:03:03,373 Oito, sete, seis, cinco ... 614 01:03:04,115 --> 01:03:07,573 quatro, três, dois, um! 615 01:03:08,086 --> 01:03:09,644 Feliz Ano Novo! 616 01:03:17,462 --> 01:03:20,488 6 de junho de 1944, dia D. 617 01:03:20,732 --> 01:03:24,634 Tropas americanas, britânicas e canadenses desembarcaram no norte da França esta manhã. 618 01:03:24,702 --> 01:03:26,795 Preparem-se para a transmissão geral do Eisenhower, ... 619 01:03:26,871 --> 01:03:29,396 enquanto os aliados lançam esta grande invasão. 620 01:03:30,074 --> 01:03:34,340 Soldados, marinheiros e aviadores da força expedicionária aliada, ... 621 01:03:35,413 --> 01:03:38,246 estão prestes a embarcar na grande cruzada, ... 622 01:03:38,583 --> 01:03:41,450 pela qual temos lutado por muitos meses. 623 01:03:41,519 --> 01:03:45,922 Em companhia de nossos bravos aliados e irmãos de armas em outras frentes ... 624 01:03:46,124 --> 01:03:49,252 vocês causarão a destruição da máquina de guerra alemã. 625 01:03:49,327 --> 01:03:53,024 A eliminação da tirania nazista sobre os povos oprimidos da Europa ... 626 01:03:53,097 --> 01:03:56,897 e segurança para nós mesmos no mundo livre. Boa sorte. 627 01:03:57,235 --> 01:04:00,568 E vamos todos implorar a bênção do Deus todo-poderoso ... 628 01:04:00,638 --> 01:04:03,732 sobre este grande e nobre empreendimento. 629 01:04:05,843 --> 01:04:08,710 Associados, voltem ao trabalho! 630 01:04:09,180 --> 01:04:11,614 - Feliz Aniversário! - Obrigado. 631 01:04:11,683 --> 01:04:14,083 - A camisa é da Hazel. - Sério? 632 01:04:14,285 --> 01:04:17,686 Dá-me um minuto. Eu volto já. Esqueci algo. 633 01:04:18,723 --> 01:04:21,021 - Obrigado. - De nada, Lucky. 634 01:04:25,663 --> 01:04:26,994 Vamos ver... 635 01:04:27,732 --> 01:04:32,294 - O que é isso? - Minha contribuição para sua carreira musical. 636 01:04:35,540 --> 01:04:36,973 Você gostou? 637 01:04:37,942 --> 01:04:39,534 Jesus, Kay. 638 01:04:40,745 --> 01:04:43,236 - Oh, baby, obrigado. - De nada. 639 01:05:15,680 --> 01:05:16,908 Kay, sou eu! 640 01:05:18,416 --> 01:05:19,906 Kay, estou em casa! 641 01:05:21,252 --> 01:05:23,812 - Quem quer uma cerveja? - Eu quero. 642 01:06:03,061 --> 01:06:04,221 - Oi - Oi. 643 01:06:04,729 --> 01:06:06,321 Minha esposa está aqui? 644 01:06:06,998 --> 01:06:08,226 A Kay está aqui? 645 01:06:08,499 --> 01:06:10,729 Kay, olha quem está aqui. 646 01:06:11,402 --> 01:06:12,926 Veja isto. 647 01:06:25,683 --> 01:06:27,878 - Eu não acredito. - Estou de folga. 648 01:06:28,352 --> 01:06:30,343 - Eu trouxe uma rosa para você. - Obrigada. 649 01:06:32,924 --> 01:06:34,824 - Esse é Lucky. - Oi. 650 01:06:35,493 --> 01:06:37,927 - Lucky, prazer em conhecê-lo. - E Hazel. 651 01:06:40,565 --> 01:06:42,362 Todos trabalhamos juntos. 652 01:06:42,533 --> 01:06:44,763 - Vamos, vamos ... - Com licença. 653 01:06:52,376 --> 01:06:54,844 Estaremos embarcando novamente em 48 horas. 