All language subtitles for We.Were.Children.2012.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,447 --> 00:01:09,966 Lyna! 2 00:04:22,331 --> 00:04:27,025 All she said to me was to be good, and to listen. 3 00:04:28,958 --> 00:04:30,822 And she never said anymore. 4 00:04:34,170 --> 00:04:36,379 They had no expectations. 5 00:04:38,312 --> 00:04:43,316 I don't think they could even fathom what would happen. 6 00:06:08,920 --> 00:06:13,786 I remember coming into a huge building. 7 00:06:13,787 --> 00:06:17,376 And I remember thesethings in black; 8 00:06:17,377 --> 00:06:20,275 I didn't know what they were. 9 00:06:20,276 --> 00:06:25,280 Black and white, and they were all waiting. 10 00:06:36,223 --> 00:06:39,812 I felt so small, and I was very scared. 11 00:06:50,858 --> 00:06:55,793 I remember being taken upstairs into this dormitory, 12 00:06:55,794 --> 00:07:00,557 where there was about four rows of beds on the one side 13 00:07:00,558 --> 00:07:03,870 and four rows of beds on the other side. 14 00:07:03,871 --> 00:07:06,391 And they were white beds, like hospital beds. 15 00:07:07,910 --> 00:07:10,499 This will be your bed. 16 00:07:12,259 --> 00:07:14,468 Your bed. 17 00:07:18,334 --> 00:07:20,819 Bed, sleep. 18 00:07:23,650 --> 00:07:25,340 Bring her to the shower. 19 00:07:30,346 --> 00:07:32,347 The savage doesn't believe that cleanliness 20 00:07:32,348 --> 00:07:34,592 is next to Godliness. 21 00:07:36,628 --> 00:07:40,113 When they get a cut or scrape, or even an insect bite, 22 00:07:40,114 --> 00:07:44,291 their mothers leave the wound to fester. 23 00:07:48,433 --> 00:07:50,607 Are you listening to me, Sister Mary? 24 00:07:50,608 --> 00:07:52,092 Yes, Sister. 25 00:07:54,784 --> 00:07:56,751 Lyna, is it Lyna? 26 00:07:56,752 --> 00:07:58,235 Lyna. 27 00:07:58,236 --> 00:07:59,479 Lyna. 28 00:08:01,239 --> 00:08:04,724 Sister Mary, whichever way it is, 29 00:08:04,725 --> 00:08:07,245 for now it no longer pertains. 30 00:08:10,559 --> 00:08:12,318 We'll have this disposed of. 31 00:08:12,319 --> 00:08:16,392 Now, let's give this one a good scrubbing. 32 00:08:18,049 --> 00:08:21,948 I remember being taken into a large shower room, 33 00:08:21,949 --> 00:08:27,264 where I was stripped down, and I was showered. 34 00:08:27,265 --> 00:08:31,786 I never had anybody but my mother touch me, 35 00:08:31,787 --> 00:08:34,513 so that was scary in itself, 36 00:08:34,514 --> 00:08:38,482 having someone I didn't know bathe me. 37 00:08:38,483 --> 00:08:41,381 They dried my hair, and they looked through my hair, 38 00:08:41,382 --> 00:08:45,144 and then they applied DDT. 39 00:08:45,145 --> 00:08:47,664 I didn't know at the time it was DDT, it was powder, 40 00:08:47,665 --> 00:08:49,770 and it really smelt terrible. 41 00:08:52,255 --> 00:08:55,361 Leave this kerchief on for 24 hours to kill the bugs. 42 00:08:55,362 --> 00:08:57,018 Does she understand this? 43 00:08:57,019 --> 00:08:59,020 She will. 44 00:08:59,021 --> 00:09:01,230 Leave this on. 45 00:09:05,199 --> 00:09:06,993 On. 46 00:09:06,994 --> 00:09:08,512 On? 47 00:09:08,513 --> 00:09:11,964 You see, Sister Mary, they learn fast when they want to. 48 00:09:18,592 --> 00:09:21,629 I remember the first night very well. 49 00:09:21,630 --> 00:09:24,804 We went upstairs, and I was taken to my bed. 50 00:09:24,805 --> 00:09:26,185 On your knees, girls. 51 00:09:26,186 --> 00:09:28,532 We had to kneel down again. 52 00:09:28,533 --> 00:09:31,122 On your knees, girls, quickly now, quickly. 53 00:09:33,089 --> 00:09:35,195 Heads down, eyes closed. 54 00:09:37,300 --> 00:09:40,683 Down, eyes closed. 55 00:09:43,272 --> 00:09:46,067 Our father... Girls: Our father... 56 00:09:46,068 --> 00:09:48,897 who art in heaven, Girls: who art in heaven, 57 00:09:48,898 --> 00:09:51,866 hallowed be thy name. Girls: hallowed be thy name. 58 00:09:51,867 --> 00:09:56,077 Thy kingdom come, thy will be done. Girls: Thy kingdom come, thy will be done. 59 00:09:56,078 --> 00:09:57,734 I didn't understand the language, 60 00:09:57,735 --> 00:10:00,115 and I just did what everybody else did. 61 00:10:00,116 --> 00:10:03,981 I would look to see what the rest of the girls were doing, 62 00:10:03,982 --> 00:10:06,259 and then follow them. 63 00:10:06,260 --> 00:10:08,227 Forever and ever. Girls: Forever and ever. 64 00:10:08,228 --> 00:10:10,470 Amen. Girls: Amen. 65 00:10:17,755 --> 00:10:20,170 No talking. 66 00:10:20,171 --> 00:10:24,346 No getting out of bed. 67 00:10:24,347 --> 00:10:29,283 Remember, Sister Mary can see you through the window. 68 00:10:31,700 --> 00:10:34,667 There was a Sister that was assigned to take care of us, 69 00:10:34,668 --> 00:10:38,326 and she stayed in a room close to the dorm. 70 00:10:38,327 --> 00:10:42,433 And there was a window, she would be able to see us through 71 00:10:42,434 --> 00:10:45,230 this window, so I feared that window. 72 00:10:48,613 --> 00:10:50,857 I cried myself to sleep that night. 73 00:11:02,109 --> 00:11:06,354 Good morning, girls, good morning, time to get up, 74 00:11:06,355 --> 00:11:09,046 right away, please, get up! 75 00:11:09,047 --> 00:11:10,910 Good morning, get up, please. 76 00:11:10,911 --> 00:11:13,879 When I woke up, my eyes were swollen, 77 00:11:13,880 --> 00:11:16,502 and I could hardly open them. 78 00:11:16,503 --> 00:11:19,678 They had these two wooden, they called them clackers, 79 00:11:19,679 --> 00:11:23,060 and they'd clack them together. 80 00:11:23,061 --> 00:11:26,616 Up, out of bed, come on, please, out of bed. 81 00:11:27,721 --> 00:11:31,275 Twenty-four hours after they had put the powder on my hair, 82 00:11:31,276 --> 00:11:33,761 the yellow powder, I had to go back in the shower, 83 00:11:33,762 --> 00:11:36,971 and wash it out. 84 00:11:40,423 --> 00:11:44,738 They dried my hair again, and I had to go sit on this chair. 