All language subtitles for The.Young.Offenders.S04E05.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:12,960 You're probably wondering why my best pal, Jock, 2 00:00:12,960 --> 00:00:15,280 has a smartphone stuck in his mouth. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,000 It all started with Star's sixth birthday. 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,720 Call me a fuddy-duddy, but I don't think you should be throwing 5 00:00:23,720 --> 00:00:26,880 a birthday party for a six-year-old in a drug dealer's house. 6 00:00:26,880 --> 00:00:27,920 It's... 7 00:00:27,920 --> 00:00:28,960 Hi, Craig. Hiya. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,920 It is not a drug dealer's house. 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,440 It's Tony and Mairead's house. 10 00:00:32,440 --> 00:00:35,560 And Conor was not a drug dealer, he was a drug mule. 11 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 The only difference between a drug dealer and a drug mule 12 00:00:39,080 --> 00:00:41,160 is one is stupider than the other. 13 00:00:41,160 --> 00:00:43,400 My tummy's fair sticky today. 14 00:00:43,400 --> 00:00:46,040 That's probably from that fish gut that landed in your mouth earlier. 15 00:00:46,040 --> 00:00:47,080 Ugh. 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,240 Come here. My phone's ringing. 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,400 Get that there, will you? 18 00:00:49,400 --> 00:00:51,480 Just get it, will you? 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,960 All right, Orla? How's Linda? 20 00:00:54,960 --> 00:00:56,400 Hi, Conor. 21 00:00:56,400 --> 00:00:58,840 I'm grand, thanks for asking. 22 00:00:58,840 --> 00:01:00,720 Oh, sorry. How are you, Orla? 23 00:01:00,720 --> 00:01:02,560 Well, to be honest, Conor, I'm up the walls with... 24 00:01:02,560 --> 00:01:03,840 How's Linda? 25 00:01:03,840 --> 00:01:05,240 Couldn't be better. 26 00:01:05,240 --> 00:01:09,360 Mad preparing for the wedding because she's getting married... 27 00:01:09,360 --> 00:01:11,080 ..to someone else. 28 00:01:11,080 --> 00:01:13,200 Yeah, I know that. Jesus Christ. 29 00:01:13,200 --> 00:01:14,480 Do you? 30 00:01:14,480 --> 00:01:16,040 Yeah, yeah, I knew that. 31 00:01:16,040 --> 00:01:17,320 Sap. 32 00:01:17,320 --> 00:01:18,400 All right, Orls, what's up? 33 00:01:18,400 --> 00:01:20,080 I'm ringing to ask a favour. 34 00:01:20,080 --> 00:01:22,120 I'm having the kitchen redone - 35 00:01:22,120 --> 00:01:25,280 quartz countertops, dark navy shaker cabinets. 36 00:01:25,280 --> 00:01:28,480 Nothing too elaborate, but they're now saying it'll be another 37 00:01:28,480 --> 00:01:30,040 two weeks before they're finished. 38 00:01:30,040 --> 00:01:33,000 Yeah? So, what, you want me to help you paint it or something? 39 00:01:33,000 --> 00:01:34,480 No, no, nothing like that. 40 00:01:34,480 --> 00:01:37,840 It's just I won't be able to throw Star's party here. 41 00:01:37,840 --> 00:01:40,640 Any chance we could have the party in your house? 42 00:01:40,640 --> 00:01:43,640 Oh, Jesus! 43 00:01:43,640 --> 00:01:45,400 What, have you never seen someone get sick before? 44 00:01:45,400 --> 00:01:46,680 That's mank! 45 00:01:46,680 --> 00:01:48,240 Jeez, I fucking hate her. 46 00:01:48,240 --> 00:01:50,040 This is a bad idea! 47 00:01:50,040 --> 00:01:55,040 Just throw the party in a couple of weeks when your place is ready! 48 00:01:55,040 --> 00:01:56,320 Erm... Sorry, girls. 49 00:01:56,320 --> 00:01:58,200 Yeah, erm... 50 00:01:58,200 --> 00:01:59,920 Yeah, grand, grand, grand, we can have it in our house. 51 00:01:59,920 --> 00:02:01,320 We'll see all Saturday, all right? 52 00:02:01,320 --> 00:02:04,480 Mairead, you are a life-saver! 53 00:02:04,480 --> 00:02:06,600 I owe you. 54 00:02:06,600 --> 00:02:10,520 Crisis averted, lads! Crisis averted! 55 00:02:11,560 --> 00:02:13,160 You OK? I don't know. 56 00:02:13,160 --> 00:02:14,440 That was gross. 57 00:02:14,440 --> 00:02:16,040 Ugh, it tastes like shit. 58 00:02:16,040 --> 00:02:19,160 Everybody in school is talking about their daddies. 59 00:02:19,160 --> 00:02:21,320 You think I could see mine on my birthday? 60 00:02:21,320 --> 00:02:23,520 No, Star, and stop asking. 