654 01:06:55,613 --> 01:06:59,447 Não pude contar a ninguém que estávamos vindo. Não pude mencionar nada sobre isso. 655 01:06:59,517 --> 01:07:01,382 - Que tal isso? - Isso é bom. 656 01:07:13,331 --> 01:07:15,492 Kay, onde ... 657 01:07:30,781 --> 01:07:33,443 - O que foi, querido? - Quem é o líder? 658 01:07:36,587 --> 01:07:38,145 Alguém que eu conheço? 659 01:07:39,123 --> 01:07:42,024 - Sim, é alguém que você conhece. - Quem é ele? 660 01:07:44,795 --> 01:07:47,696 - Sou eu. Eu sou o líder. - Você? 661 01:07:51,636 --> 01:07:52,694 Veja. 662 01:07:59,577 --> 01:08:01,306 Eu fui promovida. 663 01:08:02,013 --> 01:08:03,878 - Isso é ótimo. - Obrigada. 664 01:08:04,882 --> 01:08:09,012 Eu queria experimentar minhas roupas e ver como estavam ... 665 01:08:09,320 --> 01:08:12,778 - Mas parecem não estar aqui. - Sinto muito, querido. 666 01:08:13,257 --> 01:08:16,124 Este armário está cheio de equipamentos e outras coisas. 667 01:08:16,194 --> 01:08:19,254 É como o armário do Mcgee. Mas as roupas estão em caixas ... 668 01:08:19,330 --> 01:08:24,097 Não se preocupe com isso, Kay. Não posso usá-las de qualquer maneira. 669 01:08:24,335 --> 01:08:26,633 Vou apenas usá-las em casa. 670 01:08:28,072 --> 01:08:30,768 Eu sinto muito. Meu Deus. 671 01:08:32,376 --> 01:08:33,809 Que bagunça. 672 01:08:39,884 --> 01:08:41,476 Parabéns. 673 01:08:42,220 --> 01:08:43,380 Obrigada. 674 01:08:45,523 --> 01:08:47,991 - Você conseguiu. - É, eu consegui. 675 01:08:48,626 --> 01:08:51,151 - Aqui temos tudo. - Bom trabalho. 676 01:08:51,562 --> 01:08:52,756 Obrigada. 677 01:08:57,034 --> 01:08:59,025 Conseguiu descansar bem? 678 01:09:00,338 --> 01:09:01,600 Claro que sim. 679 01:09:06,644 --> 01:09:08,805 - Bem-vindo a casa, querido. - Obrigado. 680 01:09:21,726 --> 01:09:23,853 Então você vai mudar isso? 681 01:09:24,428 --> 01:09:25,759 Claro, querido. 682 01:09:33,571 --> 01:09:37,268 Então, como eu disse, parabéns. Parabéns. 683 01:09:38,342 --> 01:09:40,003 - Pelo quê? - Você sabe. 684 01:09:41,979 --> 01:09:45,346 - Quanto você disse que estava fazendo? - $ 1,35 por hora. 685 01:09:46,484 --> 01:09:49,282 - O que você disse sobre as horas extras? - Eu não fiz. 686 01:09:50,554 --> 01:09:52,181 Me supera, de qualquer maneira. 687 01:09:54,292 --> 01:09:57,159 Me leva para o inferno. Um brinde a você, garota. 688 01:09:59,230 --> 01:10:01,164 E aquele cara com quem você trabalha ... 689 01:10:02,066 --> 01:10:03,590 qual o nome dele? 690 01:10:03,934 --> 01:10:05,094 Lucky. 691 01:10:07,204 --> 01:10:10,367 - Não há dúvida sobre isso. - O que você quer dizer? 692 01:10:10,775 --> 01:10:13,972 Ele está nos Estados Unidos e não está de uniforme. É um cara de sorte. 693 01:10:14,378 --> 01:10:16,778 Eu não acho que ele diria que foi sorte. 694 01:10:17,815 --> 01:10:20,682 Na próxima vez que você for trabalhar, pergunte como ele chamaria ... 