85 00:11:46,602 --> 00:11:49,466 I remember feeling the cold scissors on my hair, 86 00:11:49,467 --> 00:11:51,675 and sometimes kind of hitting me on the head 87 00:11:51,676 --> 00:11:53,746 or nicking me in the ear. 88 00:11:53,747 --> 00:11:56,887 It hurt, it was painful. 89 00:11:56,888 --> 00:12:02,479 I felt that they were taking something away from me. 90 00:12:02,480 --> 00:12:07,311 They were stripping away my humanness, 91 00:12:07,312 --> 00:12:10,521 my sense of who I was. 92 00:12:25,779 --> 00:12:29,920 There we are, a brand new start. 93 00:12:34,719 --> 00:12:36,858 Soon you'll be playing with the other children. 94 00:13:12,101 --> 00:13:15,207 We had to go down the long hallway into the dining room, 95 00:13:15,208 --> 00:13:18,037 and I remember seeing tables and tables 96 00:13:18,038 --> 00:13:20,005 with chairs around them. 97 00:13:37,989 --> 00:13:47,756 You see, 99, that's you, 99, this is your chair. 98 00:13:47,757 --> 00:13:52,141 This is your bowl, spoon, 99. 99 00:13:55,144 --> 00:14:01,080 I learnt that the name Lyna ceased to exist. 100 00:14:15,889 --> 00:14:17,890 We were all given numbers. 101 00:14:17,891 --> 00:14:20,203 It started with the bigger boys, they were number one all 102 00:14:20,204 --> 00:14:24,241 the way to, I think there was about 120 of us. 103 00:14:24,242 --> 00:14:29,522 But I always remember when Ifirst went there, I was 118. 104 00:14:29,523 --> 00:14:32,354 Yeah. 105 00:14:34,977 --> 00:14:38,980 You used to get lonely 'cause you come to realize that 106 00:14:38,981 --> 00:14:44,849 it wasn't the place you thought it was, and away from home. 107 00:14:52,684 --> 00:14:54,547 Our people thought that 108 00:14:54,548 --> 00:14:57,136 the government would build a school on the Reserve, 109 00:14:57,137 --> 00:15:00,829 but they went a different route, they built these schools away 110 00:15:00,830 --> 00:15:03,625 from the Reserve, and run by the churches, 111 00:15:03,626 --> 00:15:07,975 and it was kind of a catch-22 situation. 112 00:15:07,976 --> 00:15:10,425 If you didn't send your kids to school, 113 00:15:10,426 --> 00:15:12,669 they threatened you with jail. 114 00:15:22,542 --> 00:15:24,715 What is your name? 115 00:15:24,716 --> 00:15:26,822 Children: What is your name? 116 00:15:30,274 --> 00:15:32,516 My name is. 117 00:15:32,517 --> 00:15:34,692 Children: My name is. 118 00:15:47,532 --> 00:15:50,569 We were punished in school if we spoke our own language. 119 00:15:50,570 --> 00:15:54,746 When I first went to school, I had to learn English and French. 120 00:16:01,926 --> 00:16:05,480 I used to wonder, well how come they spoke French and English. 121 00:16:05,481 --> 00:16:07,931 We didn't understand them, and how come they could speak 122 00:16:07,932 --> 00:16:10,314 French, and us, we couldn't speak our language? 123 00:16:13,558 --> 00:16:16,560 And just to be hateful, I'd speak in Indian back to her. 124 00:16:25,294 --> 00:16:27,537 And then she'd be getting mad, started talking in French, 125 00:16:27,538 --> 00:16:33,233 and I'd talk back in Indian, and oh, it really drove them crazy. 126 00:16:37,203 --> 00:16:39,550 But you know you paid the price. 127 00:17:07,474 --> 00:17:12,652 You will learn to speak God's language - all of you! 128 00:17:15,689 --> 00:17:18,415 And you will obey. 129 00:17:29,358 --> 00:17:33,983 We still tried, and eventually you get beaten enough you quit. 130 00:17:43,062 --> 00:17:45,960 I think we'd wake up at 6 o'clock in the morning, 131 00:17:45,961 --> 00:17:49,274 and then we'd get dressed. 132 00:17:49,275 --> 00:17:52,656 I remember, you know, going to the sink and getting ready, 133 00:17:52,657 --> 00:17:55,521 washing our face, our hands. 134 00:17:55,522 --> 00:17:59,594 I remember the girl beside me always washing her face so many 135 00:17:59,595 --> 00:18:06,084 times and her hands, and wondering why she was doing 136 00:18:06,085 --> 00:18:08,672 that, so I whispered to her I said - 137 00:18:17,855 --> 00:18:20,028 See, you're dirty. 138 00:18:20,029 --> 00:18:22,824 And so she did a comparison with my hand and her hand, 139 00:18:22,825 --> 00:18:25,931 and she was fairer than I was, and I was dark, 140 00:18:25,932 --> 00:18:28,036 and she said that means you're dirty, 141 00:18:28,037 --> 00:18:30,729 and I looked at my hands and I thought, well, 142 00:18:30,730 --> 00:18:33,490 I guess I better wash them. 143 00:18:33,491 --> 00:18:35,838 And speak English, English. 144 00:18:46,090 --> 00:18:47,953 For thine is the kingdom, 145 00:18:47,954 --> 00:18:50,300 Children: For thine is the kingdom, 146 00:18:50,301 --> 00:18:52,233 The power and the glory, 147 00:18:52,234 --> 00:18:54,166 Children: The power and the glory, 148 00:18:54,167 --> 00:18:55,512 Forever and ever. 149 00:18:55,513 --> 00:18:57,065 Children: Forever and ever. 150 00:18:57,066 --> 00:18:58,515 Amen. 151 00:18:58,516 --> 00:18:59,966 Children: Amen. 152 00:19:01,105 --> 00:19:03,797 For those of you who are new to the school, welcome. 153 00:19:09,769 --> 00:19:11,563 Your journey has been long. 154 00:19:11,564 --> 00:19:12,943 You're missing your parents. 155 00:19:14,394 --> 00:19:17,327 Rest assured, they want you to be here. 156 00:19:17,328 --> 00:19:20,468 They want you to learn to become useful, 157 00:19:20,469 --> 00:19:23,161 productive members of the larger world around you. 158 00:19:23,162 --> 00:19:28,235 You will not only learn how to cook and sew and farm, 159 00:19:28,236 --> 00:19:33,101 but you will learn how to pray, and to whom to pray. 160 00:19:39,626 --> 00:19:45,183 The savage and carefree ways you are accustomed to are over. 161 00:19:45,184 --> 00:19:50,360 Your old world is dying, but we in the civilized world want to 162 00:19:50,361 --> 00:19:52,742 save you from certain death. 163 00:19:52,743 --> 00:19:57,125 We welcome you here with open arms, open hearts, 164 00:19:57,126 --> 00:19:59,198 and open minds. 