All language subtitles for The_Man_From_The_Alamo_(1953)_BluRay_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:05,547 ( Music playing ) 2 00:02:05,157 --> 00:02:07,242 Personally, I agree with Sam Houston. 3 00:02:07,533 --> 00:02:08,742 I say we have to fight for our rights. 4 00:02:09,035 --> 00:02:10,077 JIM: Well, I disagree. 5 00:02:10,369 --> 00:02:11,828 We've gotten along all right as a free state 6 00:02:12,121 --> 00:02:13,748 under the Mexican Republic for years. 7 00:02:14,041 --> 00:02:15,041 I see no reason to fight. 8 00:02:15,333 --> 00:02:16,917 You've overlooked one thing, Jim. 9 00:02:17,209 --> 00:02:18,210 Although the Spanish gave us 10 00:02:18,502 --> 00:02:20,712 the right of colonization in 1821, 11 00:02:21,004 --> 00:02:22,922 when Santa Anna seized control of the presidency, 12 00:02:23,214 --> 00:02:24,840 we ceased to be a free state. 13 00:02:25,133 --> 00:02:26,884 Now, we can either fight or face the prospect 14 00:02:27,177 --> 00:02:28,468 of a government by a military authority. 15 00:02:28,761 --> 00:02:31,054 SAM: General Houston. 16 00:02:31,347 --> 00:02:33,891 Gentlemen, I'll get to the point. 17 00:02:34,183 --> 00:02:35,516 I have been commissioned to recruit an army 18 00:02:35,808 --> 00:02:38,937 for the defense of Texas as an independent republic. 19 00:02:39,229 --> 00:02:40,688 Many of you are already well acquainted 20 00:02:40,981 --> 00:02:42,982 with the difficulties implicit 21 00:02:43,274 --> 00:02:44,650 to such an undertaking. 22 00:02:44,942 --> 00:02:46,985 The others of you soon will be. 23 00:02:47,278 --> 00:02:49,571 If victory is to be ours in the coming struggle, 24 00:02:49,864 --> 00:02:51,574 we must have every able-bodied man 25 00:02:51,866 --> 00:02:53,075 in Texas under arms. 26 00:02:53,368 --> 00:02:54,659 In the absence of any active fighting, Sam, 27 00:02:54,951 --> 00:02:56,410 it's becoming increasingly difficult 28 00:02:56,703 --> 00:02:58,162 to convince the people of their danger. 29 00:02:58,455 --> 00:03:00,791 The men are reluctant to leave their families and farms. 30 00:03:01,084 --> 00:03:03,627 That is why I called you gentlemen together. 31 00:03:03,919 --> 00:03:06,421 I have just received a dispatch that General Santa Anna 32 00:03:06,713 --> 00:03:09,381 has occupied San Antonio. 33 00:03:09,674 --> 00:03:11,217 Colonel Travis, with less than 200 men, 34 00:03:11,509 --> 00:03:13,511 has withdrawn across the river to the Alamo 35 00:03:13,803 --> 00:03:15,762 to prepare for its defense. 36 00:03:16,054 --> 00:03:18,723 At this moment, that is the only military force 37 00:03:19,015 --> 00:03:21,975 between the Mexican army and the Sabine River. 38 00:03:22,267 --> 00:03:24,645 And those men need help. 39 00:03:24,938 --> 00:03:27,899 ( Music playing ) 40 00:03:40,077 --> 00:03:41,827 How do you feel, Jim? 41 00:03:42,120 --> 00:03:44,539 I'd feel better if somebody move me out on that wall. 42 00:03:44,831 --> 00:03:46,207 Never get any shooting done in here. 43 00:03:46,499 --> 00:03:47,542 Don't be too sure of that. 44 00:03:47,835 --> 00:03:49,418 There's a lot of them left out there, 45 00:03:49,711 --> 00:03:51,170 some of them might even pay you a visit. 46 00:03:51,462 --> 00:03:52,463 Just bring them in, 47 00:03:52,755 --> 00:03:54,465 me and Mr. Bowie's all ready for them. 48 00:03:54,757 --> 00:03:56,507 I don't think we'll have to bring them in, Sam. 49 00:03:56,800 --> 00:04:00,470 It looks as though they intend to come in on their own. 50 00:04:00,762 --> 00:04:01,721 No word from Houston? 51 00:04:02,012 --> 00:04:03,471 Not yet. 52 00:04:03,764 --> 00:04:05,265 You figure the messenger got through? 53 00:04:05,558 --> 00:04:07,351 I hope so. 54 00:04:07,643 --> 00:04:08,768 Sam's a good man. 55 00:04:09,060 --> 00:04:10,771 He'll send some boys down to help us. 56 00:04:11,063 --> 00:04:13,440 He'd better send them pretty quick. 57 00:04:14,859 --> 00:04:16,526 It's no use to fret, Bill. 58 00:04:16,818 --> 00:04:19,570 You can always run out if things get too tough. 59 00:04:19,863 --> 00:04:23,449 Nah, you aren't planning on leaving, are you, Jim? 60 00:04:23,742 --> 00:04:24,909 No, I guess not. 61 00:04:25,201 --> 00:04:27,453 I don't figure I could run very good. 62 00:04:27,746 --> 00:04:30,330 I don't run good either, Jim. 63 00:04:30,622 --> 00:04:32,040 MAN: Colonel Travis! 64 00:04:32,332 --> 00:04:33,333 Colonel Travis! 65 00:04:33,625 --> 00:04:34,793 Yes? 66 00:04:35,086 --> 00:04:36,753 There's a Mexican out there riding under a white flag. 67 00:04:37,045 --> 00:04:39,047 Says he wants to talk to you. 68 00:04:48,973 --> 00:04:51,975 ( Music playing ) 69 00:04:56,854 --> 00:04:59,941 ( Speaking in Spanish ) 70 00:05:09,325 --> 00:05:10,534 What did he say, Colonel? 71 00:05:10,826 --> 00:05:11,868 He just said, if we don't walk 72 00:05:12,161 --> 00:05:14,121 out of here right now with our hands in the air, 73 00:05:14,413 --> 00:05:16,164 we won't walk out at all. 74 00:05:16,456 --> 00:05:18,749 What are you gonna tell him, sir? 75 00:05:19,042 --> 00:05:20,668 Is this cannon loaded? 76 00:05:20,960 --> 00:05:21,836 Yes, sir. 77 00:05:22,129 --> 00:05:25,089 ( Music playing ) 78 00:05:26,382 --> 00:05:29,385 ( Explosions ) 79 00:07:34,958 --> 00:07:37,043 ( Gunshots ) 80 00:07:50,431 --> 00:07:53,349 ( Explosions ) 81 00:08:13,785 --> 00:08:15,369 This is driving me crazy. 82 00:08:15,662 --> 00:08:18,247 First, they spend a couple hours blowing the place apart, 83 00:08:18,539 --> 00:08:20,040 then you have to sit around for a couple of hours 84 00:08:20,333 --> 00:08:21,625 and there ain't a sound. You don't figure 85 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 they're running out of ammunition, do you? 86 00:08:23,753 --> 00:08:26,337 Why don't you stick your head over the side and find out? 87 00:08:26,630 --> 00:08:28,214 I ain't that curious. 88 00:08:28,507 --> 00:08:30,760 MAN: / ain't had no real sleep in four days. 89 00:08:31,052 --> 00:08:33,887 How long is a man supposed to stand it? 90 00:08:34,179 --> 00:08:35,346 If you get tired of it here, 91 00:08:35,639 --> 00:08:37,974 why don't you just open the gate and walk out. 92 00:08:38,266 --> 00:08:39,975 I've been thinking, the biggest mistake I ever made 93 00:08:40,267 --> 00:08:41,685 was when I walked in. 94 00:08:41,978 --> 00:08:44,021 MAN: You had all the way from Tennessee to think it over. 95 00:08:44,313 --> 00:08:45,521 If I'd had five more miles to go, 96 00:08:45,814 --> 00:08:47,357 I'd probably have changed my mind. 97 00:08:47,649 --> 00:08:49,484 I don't understand that anyway. 98 00:08:49,776 --> 00:08:50,651 What are you guys from Tennessee 99 00:08:50,944 --> 00:08:52,319 doing way down here? 100 00:08:52,611 --> 00:08:54,447 Ain't no war in Tennessee. 101 00:08:54,739 --> 00:08:56,490 Seems to me you could've found one nearer home. 102 00:08:56,783 --> 00:08:58,284 Yeah, well, we was considering in starting one, 103 00:08:58,576 --> 00:09:01,202 but Davy Crockett said you Texans need some help, 104 00:09:01,495 --> 00:09:02,704 so I come down here to fight. 105 00:09:02,997 --> 00:09:04,081 I'm fighting. 106 00:09:04,373 --> 00:09:06,583 Still don't know what I'm fighting for. 107 00:09:06,875 --> 00:09:08,376 What are you fighting for? 108 00:09:08,669 --> 00:09:11,713 I got a ranch up at Oxbow, with a wife and kids. 109 00:09:12,006 --> 00:09:13,256 There's four or five more of us 110 00:09:13,548 --> 00:09:15,633 got a ranch up that way, too. 111 00:09:15,925 --> 00:09:17,051 Ain't that right, Stroud? 112 00:09:17,343 --> 00:09:19,386 Yeah. 113 00:09:20,638 --> 00:09:21,847 Does that answer your question? 114 00:09:22,140 --> 00:09:25,017 Got a family of my own in Tennessee. 115 00:09:25,309 --> 00:09:27,435 MAN: / wish mine was there instead of where they are. 116 00:09:27,728 --> 00:09:29,312 Yeah? Where's Oxbow located? 117 00:09:29,604 --> 00:09:31,272 Up north of here. 118 00:09:31,565 --> 00:09:33,566 There ain't no Mexicans up that away, is there? 119 00:09:33,858 --> 00:09:35,025 Well, none that I know of. 120 00:09:35,317 --> 00:09:36,860 Well, I don't see what you got to worry about. 121 00:09:37,153 --> 00:09:38,988 It's not the Mexicans I'm worried about. 122 00:09:39,280 --> 00:09:40,990 We got word that Santa Anna's giving out land 123 00:09:41,282 --> 00:09:43,242 grants to Texans to fight on his side. 124 00:09:43,534 --> 00:09:46,536 Why? You don't think anybody's gonna hire out to him, do you? 125 00:09:46,828 --> 00:09:48,746 Yeah, know one of them already. 126 00:09:49,039 --> 00:09:51,666 Got a lot of followers too, fella named Jess Wade. 127 00:09:51,958 --> 00:09:55,002 ( Explosions ) 128 00:09:56,463 --> 00:09:58,506 JOHN: Well, here we go again. 129 00:09:58,798 --> 00:10:01,758 ( Explosions ) 130 00:10:05,638 --> 00:10:07,305 ( Gunshots ) 131 00:10:10,267 --> 00:10:12,352 Hold it. It's one of our boys! 132 00:10:14,937 --> 00:10:17,356 Came right through the Mexican line. 133 00:10:17,648 --> 00:10:19,024 It's one of our boys! 134 00:10:19,317 --> 00:10:20,900 Open those gates! 135 00:10:21,193 --> 00:10:24,154 ( Explosions ) 136 00:10:35,956 --> 00:10:37,040 I'm Colonel Crockett, lieutenant. 137 00:10:37,333 --> 00:10:38,625 What can I do for you? I've got a dispatch 138 00:10:38,918 --> 00:10:40,252 from General Houston. Where's your commanding officer? 139 00:10:40,544 --> 00:10:41,253 MAN: Hey, lieutenant! 140 00:10:41,545 --> 00:10:42,712 What's going on up north? 141 00:10:43,005 --> 00:10:44,673 ( Explosions ) 142 00:10:44,965 --> 00:10:45,924 Same thing that's going on here. 143 00:10:46,217 --> 00:10:48,176 They started raiding up around Oxbow. 144 00:10:48,468 --> 00:10:49,469 You heard what the man said, didn't you? 145 00:10:49,761 --> 00:10:51,220 Yeah, I heard him. Come on, let's go. 146 00:10:51,513 --> 00:10:54,474 ( Explosions ) 147 00:10:54,766 --> 00:10:55,767 Stroud! Kay! 148 00:10:56,059 --> 00:10:58,478 Come with me, I wanna talk to you. 149 00:10:59,646 --> 00:11:02,648 ( Explosions ) 150 00:11:03,857 --> 00:11:05,358 Bill! 151 00:11:08,236 --> 00:11:09,195 It. Lamar, sir. 152 00:11:09,487 --> 00:11:10,696 I have a message from General Houston. 