695 01:10:20,751 --> 01:10:23,242 e onde posso estar na fila para obtê-lo. 696 01:10:23,821 --> 01:10:26,016 Como você chama isso, Jack? 697 01:10:28,292 --> 01:10:30,317 Eu chamaria de trapaça, Kay. 698 01:10:34,832 --> 01:10:36,459 Eu fui para a guerra! 699 01:10:38,135 --> 01:10:41,866 - Eu sei. - Quem mais teve sorte além Lucky? 700 01:10:46,177 --> 01:10:48,145 Não significou nada? 701 01:10:52,750 --> 01:10:54,479 O fato de você ser minha esposa? 702 01:10:56,320 --> 01:10:58,515 Claro que significou alguma coisa. 703 01:11:03,494 --> 01:11:07,624 Tentei esperar, mas tudo nesta casa me lembrava você ... 704 01:11:07,698 --> 01:11:09,097 Claro, baby. 705 01:11:11,235 --> 01:11:13,999 Culpe a guerra. É a desculpa de todos. 706 01:11:14,405 --> 01:11:16,066 Eu não sou a mesma. 707 01:11:17,942 --> 01:11:19,705 E nem você. 708 01:11:21,345 --> 01:11:22,676 Eu sinto muito. 709 01:11:26,751 --> 01:11:28,651 Eu estava errada. Eu sinto muito. 710 01:11:31,922 --> 01:11:33,719 Você ama esse cara? 711 01:11:38,043 --> 01:11:39,343 Você ama? 712 01:11:52,343 --> 01:11:54,311 Jack, por favor, me perdoe. 713 01:12:04,355 --> 01:12:07,153 - Moon me contou sobre isso. - Te vejo amanhã. 714 01:12:09,026 --> 01:12:11,392 Que diabos você está fazendo aqui, Lucky? 715 01:12:11,495 --> 01:12:14,555 - Pensei que você estava doente. - Tem um minuto para falar comigo, Hazel? 716 01:12:14,632 --> 01:12:15,724 Claro. 717 01:12:16,700 --> 01:12:19,032 Vamos, Violeta, vamos pegar o Peggy. 718 01:12:22,206 --> 01:12:23,264 Boa noite, Hazel. 719 01:12:23,340 --> 01:12:26,639 Ouça, vou tocar no Kelly's mais tarde. 720 01:12:26,877 --> 01:12:28,344 Quer vir? 721 01:12:31,382 --> 01:12:33,009 Acho que não. 722 01:12:35,686 --> 01:12:37,017 Tudo certo. 723 01:12:39,824 --> 01:12:42,554 - Como quiser. - Você vai ficar bem? 724 01:12:47,231 --> 01:12:48,698 Nunca estive melhor. 725 01:13:17,061 --> 01:13:18,653 Este assento está ocupado? 726 01:13:24,468 --> 01:13:25,901 Um scotch. 727 01:14:11,582 --> 01:14:14,142 - Você está saindo tão cedo ... - Eu não conseguia dormir. 728 01:14:14,785 --> 01:14:16,776 Eu tenho que sair daqui. 729 01:14:17,154 --> 01:14:19,145 - Você leu meu bilhete? - Não. 730 01:14:19,390 --> 01:14:21,415 O que diz o bilhete, Jack? 731 01:14:23,127 --> 01:14:24,617 O que isso quer dizer? 732 01:14:25,129 --> 01:14:28,121 Eu não posso acreditar no que você fez. 733 01:14:29,500 --> 01:14:31,627 Querido, sinto muito. 734 01:14:36,073 --> 01:14:38,598 Tudo certo. Vamos sair daqui. 735 01:14:56,493 --> 01:14:57,892 "Cara Kay ... 736 01:14:58,295 --> 01:15:01,822 "Não entendo o que você fez, mas acho que tem razão. 737 01:15:02,299 --> 01:15:04,028 "Tudo muda. 738 01:15:04,335 --> 01:15:08,237 “Eu estou diferente, você está diferente, o mundo inteiro está diferente. 739 01:15:09,707 --> 01:15:11,766 "Eu não sei mais o que é certo. 