165 00:20:01,441 --> 00:20:04,374 This is the last time you will hear your own language. 166 00:20:04,375 --> 00:20:06,687 To be understood in this country, 167 00:20:06,688 --> 00:20:11,139 to survive in its industries, you will learn to speak English, 168 00:20:11,140 --> 00:20:13,763 you will learn to think in English, 169 00:20:13,764 --> 00:20:15,904 and you will be the better for it. 170 00:20:18,147 --> 00:20:20,666 You may thank me. 171 00:20:20,667 --> 00:20:23,462 Children: Thank you, Father. 172 00:20:23,463 --> 00:20:26,051 Very good. 173 00:20:26,052 --> 00:20:28,640 That is the end of our service. 174 00:20:28,641 --> 00:20:30,435 You may go. 175 00:20:30,436 --> 00:20:32,783 Follow the Sister in an orderly way. 176 00:20:34,025 --> 00:20:36,200 First row, please, quickly and quietly. 177 00:20:38,167 --> 00:20:39,514 Very good. 178 00:20:41,205 --> 00:20:43,414 Second row, quickly, please, quickly. 179 00:20:46,693 --> 00:20:48,281 Come on now. 180 00:20:49,869 --> 00:20:51,318 Now please. 181 00:20:57,946 --> 00:21:00,396 Quickly, children, find your seats, please. 182 00:21:00,397 --> 00:21:02,950 Nice and quiet. 183 00:21:12,029 --> 00:21:14,410 The very first thing that I recall is that 184 00:21:14,411 --> 00:21:17,068 we were given 10 tokens. 185 00:21:17,897 --> 00:21:20,589 These tokens are for you. 186 00:21:22,350 --> 00:21:24,144 They are for you to keep. 187 00:21:25,870 --> 00:21:29,770 You keep them by speaking English. 188 00:21:29,771 --> 00:21:35,846 Every time you speak your own language, you lose a token. 189 00:21:37,226 --> 00:21:41,471 If we kept the 10 tokens, that meant that, you know, 190 00:21:41,472 --> 00:21:44,855 we knew English, and that we could communicate in English. 191 00:21:46,650 --> 00:21:48,445 English only. 192 00:21:52,483 --> 00:21:56,729 I remember, I guess being in a state of shock... 193 00:22:03,977 --> 00:22:12,122 wondering, you know, what I was doing there, and why. 194 00:22:12,123 --> 00:22:16,196 No one was allowed to touch each other or to talk to each other. 195 00:22:25,861 --> 00:22:28,932 Who made the world? 196 00:22:28,933 --> 00:22:32,833 God made the world. Children: God made the world. 197 00:22:32,834 --> 00:22:35,939 Who is God? 198 00:22:35,940 --> 00:22:39,943 God is the creator of heaven and earth, and of all things. 199 00:22:39,944 --> 00:22:44,051 Children: God is the creator of heaven and earth, and of all things. 200 00:22:44,052 --> 00:22:47,606 What is man? 201 00:22:47,607 --> 00:22:52,853 Man is a creaturemade of body and soul. Children: Man is a creature made of body and soul. 202 00:22:52,854 --> 00:22:56,339 Sister Mary, what is the point of teaching the catechism 203 00:22:56,340 --> 00:22:59,377 if your students refuse to speak English? 204 00:22:59,378 --> 00:23:01,655 They are trying, Sister. 205 00:23:01,656 --> 00:23:04,347 They are doing nothing of the kind. 206 00:23:04,348 --> 00:23:12,976 Child... 99, stand up. 207 00:23:12,977 --> 00:23:14,910 Stand up! 208 00:23:19,708 --> 00:23:21,054 Who made the world? 209 00:23:23,885 --> 00:23:26,749 Who made the world? 210 00:23:29,373 --> 00:23:31,548 There, you see. 211 00:23:35,275 --> 00:23:38,277 This child has very few of her tokens left. 212 00:23:38,278 --> 00:23:41,004 I am trying to reach them. 213 00:23:41,005 --> 00:23:43,973 Reach them, Sister Mary, it is not we who must reach them 214 00:23:43,974 --> 00:23:45,871 but the other way around. 215 00:23:45,872 --> 00:23:48,634 If you coddle these children, you do no one any good. 216 00:23:50,705 --> 00:23:53,085 On the floor, all of you. 217 00:23:53,086 --> 00:23:56,193 On your knees, with your rosaries. 218 00:23:59,196 --> 00:24:01,647 The Apostles' Creed, begin. 219 00:24:02,855 --> 00:24:08,135 I believe in God, the Father almighty, Children: I believe in God, the Father almighty, 220 00:24:08,136 --> 00:24:10,689 Creator ofheaven and earth. Children: Creator of heaven and earth. 221 00:24:10,690 --> 00:24:13,347 Look straight ahead! 222 00:24:13,348 --> 00:24:19,008 Creator ofheaven and earth. Children: Creator of heaven and earth. 223 00:24:19,009 --> 00:24:21,562 Look forward, I say, forward! 224 00:24:21,563 --> 00:24:25,670 I believe in Jesus Christ, his only son, our Lord. Children: I believe in Jesus Christ, his only son, our Lord. 225 00:24:25,671 --> 00:24:28,087 I believe in Jesus Christ. 226 00:24:34,162 --> 00:24:36,888 One of the punishments for speaking our language and 227 00:24:36,889 --> 00:24:41,962 losing all our tokens was to hold your tongue. 228 00:24:41,963 --> 00:24:46,138 Sometimes you had to hold your tongue for about half an hour. 229 00:24:46,139 --> 00:24:49,935 And if you let it go, then it was another half an hour added 230 00:24:49,936 --> 00:24:53,387 onto it, so you're holding onto your tongue for an hour, 231 00:24:53,388 --> 00:24:56,355 and then, you know, your spit would be running down your, 232 00:24:56,356 --> 00:24:59,497 your face. 233 00:25:04,261 --> 00:25:13,234 I used my imagination a lot... to feel safe... 234 00:25:13,235 --> 00:25:21,519 'cause it was tucked away somewhere that an adult 235 00:25:21,520 --> 00:25:27,386 could not go, where I knew they could not see, 236 00:25:27,387 --> 00:25:32,012 where they could not feel, or they could not hear what was 237 00:25:32,013 --> 00:25:33,703 going on in there. 238 00:25:39,399 --> 00:25:41,573 I retreated there a lot. 239 00:26:12,260 --> 00:26:15,365 You, get back here! 240 00:26:28,552 --> 00:26:32,244 Hey, they couldn't see me from back there. 241 00:26:32,245 --> 00:26:35,420 That's the road to Fort Qu'Appelle. 242 00:27:52,774 --> 00:27:54,672 Come with me. 243 00:28:13,139 --> 00:28:17,660 I remember telling my Aunt one time about that, and she said, 244 00:28:17,661 --> 00:28:21,353 "No," she told me not to tell lies. 245 00:28:21,354 --> 00:28:24,356 "Priests don't do that, they wouldn't do that," she said. 246 00:28:29,984 --> 00:28:31,743 Nobody believed. 