153 00:11:10,988 --> 00:11:11,822 COL. TRAVIS: We've been expecting you. 154 00:11:12,115 --> 00:11:13,740 How soon will the troops be here? 155 00:11:14,032 --> 00:11:15,993 There are no troops. 156 00:11:16,285 --> 00:11:17,661 Right now, the General's recruiting a fighting force 157 00:11:17,954 --> 00:11:19,080 for the defense of Texas. 158 00:11:19,372 --> 00:11:20,872 It may be days before-- Why'd Sam waste his time 159 00:11:21,164 --> 00:11:22,665 sending us a message like this? 160 00:11:22,958 --> 00:11:25,168 The General asked that you hold the Alamo as long as you can. 161 00:11:25,460 --> 00:11:26,461 There's a whole army out there. 162 00:11:26,753 --> 00:11:28,463 How long does he think we can keep them back? 163 00:11:28,755 --> 00:11:29,881 I don't know, sir. 164 00:11:30,173 --> 00:11:31,090 But he feels, the longer the Alamo holds, 165 00:11:31,383 --> 00:11:32,467 the better his chances are 166 00:11:32,759 --> 00:11:34,176 of getting ready for Santa Anna's army. 167 00:11:36,220 --> 00:11:37,262 Dave, muster the men. 168 00:11:39,683 --> 00:11:42,851 ( Music playing ) 169 00:11:43,144 --> 00:11:44,353 So there's just five of us here 170 00:11:44,645 --> 00:11:45,854 got families up there in Oxbow, 171 00:11:46,147 --> 00:11:47,356 nobody to take care of them. 172 00:11:47,647 --> 00:11:49,482 If one of us don't do it, nobody else will. 173 00:11:49,774 --> 00:11:52,109 Now, one man here ain't gonna make any make any difference 174 00:11:52,402 --> 00:11:53,694 but one man up there could take care 175 00:11:53,987 --> 00:11:55,862 of all our womenfolk and kids and get them to a place 176 00:11:56,155 --> 00:11:57,156 where they're safe and then come back. 177 00:11:57,447 --> 00:11:59,073 How is he going to get out? 178 00:11:59,366 --> 00:12:01,325 The messenger from Houston got in, didn't he? 179 00:12:01,617 --> 00:12:02,910 Who's it gonna be? 180 00:12:03,203 --> 00:12:05,622 Well, If it's agreeable with all you, fellas, 181 00:12:05,914 --> 00:12:07,498 I figured we draw lots for it. 182 00:12:07,790 --> 00:12:10,501 I got a hand full of beans here and one of them is black. 183 00:12:10,793 --> 00:12:13,378 Whoever draws the black bean goes. 184 00:12:13,671 --> 00:12:14,672 You wanna start her off, Johnny? 185 00:12:16,257 --> 00:12:18,092 Why not? 186 00:12:18,384 --> 00:12:21,386 ( Music playing ) 187 00:12:33,773 --> 00:12:36,483 COL. TRAVIS: I have here a dispatch from General Houston. 188 00:12:38,360 --> 00:12:40,695 "March the 2nd, 1836. 189 00:12:40,988 --> 00:12:42,780 "On this date, Texas has been declared 190 00:12:43,072 --> 00:12:44,281 an independent republic.” 191 00:12:44,574 --> 00:12:47,451 ( Cheering ) 192 00:12:51,080 --> 00:12:52,122 That's fine, Colonel. 193 00:12:52,415 --> 00:12:53,707 But what I wanna know is, are we going 194 00:12:54,000 --> 00:12:55,667 to get reinforcements or not? 195 00:12:55,959 --> 00:12:57,627 We haven't slept in a week. 196 00:12:57,920 --> 00:12:59,046 I'm afraid we aren't. 197 00:12:59,338 --> 00:13:01,131 General Houston doesn't have an army. 198 00:13:01,423 --> 00:13:03,341 He's recruiting one as fast as he can. 199 00:13:03,634 --> 00:13:05,302 So if General Santa Anna can be held here 200 00:13:05,594 --> 00:13:06,720 for a few days longer, 201 00:13:07,012 --> 00:13:08,013 it can mean the difference 202 00:13:08,305 --> 00:13:10,472 between life and death for Texas. 203 00:13:11,641 --> 00:13:12,933 We all know General Santa Anna 204 00:13:13,226 --> 00:13:15,853 is going to give no quarter. 205 00:13:16,145 --> 00:13:18,021 I'm staying here, but anyone else who wants, 206 00:13:18,314 --> 00:13:20,149 may withdraw. 207 00:13:21,317 --> 00:13:22,859 Those who volunteer to stay with me, 208 00:13:23,151 --> 00:13:24,068 step forward. 209 00:13:34,954 --> 00:13:37,456 Would you help me out, Sam? 210 00:13:42,044 --> 00:13:45,171 ( Music playing ) 211 00:13:51,469 --> 00:13:53,721 COL. TRAVIS: Anyone up there who wants to leave? 212 00:13:57,391 --> 00:13:59,267 ( Music playing ) 213 00:13:59,559 --> 00:14:03,271 Mr. Stroud, I assume you have your reasons for leaving. 214 00:14:03,563 --> 00:14:06,065 I'll see that you get a horse in a moment. 215 00:14:06,358 --> 00:14:07,525 Lieutenant. 216 00:14:09,235 --> 00:14:11,403 Men, this is the dispatch 217 00:14:11,696 --> 00:14:13,906 I'm sending to General Houston, 218 00:14:16,658 --> 00:14:18,951 "I am besieged by a thousand or more Mexicans 219 00:14:19,244 --> 00:14:20,870 "under General Santa Anna. 220 00:14:21,162 --> 00:14:24,915 "I have sustained a continual bombardment and cannonade. 221 00:14:25,208 --> 00:14:28,336 "The enemy have demanded a surrender at discretion. 222 00:14:28,628 --> 00:14:31,755 "Otherwise, the garrison is to be put to the sword, 223 00:14:32,047 --> 00:14:33,339 "if the fort is taken. 224 00:14:33,632 --> 00:14:35,550 "The enemy is receiving reinforcements daily 225 00:14:35,843 --> 00:14:37,719 "and will no doubt increase to 3,000 or 4,000 226 00:14:38,012 --> 00:14:40,264 "in four or five days. 227 00:14:40,556 --> 00:14:42,599 "I have answered the summons with cannon shot, 228 00:14:42,890 --> 00:14:46,351 "and our flag still waves proudly from the walls. 229 00:14:46,644 --> 00:14:48,730 "I am determined to sustain myself 230 00:14:49,023 --> 00:14:50,314 "as long as possible 231 00:14:50,606 --> 00:14:52,941 "and die like a soldier who never forgets 232 00:14:53,234 --> 00:14:54,568 "what is due his own honor 233 00:14:54,861 --> 00:14:56,987 "and that of his country. 234 00:14:57,279 --> 00:14:59,864 "I shall never surrender or retreat. 235 00:15:02,075 --> 00:15:03,116 Victory or death." 236 00:15:09,206 --> 00:15:12,918 Lieutenant, see that the General gets our message. 237 00:15:13,210 --> 00:15:14,502 Sir, with your permission, I'd like to stay here 238 00:15:14,795 --> 00:15:16,421 in that man's place. 239 00:15:16,713 --> 00:15:18,589 He's leaving, why not use him as a messenger? 240 00:15:18,882 --> 00:15:20,216 No, you brought Houston's message, 241 00:15:20,508 --> 00:15:23,511 you're going to return with ours. 242 00:15:23,803 --> 00:15:25,095 Yes, sir. 243 00:15:29,684 --> 00:15:32,227 Get Mr. Stroud a horse. 244 00:15:32,519 --> 00:15:34,312 Back to your posts. 245 00:15:39,818 --> 00:15:41,402 JOHN: Mapes. 246 00:15:47,241 --> 00:15:50,244 ( Music playing ) 247 00:15:59,127 --> 00:16:00,294 Never thought I'd live to see the day 248 00:16:00,587 --> 00:16:01,754 Johnny Stroud would turn yellow. 249 00:16:02,047 --> 00:16:04,131 Who says he has? He's running out, ain't he? 250 00:16:04,423 --> 00:16:05,715 Do you ever figure it might take more nerve 251 00:16:06,008 --> 00:16:07,718 to leave than to stay? 252 00:16:08,010 --> 00:16:09,011 Worst that can happen to you is somebody 253 00:16:09,303 --> 00:16:10,637 will say you died a hero. 254 00:16:10,930 --> 00:16:11,847 There's a man gonna be called a coward 255 00:16:12,139 --> 00:16:13,181 the rest of his life. 256 00:16:13,474 --> 00:16:15,184 Then why is he leaving? We drew lots for it. 257 00:16:15,476 --> 00:16:16,935 Johnny always was unlucky. 258 00:16:17,228 --> 00:16:18,186 ( Gunshot ) 259 00:16:18,478 --> 00:16:19,562 Ha! 260 00:16:20,855 --> 00:16:23,275 ( Explosions ) 261 00:16:27,862 --> 00:16:30,864 ( Music playing ) 262 00:16:31,156 --> 00:16:34,117 ( Explosions ) 263 00:16:39,205 --> 00:16:42,208 ( Music playing ) 264 00:18:00,864 --> 00:18:02,448 ( Gunshot ) 265 00:18:04,868 --> 00:18:06,201 JOHN: Carlos. 266 00:18:06,494 --> 00:18:07,286 CARLOS: Senor! 267 00:18:07,578 --> 00:18:08,787 Senor Stroud! 268 00:18:14,083 --> 00:18:15,292 I not know it was you. 269 00:18:15,585 --> 00:18:16,836 I thought they come back. 270 00:18:19,171 --> 00:18:20,423 Where's my wife and son? 271 00:18:22,842 --> 00:18:25,052 I buried them over there, Senor, 272 00:18:25,345 --> 00:18:26,178 beside my father. 273 00:18:30,224 --> 00:18:33,310 ( Music playing ) 274 00:18:53,328 --> 00:18:55,413 What do you do now, Senor? 275 00:18:56,831 --> 00:18:58,082 I'm going back to the Alamo. 276 00:18:58,375 --> 00:19:00,209 A lot of Mexicans are going to pay for this. 277 00:19:00,501 --> 00:19:04,713 Senor, it was not Mexicans who did this. 278 00:19:05,005 --> 00:19:06,839 It was Americans. 279 00:19:09,468 --> 00:19:10,552 Now, you and your father 280 00:19:10,844 --> 00:19:13,804 have been with my family a long time, Carlos. 281 00:19:14,097 --> 00:19:16,307 My wife and my son and I, 282 00:19:16,599 --> 00:19:18,350 we loved you very much. 283 00:19:18,643 --> 00:19:20,061 It's no time now to start lying 284 00:19:20,353 --> 00:19:21,228 to protect your people. 285 00:19:21,521 --> 00:19:22,438 I'm not lying. 286 00:19:22,730 --> 00:19:23,564 They have Mexican Uniforms, 287 00:19:23,856 --> 00:19:25,524 but they are not Mexicans. 288 00:19:25,817 --> 00:19:27,275 I hide in the hills and watch. 289 00:19:27,568 --> 00:19:29,695 Sometimes they are so close, I can almost touch them. 290 00:19:30,946 --> 00:19:32,698 I do not lie, Senor. 291 00:19:33,865 --> 00:19:35,533 Wade's guerrillas. 292 00:19:35,826 --> 00:19:37,619 You know who they are? 293 00:19:38,870 --> 00:19:40,787 Yeah, maybe I do. 294 00:19:42,623 --> 00:19:44,041 Come on, Carlos, we gotta find somebody 295 00:19:44,333 --> 00:19:46,293 to take care of you. 296 00:20:10,941 --> 00:20:12,317 Ho! 297 00:20:13,818 --> 00:20:14,985 Sam Houston! 298 00:20:15,278 --> 00:20:16,404 What brings you to Franklin? 299 00:20:16,696 --> 00:20:17,697 Hello, Fred. 300 00:20:17,989 --> 00:20:19,408 I've got bad news. 301 00:20:19,700 --> 00:20:21,742 You want to gather the people? 302 00:20:24,329 --> 00:20:27,331 ( Metal clanging ) 303 00:20:29,291 --> 00:20:32,335 ( Indistinct chatter ) 304 00:20:34,128 --> 00:20:35,629 Daddy. 305 00:20:35,921 --> 00:20:37,297 With the General's permission, sir, 306 00:20:37,590 --> 00:20:38,340 it's my wife. 307 00:20:38,633 --> 00:20:40,009 Go ahead, son. 308 00:20:41,217 --> 00:20:42,177 WOMAN: Darling, darling, I've been... 309 00:20:42,470 --> 00:20:43,512 BOY: Daddy. 310 00:20:43,804 --> 00:20:45,388 BOTH: Daddy. 311 00:20:45,681 --> 00:20:46,890 Hey, how's the big man of the house? 