740 01:15:11,842 --> 01:15:14,675 "Eu acho que nós dois temos muito o que pensar. 741 01:15:15,279 --> 01:15:18,009 "Vou tentar escrever quando não estiver tão confuso. 742 01:15:18,649 --> 01:15:20,844 "Dizem que a guerra vai acabar logo. 743 01:15:20,918 --> 01:15:25,048 "Eu espero que sim. Com certeza cobrou seu preço sobre todos nós. 744 01:15:26,023 --> 01:15:28,355 "Tudo de bom, Jack." 745 01:16:00,290 --> 01:16:03,521 O que você achou dos caras com quem toquei noite passada? 746 01:16:04,161 --> 01:16:06,925 Eles estavam bem. Você estava melhor. 747 01:16:09,733 --> 01:16:12,429 Eles estão voltando para o leste em algumas semanas. 748 01:16:13,070 --> 01:16:15,630 Eu possivelmente resolva ir com eles. 749 01:16:27,584 --> 01:16:29,575 Qual é o problema, Hazel? 750 01:16:29,820 --> 01:16:32,653 Não vai ser tão fácil falar com Kay sobre isso. 751 01:16:33,457 --> 01:16:35,584 Qual é a pressa em contar a ela? 752 01:16:35,659 --> 01:16:39,026 Além disso, sou eu que estou com o coração partido, lembra? 753 01:16:40,330 --> 01:16:43,265 Eu não acho que poderei olhar nos olhos dela até contar. 754 01:17:09,893 --> 01:17:11,383 Espere um minuto! 755 01:17:45,729 --> 01:17:46,957 Entre. 756 01:18:00,611 --> 01:18:03,239 Deus. Eu nem reconheço esse lugar. 757 01:18:03,480 --> 01:18:06,415 - Você gostaria de um pouco de chá? - Um pouco de chá? 758 01:18:15,893 --> 01:18:17,656 Vou tomar um chá. 759 01:18:25,335 --> 01:18:28,463 A mãe de Jack me deu este jogo de chá quando nos casamos. 760 01:18:29,273 --> 01:18:31,537 Sério? É adorável. 761 01:18:32,876 --> 01:18:34,207 Obrigada. 762 01:18:37,014 --> 01:18:38,174 Creme? 763 01:18:39,583 --> 01:18:40,982 Sim, por favor. 764 01:18:42,452 --> 01:18:43,612 Açúcar? 765 01:18:44,988 --> 01:18:46,478 Você tem açúcar? 766 01:18:48,025 --> 01:18:49,617 Quanto de açúcar? 767 01:18:50,661 --> 01:18:52,288 Sem açúcar. Obrigada. 768 01:18:59,069 --> 01:19:01,162 - Obrigada. - De nada. 769 01:19:05,642 --> 01:19:06,904 Sanduíche? 770 01:19:08,679 --> 01:19:11,842 Kay, ver você com o Jack deixou Lucky doido. 771 01:19:11,915 --> 01:19:14,713 Eu estava sozinha. Isso não vai acontecer de novo. 772 01:19:20,357 --> 01:19:23,417 Quem poderia imaginar que isso aconteceria conosco? 773 01:19:29,566 --> 01:19:31,693 O que vamos fazer sobre isso? 774 01:19:37,140 --> 01:19:38,937 Todos seremos amigos. 775 01:19:43,914 --> 01:19:45,245 O que mais? 776 01:20:56,219 --> 01:20:57,811 É isso aí! 777 01:21:00,057 --> 01:21:01,149 Obrigado. 778 01:21:01,224 --> 01:21:02,919 - Garçom. - Espere. 779 01:21:03,961 --> 01:21:06,691 Querida, você não acha melhor ir com calma? 780 01:21:06,763 --> 01:21:09,926 - Por quê? Estamos comemorando, não? - O que estamos comemorando? 781 01:21:10,000 --> 01:21:12,696 Tudo. Amizade. 