247 00:28:36,197 --> 00:28:37,749 Man, that was a wicked game. 248 00:28:37,750 --> 00:28:39,751 Remember that was crazy one time. 249 00:28:39,752 --> 00:28:41,511 Yeah. 250 00:28:41,512 --> 00:28:43,066 Hey, Glen, there's your cousin. 251 00:28:45,482 --> 00:28:47,104 Hey! 252 00:28:52,282 --> 00:28:53,834 Where are you going? 253 00:28:53,835 --> 00:28:55,422 Home. 254 00:28:55,423 --> 00:28:57,286 For good? 255 00:28:57,287 --> 00:29:00,116 Just to visit, see my folks. 256 00:29:04,743 --> 00:29:07,020 I was raised by my grandfather. 257 00:29:07,021 --> 00:29:12,197 I always kind of, like, envied other kids who had parents 258 00:29:12,198 --> 00:29:14,890 'cause I never got to experience that. 259 00:29:25,418 --> 00:29:27,834 And I wondered, how come they never took me home? 260 00:29:47,095 --> 00:29:51,443 I asked if I could go home, so they said, 261 00:29:51,444 --> 00:29:53,963 "Okay, we'll take you home." 262 00:29:53,964 --> 00:29:55,965 How long you going for? 263 00:29:55,966 --> 00:29:57,656 A whole week. 264 00:29:57,657 --> 00:30:00,901 Gonna sleep in my own bed, gonna eat my own food. 265 00:30:00,902 --> 00:30:02,420 Bring some back for us. 266 00:30:02,421 --> 00:30:03,663 I will. 267 00:30:06,011 --> 00:30:07,460 You ready, Glen? 268 00:30:29,344 --> 00:30:30,931 Are you excited? 269 00:30:30,932 --> 00:30:32,416 Uh-huh. 270 00:30:35,592 --> 00:30:37,213 I just started up the truck. 271 00:30:37,214 --> 00:30:40,320 We'll go inside while it warms up. 272 00:30:46,154 --> 00:30:49,191 By the school there used to be a building, 273 00:30:49,192 --> 00:30:52,815 a house they called the priest's house, where the priest stayed. 274 00:31:09,971 --> 00:31:13,941 This is an old house, and a lot of secrets. 275 00:31:21,327 --> 00:31:23,328 Do you like secrets? 276 00:31:23,329 --> 00:31:25,124 I knew it. 277 00:31:43,660 --> 00:31:47,697 Now, Glen, see what I mean. 278 00:31:47,698 --> 00:31:50,700 What do you suppose is down there? 279 00:31:50,701 --> 00:31:53,256 Would you like to find out? 280 00:31:55,085 --> 00:31:56,983 I want to go. 281 00:31:56,984 --> 00:31:58,881 Of course, of course. 282 00:31:58,882 --> 00:32:00,677 But look. 283 00:32:02,644 --> 00:32:04,991 He pulled the rug open, and there was a trapdoor. 284 00:32:09,203 --> 00:32:10,824 Take a look. 285 00:32:14,794 --> 00:32:18,521 So, I crawled down 'cause I wanted to go home, 286 00:32:18,522 --> 00:32:23,492 but I wanted to also, like, see what he wanted to show me. 287 00:32:28,532 --> 00:32:31,051 Come on, come on. 288 00:33:01,013 --> 00:33:03,877 There's two doors. 289 00:33:03,878 --> 00:33:08,709 And he opened up the one door, and told me... 290 00:33:08,710 --> 00:33:10,816 "Look, go on, look." 291 00:33:12,300 --> 00:33:13,612 go look. 292 00:33:15,303 --> 00:33:17,028 Hey! 293 00:33:18,479 --> 00:33:20,100 Hey! 294 00:33:20,101 --> 00:33:22,102 Wait, let me out! 295 00:33:22,103 --> 00:33:24,277 Let me out! Let me out! 296 00:33:24,278 --> 00:33:26,762 Please, what did I do? 297 00:33:31,802 --> 00:33:33,493 Let me out! 298 00:33:33,494 --> 00:33:36,841 I was banging on the door, yelling at him to let me out. 299 00:33:36,842 --> 00:33:40,051 I wanted to go home. 300 00:33:40,052 --> 00:33:42,950 But nobody answered. 301 00:33:49,165 --> 00:33:50,889 Let me out! 302 00:33:54,480 --> 00:33:56,240 What did I do? 303 00:33:56,241 --> 00:33:58,000 Let me out! 304 00:34:25,822 --> 00:34:33,173 Did you ever sometimes feel, like, silence? 305 00:34:33,174 --> 00:34:36,107 It really is deafening. 306 00:34:41,976 --> 00:34:45,358 Crawl in the corner, crouched up in the foetal 307 00:34:45,359 --> 00:34:49,086 position I guess you might say, and sit there, 308 00:34:49,087 --> 00:34:52,951 and just hear dead silence. 309 00:34:52,952 --> 00:34:59,373 I'd cry, wondering how come they did that to me. 310 00:35:08,347 --> 00:35:10,969 There was a huge map on the wall, 311 00:35:10,970 --> 00:35:14,181 and this map had different paths. 312 00:35:16,562 --> 00:35:20,565 At the bottom there was hell, in the middle there was purgatory, 313 00:35:20,566 --> 00:35:23,465 and high above the map... 314 00:35:23,466 --> 00:35:25,052 Heaven. 315 00:35:25,053 --> 00:35:26,951 That's where we want to get to. 316 00:35:26,952 --> 00:35:28,711 Do you see? 317 00:35:28,712 --> 00:35:31,024 'Cause we started down here. 318 00:35:34,339 --> 00:35:37,411 That's where our ancestors all went because they were savages. 319 00:35:39,654 --> 00:35:42,622 But not us, we're not dirty like them. 320 00:35:42,623 --> 00:35:45,521 We're not gonna burn in hell. 321 00:35:52,495 --> 00:35:56,843 I didn't want to go to heaven; I wanted to stay in hell 322 00:35:56,844 --> 00:36:00,261 because I knew my people would be there. 323 00:36:01,780 --> 00:36:04,092 Come on, come on. 324 00:36:06,371 --> 00:36:08,924 I was quite chubby when I went to school. 325 00:36:08,925 --> 00:36:12,376 I lost a lot of weight. 326 00:36:12,377 --> 00:36:14,826 I didn't want to eat. 327 00:36:14,827 --> 00:36:19,900 I was starving myself because I couldn't get used to the food, 328 00:36:19,901 --> 00:36:22,282 I couldn't tolerate the food. 329 00:36:22,283 --> 00:36:25,699 I wasn't used to the porridge that was like glue, 330 00:36:25,700 --> 00:36:29,358 powdered milk that was made into milk. 331 00:36:29,359 --> 00:36:33,017 My body was used to food that was totally natural, 332 00:36:33,018 --> 00:36:37,642 like moose meat and berries. 333 00:36:40,922 --> 00:36:46,168 ♪♪♪ W, X, Y, and Z. 334 00:36:46,169 --> 00:36:56,316 ♪ Now I know my ABC's, next time won't you sing with me. ♪♪ 335 00:36:56,317 --> 00:36:57,524 Very good. 336 00:36:57,525 --> 00:37:00,493 Now... stay in your seats. 337 00:37:04,601 --> 00:37:06,533 Fetch the principle. 