61 00:02:23,520 --> 00:02:25,680 I told you, he's gone away for a long, long time, 62 00:02:25,680 --> 00:02:27,600 and he's never coming back. 63 00:02:27,600 --> 00:02:29,040 Go on. 64 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 Tough love. She's going to flippin' hate you 65 00:02:35,240 --> 00:02:36,800 for cutting her father out of her life. 66 00:02:36,800 --> 00:02:39,080 Jock will come out of prison in a few years, and you're going 67 00:02:39,080 --> 00:02:40,160 to have to deal with it, Siobhan. 68 00:02:40,160 --> 00:02:43,840 No, I won't, cos when Jock gets out of prison, he'll just fuck up - 69 00:02:43,840 --> 00:02:47,840 again - and then he'll disappear out of Star's life. Again. 70 00:02:47,840 --> 00:02:50,800 Then she'll realise why I didn't want him around in the first place. 71 00:02:50,800 --> 00:02:55,240 Besides, I know something that all kids love more than their dad. 72 00:02:55,240 --> 00:02:56,960 Hey, Star... 73 00:02:56,960 --> 00:02:59,360 Do you want to get ice cream? Yay! 74 00:02:59,360 --> 00:03:01,080 Hmm. Hmm. Come on. 75 00:03:04,600 --> 00:03:07,440 Right, lads, this is the first time that Star has been allowed in our 76 00:03:07,440 --> 00:03:08,880 home since Jock got locked up. 77 00:03:08,880 --> 00:03:10,640 Maybe Jock could say a quick hello at the party. 78 00:03:10,640 --> 00:03:12,680 Ah, Jesus, no, Con. That's just way too much. 79 00:03:12,680 --> 00:03:14,960 If we suggest that Siobhan's not going to trust us, then Star 80 00:03:14,960 --> 00:03:17,480 will never be allowed to come here again. OK. 81 00:03:18,640 --> 00:03:20,800 I spent an absolute bomb on this stuff. 82 00:03:20,800 --> 00:03:21,920 Do you think I got enough? 83 00:03:21,920 --> 00:03:23,120 What about proper food? 84 00:03:23,120 --> 00:03:24,320 What do you mean, "proper food"? 85 00:03:24,320 --> 00:03:26,000 Like, proper adult food? 86 00:03:26,000 --> 00:03:27,800 Wedges, chips, little pizzas. 87 00:03:27,800 --> 00:03:29,320 Oh, Jesus, I didn't even think of that. 88 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 All right, I'll sort it out. Give me an hour or so. 89 00:03:31,560 --> 00:03:32,920 OK, thanks. 90 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 Erm... Where do I even...? 91 00:03:37,520 --> 00:03:38,720 What was that? 92 00:03:38,720 --> 00:03:39,760 Condoms. 93 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 "Condoms"? Mm-hm. 94 00:03:42,920 --> 00:03:45,320 I didn't know women as old as you could get pregnant. 95 00:03:46,360 --> 00:03:49,440 Ow! Go sort the food out! 96 00:03:50,560 --> 00:03:51,880 I wish. 97 00:03:53,440 --> 00:03:55,840 Come on, Con, come on... 98 00:04:01,040 --> 00:04:02,880 Come on, Con. 99 00:04:06,480 --> 00:04:08,520 I don't have any money to transfer! 100 00:04:08,520 --> 00:04:10,200 Piss off! Con, Con, Con! 101 00:04:10,200 --> 00:04:11,680 Can you hear me? Con! 102 00:04:11,680 --> 00:04:14,040 Jock? Is that you, boy? 103 00:04:14,040 --> 00:04:15,760 How'd you get your hands on a video call? 104 00:04:15,760 --> 00:04:17,720 I'm renting a burner phone for the day, boy. 105 00:04:17,720 --> 00:04:19,520 It's costing me my dessert for the next year. 106 00:04:19,520 --> 00:04:22,120 Ah, you look great! Your hair's gas-looking! 107 00:04:23,200 --> 00:04:24,560 Tell me, what's Colombia like? 108 00:04:24,560 --> 00:04:25,840 You know, is the weather good? 109 00:04:25,840 --> 00:04:27,440 I think it's pretty sunny outside, 110 00:04:27,440 --> 00:04:29,320 but we don't really get to see the sun. 111 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 But we can feel it. It's hot. 112 00:04:31,200 --> 00:04:32,600 Is the beaches nice and, like...? 113 00:04:32,600 --> 00:04:35,800 The beach? Erm, there's not really a beach either. 114 00:04:35,800 --> 00:04:37,040 Like, it's prison. 115 00:04:38,240 --> 00:04:39,280 Oh, yeah. 116 00:04:39,280 --> 00:04:41,360 It's pretty grim, actually, if I'm being honest with you. 117 00:04:41,360 --> 00:04:43,560 Ah, sorry, bud. I didn't mean to... 118 00:04:43,560 --> 00:04:45,320 A fella got killed yesterday. 