782 01:21:20,944 --> 01:21:22,468 Então aqui estamos nós. 783 01:21:24,047 --> 01:21:27,778 - Você ainda toca muito bem, Lucky. - Que bom que gostou, Kay. 784 01:21:28,418 --> 01:21:31,012 Hazel também gostou. Não foi, Haz? 785 01:21:33,523 --> 01:21:35,787 - Círculo novo. - Círculo novo? 786 01:21:35,859 --> 01:21:37,349 Outro rodada. 787 01:21:43,233 --> 01:21:45,133 À Lucky e Hazel. 788 01:21:45,902 --> 01:21:47,369 À Kay e Jack. 789 01:21:48,572 --> 01:21:50,472 Aqui tem lama em seu olho. 790 01:21:53,410 --> 01:21:56,971 - Kay, por que você não vai mais devagar? - Não me diga o que fazer. 791 01:22:00,817 --> 01:22:03,217 Não é engraçado como as coisas acontecem tão rápido? 792 01:22:03,286 --> 01:22:06,084 Você bebeu demais, então por que não diminui o ritmo? 793 01:22:06,156 --> 01:22:07,145 Não é? 794 01:22:07,491 --> 01:22:09,288 Sim, é engraçado. 795 01:22:09,659 --> 01:22:12,651 Todo o tempo em que Lucky e eu estávamos juntos ... 796 01:22:13,697 --> 01:22:17,292 e o tempo todo que Hazel e eu éramos melhores amigas, eu nunca soube. 797 01:22:17,367 --> 01:22:20,928 Não foi assim. Eu te disse, aconteceu de repente. 798 01:22:21,171 --> 01:22:24,231 Vamos. Eu pensei que você disse que íamos ser amigos. 799 01:22:25,342 --> 01:22:28,243 Amigos são a coisa mais importante, certo? 800 01:22:28,311 --> 01:22:31,041 - Aqui está uma boa música. - Certo, Hazel? 801 01:22:33,216 --> 01:22:34,683 Muitas coisas são importantes. 802 01:22:34,751 --> 01:22:36,810 Mas amigos são a coisa mais importante. 803 01:22:36,887 --> 01:22:39,515 Bons amigos. Amigos em quem você pode confiar. 804 01:22:39,589 --> 01:22:43,252 Quer dizer que os maridos devem ser capazes de confiar em suas esposas? 805 01:22:43,326 --> 01:22:45,055 - Pare, Hazel. - Cale a boca! 806 01:22:45,128 --> 01:22:49,030 Do jeito que ia a sua vida amorosa, não te culpo por pegar o primeiro. 807 01:22:49,099 --> 01:22:50,123 Obrigado, Kay. 808 01:22:50,200 --> 01:22:53,260 E você, Jack e Lucky? Formam uma imagem realmente bonita, Kay. 809 01:22:53,336 --> 01:22:56,828 Isso era eu, Jack e Lucky! Estou falando de mim, você e Lucky! 810 01:22:56,907 --> 01:22:58,932 Tudo bem, é isso. Vocês duas não precisam de mim. 811 01:22:59,009 --> 01:23:02,103 Não, estou indo. Você está por sua própria conta, querida. 812 01:23:06,650 --> 01:23:08,550 - Há uma palavra para você. - Fique longe de mim! 813 01:23:08,618 --> 01:23:10,279 Só eu não posso dizer isso. 814 01:23:11,121 --> 01:23:13,316 Sim, eu posso. Prostituta! 815 01:23:13,390 --> 01:23:16,553 - Você me chamou de prostituta? - Vê mais alguém com quem posso falar? 816 01:23:16,626 --> 01:23:19,424 - Você é a prostituta, querida. - Você é uma prostituta maior! 817 01:23:19,496 --> 01:23:22,659 Já dormi com o namorado de alguém, mas não passei dois anos da minha vida ... 818 01:23:22,732 --> 01:23:25,462 colocando uma faca nas costas do meu marido. Você é a prostituta. 