338 00:37:06,534 --> 00:37:08,155 Run! 339 00:37:13,231 --> 00:37:18,476 They sent me to the infirmary, and I remember being alone, 340 00:37:18,477 --> 00:37:23,481 and there the nurse force-fed me, 341 00:37:23,482 --> 00:37:26,830 trying to get some energy and strength in me. 342 00:37:32,353 --> 00:37:34,078 This is the food you have. 343 00:37:34,079 --> 00:37:35,838 You will learn to eat it or you'll die. 344 00:37:35,839 --> 00:37:37,978 It makes no difference to me what you choose. 345 00:37:41,707 --> 00:37:43,708 She'd tell me you have to eat. 346 00:37:43,709 --> 00:37:45,952 I couldn't. 347 00:38:01,209 --> 00:38:05,074 I remember one night in particular being very curious 348 00:38:05,075 --> 00:38:11,012 as to why I heard a lot of crying down the hallway. 349 00:38:13,670 --> 00:38:16,362 The nurse was not there all the time. 350 00:38:56,195 --> 00:39:00,854 I remember this great big, huge black thing. 351 00:39:00,855 --> 00:39:04,100 And all the boys were sitting up in bed, crying. 352 00:39:07,793 --> 00:39:13,004 And the light from the exit sign went bouncing off the face 353 00:39:13,005 --> 00:39:15,697 of this priest. 354 00:39:19,736 --> 00:39:28,607 And wondering why the boy was naked, bent over. 355 00:39:29,677 --> 00:39:31,540 Close the door! 356 00:39:31,541 --> 00:39:33,611 Go! 357 00:39:42,276 --> 00:39:46,486 I was really scared, and I knew something really bad happened, 358 00:39:46,487 --> 00:39:48,523 but I didn't know what it was. 359 00:40:52,139 --> 00:40:53,830 Can I go now? 360 00:40:59,249 --> 00:41:01,423 Don't leave me here, please! 361 00:41:01,424 --> 00:41:04,495 Why am I here, why? 362 00:41:04,496 --> 00:41:07,464 What did I do? 363 00:41:07,465 --> 00:41:10,467 Take me home! 364 00:41:10,468 --> 00:41:16,093 Please! Please! 365 00:41:48,367 --> 00:41:50,507 There was a girl in there. 366 00:41:54,028 --> 00:41:58,169 And it seemed like two persons that go in that girl's room, 367 00:41:58,170 --> 00:41:59,964 where that girl was. 368 00:42:19,122 --> 00:42:20,813 I don't know how much time passed, 369 00:42:20,814 --> 00:42:24,610 but after awhile they'd be gone. 370 00:42:24,611 --> 00:42:27,716 I hear the door closing, and I hear her crying, crying, 371 00:42:27,717 --> 00:42:31,409 and I heard a tap. 372 00:42:35,449 --> 00:42:38,520 And I listened, I tapped back. 373 00:42:42,283 --> 00:42:45,285 Made me feel good in the sense that I wasn't the only one 374 00:42:45,286 --> 00:42:47,322 down there all by myself. 375 00:43:27,535 --> 00:43:29,709 How did we sleep last night? 376 00:43:29,710 --> 00:43:33,058 Porridge for you, and believe you me, you're going to eat it. 377 00:43:48,039 --> 00:43:51,145 Now you know you're not to speak that language. 378 00:43:59,429 --> 00:44:01,327 Stop it! 379 00:44:01,328 --> 00:44:04,433 Even if you were allowed to speak your nonsense, 380 00:44:04,434 --> 00:44:08,092 I wouldn't be able to understand a word of it. 381 00:44:08,093 --> 00:44:12,614 Now, are you going to eat or not? 382 00:44:12,615 --> 00:44:17,447 A man, I see in boy's room. 383 00:44:21,037 --> 00:44:27,008 A man, boy cry. 384 00:44:27,009 --> 00:44:29,596 Can't understand a word of it. 385 00:44:29,597 --> 00:44:31,944 Boy cry. 386 00:44:31,945 --> 00:44:33,290 Eat your breakfast! 387 00:44:33,291 --> 00:44:35,430 All boys cry. 388 00:44:35,431 --> 00:44:39,330 Eat or starve, damn you. 389 00:44:39,331 --> 00:44:41,125 Eat! 390 00:44:49,721 --> 00:44:54,346 And then I feared her, so I kept it inside. 391 00:44:58,903 --> 00:45:01,733 I went through the whole day in the infirmary. 392 00:45:06,393 --> 00:45:08,912 And then night came. 393 00:45:31,694 --> 00:45:34,040 I could hear the steps coming towards the girl's infirmary, 394 00:45:34,041 --> 00:45:36,077 and I was the only one in there. 395 00:46:02,242 --> 00:46:05,520 And then I couldn't breathe. 396 00:46:05,521 --> 00:46:11,112 I was flipped over, and I felt a hand clamp my mouth 397 00:46:11,113 --> 00:46:14,081 and I could smell tobacco. 398 00:46:17,395 --> 00:46:20,018 I remember gagging. 399 00:46:23,125 --> 00:46:25,229 I remember a lot of pain. 400 00:46:36,863 --> 00:46:43,247 So that's the reason why I escaped to there... 401 00:46:43,248 --> 00:46:49,633 to that place where I'd be safe. 402 00:47:12,174 --> 00:47:16,453 When I was in that special place, 403 00:47:16,454 --> 00:47:19,283 that's where I found peace. 404 00:47:30,123 --> 00:47:38,785 I think about it now, and I think to myself that 405 00:47:38,786 --> 00:47:44,481 I'm not the only one that experienced this, the rape. 406 00:47:44,482 --> 00:47:51,488 A lot of, a lot of children in that school were raped, 407 00:47:51,489 --> 00:47:54,975 sexually abused by this priest. 408 00:47:59,877 --> 00:48:04,225 That priest later died before I left Residential school, 409 00:48:04,226 --> 00:48:07,470 and I felt peace. 410 00:48:10,542 --> 00:48:13,993 I remember that when they told us that he was gone, 411 00:48:13,994 --> 00:48:19,550 it was just like there was a load that was lifted, 412 00:48:19,551 --> 00:48:27,869 and I didn't have to worry anymore about the rest of 413 00:48:27,870 --> 00:48:32,529 the boys or girls being raped in the infirmary, 414 00:48:32,530 --> 00:48:35,532 which was supposed to be a place where we went to heal. 415 00:48:42,160 --> 00:48:48,476 When I heard that he had died, I just wanted to dance and laugh, 416 00:48:48,477 --> 00:48:55,862 and I knew I couldn't, but I did it in that special place. 417 00:49:21,027 --> 00:49:23,614 I don't know how much time passed. 418 00:49:23,615 --> 00:49:26,963 It seemed like I was in there forever. 