312 00:20:47,182 --> 00:20:48,808 Do everything your mother told you? 313 00:20:49,100 --> 00:20:51,560 ( Metal clanging ) 314 00:21:05,407 --> 00:21:08,576 SAM: Folks, the Alamo has fallen. 315 00:21:08,869 --> 00:21:12,038 ( Indistinct chatter ) 316 00:21:13,207 --> 00:21:14,832 What about the garrison, Sam? 317 00:21:15,124 --> 00:21:15,916 Travis, Bowie and-- 318 00:21:16,209 --> 00:21:17,919 They're all dead. 319 00:21:18,211 --> 00:21:20,087 SAM: [/ asked them to hold out as long as they could, 320 00:21:20,380 --> 00:21:21,546 and they did. 321 00:21:21,838 --> 00:21:24,382 They've given us time to recruit more men. 322 00:21:24,675 --> 00:21:27,885 But now, General Santa Anna's army is free to move 323 00:21:28,177 --> 00:21:30,138 and they're sweeping across Texas. 324 00:21:30,430 --> 00:21:33,224 Franklin may be next on their list. 325 00:21:33,517 --> 00:21:35,935 My troops are just a few miles outside town. 326 00:21:36,227 --> 00:21:38,729 We're going to try to head him off at Gonzales. 327 00:21:39,021 --> 00:21:40,897 Meanwhile, there's no time to lose. 328 00:21:41,190 --> 00:21:43,358 I want you to evacuate all women and children 329 00:21:43,651 --> 00:21:45,944 and men over 60 from Franklin. 330 00:21:46,237 --> 00:21:49,656 I leave this detachment to accompany the wagon train. 331 00:21:50,865 --> 00:21:52,658 This is a black day for Texas, 332 00:21:52,952 --> 00:21:55,703 but I can assure you of one thing, 333 00:21:55,995 --> 00:21:58,247 no one shall ever forget the Alamo. 334 00:21:58,540 --> 00:22:00,124 Get everyone alerted. 335 00:22:00,417 --> 00:22:02,876 The wagon train must leave as soon as possible. 336 00:22:03,168 --> 00:22:05,920 Good luck to everyone. 337 00:22:06,213 --> 00:22:07,964 Good luck to you, sir. 338 00:22:11,175 --> 00:22:14,178 ( Indistinct chatter ) 339 00:22:20,435 --> 00:22:21,810 I can't believe it. 340 00:22:22,102 --> 00:22:24,604 Every single man killed. 341 00:22:24,896 --> 00:22:26,981 No, not all of them. 342 00:22:27,274 --> 00:22:30,193 Travis gave everybody a chance of leaving. 343 00:22:30,485 --> 00:22:32,570 One man took it, 344 00:22:32,863 --> 00:22:36,115 a man by the name of John Stroud. 345 00:22:36,407 --> 00:22:37,950 Come on, honey. 346 00:22:39,535 --> 00:22:42,538 ( Indistinct chatter ) 347 00:22:45,374 --> 00:22:48,377 ( Music playing ) 348 00:23:19,906 --> 00:23:20,740 Excuse me, ma'am. Who's the fella 349 00:23:21,032 --> 00:23:22,949 you talk to around here? 350 00:23:23,241 --> 00:23:25,076 Gage, he runs the newspaper, 351 00:23:25,368 --> 00:23:28,538 the man down there with the one arm. 352 00:23:28,831 --> 00:23:30,081 Thank you, ma'am. 353 00:23:30,373 --> 00:23:31,624 Come on, son. 354 00:23:31,917 --> 00:23:34,920 ( Music playing ) 355 00:23:49,431 --> 00:23:50,557 Mr. Gage? 356 00:23:50,849 --> 00:23:51,892 Yes. You got a mission school 357 00:23:52,185 --> 00:23:53,978 around here some place where I can leave a child? 358 00:23:54,270 --> 00:23:55,771 I'm afraid you're out of luck, fella. 359 00:23:56,063 --> 00:23:57,606 In a little while, there isn't gonna be anything 360 00:23:57,898 --> 00:23:59,107 left in Franklin. 361 00:23:59,399 --> 00:24:00,900 We've got word that Santa Anna's coming this way, 362 00:24:01,193 --> 00:24:02,777 and we're pulling out. 363 00:24:03,070 --> 00:24:04,738 Where you headed? WOMAN: 70 Nacogdoches. 364 00:24:05,030 --> 00:24:06,573 Uh-hmm. Is there anybody on the wagon train 365 00:24:06,865 --> 00:24:08,616 maybe I can pay to take care of the boy? 366 00:24:08,909 --> 00:24:11,869 Him? Yeah, what's wrong with him? 367 00:24:12,161 --> 00:24:14,121 Well, he's a Mexican. 368 00:24:14,413 --> 00:24:15,790 Or maybe you didn't know we're at war with them. 369 00:24:16,083 --> 00:24:18,334 I didn't know we were at war with kids. 370 00:24:18,626 --> 00:24:20,294 GAGE: Why don't take care of him yourself? 371 00:24:20,586 --> 00:24:21,753 That's not fair, Mr. Gage. 372 00:24:22,046 --> 00:24:23,796 The gentleman undoubtedly wants to join the army. 373 00:24:24,089 --> 00:24:26,091 I'll look after him. Ma, he won't be any trouble 374 00:24:26,383 --> 00:24:27,509 and there'll be no charge. 375 00:24:27,801 --> 00:24:28,760 What's your name? 376 00:24:29,052 --> 00:24:29,843 Carlos. 377 00:24:30,135 --> 00:24:31,594 ( Bell dinging ) 378 00:24:31,887 --> 00:24:33,555 What are those bells for? 379 00:24:33,848 --> 00:24:35,391 For the men in the Alamo. 380 00:24:35,683 --> 00:24:36,724 What about the Alamo? 381 00:24:37,016 --> 00:24:37,850 It's fallen. 382 00:24:38,143 --> 00:24:39,811 And every man in it was killed. 383 00:24:40,104 --> 00:24:41,146 TOM: Stroud. 384 00:24:44,774 --> 00:24:45,816 What are you doing here? 385 00:24:46,109 --> 00:24:47,026 I might ask you the same thing. 386 00:24:47,318 --> 00:24:48,277 I got orders to be here. 387 00:24:48,570 --> 00:24:49,612 Those orders come in mighty handy sometimes, 388 00:24:49,904 --> 00:24:51,113 don't they, lieutenant? 389 00:24:51,406 --> 00:24:55,243 Are you the John Stroud that left the Alamo? 390 00:24:55,535 --> 00:24:56,661 That's right. 391 00:24:56,952 --> 00:24:59,412 Hey, folks, gather round. 392 00:24:59,705 --> 00:25:00,872 Gather around! 393 00:25:02,458 --> 00:25:05,126 This here is the man that left the Alamo. 394 00:25:05,419 --> 00:25:06,211 ( Indistinct chatter ) 395 00:25:06,503 --> 00:25:07,545 WOMAN: My man was there. 396 00:25:07,838 --> 00:25:08,880 WOMAN: So was mine. 397 00:25:09,172 --> 00:25:10,131 And I can be proud of one thing, 398 00:25:10,423 --> 00:25:11,632 he didn't run away. 399 00:25:11,924 --> 00:25:13,175 But he had a reason to leave. 400 00:25:13,467 --> 00:25:16,052 And I thought you wanted to join the army. 401 00:25:16,345 --> 00:25:18,012 JOHN: Maybe I did. Which one? 402 00:25:18,305 --> 00:25:20,640 I'm sure General Santa Anna would be glad to have you. 403 00:25:20,932 --> 00:25:22,642 Mr. Gage. 404 00:25:22,934 --> 00:25:24,809 One of the great privileges I enjoy 405 00:25:25,102 --> 00:25:27,563 is the choice of the people that I talk to. 406 00:25:27,856 --> 00:25:29,732 You don't have to carry on a conversation with me. 407 00:25:30,025 --> 00:25:31,066 Just answer yes or no. 408 00:25:31,358 --> 00:25:32,192 Do you know the names of the families 409 00:25:32,484 --> 00:25:33,776 traveling on this wagon train? 410 00:25:34,069 --> 00:25:35,737 Yes. 411 00:25:36,030 --> 00:25:38,282 Is there a Mapes, Kaye, Billington, Hawes? 412 00:25:38,574 --> 00:25:39,616 GAGE: No. 413 00:25:42,077 --> 00:25:43,036 Thanks. 414 00:25:43,329 --> 00:25:44,829 I don't know about the rest of you, 415 00:25:45,121 --> 00:25:46,956 but it seems to me that the air around here 416 00:25:47,248 --> 00:25:49,501 is getting pretty foul. 417 00:25:49,793 --> 00:25:51,960 Look, Carlos, you stay here, huh? 418 00:25:52,253 --> 00:25:53,837 Be a good kid. 419 00:25:58,675 --> 00:26:00,093 You know, maybe the kid's right. 420 00:26:00,385 --> 00:26:02,428 He must've had a reason for leaving. 421 00:26:02,721 --> 00:26:03,888 Mister, the way the people 422 00:26:04,180 --> 00:26:05,556 in this town feel about that man, 423 00:26:05,848 --> 00:26:07,850 you'd better talk soft if you're trying to defend him. 424 00:26:08,142 --> 00:26:09,476 Oh, now, wait, wait a minute boys. 425 00:26:09,769 --> 00:26:11,144 I ain't trying to defend him. 426 00:26:11,436 --> 00:26:14,106 I reckon I'm just as good a Texan as any of you. 427 00:26:14,398 --> 00:26:16,316 ( Gunshots ) 428 00:26:20,320 --> 00:26:22,864 ( laughing ) 429 00:26:23,156 --> 00:26:24,740 ( Gunshots ) 430 00:26:25,033 --> 00:26:27,160 ( Horse neighs ) 431 00:26:29,037 --> 00:26:32,080 ( Indistinct chatter ) 432 00:26:38,295 --> 00:26:39,754 Senor, Senor Stroud! 433 00:26:40,047 --> 00:26:41,089 All right, you, soldiers, 434 00:26:41,382 --> 00:26:42,633 take him down and lock him up. 435 00:26:42,925 --> 00:26:44,675 ( Indistinct chatter ) 436 00:26:44,968 --> 00:26:46,511 Senor Stroud, that's the man. 437 00:26:46,803 --> 00:26:49,263 He was one of them, the men in the Mexican uniforms. 438 00:26:49,555 --> 00:26:50,681 Are you sure? 439 00:26:50,974 --> 00:26:53,850 You think I'd forget the man who killed my father? 440 00:26:54,142 --> 00:26:56,978 ( Music playing ) 441 00:26:57,270 --> 00:26:59,020 Stroud, you better get out of town. 442 00:26:59,313 --> 00:27:00,356 Maybe I like it here. I don't care 443 00:27:00,649 --> 00:27:01,691 what you like or don't like. 444 00:27:01,984 --> 00:27:03,735 I'm telling you to get out of town. 445 00:27:04,027 --> 00:27:05,402 ( Music playing ) 446 00:27:05,695 --> 00:27:07,697 What'll we do with him? Put a rope around his neck. 447 00:27:07,989 --> 00:27:09,573 Come on, let's string him up! 448 00:27:09,865 --> 00:27:11,116 Get a rope, Ed! 449 00:27:11,409 --> 00:27:12,451 ( Gunshots ) 450 00:27:12,743 --> 00:27:13,827 Stand back, everybody. 451 00:27:14,120 --> 00:27:17,039 We'll have no lynchings in Franklin. 452 00:27:17,331 --> 00:27:19,332 I'll try and get you out of here alive, Stroud. 453 00:27:19,624 --> 00:27:21,167 Get on your horse and get out of town. 454 00:27:21,459 --> 00:27:22,918 I got business here. Get out of town 455 00:27:23,211 --> 00:27:24,838 or I'll throw you in jail. That's up to you, Sheriff, 456 00:27:25,130 --> 00:27:25,839 but I'm not leaving. 457 00:27:26,131 --> 00:27:27,882 You're not only a coward, Stroud. 458 00:27:28,174 --> 00:27:29,925 You're a fool. 459 00:27:30,218 --> 00:27:31,719 Get on. 460 00:27:32,011 --> 00:27:33,846 Get his hat, lieutenant. 461 00:27:34,138 --> 00:27:37,141 ( Indistinct chatter ) 462 00:27:38,142 --> 00:27:39,267 ( Music playing ) 463 00:27:43,438 --> 00:27:46,481 ( Indistinct chatter ) 464 00:28:23,099 --> 00:28:26,017 So they gave you a rough time, didn't they? 465 00:28:26,310 --> 00:28:28,437 They did the same to me. 466 00:28:28,729 --> 00:28:30,939 Got an awful lot of law in this town. 467 00:28:31,231 --> 00:28:33,398 Seems like. 468 00:28:33,691 --> 00:28:35,652 My name's Dawes. 469 00:28:35,944 --> 00:28:37,528 What's yours? 470 00:28:39,489 --> 00:28:41,741 Stroud. 471 00:28:42,033 --> 00:28:44,160 So you're the guy who quit the Alamo, huh? 472 00:28:46,829 --> 00:28:49,122 From what I heard, there wasn't much use in staying. 