819 01:23:25,535 --> 01:23:26,559 O que você sabe? 820 01:23:26,636 --> 01:23:30,265 Você nunca teve marido ou namorado! Você nunca teve nada! 821 01:23:30,440 --> 01:23:32,704 Não há nada de errado comigo, Kay. 822 01:23:32,776 --> 01:23:37,304 Não importa o que aconteça com vocês. Por que você não vai embora, Kay? 823 01:23:37,614 --> 01:23:38,706 Carona? 824 01:23:40,117 --> 01:23:42,711 - Para onde vamos, querida? - Espere um minuto. 825 01:23:42,786 --> 01:23:45,846 Tire suas mãos de mim! Saia de perto de mim! 826 01:23:46,523 --> 01:23:48,013 Vamos embora. 827 01:23:50,060 --> 01:23:52,927 - Eu estava apaixonada! - Cale-se! 828 01:23:58,735 --> 01:24:01,499 - Vamos, Kay. Vou te levar para casa. - Não me toque! 829 01:24:01,571 --> 01:24:03,436 Como você vai para casa? 830 01:24:04,107 --> 01:24:08,168 Se eu conseguir construir um maldito avião, posso voltar para casa. 831 01:24:36,740 --> 01:24:38,332 Como você está se sentindo? 832 01:24:38,909 --> 01:24:40,308 Estou enjoada. 833 01:24:47,317 --> 01:24:50,150 Liguei para o Macbride esta manhã e me demiti. 834 01:24:53,823 --> 01:24:55,222 Estou indo embora. 835 01:25:10,273 --> 01:25:12,002 Você quer isso de volta? 836 01:25:13,143 --> 01:25:15,737 Não. Eu realmente gostaria que você ficasse com isso. 837 01:25:17,247 --> 01:25:19,875 Eu também. Obrigado. 838 01:25:24,221 --> 01:25:25,882 Venha comigo, Kay. 839 01:25:29,359 --> 01:25:30,587 Eu não posso. 840 01:25:55,352 --> 01:25:56,649 Tchau, Kay. 841 01:26:03,526 --> 01:26:07,553 O marido de Mabel Stoddard está no Pacífico. Ela aceitou este trabalho enquanto durasse a guerra. 842 01:26:07,631 --> 01:26:10,725 Sra. Stoddard, gosta do seu trabalho? 843 01:26:10,800 --> 01:26:11,824 Eu amo. 844 01:26:11,901 --> 01:26:14,529 Que tal depois da guerra? Você planeja continuar trabalhando? 845 01:26:14,604 --> 01:26:18,335 Como eu disse, quando meu marido voltar, estarei ocupada em casa. 846 01:26:18,408 --> 01:26:19,898 Bom para você. 847 01:26:21,645 --> 01:26:25,581 Cada soldado que retornar receberá seu emprego de volta quando a guerra for vencida. 848 01:26:25,849 --> 01:26:30,809 Vocês, mulheres, vão voltar para casa, a ser donas de casa e mães ... 849 01:26:30,887 --> 01:26:33,583 como vocês prometeram fazer quando vieram trabalhar conosco. 850 01:26:33,657 --> 01:26:36,217 Suas vidas vão voltar ao normal. 851 01:26:37,560 --> 01:26:38,891 Obrigado. 852 01:26:44,200 --> 01:26:45,531 Obrigado. 853 01:26:55,445 --> 01:26:57,106 Atenção, por favor. 854 01:26:57,347 --> 01:27:00,805 A cerimônia de comemoração do último bombardeiro de mergulho ... 855 01:27:00,884 --> 01:27:04,183 produzida pela Macbride's começará em alguns instantes. 856 01:27:13,063 --> 01:27:17,659 Associadas, compartilhamos um grande momento da história. 857 01:27:18,134 --> 01:27:21,194 O Japão se rendeu. A guerra acabou! 858 01:27:32,415 --> 01:27:33,712 Associadas ... 859 01:27:33,783 --> 01:27:37,048 Com licença! Façam um pouco de silêncio, por favor, para o sr. Macbride. 