419 00:49:36,835 --> 00:49:39,630 Then this nun came. 420 00:49:48,295 --> 00:49:52,574 She's telling me not to cry, trying to comfort me. 421 00:50:36,550 --> 00:50:38,793 She was gonna tell on them. 422 00:50:38,794 --> 00:50:43,385 This is not right, she says, what you're doing to that boy. 423 00:51:35,368 --> 00:51:37,438 The girl. 424 00:51:37,439 --> 00:51:40,165 Girl? 425 00:51:40,166 --> 00:51:42,132 The other room. Help her. 426 00:51:49,934 --> 00:51:52,177 She was gone. 427 00:51:52,178 --> 00:51:54,834 They had come and got her, they took her. 428 00:52:05,639 --> 00:52:08,710 I don't know what kind of God they have that loves to hurt 429 00:52:08,711 --> 00:52:12,024 another human being. 430 00:52:12,025 --> 00:52:15,269 Their understanding of God is a kind person, 431 00:52:15,270 --> 00:52:17,961 you know, that's forgiving. 432 00:52:17,962 --> 00:52:20,481 And all the things they did to us, 433 00:52:20,482 --> 00:52:23,554 what kind of God do they have? 434 00:52:28,283 --> 00:52:32,217 All the other physical abuse was nothing compared to being locked 435 00:52:32,218 --> 00:52:34,633 up in that place. 436 00:52:48,165 --> 00:52:50,856 I guess I was in there a week and a half. 437 00:52:57,553 --> 00:53:01,694 And the only reason I was put in there because I was lonesome. 438 00:53:11,981 --> 00:53:16,122 She washed me up. 439 00:53:16,123 --> 00:53:21,404 First time ever washed in a tub 'cause we used to have showers 440 00:53:21,405 --> 00:53:23,269 in the school. 441 00:53:24,718 --> 00:53:26,478 Thank you. 442 00:53:38,145 --> 00:53:42,459 It's all right, Glen. 443 00:53:42,460 --> 00:53:46,014 They won't hurt you again. 444 00:53:46,015 --> 00:53:49,673 You'll see, it's gonna be all right now. 445 00:53:53,851 --> 00:53:56,577 She said she was gonna watch over me, that they won't, 446 00:53:56,578 --> 00:53:58,613 they won't do anything to me. 447 00:54:05,414 --> 00:54:07,967 Okay, I'll be back. 448 00:54:26,055 --> 00:54:27,747 And then she was gone. 449 00:54:31,371 --> 00:54:34,891 At Christmastime, they sent that nun away 'cause she tried 450 00:54:34,892 --> 00:54:36,790 to speak up for me. 451 00:55:15,691 --> 00:55:17,347 He'll never hurt you again. 452 00:55:22,526 --> 00:55:24,320 He's going to another school. 453 00:55:30,430 --> 00:55:34,640 Some things you just learn to accept, you have, like, 454 00:55:34,641 --> 00:55:37,125 no control over. 455 00:55:37,126 --> 00:55:41,992 After that, I never asked to go home 'cause I always thought if 456 00:55:41,993 --> 00:55:45,720 I asked to go home, they'd put me in that place again. 457 00:55:55,559 --> 00:55:58,146 They always say some day. 458 00:56:05,327 --> 00:56:09,606 People will listen, some day they'll believe. 459 00:56:24,450 --> 00:56:26,071 Hey, Glen! 460 00:56:26,072 --> 00:56:29,074 When she turns away, we'll go. 461 00:56:29,075 --> 00:56:30,869 What if we get caught? 462 00:56:30,870 --> 00:56:33,009 They bring us back. 463 00:56:33,010 --> 00:56:34,769 They'll give us a lickin'. 464 00:56:34,770 --> 00:56:36,875 They'll give us a lickin' whatever we do. 465 00:57:03,212 --> 00:57:05,490 How long do you figure to the Reserve? 466 00:57:05,491 --> 00:57:07,526 A couple of days. 467 00:57:07,527 --> 00:57:11,599 We, we should have got more than a couple of potatoes to eat. 468 00:57:11,600 --> 00:57:14,533 We could stop at our Aunt's place in Qu'Appelle. 469 00:57:14,534 --> 00:57:16,501 Yeah, she's a nice lady. 470 00:57:16,502 --> 00:57:18,054 It's only 30 miles. 471 00:57:18,055 --> 00:57:19,607 We could make that easy. 472 00:57:29,135 --> 00:57:30,619 Come on now, hurry up. 473 00:57:34,140 --> 00:57:35,348 No talking. 474 00:57:45,600 --> 00:57:47,671 Open your books to page 27. 475 00:57:53,504 --> 00:57:54,954 Where are the others? 476 00:57:58,129 --> 00:57:59,821 Where are they? 477 00:58:25,432 --> 00:58:28,469 We felt like we were on top of the world, yeah, 478 00:58:28,470 --> 00:58:32,369 that we finally we can I guess have that, 479 00:58:32,370 --> 00:58:34,544 a little bit of freedom. 480 00:58:44,728 --> 00:58:47,177 >>Glen: We stayed away from the roads, 481 00:58:47,178 --> 00:58:50,629 that way we could see anybody coming. 482 00:58:58,776 --> 00:59:04,643 We knew where we were going, and we just kept walking. 483 00:59:47,791 --> 00:59:50,033 You'd think you haven't eaten for a week. 484 00:59:50,034 --> 00:59:52,898 The food is terrible at school. 485 00:59:52,899 --> 00:59:54,797 There's worms in the bread sometimes. 486 00:59:54,798 --> 00:59:57,007 Nonsense, they wouldn't give you rotten food. 487 00:59:58,905 --> 01:00:01,356 We'll never have to eat it again. 488 01:00:04,739 --> 01:00:07,050 We'll take some with us, okay, Aunty? 489 01:00:07,051 --> 01:00:08,605 Of course. 490 01:00:15,750 --> 01:00:18,822 We'll be back on the Reserve tomorrow if we don't stop. 491 01:00:26,761 --> 01:00:29,728 Yes, I called. 492 01:00:29,729 --> 01:00:33,145 You boys are getting a good education. 493 01:00:33,146 --> 01:00:36,079 I won't let you throw your lives away. 494 01:00:43,605 --> 01:00:46,056 No, let me go! 495 01:00:56,825 --> 01:00:58,689 You inspired these boys to runaway too. 496 01:01:07,871 --> 01:01:09,666 I hope you're proud of yourself. 497 01:01:11,771 --> 01:01:13,599 You're first. 498 01:01:13,600 --> 01:01:15,326 The rest of you against the wall. 499 01:01:16,638 --> 01:01:19,847 I guess amongst ourselves, we said, 500 01:01:19,848 --> 01:01:24,714 "Oh, I'm not gonna let them do that to us, we'll fight back." 501 01:01:24,715 --> 01:01:27,891 I said, "As soon as he tries to give one, we'll all jump." 502 01:01:33,103 --> 01:01:35,000 Get him! 503 01:01:40,627 --> 01:01:42,145 Get him on the floor! 504 01:01:42,146 --> 01:01:44,769 He was like a big bear and a bunch of wolves attacking him, 505 01:01:44,770 --> 01:01:46,736 and the bear doesn't know which way to turn. 506 01:01:46,737 --> 01:01:49,566 I can still picture that. 507 01:01:49,567 --> 01:01:51,879 Get him down! 508 01:01:51,880 --> 01:01:54,019 I said let go! 509 01:01:55,677 --> 01:01:57,436 Jump on him! Jump on him! 510 01:02:00,717 --> 01:02:02,648 You filthy savages! 