473 00:28:49,415 --> 00:28:50,958 Man's a fool to buck a game 474 00:28:51,250 --> 00:28:54,168 if the cards are stacked against him. 475 00:28:54,461 --> 00:28:56,546 I knew a lot of guys that didn't feel that way about it. 476 00:28:56,838 --> 00:28:58,423 They ain't walking around, either. 477 00:29:00,717 --> 00:29:03,928 What you figuring on doing when you get out of here? 478 00:29:04,221 --> 00:29:06,430 Hmm, gonna get myself hung. 479 00:29:06,722 --> 00:29:08,932 No. I mean--I mean, if you don't get hung. 480 00:29:11,894 --> 00:29:14,395 Maybe do what a lot of others are doing. 481 00:29:14,687 --> 00:29:15,896 Join the Mexicans. 482 00:29:16,189 --> 00:29:19,150 ( Music playing ) 483 00:29:22,612 --> 00:29:23,613 What do you mean by that? 484 00:29:25,865 --> 00:29:27,156 I thought you were smart enough to figure 485 00:29:27,449 --> 00:29:29,033 that out for yourself. 486 00:29:29,326 --> 00:29:31,077 Maybe I can. 487 00:29:32,329 --> 00:29:33,663 A lot of good men on the Mexican side. 488 00:29:33,956 --> 00:29:35,874 I heard of some. 489 00:29:37,668 --> 00:29:40,127 Well, as long as we understand each other, huh? 490 00:29:40,419 --> 00:29:41,378 I figure we do. 491 00:29:41,671 --> 00:29:43,047 Fine. 492 00:29:43,339 --> 00:29:45,007 Now let's figure a way to get out of this place, huh? 493 00:29:45,300 --> 00:29:47,301 It's been done before. 494 00:29:47,593 --> 00:29:49,052 How? 495 00:29:49,345 --> 00:29:50,554 You'll see. 496 00:29:50,847 --> 00:29:53,849 ( Music playing ) 497 00:30:02,982 --> 00:30:04,024 Beth, Kate, hurry up! 498 00:30:04,316 --> 00:30:06,526 We're almost ready to go. 499 00:30:08,153 --> 00:30:09,321 Mr. Gage, I've got the money from the vault. 500 00:30:09,613 --> 00:30:10,864 Where do you want it? We got room in here. 501 00:30:11,157 --> 00:30:12,199 Put it in the wagon. 502 00:30:12,491 --> 00:30:13,408 Are you ready to go? Just about. 503 00:30:13,701 --> 00:30:15,743 All right, men, check your equipment. 504 00:30:16,035 --> 00:30:17,911 Let's get ready to roll. 505 00:30:18,204 --> 00:30:20,247 You know, it sure is a shame we have to leave here so soon. 506 00:30:20,540 --> 00:30:21,582 Yup. I'd sure like to be here 507 00:30:21,875 --> 00:30:23,209 when they break Stroud out of jail. 508 00:30:23,501 --> 00:30:26,128 MAN: That's one hanging I'd like to see. 509 00:30:38,182 --> 00:30:39,057 ( Metal door clanging ) 510 00:30:39,349 --> 00:30:40,558 Hey, maybe that's them now. 511 00:30:40,850 --> 00:30:41,600 Who are you expecting? 512 00:30:41,893 --> 00:30:42,894 Some friends of mine. 513 00:30:43,186 --> 00:30:45,313 No, it's just some kid. 514 00:30:45,605 --> 00:30:46,647 JOHN: Maybe he's a friend of mine. 515 00:30:46,939 --> 00:30:49,148 I didn't know you had any. 516 00:30:49,441 --> 00:30:51,192 The wagon train is leaving now, Senor. 517 00:30:51,484 --> 00:30:53,569 The soldiers go with it. 518 00:30:53,862 --> 00:30:54,820 You better get back. 519 00:30:55,112 --> 00:30:56,072 I'll not leave you. 520 00:30:56,364 --> 00:30:58,157 You are my father now, and I'll not leave you. 521 00:30:58,450 --> 00:30:59,909 They say after wagon train goes, 522 00:31:00,202 --> 00:31:02,661 they will take you out of jail and hang you. 523 00:31:02,953 --> 00:31:04,537 Nobody's gonna hang me, boy. 524 00:31:04,830 --> 00:31:06,873 Carlos, the wagons are about to leave. 525 00:31:07,166 --> 00:31:08,000 I'll not go! 526 00:31:08,292 --> 00:31:11,211 But Carlos, I'm your father now, 527 00:31:11,503 --> 00:31:13,796 is that right? CARLOS: Si, Senor. 528 00:31:14,089 --> 00:31:16,090 Well, a good son always obeys his father, 529 00:31:16,382 --> 00:31:18,008 isn't it true? 530 00:31:18,301 --> 00:31:19,135 That is true. 531 00:31:19,427 --> 00:31:20,804 All right. Then go with the lady. 532 00:31:21,096 --> 00:31:22,012 But they will kill you. 533 00:31:22,305 --> 00:31:23,681 No, they won't. 534 00:31:23,973 --> 00:31:27,351 You're going to obey him, aren't you, Carlos? 535 00:31:27,644 --> 00:31:28,518 Please take care. 536 00:31:31,480 --> 00:31:33,190 Be good to the boy. 537 00:31:35,524 --> 00:31:38,026 DAWES: Where'd you pick up the kid? 538 00:31:38,319 --> 00:31:39,111 He's an orphan. 539 00:31:39,403 --> 00:31:41,321 DAWES: And a Mex. 540 00:31:44,450 --> 00:31:46,577 What's wrong with that? Nothing. 541 00:31:46,869 --> 00:31:48,870 Maybe that answers something I've been trying to figure out 542 00:31:49,162 --> 00:31:51,038 about you and the Mexicans. 543 00:31:52,332 --> 00:31:55,293 You said you wanted to get out of here. 544 00:31:55,585 --> 00:31:58,796 I don't see any future in staying. 545 00:31:59,089 --> 00:32:01,216 You ever hear of Jess Wade? 546 00:32:04,802 --> 00:32:06,637 What about him? 547 00:32:06,930 --> 00:32:08,805 He don't like Texans. 548 00:32:09,098 --> 00:32:11,475 Well, from what I hear, Texans feel the same way about him. 549 00:32:11,767 --> 00:32:15,227 That sort of gives you something in common, don't it? 550 00:32:15,520 --> 00:32:17,104 He's paying Franklin a visit 551 00:32:17,397 --> 00:32:18,773 as soon as that wagon train and those soldiers 552 00:32:19,065 --> 00:32:21,817 get a few miles away. 553 00:32:22,109 --> 00:32:23,235 What's that got to do with me? 554 00:32:23,527 --> 00:32:25,987 We could always use another man. 555 00:32:26,280 --> 00:32:27,781 Maybe Wade won't feel that way about it. 556 00:32:28,073 --> 00:32:31,159 Well, you won't have to wait long to find out. 557 00:32:31,451 --> 00:32:33,494 How about it? 558 00:32:33,787 --> 00:32:36,288 I don't owe Texas anything. 559 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 Hey, count me in. 560 00:32:40,918 --> 00:32:43,921 ( Music playing ) 561 00:32:47,174 --> 00:32:48,425 MAN: All set? 562 00:32:48,718 --> 00:32:50,135 All right, let's move out. 563 00:32:50,427 --> 00:32:51,928 Heeyah. Giddyup, Heeyah. 564 00:32:55,724 --> 00:32:57,392 ( Music playing ) 565 00:32:57,684 --> 00:32:59,394 Hooh. 566 00:32:59,686 --> 00:33:01,145 Heeyah. 567 00:33:01,438 --> 00:33:04,440 ( Music playing ) 568 00:33:10,987 --> 00:33:12,530 MAN: Heeyah. 569 00:33:24,499 --> 00:33:27,543 ( Music playing ) 570 00:33:41,266 --> 00:33:42,558 You want somebody to spell you, Ma? 571 00:33:42,850 --> 00:33:43,851 You've been beating that team over the rope 572 00:33:44,143 --> 00:33:45,144 for quite a while now. 573 00:33:45,436 --> 00:33:46,353 No, thanks, Tom. 574 00:33:46,645 --> 00:33:48,813 You go back and help those that need it. 575 00:33:49,106 --> 00:33:50,898 Fred and I get along fine. 576 00:33:51,191 --> 00:33:54,152 ( Music playing ) 577 00:34:00,074 --> 00:34:00,908 Hi, honey. 578 00:34:01,200 --> 00:34:02,492 Hi. How are the kids behaving? 579 00:34:02,785 --> 00:34:04,243 I don't know. They're so excited. 580 00:34:04,535 --> 00:34:05,870 I'm afraid they're gonna be pretty hard to handle. 581 00:34:06,163 --> 00:34:08,331 Daddy, are we going to see Indians? 582 00:34:08,624 --> 00:34:09,416 Well, I hope not. 583 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 I wanna see Indians. 584 00:34:11,334 --> 00:34:13,336 Now you just mind what your mother tells you. 585 00:34:13,628 --> 00:34:14,920 Come on. 586 00:34:15,213 --> 00:34:18,174 ( Music playing ) 587 00:34:24,388 --> 00:34:25,972 He'll be all right, Carlos. 588 00:34:26,264 --> 00:34:27,390 He won't be alright. 589 00:34:27,682 --> 00:34:28,642 They will hang him now. 590 00:34:28,935 --> 00:34:30,352 I've left him when he needs me. 591 00:34:30,644 --> 00:34:31,978 That was his wish. 592 00:34:32,270 --> 00:34:33,145 If I had stayed I could have told them 593 00:34:33,438 --> 00:34:34,605 why he left the Alamo, 594 00:34:34,898 --> 00:34:37,149 to help his family and the families of others. 595 00:34:37,441 --> 00:34:38,400 The only reason he came to Franklin 596 00:34:38,692 --> 00:34:40,402 was to find a place for me. 597 00:34:40,694 --> 00:34:42,028 Then he was going back to the Alamo. 598 00:34:42,321 --> 00:34:43,488 I heard him say it. 599 00:34:43,780 --> 00:34:44,947 And you believe him? 600 00:34:45,240 --> 00:34:47,617 He meant to go back. I swear it. 601 00:34:47,909 --> 00:34:48,951 You believe me, Miss Beth? 602 00:34:49,244 --> 00:34:50,786 I do not lie. 603 00:34:51,078 --> 00:34:52,121 You will tell the others. 604 00:34:52,414 --> 00:34:54,249 You will tell them he is not a coward. 605 00:34:54,541 --> 00:34:57,376 I'm afraid it's a little late for that. 606 00:34:57,668 --> 00:35:00,629 ( Music playing ) 607 00:35:26,027 --> 00:35:27,403 Well, there go the soldier boys. 608 00:35:27,696 --> 00:35:28,780 You sure they got Dawes in jail? 609 00:35:29,072 --> 00:35:29,947 Well, they weren't taking him to church 610 00:35:30,240 --> 00:35:31,323 the last time I saw him. 611 00:35:31,615 --> 00:35:33,366 Next time I send on a job, stay out of saloons. 612 00:35:33,659 --> 00:35:34,493 We only had a couple. 613 00:35:34,785 --> 00:35:36,203 Couple of gallons. 614 00:35:36,495 --> 00:35:37,578 We'll head for the bank. 615 00:35:37,871 --> 00:35:40,499 The rest of them can break Dawes out. 616 00:35:52,594 --> 00:35:54,220 Well, this ain't gonna hold the Mexican army. 617 00:35:54,512 --> 00:35:55,262 It'll hold for a while. 618 00:35:55,555 --> 00:35:56,514 What you wanna do, run out 619 00:35:56,806 --> 00:35:57,806 and leave the town for them? 620 00:35:58,098 --> 00:35:59,265 Why not? There ain't nothing left in it. 621 00:35:59,558 --> 00:36:00,725 What gets me, while we're fighting Mexicans, 622 00:36:01,018 --> 00:36:02,060 that deserter from the Alamo 623 00:36:02,352 --> 00:36:03,812 will be sitting nice and snug in jail. 624 00:36:04,105 --> 00:36:05,814 Well, then why don't we string him up like we was going to? 625 00:36:06,106 --> 00:36:07,190 Now hold on. Wait a minute. 626 00:36:07,483 --> 00:36:08,734 Wait for what? If we're gonna get shot up, 627 00:36:09,026 --> 00:36:10,610 he's can stretch. What are we waiting for? 628 00:36:10,903 --> 00:36:12,403 Let's hang him. Hold on now. 629 00:36:12,695 --> 00:36:13,696 Hold on. 630 00:36:13,988 --> 00:36:15,864 Hey, Jim, shoot twice 631 00:36:16,157 --> 00:36:17,700 if you see any of them Mexicans. 632 00:36:17,991 --> 00:36:19,200 Stop or I'll shoot. 633 00:36:19,493 --> 00:36:20,660 MAN: Oh, go ahead and shoot! 