860 01:27:38,588 --> 01:27:42,820 Associadas, quero agradecer a cada uma de vocês ... 861 01:27:42,892 --> 01:27:44,917 por um trabalho bem feito! 862 01:28:01,711 --> 01:28:04,703 Eles nos dispensaram, simples assim. Eu sabia. 863 01:28:05,715 --> 01:28:09,913 ... sabendo que você fez sua parte para trazer paz a um mundo dilacerado por conflitos. 864 01:28:09,986 --> 01:28:12,113 Especialmente vocês meninas que deram tanto ... 865 01:28:12,188 --> 01:28:13,678 Boa sorte, Kay. 866 01:28:13,757 --> 01:28:16,555 ... agora podem ser donas de casa e mães de novo ... 867 01:28:16,626 --> 01:28:20,062 para cuidarem dos lares e famílias de todos os nossos heróis que voltaram. 868 01:28:20,563 --> 01:28:22,758 "Último contratado, primeiro despedido." 869 01:28:23,099 --> 01:28:26,000 Eles estão tirando o melhor trabalho que já tive. 870 01:28:26,836 --> 01:28:28,827 Um ano de escola de soldagem. 871 01:28:39,616 --> 01:28:40,776 Camisa? 872 01:29:12,248 --> 01:29:14,739 "Querido Lucky, estava limpando a casa ontem ... 873 01:29:14,818 --> 01:29:18,447 "quando me deparei com essas fotos da nossa festa de despedida no Macbride's. 874 01:29:18,521 --> 01:29:20,045 "Achei que você gostaria delas. 875 01:29:20,123 --> 01:29:23,092 "Não tenho notícias de Jack há algum tempo, mas fui notificada ... 876 01:29:23,159 --> 01:29:28,062 "da chegada de sua frota na próxima semana. Espero o melhor. 877 01:29:28,832 --> 01:29:30,732 "Eu sei que as coisas ficaram confusas no final ... 878 01:29:30,800 --> 01:29:33,530 "mas eu só quero agradecer por tantas coisas. 879 01:29:33,603 --> 01:29:37,767 "Eu realmente espero que as coisas estejam, finalmente, indo do seu jeito. Boa sorte, Kay." 880 01:30:14,410 --> 01:30:16,071 Por favor, me perdoe. 881 01:30:22,118 --> 01:30:23,710 Você está perdoado. 882 01:30:55,818 --> 01:30:59,379 - Como você chegou aqui? - Peguei emprestado o carro do Spike e da Ethel. 883 01:31:02,992 --> 01:31:04,892 Venha. Vamos para casa 884 01:31:07,430 --> 01:31:10,797 - Posso te ajudar com isso, ou algo assim? - Não, deixa comigo. 885 01:31:40,530 --> 01:31:42,191 Coloque sua bolsa ai. 886 01:31:50,139 --> 01:31:53,700 Fui até a loja e comprei algo especial para o jantar. 887 01:31:54,811 --> 01:31:56,904 A menos que você prefira sair. 888 01:32:01,784 --> 01:32:03,183 Onde ele está? 889 01:32:04,253 --> 01:32:05,584 Acabou. 890 01:32:08,157 --> 01:32:09,784 Isso é uma boa notícia. 891 01:32:11,761 --> 01:32:13,752 Eu sei que te machuquei, querido. 892 01:32:18,534 --> 01:32:19,899 Eu te amo. 893 01:33:08,151 --> 01:33:09,641 Ainda trabalhando? 894 01:33:11,054 --> 01:33:13,386 Eles nos despediram quando tudo acabou. 895 01:33:14,724 --> 01:33:16,589 Que faz que sejamos dois. 896 01:33:17,060 --> 01:33:18,789 Estamos ambos sem emprego. 897 01:33:30,940 --> 01:33:33,272 Eu simplesmente te amo demais. 