511 01:02:02,649 --> 01:02:04,858 Let go of me! 512 01:02:04,859 --> 01:02:06,619 Get him! 513 01:02:09,656 --> 01:02:12,106 You'll all be sorry, the bunch of you. 514 01:02:12,107 --> 01:02:14,039 You better run! 515 01:02:17,181 --> 01:02:19,252 We showed that son of a bitch who's boss. 516 01:02:26,121 --> 01:02:28,019 >>Glen: He locked us in. 517 01:02:28,020 --> 01:02:29,848 Go through the window. 518 01:02:29,849 --> 01:02:31,470 We tried to see how we could get out, 519 01:02:31,471 --> 01:02:34,784 but we were three stories up and there was no way out 520 01:02:34,785 --> 01:02:36,993 even with the window. 521 01:02:36,994 --> 01:02:39,893 They're coming back, we gotta get out! 522 01:02:47,073 --> 01:02:49,074 We knew what was coming, 523 01:02:49,075 --> 01:02:53,285 and we just hoped we'd be able to get through it. 524 01:02:57,774 --> 01:03:02,053 The fear of whether you'd be able to and do it, 525 01:03:02,054 --> 01:03:06,402 that was the biggest thing that went through us. 526 01:03:22,522 --> 01:03:26,008 And they really had their way with us. 527 01:03:30,737 --> 01:03:36,742 We all ended up in the infirmary over a week. 528 01:03:41,438 --> 01:03:45,441 We paid the price because we really got a serious beating for 529 01:03:45,442 --> 01:03:49,652 it, but we always cherished that thought that we fought back. 530 01:03:57,903 --> 01:04:00,352 What is God? 531 01:04:00,353 --> 01:04:04,185 God is a spiritinfinitely perfect. Children: God is a spirit infinitely perfect. 532 01:04:06,359 --> 01:04:09,085 That God of beginning... 533 01:04:09,086 --> 01:04:12,295 God has no beginning. Children: God has no beginning. 534 01:04:12,296 --> 01:04:16,299 He always was andhe always will be. Children: He always was and he always will be. 535 01:04:16,300 --> 01:04:21,063 Where is God? 536 01:04:21,064 --> 01:04:23,513 Children: God is everywhere. 537 01:04:33,421 --> 01:04:37,562 We were in a hopeless situation. 538 01:04:37,563 --> 01:04:40,289 I had nowhere to turn. 539 01:04:40,290 --> 01:04:42,774 You just had to live through it. 540 01:05:02,174 --> 01:05:03,829 Here she is. 541 01:05:03,830 --> 01:05:05,659 Here are her things. 542 01:05:05,660 --> 01:05:06,903 Come with me. 543 01:05:08,421 --> 01:05:13,218 You there, 99, take her inside. 544 01:05:52,603 --> 01:05:54,708 The little ones would cry. 545 01:05:54,709 --> 01:05:57,918 They would cry at night because they were hungry. 546 01:06:14,142 --> 01:06:16,902 I'm here now, I'm here. 547 01:06:35,784 --> 01:06:38,131 We were given different chores to do in order 548 01:06:38,132 --> 01:06:41,030 to change our behaviour and, of course, 549 01:06:41,031 --> 01:06:43,136 conform to what they wanted. 550 01:06:43,137 --> 01:06:48,003 What was required of me was to bring food to the priests 551 01:06:48,004 --> 01:06:54,112 and the nuns, and the food that I took there was, you know, 552 01:06:54,113 --> 01:06:57,840 fresh apples and oranges, vegetables from the garden, 553 01:06:57,841 --> 01:07:04,260 all kinds of desserts that you could imagine, cakes, cookies. 554 01:07:04,261 --> 01:07:09,541 And when I compared it to what we ate, there was no comparison. 555 01:07:09,542 --> 01:07:16,134 Everything that was left over from days and weeks were all 556 01:07:16,135 --> 01:07:19,448 cooked together, and that's what we were presented with. 557 01:07:40,297 --> 01:07:42,575 I spent a lot of my duties in the kitchen. 558 01:07:44,025 --> 01:07:46,476 I want you to clean these dishes, okay. 559 01:07:48,581 --> 01:07:51,445 Sometimes I was in the kitchen because I was being punished 560 01:07:51,446 --> 01:07:52,998 for something I did. 561 01:09:11,319 --> 01:09:13,217 What do you think you're doing? 562 01:09:13,218 --> 01:09:14,598 Where did you get these apples? 563 01:09:17,601 --> 01:09:19,533 I stole them. 564 01:09:19,534 --> 01:09:21,604 Why? 565 01:09:21,605 --> 01:09:23,986 For the children. 566 01:09:23,987 --> 01:09:27,265 Every night they cry them self to sleep from hunger. 567 01:09:27,266 --> 01:09:31,373 You've seen what they give us to eat, it makes us sick. 568 01:09:31,374 --> 01:09:34,859 Report me, I don't care. 569 01:09:41,522 --> 01:09:43,764 Come with me. 570 01:09:43,765 --> 01:09:48,011 All of you, out of your beds, come, come with me! 571 01:09:49,185 --> 01:09:51,566 And I thought, oh no. 572 01:09:53,119 --> 01:09:54,811 No talking. 573 01:09:56,571 --> 01:09:59,264 Quickly, quickly. 574 01:10:00,299 --> 01:10:04,268 She went and got a box of bread, a huge jar of peanut butter, 575 01:10:04,269 --> 01:10:07,409 and she went into the kitchen and made a great big, 576 01:10:07,410 --> 01:10:09,204 huge pot of cocoa. 577 01:10:29,501 --> 01:10:31,916 We told her we were hungry... 578 01:10:31,917 --> 01:10:34,850 Shh! 579 01:10:38,648 --> 01:10:40,442 so she fed us. 580 01:11:17,997 --> 01:11:21,828 I remember the last day of school. 581 01:11:21,829 --> 01:11:27,523 I felt a freeness, almost like I had a huge burden that was being 582 01:11:27,524 --> 01:11:29,560 taken away from me. 583 01:11:39,709 --> 01:11:45,092 And I remember talking to one of my grandfathers. 584 01:11:45,093 --> 01:11:49,269 All he told me was you're not gonna be there forever. 585 01:11:49,270 --> 01:11:52,445 Life doesn't have to be that way, he says. 586 01:11:52,446 --> 01:11:57,795 When you get out you can live the life the way you feel 587 01:11:57,796 --> 01:12:00,039 it has to be. 588 01:12:02,559 --> 01:12:07,598 And I always prayed for that age when I get out of there. 589 01:12:24,029 --> 01:12:27,445 I had so much rage. 590 01:12:27,446 --> 01:12:31,069 It took a long time to make peace with the church. 591 01:12:38,975 --> 01:12:41,942 When I got out of Residential school, 592 01:12:41,943 --> 01:12:48,293 I made a promise to myself, I was gonna try to live the way 593 01:12:48,294 --> 01:12:55,473 I felt life should be lived, but it was hard once you got out 594 01:12:55,474 --> 01:12:57,820 of there too. 595 01:13:13,527 --> 01:13:15,528 You're all of a sudden in a different world 596 01:13:15,529 --> 01:13:17,393 where there's so much freedom. 