634 00:36:20,952 --> 00:36:23,955 ( Music playing ) 635 00:36:26,583 --> 00:36:29,627 ( Indistinct chatter ) 636 00:36:30,795 --> 00:36:31,878 Looks like we're gonna have visitors. 637 00:36:32,171 --> 00:36:33,714 Eh, Maybe it's Wade. 638 00:36:34,006 --> 00:36:34,881 No, it's not Wade. 639 00:36:35,174 --> 00:36:36,216 Who is it, then? 640 00:36:36,509 --> 00:36:38,969 It's a lynching party for me. 641 00:36:39,261 --> 00:36:41,221 ( Door banging ) 642 00:36:44,308 --> 00:36:46,058 All right, Stroud, we got a nice new necktie for you 643 00:36:46,351 --> 00:36:48,561 made of pure hemp. Come on! 644 00:36:50,898 --> 00:36:52,440 Come on. Get him out of there! 645 00:36:52,732 --> 00:36:55,735 ( Indistinct chatter ) 646 00:36:58,154 --> 00:37:01,156 ( Music playing ) 647 00:37:02,533 --> 00:37:03,867 MAN: Here's a rope, wart. 648 00:37:04,159 --> 00:37:05,909 Here, take the rope! 649 00:37:06,202 --> 00:37:09,246 ( Music playing ) 650 00:37:13,250 --> 00:37:14,669 Come on! Come on! 651 00:37:14,961 --> 00:37:17,797 ( Indistinct chatter ) 652 00:37:18,089 --> 00:37:19,339 ( Gunshots ) 653 00:37:19,631 --> 00:37:22,342 MAN: It's a raid! Take cover boys! 654 00:37:23,510 --> 00:37:26,513 ( Gunshots ) 655 00:38:01,211 --> 00:38:03,254 Which side are you on? 656 00:38:03,547 --> 00:38:05,048 Here. 657 00:38:05,340 --> 00:38:08,383 ( Music playing ) 658 00:38:14,307 --> 00:38:15,308 There ain't no gold in that bank! 659 00:38:15,600 --> 00:38:16,934 That bank was torn wide open. 660 00:38:17,226 --> 00:38:18,393 They cleaned the place out. All right. Get to your horses. 661 00:38:18,686 --> 00:38:21,646 ( Gunshots ) 662 00:38:35,159 --> 00:38:36,034 Cobby! 663 00:38:36,327 --> 00:38:37,244 Open up this barricade! 664 00:38:50,423 --> 00:38:53,425 ( Gunshots ) 665 00:39:27,331 --> 00:39:28,623 Thanks! 666 00:39:33,087 --> 00:39:34,378 Where'd you come from? 667 00:39:34,671 --> 00:39:36,799 Town. Why'd you leave? 668 00:39:37,091 --> 00:39:38,258 Had a little throat trouble. 669 00:39:38,550 --> 00:39:39,425 They were gonna hang him. 670 00:39:39,718 --> 00:39:40,426 Why? 671 00:39:40,718 --> 00:39:41,552 He quit the Alamo. 672 00:39:43,429 --> 00:39:44,388 Is that right? 673 00:39:44,681 --> 00:39:45,473 JOHN: That's right. 674 00:39:45,765 --> 00:39:47,099 The Alamo? 675 00:39:47,392 --> 00:39:49,060 What were you doing there in the first place? 676 00:39:49,352 --> 00:39:50,436 Now what would you be doing there 677 00:39:50,728 --> 00:39:51,812 if the whole Mexican army was after you? 678 00:39:52,105 --> 00:39:54,064 JESS: That wasn't what I asked you. 679 00:39:55,482 --> 00:39:56,566 That's the answer you'll gonna get. 680 00:39:58,443 --> 00:39:59,736 I'll say one thing for you, you've got plenty of guts 681 00:40:00,029 --> 00:40:02,363 because right now you could be in a lot of trouble. 682 00:40:02,656 --> 00:40:04,366 JOHN: I've been in trouble before. 683 00:40:04,658 --> 00:40:05,825 What makes you think I want you up here? 684 00:40:06,118 --> 00:40:07,576 You don't like Texans, neither do I. 685 00:40:07,868 --> 00:40:10,370 Then answer my first question. 686 00:40:10,663 --> 00:40:12,748 What were you doing in the Alamo? 687 00:40:13,040 --> 00:40:14,331 Why? I left, didn't 17 688 00:40:16,835 --> 00:40:17,919 I heard the Mexicans were giving 689 00:40:18,211 --> 00:40:19,503 land grants at the end of the war. 690 00:40:19,796 --> 00:40:21,213 JESS: Yeah, they're giving land grants, but I'm the one 691 00:40:21,505 --> 00:40:22,924 that decides who gets them. 692 00:40:23,216 --> 00:40:25,343 Anybody who works with me will be treated all right. 693 00:40:26,553 --> 00:40:28,053 What's your name? 694 00:40:28,345 --> 00:40:29,804 Stroud, John Stroud. 695 00:40:34,935 --> 00:40:37,062 Cavish, get me some fresh coffee. 696 00:40:48,239 --> 00:40:50,616 That must've been some fight the boys put up. 697 00:40:50,908 --> 00:40:52,784 I'll bet old James Bowie carved up a hundred of them 698 00:40:53,077 --> 00:40:54,827 before they got him. 699 00:40:55,120 --> 00:40:55,995 Is that right, Stroud? 700 00:40:56,288 --> 00:40:57,789 Did old Bowie fight them with his knife? 701 00:40:58,081 --> 00:40:59,248 How about Davy Crockett? 702 00:40:59,541 --> 00:41:00,833 I heard he was a man who could charm a possum 703 00:41:01,126 --> 00:41:03,001 right out of a tree. 704 00:41:03,294 --> 00:41:05,254 When a possum saw old Davy Crockett looking at him, 705 00:41:05,546 --> 00:41:06,797 he just knew that was the end. 706 00:41:07,089 --> 00:41:08,339 So, instead of waiting to get shot, 707 00:41:08,631 --> 00:41:10,800 he just climbed down and dropped dead at Davy's feet. 708 00:41:11,093 --> 00:41:13,011 You say Davy Crockett did good? 709 00:41:15,305 --> 00:41:16,556 COBBY: Wait a minute, Stroud. 710 00:41:16,848 --> 00:41:18,224 We wanna hear more. 711 00:41:18,516 --> 00:41:20,935 Won't you tell us why you run out on old Davy Crockett? 712 00:41:21,227 --> 00:41:22,603 Maybe he just didn't feel like hanging around 713 00:41:22,896 --> 00:41:24,063 and getting shot at. 714 00:41:24,355 --> 00:41:26,231 I've been thinking, if you quit on them, 715 00:41:26,524 --> 00:41:27,608 maybe you'll quit on us too. 716 00:41:27,901 --> 00:41:28,984 Leave him alone, Cobby. 717 00:41:29,276 --> 00:41:30,735 He ain't answered my question yet. 718 00:41:31,028 --> 00:41:32,571 I say he's yellow. 719 00:41:39,536 --> 00:41:41,579 ( Horses neighing ) 720 00:41:41,871 --> 00:41:42,913 ( Grunts ) 721 00:42:20,616 --> 00:42:22,533 Cobby, I believe the gentleman thinks you talk too much. 722 00:42:36,128 --> 00:42:38,046 You'll do. You can help us start chasing the wagon train 723 00:42:38,339 --> 00:42:40,049 the first thing in the morning. 724 00:42:40,341 --> 00:42:41,884 There wasn't any money in the Franklin bank. 725 00:42:42,176 --> 00:42:44,051 That means it's on the wagon train. 726 00:42:46,055 --> 00:42:49,099 ( Music playing ) 727 00:43:02,778 --> 00:43:04,571 MAN: Whoa. 728 00:43:04,864 --> 00:43:05,573 Whoa. 729 00:43:05,865 --> 00:43:07,116 Whoa. What's the matter? 730 00:43:07,408 --> 00:43:09,077 We turn off here, heading straight for High Peak. 731 00:43:09,369 --> 00:43:10,577 If you ask me I think we ought to keep going 732 00:43:10,870 --> 00:43:12,079 through these low hills. 733 00:43:12,371 --> 00:43:14,247 It's safer. If we get strung out going through that gorge 734 00:43:14,540 --> 00:43:16,374 and somebody happened to jump us, we're in trouble. 735 00:43:16,666 --> 00:43:18,125 That's Indian territory, Tom. 736 00:43:18,418 --> 00:43:19,794 I know all about Indians. 737 00:43:20,086 --> 00:43:21,545 I lost an arm with them. 738 00:43:21,838 --> 00:43:23,380 I'd like to keep the one I got left. 739 00:43:23,672 --> 00:43:25,465 Well, Fred, those are the chances we gotta take. 740 00:43:25,757 --> 00:43:27,967 We'll save a whole day by going through the gorge. 741 00:43:28,260 --> 00:43:29,678 That's the way it's got to be. 742 00:43:29,969 --> 00:43:31,095 Let's go. Heeyah. 743 00:43:31,387 --> 00:43:32,347 Come on, mama. Heeyah. Heeyah. Giddyup. 744 00:43:32,639 --> 00:43:33,640 Giddyup. 745 00:43:34,641 --> 00:43:37,684 ( Music playing ) 746 00:44:19,390 --> 00:44:20,557 Cavish, 747 00:44:20,850 --> 00:44:22,768 take five men and find yourself a spot on that cliff. 748 00:44:23,061 --> 00:44:26,396 Cobby, you and Stroud get up on that crag. 749 00:44:26,688 --> 00:44:27,605 Keep an eye on him. 750 00:44:27,898 --> 00:44:28,899 I'd rather keep a gun on him. 751 00:44:29,191 --> 00:44:30,483 You can do that too. 752 00:44:44,872 --> 00:44:46,874 You won't be needing this for a while. 753 00:44:54,839 --> 00:44:55,714 What about this Stroud, 754 00:44:56,007 --> 00:44:57,049 do you think this it'll work out? 755 00:44:57,342 --> 00:44:58,342 I hope so. I can use him. 756 00:44:58,634 --> 00:45:00,135 I'd tell you one thing, I'd sure hate to fight him 757 00:45:00,427 --> 00:45:01,636 every morning before breakfast. 758 00:45:01,929 --> 00:45:03,472 Then why'd you send him off with Cobby for? 759 00:45:03,764 --> 00:45:05,347 He's liable to shoot him in the back, he don't like him. 760 00:45:05,640 --> 00:45:06,475 That's what I've figured. 761 00:45:06,767 --> 00:45:07,893 This is Stroud's first raid. 762 00:45:08,185 --> 00:45:10,353 If he don't work out Cobby will take care of him. 763 00:45:15,441 --> 00:45:16,942 COBBY: Tie them up. 764 00:45:21,948 --> 00:45:23,032 Get up there as high as you can, 765 00:45:23,324 --> 00:45:25,283 and I'll get down on that ledge. 766 00:45:25,575 --> 00:45:26,993 Don't get any funny ideas. 767 00:45:27,285 --> 00:45:29,913 There's only way out of here and that's right by Wade. 768 00:45:40,047 --> 00:45:41,381 Hold it. Whoa. Whoa. 769 00:45:41,674 --> 00:45:42,841 Hey, Tom. 770 00:45:46,094 --> 00:45:47,386 What are you stopping for? Honest, Tom, 771 00:45:47,679 --> 00:45:49,013 driving a wagon through that gorge is like 772 00:45:49,305 --> 00:45:50,514 putting your foot in a bear trap, 773 00:45:50,807 --> 00:45:52,557 and I don't think any sensible man would do it. 774 00:45:52,850 --> 00:45:53,893 Fred, I've got scouts out there. 775 00:45:54,185 --> 00:45:55,186 They haven't reported a thing. 776 00:45:57,105 --> 00:45:58,647 Oh, I don't know. I just got a feeling. 777 00:45:58,939 --> 00:46:00,440 Well, regardless of your feelings we're going on ahead. 778 00:46:00,733 --> 00:46:02,276 Now get the horses moving. 779 00:46:02,568 --> 00:46:03,944 Heeyah. Heeyah. Giddyup. Giddyup. 780 00:46:04,236 --> 00:46:07,239 ( Music playing ) 781 00:46:11,784 --> 00:46:13,118 Hey, Jess, here they come. 782 00:46:13,411 --> 00:46:14,370 How far off? 783 00:46:14,662 --> 00:46:15,913 A good half hour. 784 00:46:16,205 --> 00:46:18,166 They're all strung out in a nice long line. 785 00:46:18,458 --> 00:46:20,585 When they hit this gorge, we can pick them off like ducks. 786 00:46:20,877 --> 00:46:23,963 ( Music playing ) 787 00:46:33,304 --> 00:46:35,931 COBBY: Anything in sight? JOHN: Not yet. 788 00:46:36,223 --> 00:46:37,766 COBBY: I wonder what's holding them up? 789 00:46:38,059 --> 00:46:39,934 JOHN: Wanna trade places for a while? 