898 01:33:35,011 --> 01:33:36,638 Eu também te amo. 899 01:33:46,856 --> 01:33:49,552 - Jeannie, o que é isso? - Chama-se mergulho. 900 01:33:49,625 --> 01:33:52,526 - Sim? - Você coloca uma batata frita nele. 901 01:33:53,930 --> 01:33:56,057 - Oi, como você está? - Como você está? 902 01:33:58,301 --> 01:34:01,964 Pessoal, gostaria de apresentar a todos vocês ... 903 01:34:02,038 --> 01:34:04,302 este é meu novo marido, Archibald Touie. 904 01:34:04,373 --> 01:34:05,863 Como vão? 905 01:34:09,579 --> 01:34:10,876 Uma lavadora? 906 01:34:11,380 --> 01:34:12,847 Tudo elétrico. 907 01:34:15,184 --> 01:34:17,277 Ela rasgou uma camisa outro dia. 908 01:34:18,087 --> 01:34:19,952 - Oi pessoal. - Kay! 909 01:34:21,491 --> 01:34:24,358 Este é o Jack, meu marido. Ele acabou de voltar. 910 01:34:26,662 --> 01:34:29,495 Eu sou Clarence. Bem vindo, rapaz. 911 01:34:30,366 --> 01:34:31,799 - Esta é a Annie. - Oi, Annie. 912 01:34:31,868 --> 01:34:35,360 O governo nos prometeu uma nova casa de fazenda no vale. 913 01:34:35,538 --> 01:34:38,632 - Eles estão construindo um monte delas. - Casa da fazenda, ótimo. 914 01:34:38,708 --> 01:34:39,970 Elas são todas iguais. 915 01:34:40,042 --> 01:34:44,376 Com esses militares voltando, haverá uma grande necessidade de moradia. 916 01:34:47,316 --> 01:34:49,614 Oi, eu só queria dizer ... 917 01:34:50,953 --> 01:34:52,545 Parabéns. 918 01:34:52,822 --> 01:34:56,656 Obrigada. Este é meu marido, Archibald Touie. 919 01:34:56,726 --> 01:34:58,990 - Biscuits Touie. - Prazer em conhecê-lo. 920 01:34:59,061 --> 01:35:00,460 - Com licença. - Ok. 921 01:35:00,530 --> 01:35:03,055 - Então você estava no Pacífico? - Pode apostar. Sim. 922 01:35:03,332 --> 01:35:05,061 Você ouviu falar dessas novas casas de fazenda? 923 01:35:05,134 --> 01:35:09,002 Só quero esquecer o passado e começar tudo de novo. 924 01:35:09,906 --> 01:35:13,603 Com outro filho a caminho, estou feliz que Diácono tenha um emprego. 925 01:35:13,676 --> 01:35:16,804 Lembra daquele primeiro dia quando estávamos todas na fila? 926 01:35:16,879 --> 01:35:18,210 Eu estava tão assustada. 927 01:35:18,281 --> 01:35:21,717 - Achei que eles iam rir de nós. - Eles riram de nós. 928 01:35:23,052 --> 01:35:25,543 - Bem, nós mostramos a eles. - Claro que sim. 929 01:35:28,758 --> 01:35:30,282 Nós mostramos a eles. 930 01:35:34,597 --> 01:35:37,498 Aqui está Kay e Jack, Jeannie e Bobby ... 931 01:35:37,567 --> 01:35:40,468 Clarence e Annie, Violeta e Diácono ... 932 01:35:42,238 --> 01:35:44,570 e Hazel e eu. 933 01:35:44,941 --> 01:35:46,272 E todos nós. 934 01:35:46,342 --> 01:35:49,505 E não há mais guerra. Um brinde ao futuro! 935 01:35:49,846 --> 01:35:51,177 É isso aí! 936 01:37:31,547 --> 01:37:33,879 Mostramos a eles, não foi? 937 01:37:35,551 --> 01:37:38,042 Rapaz, nós mostramos para sempre. 938 01:37:38,066 --> 01:37:45,066 Legendas: Beta Costa 74778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.