597 01:13:19,981 --> 01:13:23,432 Just like a lot of those that are in jail a long time. 598 01:13:23,433 --> 01:13:27,402 All that feeling they can't handle it, same with us. 599 01:13:27,403 --> 01:13:33,856 A great majority of us, we couldn't handle that freedom. 600 01:13:51,530 --> 01:13:59,123 My friends, well a lot of them died alcohol related deaths, 601 01:13:59,124 --> 01:14:04,749 suicides when they got out of school. 602 01:14:15,934 --> 01:14:18,832 And I come so close to doing that. 603 01:14:23,562 --> 01:14:29,464 I was a orphan, and it's a hard way to live. 604 01:14:29,465 --> 01:14:34,192 I used to always see others that had parents, 605 01:14:34,193 --> 01:14:36,954 and I used to kind of envy them that they're so lucky, 606 01:14:36,955 --> 01:14:38,852 they're so lucky to have parents; 607 01:14:38,853 --> 01:14:42,822 they don't know what it's like to grow up without parents. 608 01:14:42,823 --> 01:14:46,722 And I used to always say that, you know, 609 01:14:46,723 --> 01:14:53,522 I wish my children will never be orphans. 610 01:14:53,523 --> 01:14:58,941 But like you see when a lot of us, when we left school, 611 01:14:58,942 --> 01:15:04,775 we turned to alcohol, and there was a point in my life it became 612 01:15:04,776 --> 01:15:07,399 a real bad problem for me. 613 01:15:10,402 --> 01:15:12,748 I was gonna kill myself. 614 01:15:12,749 --> 01:15:15,544 And I went up in the hills, and I had my rifle, 615 01:15:15,545 --> 01:15:18,236 and my two oldest kids followed me. 616 01:15:28,558 --> 01:15:30,594 I was just gonna pull the trigger, 617 01:15:30,595 --> 01:15:35,737 just like this voice spoke to me and told me what are you doing? 618 01:15:35,738 --> 01:15:38,394 You're doing what you said you'd never do, 619 01:15:38,395 --> 01:15:41,708 and I realized that if I killed myself, 620 01:15:41,709 --> 01:15:44,091 my children would be orphans. 621 01:15:47,128 --> 01:15:52,201 I said I'd never think of doing that again 'cause I love 622 01:15:52,202 --> 01:15:54,859 my children so much that I didn't want them to go through 623 01:15:54,860 --> 01:15:57,448 what I went through being an orphan. 624 01:16:35,660 --> 01:16:39,352 Mr. Speaker, I stand beforeyou today to offer an apology 625 01:16:39,353 --> 01:16:43,149 to former students of IndianResidential schools. 626 01:16:43,150 --> 01:16:46,393 The treatment of children inlndian Residential schools 627 01:16:46,394 --> 01:16:50,087 is a sad chapter in our history. 628 01:16:50,088 --> 01:16:54,747 Two primary objectives of the Residential school system 629 01:16:54,748 --> 01:16:58,751 were to remove and isolate children from the influence 630 01:16:58,752 --> 01:17:02,755 of their home, families, traditions and cultures, 631 01:17:02,756 --> 01:17:07,518 and to assimilate them into the dominant culture. 632 01:17:07,519 --> 01:17:11,004 These objectives were based on the assumption that aboriginal 633 01:17:11,005 --> 01:17:16,044 cultures and spiritual beliefs were inferior and unequal. 634 01:17:16,045 --> 01:17:19,323 Indeed some saw it, as was infamously said, 635 01:17:19,324 --> 01:17:22,015 to kill the Indian in the child. 636 01:17:27,021 --> 01:17:34,165 When I hear people that firmly believe that nothing happened 637 01:17:34,166 --> 01:17:39,515 in the schools, well, I can tell my story, 638 01:17:39,516 --> 01:17:43,037 and I can tell them this is what happened. 639 01:17:46,489 --> 01:17:49,664 The anger is gone. 640 01:17:49,665 --> 01:17:57,292 There's just, I guess, sadness and that of what, 641 01:17:57,293 --> 01:18:02,470 of what happened, and hopefully it never happens again. 642 01:18:05,128 --> 01:18:07,992 We now recognize that it was wrong to separate children 643 01:18:07,993 --> 01:18:12,065 from rich and vibrant cultures and traditions, 644 01:18:12,066 --> 01:18:15,759 that it created a void in many lives and communities, 645 01:18:15,760 --> 01:18:19,521 and we apologize for having done this. 646 01:18:19,522 --> 01:18:22,282 We now recognize that in separating children from their 647 01:18:22,283 --> 01:18:27,287 families, we undermine the ability of many to adequately 648 01:18:27,288 --> 01:18:29,358 parent their own children, 649 01:18:29,359 --> 01:18:33,466 and sow the seeds for generations to follow. 650 01:18:33,467 --> 01:18:36,641 The Government of Canada sincerely apologizes and asks 651 01:18:36,642 --> 01:18:39,679 the forgiveness of the aboriginal peoples 652 01:18:39,680 --> 01:18:44,235 of this country for failing them so profoundly. 653 01:18:55,627 --> 01:18:58,284 I believe that they were trying to annihilate us, 654 01:18:58,285 --> 01:19:04,117 and they couldn't because what they did to us, 655 01:19:04,118 --> 01:19:07,983 and everything that we've had to live through, 656 01:19:07,984 --> 01:19:14,577 only made us stronger, made us more determined. 657 01:19:17,545 --> 01:19:19,684 There's another carrot. 658 01:19:22,343 --> 01:19:24,068 Here, you want another one, Caitlin? 659 01:19:24,069 --> 01:19:25,932 Here you go. 660 01:19:25,933 --> 01:19:28,314 The other way, babe. 661 01:19:28,315 --> 01:19:30,695 Here's another carrot. 662 01:19:43,399 --> 01:19:45,227 We're okay. 663 01:19:59,864 --> 01:20:03,625 What happened there, it didn't have to happen, 664 01:20:03,626 --> 01:20:07,042 but also don't keep it a secret, don't hide it, 665 01:20:07,043 --> 01:20:11,150 for the people to know that things like that happen, 666 01:20:11,151 --> 01:20:14,291 they didn't have to happen. 667 01:20:26,407 --> 01:20:29,616 And at least I got to talk about it. 668 01:20:29,617 --> 01:20:35,105 It took a long time, but finally able to speak. 47817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.