790 00:46:40,226 --> 00:46:41,770 You just stay up there where I can keep an eye on you, 791 00:46:42,063 --> 00:46:43,939 and we'll get along just fine. 792 00:46:44,231 --> 00:46:45,773 What's the matter, Cobby? Don't you trust me? 793 00:46:46,066 --> 00:46:47,817 COBBY: Sure, I trust you. I trust you so much 794 00:46:48,109 --> 00:46:50,361 I'm not gonna give your gun back until the shooting starts. 795 00:46:50,653 --> 00:46:53,697 ( Music playing ) 796 00:46:58,661 --> 00:47:01,412 Got a couple of friends on that wagon train. 797 00:47:01,705 --> 00:47:02,247 What are you getting at? 798 00:47:02,539 --> 00:47:03,999 That's why I joined up with you 799 00:47:04,292 --> 00:47:05,376 to help keep them out of trouble. 800 00:47:05,667 --> 00:47:07,710 Why you dirty double-crossing. 801 00:47:09,379 --> 00:47:11,714 Go ahead and shoot, Cobby. 802 00:47:12,007 --> 00:47:13,507 That wagon train is about a half a mile away. 803 00:47:13,800 --> 00:47:15,259 You fire that rifle, you'll have those soldier boys 804 00:47:15,551 --> 00:47:17,678 right up to you. You're lying. 805 00:47:17,970 --> 00:47:20,179 JOHN: Come on up and see for yourself. 806 00:47:20,472 --> 00:47:21,681 [ Will. 807 00:47:21,973 --> 00:47:25,017 ( Music playing ) 808 00:47:54,295 --> 00:47:55,504 ( Gunshots ) 809 00:47:59,300 --> 00:48:01,801 JESS: Cobby. Stay here. 810 00:48:02,094 --> 00:48:05,138 ( Music playing ) 811 00:48:11,602 --> 00:48:12,978 Whoa. 812 00:48:18,109 --> 00:48:19,568 There's firing above the gorge, Lieutenant. 813 00:48:19,860 --> 00:48:20,819 What are we gonna do? 814 00:48:21,111 --> 00:48:22,362 There's probably an ambush at High Peak 815 00:48:22,654 --> 00:48:23,571 just like I told you. 816 00:48:23,864 --> 00:48:24,781 George, take the first four men 817 00:48:25,073 --> 00:48:26,491 and head up back into the cliffs. 818 00:48:26,783 --> 00:48:27,950 Fight in the lake if you might, if you have to. 819 00:48:28,243 --> 00:48:31,079 GEORGE: Yes, sir. You four men, come with me. 820 00:48:31,371 --> 00:48:33,206 TOM: All right. Everybody, follow me to the line. 821 00:48:33,497 --> 00:48:36,500 ( Music playing ) 822 00:49:13,492 --> 00:49:14,910 WOMAN: Whoa. TOM: Whoa. 823 00:49:15,203 --> 00:49:17,330 Get those kids behind those trees. 824 00:49:22,083 --> 00:49:23,250 Cobby. 825 00:49:24,920 --> 00:49:26,130 Stroud. 826 00:49:27,631 --> 00:49:29,549 I'm coming after you, Stroud. 827 00:49:33,762 --> 00:49:35,929 Now, I'm gonna find out if you're really yella, 828 00:49:36,222 --> 00:49:37,723 if that's why you left the Alamo. 829 00:49:39,433 --> 00:49:41,016 I'll tell you why I left. 830 00:49:41,309 --> 00:49:43,060 I had a wife and son at Oxbow. 831 00:49:43,353 --> 00:49:45,229 I came back to take care of them. 832 00:49:45,521 --> 00:49:47,563 The only trouble is you and your gang got there before me. 833 00:49:50,777 --> 00:49:52,653 I think I remember her, Stroud. 834 00:49:52,946 --> 00:49:53,863 She had pretty yellow hair, didn't she? 835 00:49:54,155 --> 00:49:55,238 The same color as the kids. 836 00:49:59,034 --> 00:50:00,910 Too bad she wouldn't listen to reason. 837 00:50:03,789 --> 00:50:05,123 ( Gunshots ) 838 00:50:08,834 --> 00:50:11,795 ( Music playing ) 839 00:50:25,058 --> 00:50:26,392 ( Gunshots ) 840 00:50:30,521 --> 00:50:31,730 Come on. We're getting out of here. 841 00:50:32,022 --> 00:50:33,314 Let's go after him. We'll go after him later. 842 00:50:33,607 --> 00:50:34,649 ( Gunshot ) 843 00:50:34,941 --> 00:50:37,986 ( Music playing ) 844 00:50:46,411 --> 00:50:47,995 TOM: Make an opening there. 845 00:50:52,542 --> 00:50:53,543 GEORGE: They were Mexicans, sir. 846 00:50:53,835 --> 00:50:55,168 They tried to run when they saw us coming. 847 00:50:55,460 --> 00:50:56,210 We picked up one of their horses. 848 00:50:56,503 --> 00:50:57,837 You sure it was Mexicans? 849 00:50:58,130 --> 00:50:59,172 That's one uniform I'm not gonna forget, sir. 850 00:50:59,464 --> 00:51:00,507 Did you get a close look at them? 851 00:51:00,800 --> 00:51:02,133 Not too close, but they were Mexicans, sir. 852 00:51:02,426 --> 00:51:03,760 TOM: Let's take a look at this stuff on the saddle, 853 00:51:04,052 --> 00:51:05,636 and see what we can find out. 854 00:51:10,683 --> 00:51:13,227 Ms. Beth, that's Senor Stroud's coat. 855 00:51:13,519 --> 00:51:14,645 ( Indistinct chatter ) 856 00:51:14,937 --> 00:51:16,854 I'm not lying. It is Senior Stroud's coat. 857 00:51:17,147 --> 00:51:18,565 Look at it. Let's see it. 858 00:51:18,857 --> 00:51:20,608 I thought Stroud was in jail in Franklin. 859 00:51:20,900 --> 00:51:21,775 So did I. Stroud 860 00:51:22,067 --> 00:51:22,942 joining up with the Mexicans? 861 00:51:23,235 --> 00:51:24,654 It don't make sense. 862 00:51:24,946 --> 00:51:25,780 Maybe it does. 863 00:51:26,072 --> 00:51:26,989 On top of everything else, it looks like 864 00:51:27,282 --> 00:51:28,657 our Mr. Stroud has turned renegade. 865 00:51:28,949 --> 00:51:30,075 No, senior, that's not true. 866 00:51:30,367 --> 00:51:31,409 They're not Mexicans. 867 00:51:31,702 --> 00:51:32,786 They're just dressed like Mexicans. 868 00:51:33,078 --> 00:51:34,204 Hush, Carlos. 869 00:51:34,496 --> 00:51:35,705 But if it is Stroud, 870 00:51:35,998 --> 00:51:37,457 there's no one I'd rather see left up in those rocks 871 00:51:37,750 --> 00:51:38,625 without a horse. 872 00:51:38,917 --> 00:51:40,668 But you cannot just leave him. 873 00:51:40,961 --> 00:51:42,753 Please, Lieutenant. 874 00:51:43,046 --> 00:51:44,297 We'll be camping here until morning. 875 00:51:44,589 --> 00:51:46,424 Post a five-man lookout. Yes, sir. 876 00:51:46,716 --> 00:51:48,009 Lieutenant. 877 00:51:51,471 --> 00:51:53,222 Can I have that, 878 00:51:53,514 --> 00:51:54,348 please? 879 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 ( Music playing ) 880 00:52:14,575 --> 00:52:17,451 Hey, kid, where are you going? 881 00:52:17,744 --> 00:52:18,745 I'm thirsty. 882 00:52:19,037 --> 00:52:21,998 ( Music playing ) 883 00:52:37,096 --> 00:52:39,306 I'm going to find him, Ms. Beth. 884 00:52:39,598 --> 00:52:41,057 It's impossible, Carlos. 885 00:52:41,350 --> 00:52:43,225 Well, you'd get lost out there. 886 00:52:43,518 --> 00:52:44,894 He's like my father. 887 00:52:45,186 --> 00:52:46,520 I must try and find him. 888 00:52:46,813 --> 00:52:49,023 No, you'd never be able to. 889 00:52:49,315 --> 00:52:52,525 And even if you did, don't you see? 890 00:52:52,818 --> 00:52:54,110 Well, he's not a good man, Carlos. 891 00:52:54,403 --> 00:52:56,654 CARLOS: He's a very good man. 892 00:52:56,946 --> 00:52:59,491 But he broke out of jail and joined the Mexicans. 893 00:52:59,783 --> 00:53:01,576 I tried to tell you, Ms. Beth. 894 00:53:01,868 --> 00:53:02,827 They're not Mexicans. 895 00:53:03,119 --> 00:53:05,204 They're Americans disguised as Mexicans. 896 00:53:05,496 --> 00:53:07,039 Well, it's even worse. 897 00:53:08,624 --> 00:53:10,667 It's best if you try and forget him. 898 00:53:12,545 --> 00:53:13,796 I'm sorry, Ms. Beth. 899 00:53:14,088 --> 00:53:17,256 ( Music playing ) 900 00:53:27,100 --> 00:53:28,643 Give me your foot. 901 00:53:35,524 --> 00:53:36,733 Thank you very much, ma'am. 902 00:53:37,024 --> 00:53:38,734 I promise I'll come back. 903 00:53:39,026 --> 00:53:42,029 ( Music playing ) 904 00:53:46,325 --> 00:53:48,660 Where does he think he's going, ma'am? 905 00:53:48,953 --> 00:53:51,913 He thinks he's going to find John Stroud. 906 00:53:52,205 --> 00:53:53,748 He really believes he's out there. 907 00:53:54,040 --> 00:53:55,082 That ain't no place for a kid. 908 00:53:55,375 --> 00:53:57,126 Come on, Bob, we better tag along. 909 00:53:57,419 --> 00:53:59,087 We'll take care of him, ma'am. 910 00:54:18,688 --> 00:54:21,691 ( Music playing ) 911 00:55:25,082 --> 00:55:27,334 Senor Stroud, Senor Stroud. 912 00:55:28,377 --> 00:55:31,380 ( Music playing ) 913 00:56:00,573 --> 00:56:02,283 Tom, Tom. 914 00:56:08,872 --> 00:56:09,831 MAN: The kid was right, Lieutenant. 915 00:56:10,124 --> 00:56:11,208 Here's Stroud. 916 00:56:12,750 --> 00:56:13,917 TOM: Where did you two men get the idea you can leave 917 00:56:14,210 --> 00:56:15,711 this encampment without permission? 918 00:56:16,004 --> 00:56:17,505 You'll hear about this later. 919 00:56:27,306 --> 00:56:28,724 CARLOS: See, Ms. Beth? It was senor Stroud. 920 00:56:29,016 --> 00:56:30,100 He needs help. 921 00:56:30,392 --> 00:56:32,435 TOM: Well, he sure came to a mighty poor place for it. 922 00:56:32,728 --> 00:56:33,603 Beth, get up from there. 923 00:56:33,895 --> 00:56:35,813 What do you want me to do? Let him lie here and die? 924 00:56:36,106 --> 00:56:37,690 TOM: Why not? Save them the trouble of hanging him. 925 00:56:37,983 --> 00:56:38,983 How can you talk like that? 926 00:56:39,275 --> 00:56:40,401 He was gonna attack the wagon train of women 927 00:56:40,693 --> 00:56:41,527 and children, wasn't he? 928 00:56:41,819 --> 00:56:42,736 What could he expect? 929 00:56:43,029 --> 00:56:44,196 BETH: You have no proof of that. 930 00:56:44,488 --> 00:56:47,448 Then what's he doing in that Mexican outfit? 931 00:56:47,741 --> 00:56:49,534 I don't care what he's done. He's a human being, 932 00:56:49,826 --> 00:56:52,078 and he's gonna be treated like one. 933 00:56:52,370 --> 00:56:53,703 Now somebody help me get him to the wagon. 934 00:56:53,996 --> 00:56:55,164 MAN: I'll give you a hand, miss. 935 00:56:55,457 --> 00:56:56,708 MAN: So will I, and with the lieutenant's permission. 936 00:56:57,000 --> 00:56:57,875 You're gonna let them help him? 937 00:56:58,168 --> 00:57:00,961 He was shooting at us just a little while ago. 938 00:57:03,547 --> 00:57:04,756 Go ahead. 939 00:57:10,638 --> 00:57:11,972 You know something? 940 00:57:12,264 --> 00:57:13,347 I think you've lost your grip 941 00:57:13,640 --> 00:57:16,225 on ramrodding from this wagon train, Tom. 942 00:57:24,817 --> 00:57:25,859 Yes, Beth? 943 00:57:26,152 --> 00:57:28,194 Well, you know something about doctoring, Mr. Gage. 944 00:57:28,487 --> 00:57:29,821 A little. If you'd tell me what to do. 945 00:57:30,113 --> 00:57:32,448 Why should we do anything for him? 946 00:57:32,741 --> 00:57:33,615 Because he's hurt 947 00:57:33,908 --> 00:57:35,326 and you are the only one who can help him. 948 00:57:35,618 --> 00:57:37,578 He's also a renegade and a murderer. 949 00:57:37,870 --> 00:57:39,829 That's not true. We don't need you, boy. 950 00:57:40,121 --> 00:57:41,038 But what you just said about Senor Stroud. 951 00:57:41,331 --> 00:57:43,542 I said we don't need you. 952 00:57:43,834 --> 00:57:45,794 You better wait outside, Carlos. 953 00:57:58,431 --> 00:58:00,432 Can you do anything for it? 954 00:58:00,724 --> 00:58:03,184 Maybe I can and maybe I can't. 955 00:58:03,477 --> 00:58:05,229 CARLOS: [ think maybe you can. 956 00:58:09,650 --> 00:58:11,818 I think he means it, Mr. Gage. 957 00:58:14,904 --> 00:58:16,530 Get some hot water. 958 00:58:24,204 --> 00:58:26,872 ( Birds chirping ) 959 00:58:27,164 --> 00:58:28,415 All right. Get them up. 960 00:58:33,213 --> 00:58:36,048 Let's go. Everyone up. We're moving out in half hour. 961 00:58:39,468 --> 00:58:41,303 Everyone up. We're moving out. 962 00:58:44,473 --> 00:58:46,850 Get up, ladies. We're moving out in half hour. 963 00:58:48,643 --> 00:58:50,144 ( Knocks on wagon ) 964 00:58:50,437 --> 00:58:52,773 MAN: Let's go. Everyone up. We're moving out in half hour. 965 00:58:56,192 --> 00:58:58,444 Everyone up. We're moving out. 966 00:58:58,737 --> 00:59:01,780 ( Music playing ) 967 00:59:04,074 --> 00:59:05,283 How are you? 968 00:59:06,660 --> 00:59:08,911 Oh, I don't-- I don't know yet. 969 00:59:09,203 --> 00:59:10,078 You weren't feeling so good 970 00:59:10,371 --> 00:59:12,873 when Carlos brought you in last night. 971 00:59:14,875 --> 00:59:16,544 Oh, wait, you better take it easy. 972 00:59:16,836 --> 00:59:19,046 Look, I got to get up some time, might as well be now. 973 00:59:19,338 --> 00:59:21,297 I will get you some food. 974 00:59:26,136 --> 00:59:27,595 You stay there, senor. 975 00:59:30,182 --> 00:59:31,433 Thanks. 976 00:59:31,725 --> 00:59:33,101 For what? I'd do it for anyone. 977 00:59:33,393 --> 00:59:34,518 Yeah. You know, this isn't gonna 978 00:59:34,810 --> 00:59:37,062 make you very popular with your friends. 979 00:59:37,354 --> 00:59:39,272 I don't care what they think. 980 00:59:39,566 --> 00:59:40,567 Maybe I do. 981 00:59:40,859 --> 00:59:42,734 Then why don't you tell them the truth? 982 00:59:43,027 --> 00:59:44,028 Carlos told me you left the Alamo 983 00:59:44,320 --> 00:59:45,779 to take care of your family 984 00:59:46,071 --> 00:59:48,822 and the families of your friends. 985 00:59:49,115 --> 00:59:50,282 Who would believe it? 986 00:59:50,575 --> 00:59:51,617 I do. 987 00:59:53,036 --> 00:59:55,579 You're no coward. 988 00:59:55,871 --> 00:59:57,414 Then why don't you try telling that to Lieutenant Lamar? 989 00:59:57,706 --> 01:00:00,250 You know, he offered to stay at the Alamo in my place. 990 01:00:00,542 --> 01:00:01,917 TOM: Stroud. 991 01:00:04,588 --> 01:00:05,922 You'll remain in this wagon. 992 01:00:06,215 --> 01:00:07,507 You're under arrest. 993 01:00:09,926 --> 01:00:11,260 Aren't you gonna say something? 994 01:00:11,552 --> 01:00:13,845 Aren't you gonna try to defend yourself? 995 01:00:14,138 --> 01:00:16,265 That was Wade's gang of outlaws you were with. 996 01:00:16,557 --> 01:00:17,349 JOHN: That's right. 997 01:00:17,642 --> 01:00:18,601 Why'd you join up with them? 998 01:00:18,893 --> 01:00:21,061 Was a good way as any of getting out of town. 999 01:00:21,354 --> 01:00:22,854 Stroud, you had every intention of joining 1000 01:00:23,146 --> 01:00:25,356 the attack on this wagon train. 1001 01:00:25,649 --> 01:00:26,901 I did not. 1002 01:00:27,193 --> 01:00:29,736 TOM: You're a very unconvincing liar. 1003 01:00:30,028 --> 01:00:31,279 Tom, why don't you ask Mr. Stroud 1004 01:00:31,571 --> 01:00:34,115 who fired the shots that kept us out of that ambush? 1005 01:00:36,242 --> 01:00:37,868 Well? 1006 01:00:38,160 --> 01:00:39,452 I fired the first one. 1007 01:00:39,745 --> 01:00:40,996 You're trying to tell me... I'm trying to tell you 1008 01:00:41,288 --> 01:00:43,289 nothing except that you're still in trouble. 1009 01:00:43,581 --> 01:00:45,291 Wade knows you have the money from the Franklin Bank 1010 01:00:45,583 --> 01:00:48,626 and he wants it, and if you're real smart, he's gonna get it. 1011 01:00:48,919 --> 01:00:50,128 For the sake of these women and children, I hope 1012 01:00:50,421 --> 01:00:51,839 for once in your life, you've got the decency 1013 01:00:52,131 --> 01:00:54,383 to be telling the truth. 1014 01:00:54,676 --> 01:00:57,886 From now on, I'm gonna keep this wagon train out in the open. 1015 01:00:58,178 --> 01:00:59,429 Beth. 1016 01:01:06,270 --> 01:01:08,730 All right, everybody, finish your chow as fast you can. 1017 01:01:09,021 --> 01:01:11,314 Let's get this wagon train rolling. 1018 01:01:11,607 --> 01:01:14,569 ( Music playing ) 1019 01:01:40,801 --> 01:01:42,219 What do you intend doing now? 1020 01:01:42,510 --> 01:01:45,429 I don't have very much choice. I'm still under arrest. 1021 01:01:45,722 --> 01:01:47,682 I wouldn't be looking if you happen to fall out 1022 01:01:47,974 --> 01:01:49,558 of the back end of the wagon. 1023 01:01:49,851 --> 01:01:50,893 Oh, thanks very much. 1024 01:01:51,185 --> 01:01:53,061 I'll play it along the way I am. 1025 01:01:53,354 --> 01:01:55,147 There's not much future in it. 1026 01:01:55,440 --> 01:01:57,524 What? Oh yes, there is. 1027 01:01:57,816 --> 01:01:59,400 Jess Wade. 1028 01:01:59,693 --> 01:02:00,694 You really think he'll attack us? 1029 01:02:00,986 --> 01:02:02,571 Yeah, if we keep on going this way. 1030 01:02:02,863 --> 01:02:04,656 If I were running this outfit, I'd head south, 1031 01:02:04,948 --> 01:02:07,450 I'd cross the river further on down. 1032 01:02:07,743 --> 01:02:09,952 Why did you join up with him? 1033 01:02:10,244 --> 01:02:12,204 He's the man that killed my wife and son. 1034 01:02:15,249 --> 01:02:18,417 And that's why you wanna stay with us? 1035 01:02:18,710 --> 01:02:21,671 Now, he's gonna be real surprised when sees me. 1036 01:02:21,963 --> 01:02:23,463 He thinks I'm dead. 1037 01:02:23,756 --> 01:02:25,842 BETH: Why didn't you tell Lieutenant Lamar that? 1038 01:02:26,134 --> 01:02:28,886 You heard what the lieutenant said, I'm a very poor liar. 1039 01:02:29,179 --> 01:02:30,721 But you aren't lying. 1040 01:02:31,013 --> 01:02:31,805 JOHN: Maybe [ am. 1041 01:02:32,097 --> 01:02:33,723 I left the Alamo. 1042 01:02:34,016 --> 01:02:36,268 That's pretty hard to justify, even to myself. 1043 01:02:36,560 --> 01:02:37,561 Your family was in danger. 1044 01:02:37,853 --> 01:02:39,271 So were the families of a hundred other men. 1045 01:02:39,563 --> 01:02:42,148 I don't guess mine was any more important than theirs. 1046 01:02:42,441 --> 01:02:43,691 Are you condemning yourself? 1047 01:02:43,983 --> 01:02:45,442 Yeah, I'd condemn another man who did the same thing, 1048 01:02:45,735 --> 01:02:47,486 I'm no different. It's done now. 1049 01:02:47,779 --> 01:02:49,072 Regretting it won't undo it. 1050 01:02:49,365 --> 01:02:51,240 JOHN: [/ know. That's what's bad about it. 1051 01:02:51,532 --> 01:02:53,158 Other men have made mistakes. 1052 01:02:53,451 --> 01:02:55,161 Not like mine. 1053 01:02:55,453 --> 01:02:57,036 BETH: What good would it have done if you had stayed? 1054 01:02:57,329 --> 01:02:58,705 What good did it do that I left? 1055 01:02:58,997 --> 01:03:01,207 I didn't help my family, I didn't help anybody. 1056 01:03:01,500 --> 01:03:02,542 Well, that's something Lieutenant Lamar 1057 01:03:02,834 --> 01:03:04,251 could understand. He has a family. 1058 01:03:04,543 --> 01:03:05,877 Sure he'd understand it, 1059 01:03:06,170 --> 01:03:08,213 but only if it happened to him. 1060 01:03:11,633 --> 01:03:12,635 Look, Ms. Beth, 1061 01:03:12,927 --> 01:03:14,428 you'll only stir up a lot of antagonism 1062 01:03:14,720 --> 01:03:16,304 if you stick with me, why don't you 1063 01:03:16,597 --> 01:03:18,097 switch to another wagon? 1064 01:03:19,641 --> 01:03:20,683 Ha. 1065 01:03:25,021 --> 01:03:25,938 Why don't we go after them? 1066 01:03:26,231 --> 01:03:27,106 In open country? 1067 01:03:27,399 --> 01:03:28,608 What do you want to do, get shot? 1068 01:03:28,900 --> 01:03:31,526 All I wanna do is get my hands on some of that money. 1069 01:03:31,819 --> 01:03:32,861 JESS: Well, heading the way they are, they'll cross 1070 01:03:33,153 --> 01:03:34,404 the Trinidad River at Cutner's Point. 1071 01:03:34,697 --> 01:03:36,074 We'll be there waiting for them. 1072 01:03:36,366 --> 01:03:37,908 Sure, and when they get the wagons out into the river, 1073 01:03:38,200 --> 01:03:39,159 we'll pick them off in the water. 1074 01:03:39,451 --> 01:03:40,535 That sounds easy. 1075 01:03:40,828 --> 01:03:42,079 Well, I'm a man that likes things easy. 1076 01:03:42,371 --> 01:03:44,080 You follow along after them and keep an eye on them. 1077 01:03:44,372 --> 01:03:46,165 If there's any change in plans, we'll be at Cutner's point. 1078 01:03:46,457 --> 01:03:47,833 Let's go. 1079 01:04:00,345 --> 01:04:02,138 MAN: Whoa. Hold it. 1080 01:04:17,153 --> 01:04:18,403 Lieutenant Lamar? 1081 01:04:18,695 --> 01:04:21,447 Sergeant Macauley, sir, Army of the Republic. 1082 01:04:22,825 --> 01:04:24,784 Orders from General Houston, sir. 1083 01:04:47,930 --> 01:04:49,765 Well, what is it, darling? 1084 01:04:50,058 --> 01:04:53,060 Orders to report to San Jacinto at once. 1085 01:04:53,351 --> 01:04:55,519 Everybody? 1086 01:04:55,812 --> 01:04:58,397 Myself and this detachment of soldiers. 1087 01:04:58,690 --> 01:05:00,066 What about us? 1088 01:05:00,358 --> 01:05:01,776 Well, the word is, ma'am, that General Houston 1089 01:05:02,069 --> 01:05:04,196 is ready for an all-out attack against Santa Anna's army 1090 01:05:04,488 --> 01:05:05,821 at San Jacinto. 1091 01:05:06,113 --> 01:05:07,030 Troops can no longer be spared 1092 01:05:07,323 --> 01:05:08,407 for the protection a wagon train. 1093 01:05:08,699 --> 01:05:09,408 Is that so? 1094 01:05:09,700 --> 01:05:11,285 Well, you go back and tell Sam Houston. 1095 01:05:11,578 --> 01:05:14,204 Well, that are soldiers for if not protect their families? 1096 01:05:14,497 --> 01:05:16,373 As a soldier, ma'am, I can't question a command. 1097 01:05:16,665 --> 01:05:18,957 Sergeant, my previous orders were to see these wagons 1098 01:05:19,250 --> 01:05:22,211 safely across the Trinidad River. 1099 01:05:22,504 --> 01:05:23,922 That's what I intend to do. 1100 01:05:25,547 --> 01:05:27,173 If I could have a fresh horse, sir, 1101 01:05:27,466 --> 01:05:30,177 I'll start back at once with the men. 1102 01:05:30,469 --> 01:05:31,844 The soldiers are staying with me. 1103 01:05:32,136 --> 01:05:34,973 If you wanna remain, sir, it'll be on your own conscience. 1104 01:05:35,265 --> 01:05:37,475 But I don't think you can ask 20 of your men to do the same. 1105 01:05:37,768 --> 01:05:40,728 And why not? I'm in command here, Sergeant. 1106 01:05:41,020 --> 01:05:42,896 I'm afraid that'd be called desertion, sir. 1107 01:05:43,189 --> 01:05:44,565 Desertion? 1108 01:05:44,857 --> 01:05:46,149 MACAULEY: Your orders are to report to San Jacinto 1109 01:05:46,442 --> 01:05:48,026 at once, sir. I'll go when these wagons 1110 01:05:48,319 --> 01:05:50,529 are across the Trinidad River. 1111 01:05:50,822 --> 01:05:53,323 I'll tell that General Houston, sir. 1112 01:05:54,449 --> 01:05:55,324 Sergeant, if we leave now, 1113 01:05:55,617 --> 01:05:57,202 these people would be defenseless. 1114 01:05:57,495 --> 01:05:58,704 There are no able-bodied men here, 1115 01:05:58,995 --> 01:06:01,622 only women, children, and elders. 1116 01:06:01,915 --> 01:06:03,875 I'm still here, how would you classify me? 1117 01:06:04,167 --> 01:06:05,459 As a deserter, Mr. Stroud. 1118 01:06:05,751 --> 01:06:07,043 Oh. 1119 01:06:07,336 --> 01:06:08,628 Kind of looks like there's gonna be quite a lot of us, 1120 01:06:08,921 --> 01:06:09,755 doesn't it, Lieutenant? 1121 01:06:10,047 --> 01:06:10,922 These people need protection. 1122 01:06:11,215 --> 01:06:12,423 My family needed protection. 1123 01:06:12,715 --> 01:06:14,007 They're apt to be murdered if we leave here. 1124 01:06:14,300 --> 01:06:15,134 My family was murdered. 1125 01:06:15,426 --> 01:06:16,593 I'm not only trying to protect my family, 1126 01:06:16,886 --> 01:06:18,095 I'm trying to protect other as well. 1127 01:06:18,388 --> 01:06:19,596 Look, if you'd bothered to ask, you'd have found out 1128 01:06:19,888 --> 01:06:20,806 that's why I left the Alamo. 1129 01:06:21,099 --> 01:06:22,934 I was trying to do the same thing. 1130 01:06:24,644 --> 01:06:25,935 Stroud, from what you're saying 1131 01:06:26,228 --> 01:06:27,687 I can't figure out what side you're on. 1132 01:06:27,980 --> 01:06:29,189 You have your orders, Lieutenant, 1133 01:06:29,481 --> 01:06:31,316 if I were you I'd obey them. 1134 01:06:33,068 --> 01:06:35,111 Go ahead, darling, we'll be all right. 1135 01:06:38,240 --> 01:06:40,908 TOM: What do you intend to do? 1136 01:06:41,200 --> 01:06:43,285 I intend to take these wagons through. 1137 01:06:44,913 --> 01:06:46,413 I'll get my horse. 1138 01:06:52,670 --> 01:06:54,337 All right, men, check your equipment. 1139 01:06:54,629 --> 01:06:56,756 We're leaving for San Jacinto right away. 1140 01:06:57,048 --> 01:06:59,549 ( Indistinct chatter ) 1141 01:07:03,846 --> 01:07:05,389 Mr. Stroud, 1142 01:07:05,681 --> 01:07:06,889 good luck. 1143 01:07:07,182 --> 01:07:08,434 Thanks, we're gonna need it. 1144 01:07:10,186 --> 01:07:11,812 Do you mind shaking hands? 1145 01:07:32,498 --> 01:07:34,665 Take care of them, will you for me, Fred? 1146 01:07:42,882 --> 01:07:43,841 Goodbye, darling. Lieutenant, I'd like to have 1147 01:07:44,133 --> 01:07:45,968 10 of your rifles. 1148 01:07:46,260 --> 01:07:49,178 All right, you first 10 men bring your rifles up here. 1149 01:08:04,860 --> 01:08:07,153 Forward, ho. 1150 01:08:26,839 --> 01:08:28,965 What do we do now, Mr. Stroud? 1151 01:08:29,258 --> 01:08:31,176 Get these wagons in two lines of four each. 1152 01:08:31,468 --> 01:08:32,760 If we run into any trouble, I don't want us to spread out 1153 01:08:33,053 --> 01:08:34,636 all over the country. 1154 01:08:34,929 --> 01:08:36,263 It's gonna be kind of rough from now on, ma'am. 1155 01:08:36,555 --> 01:08:38,181 We're gonna ride without a break. 1156 01:08:38,474 --> 01:08:39,475 Come on. 1157 01:08:40,850 --> 01:08:43,895 ( Music playing ) 1158 01:08:59,160 --> 01:09:00,494 They headed this way? No, somebody must've figured 1159 01:09:00,787 --> 01:09:01,703 we'd waiting for them. They took off 1160 01:09:01,996 --> 01:09:02,955 southeast towards Boulder. 1161 01:09:03,247 --> 01:09:04,206 That's a long haul from here. 1162 01:09:04,498 --> 01:09:05,665 We can still make it in plenty of time. 1163 01:09:05,958 --> 01:09:07,168 The soldiers left them. What do you mean? 1164 01:09:07,460 --> 01:09:08,501 Just what I'm telling you, the whole military 1165 01:09:08,794 --> 01:09:10,045 detachment took off. 1166 01:09:10,337 --> 01:09:11,504 Figure they're trying to lay some kind of a trap? 1167 01:09:11,797 --> 01:09:13,256 No, I watched them long enough to make sure, 1168 01:09:13,549 --> 01:09:15,800 they ain't coming back. Let's go. 1169 01:09:16,092 --> 01:09:19,095 ( Music playing ) 1170 01:09:46,203 --> 01:09:47,537 Ha. 1171 01:09:48,913 --> 01:09:51,916 ( Music playing ) 1172 01:10:05,179 --> 01:10:06,054 Ho. 1173 01:10:06,347 --> 01:10:07,473 MAN: Whoa. Whoa. 1174 01:10:07,765 --> 01:10:10,266 MAN: Whoa. MAN: Whoa. 1175 01:10:10,558 --> 01:10:13,561 ( Music playing ) 1176 01:10:16,229 --> 01:10:17,439 Wade's gang is coming from three miles back. 1177 01:10:17,732 --> 01:10:18,983 Okay, get the rest of the women and children 1178 01:10:19,275 --> 01:10:21,235 on the bottom of the wagon. Come on, let's go. 1179 01:10:21,527 --> 01:10:22,693 MAN: Ho, ha. 1180 01:11:01,355 --> 01:11:03,856 MAN: Heeyah, heeyah. 1181 01:11:13,032 --> 01:11:15,617 MAN: Heeyah, heeyah. 1182 01:11:23,041 --> 01:11:24,751 My line's broke. 1183 01:11:26,711 --> 01:11:28,380 Ho. 1184 01:11:35,345 --> 01:11:37,929 MAN: Heeyah, heeyah. 1185 01:11:45,812 --> 01:11:48,564 All right, let's go. 1186 01:11:48,857 --> 01:11:51,818 ( Music playing ) 1187 01:12:24,931 --> 01:12:26,223 MAN: Heeyah. 1188 01:12:28,894 --> 01:12:31,020 MAN: Heeyah, heeyah. 1189 01:12:33,397 --> 01:12:34,815 MAN: Heeyah. 1190 01:12:36,066 --> 01:12:37,649 MAN: Heeyah. 1191 01:12:56,711 --> 01:12:58,169 Pile everything you have in the back of the wagon. 1192 01:12:58,462 --> 01:12:59,504 Come on, get those children down behind that bank. 1193 01:12:59,796 --> 01:13:00,755 Come on, children. These women know how 1194 01:13:01,048 --> 01:13:02,300 to shoot a gun? They don't know how, 1195 01:13:02,592 --> 01:13:03,551 I can teach them. All right, come on. Let's go. 1196 01:13:03,842 --> 01:13:05,760 ( Indistinct chatter ) 1197 01:13:06,053 --> 01:13:07,512 Give me the gun, Carlos. How can I shoot without a... 1198 01:13:07,804 --> 01:13:08,846 Get down. 1199 01:13:09,139 --> 01:13:12,099 ( Music playing ) 1200 01:13:17,271 --> 01:13:20,022 This is a trap for sure. I knew he was leading us into a trap. 1201 01:13:20,315 --> 01:13:21,899 Keep quiet and help. 1202 01:13:22,192 --> 01:13:25,235 ( Music playing ) 1203 01:14:05,314 --> 01:14:06,648 ( Gunshots ) 1204 01:14:06,941 --> 01:14:08,776 ( Horses neigh ) 1205 01:14:17,952 --> 01:14:19,452 Reload. They'll be coming back. 1206 01:14:19,744 --> 01:14:22,788 ( Music playing ) 1207 01:14:33,507 --> 01:14:35,926 JESS: Cavish, Dawes, Morrell, and Brown, 1208 01:14:36,218 --> 01:14:37,220 you come with me, we'll circle the lake 1209 01:14:37,512 --> 01:14:38,303 and come in behind them. 1210 01:14:38,596 --> 01:14:40,055 Williams, when you hear me shoot, 1211 01:14:40,347 --> 01:14:41,973 you take the rest of the men and go at them from the front. 1212 01:14:42,266 --> 01:14:45,268 ( Music playing ) 1213 01:14:47,020 --> 01:14:48,980 Hey, Gage! 1214 01:14:49,272 --> 01:14:50,481 Grab yourself a horse and a couple of pistols 1215 01:14:50,773 --> 01:14:52,315 and follow me. You want me to go with you? 1216 01:14:52,608 --> 01:14:53,400 You can shoot, can't you? 1217 01:14:53,692 --> 01:14:55,193 Mr. Stroud, I can shoot real good. 1218 01:14:55,485 --> 01:14:56,569 Well, let's go then. 1219 01:14:56,862 --> 01:14:57,904 Now, remember, don't shoot 1220 01:14:58,196 --> 01:15:00,156 till you're sure we can get one. 1221 01:15:00,449 --> 01:15:03,535 ( Music playing ) 1222 01:15:13,544 --> 01:15:14,670 Get up there. 1223 01:15:14,962 --> 01:15:16,254 Wade will try to come around this side of the lake 1224 01:15:16,547 --> 01:15:17,965 and behind the wagons. 1225 01:15:19,466 --> 01:15:20,675 Heeyah! Get out of here! 1226 01:15:20,967 --> 01:15:24,012 ( Music playing ) 1227 01:15:34,772 --> 01:15:36,482 ( Gunshot ) 1228 01:15:36,774 --> 01:15:39,817 ( Music playing ) 1229 01:15:44,989 --> 01:15:46,906 ( Gunshots ) 1230 01:15:49,452 --> 01:15:50,661 ( Horse neighs ) 1231 01:15:50,953 --> 01:15:52,371 ( Gunshots ) 1232 01:15:54,623 --> 01:15:57,709 ( Music playing ) 1233 01:16:10,221 --> 01:16:11,264 ( Gunshots ) 1234 01:16:12,349 --> 01:16:15,434 ( Music playing ) 1235 01:16:45,461 --> 01:16:48,255 ( Water splashing ) 1236 01:16:53,635 --> 01:16:56,721 ( Music playing ) 1237 01:17:02,352 --> 01:17:04,312 Hey, Stroud. 1238 01:17:04,604 --> 01:17:05,646 Stroud. 1239 01:17:05,939 --> 01:17:07,814 Stroud, you're going over the fall. 1240 01:17:08,107 --> 01:17:11,151 ( Music playing ) 1241 01:17:39,052 --> 01:17:40,344 Stroud. 1242 01:17:44,807 --> 01:17:47,893 ( Music playing ) 1243 01:17:57,319 --> 01:18:00,322 ( Music playing ) 1244 01:18:07,744 --> 01:18:08,703 JOHN: Everybody all right? 1245 01:18:08,995 --> 01:18:10,497 Yes, thanks to you, Mr. Stroud. 1246 01:18:10,790 --> 01:18:12,625 Well, you haven't got far to go now. 1247 01:18:12,917 --> 01:18:16,169 Carlos, I'll be back for you just as soon as I can, son. 1248 01:18:16,461 --> 01:18:17,962 !I'm headed for San Jacinto. 1249 01:18:19,464 --> 01:18:21,382 All right, Mr. Gage, let's get these wagons rolling. 1250 01:18:21,674 --> 01:18:24,718 You heard what the man said. Let's get these wagons rolling. 1251 01:18:28,889 --> 01:18:31,266 He'll come back, Ms. Beth. 1252 01:18:31,558 --> 01:18:33,310 I hope so, Carlos. 1253 01:18:33,603 --> 01:18:36,438 So do I for both of us. 1254 01:18:44,445 --> 01:18:47,448 ( Music playing ) 88759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.