119 00:04:45,320 --> 00:04:46,760 Oh, nice. Heh! 120 00:04:46,760 --> 00:04:49,720 Here, I need you to help me with something, boy. Hey, you! 121 00:04:58,000 --> 00:05:00,120 Promise. Huh? 122 00:05:02,080 --> 00:05:03,480 Boy, you speak Mexican now? 123 00:05:03,480 --> 00:05:06,520 How do you say, "All right, lads, what's the craic?" 124 00:05:06,520 --> 00:05:07,800 "Hola, amigos." 125 00:05:07,800 --> 00:05:09,000 That's fucking class! 126 00:05:09,000 --> 00:05:11,280 You'll have to teach me when you get back! 127 00:05:11,280 --> 00:05:13,640 Enchilada! Taco, por favor. 128 00:05:13,640 --> 00:05:15,120 Hola, amigos! Hola, ami... 129 00:05:15,120 --> 00:05:16,400 Come on. Here, listen, listen. 130 00:05:16,400 --> 00:05:18,000 Sorry, sorry, yeah, continue. Go on. 131 00:05:18,000 --> 00:05:19,520 Star's birthday's coming up, yeah? 132 00:05:19,520 --> 00:05:21,680 Yeah. You need to help me wish her a happy birthday, boy. 133 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Are you doing anything for it? 134 00:05:22,720 --> 00:05:25,080 We're actually having Star's birthday in our gaff. 135 00:05:25,080 --> 00:05:26,400 You're having a party for her? 136 00:05:26,400 --> 00:05:28,400 That's perfect, boy! 137 00:05:28,400 --> 00:05:31,080 I need you to help me video-call her so I can wish her a happy birthday. 138 00:05:31,080 --> 00:05:33,200 I said to Mam earlier and she said not a chance. 139 00:05:33,200 --> 00:05:35,600 She thinks if the party goes well, then Star will be able to come 140 00:05:35,600 --> 00:05:37,360 around more often, and you'll have a better chance 141 00:05:37,360 --> 00:05:38,400 of speaking to her then. 142 00:05:38,400 --> 00:05:40,320 What are you on about, "she said no"? That's my daughter! 143 00:05:40,320 --> 00:05:43,080 You know, Siobhan's never going to let that happen, ever. 144 00:05:43,080 --> 00:05:45,640 I've been begging her for the last three years to let me speak to Star 145 00:05:45,640 --> 00:05:47,000 and she won't even respond. 146 00:05:47,000 --> 00:05:49,440 Well, maybe if we just kind of explain it more to Siobhan 147 00:05:49,440 --> 00:05:50,480 and make her see reason. 148 00:05:50,480 --> 00:05:53,200 Yeah, that's a good idea, boy, yeah. Make her see reason? 149 00:05:53,200 --> 00:05:55,880 We'll explain it to her and make her see reason. 150 00:05:55,880 --> 00:05:57,280 That's a good idea. 151 00:05:57,280 --> 00:05:59,040 Thanks, boy. Yeah. Yeah. 152 00:06:01,040 --> 00:06:02,560 Hey... 153 00:06:02,560 --> 00:06:05,320 Is this one of them times where you say the opposite of what you meant? 154 00:06:05,320 --> 00:06:06,840 What do you think? 155 00:06:06,840 --> 00:06:08,760 Boy, I don't know. 156 00:06:08,760 --> 00:06:11,360 It's the worst idea I've ever heard, boy. Hey, "Yock-o"! 157 00:06:14,280 --> 00:06:15,640 Gracias. Heh. 158 00:06:17,000 --> 00:06:18,040 Sh. Sh. Sh. 159 00:06:20,000 --> 00:06:21,320 Boy, of course she can't know, 160 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 but Siobhan's about as reasonable as a horny bull. 161 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Yeah, of course not. Yeah, yeah, yeah. 162 00:06:25,120 --> 00:06:27,880 But it's bullshit, boy, and it's killing me, like, please, boy. 163 00:06:27,880 --> 00:06:30,600 Fuck... All right. Come on, Con, you know I'd do anything for you. 164 00:06:30,600 --> 00:06:32,480 Fuck it, Jock, I can help you, boy. 165 00:06:32,480 --> 00:06:35,040 Anything for you, all right? Love you, boy. Ha-ha! 166 00:06:38,280 --> 00:06:39,920 Gringo! "Gringo"? 167 00:06:42,360 --> 00:06:43,440 I have to go, Con. 168 00:06:44,680 --> 00:06:45,720 Con, I need to go. 169 00:06:45,720 --> 00:06:47,400 Gringo, can you hear me? Gringo! 170 00:06:48,840 --> 00:06:50,560 Fuck. 171 00:06:50,560 --> 00:06:52,920 All right, I can do this. 172 00:06:52,920 --> 00:06:54,560 I can do this. Come on. 173 00:06:54,560 --> 00:06:56,920 I'm here for you, Jock. 174 00:06:56,920 --> 00:06:59,040 Who saved the day? I saved the day. 175 00:07:00,200 --> 00:07:01,920 What's this? Grown-up food. 176 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 Oh... 177 00:07:04,280 --> 00:07:06,400 For eating. Are they hot? 178 00:07:06,400 --> 00:07:08,840 No, it's frozen. I think you've got to cook it to make it hot. 179 00:07:08,840 --> 00:07:10,680 She means, "Is it stolen?" 180 00:07:11,720 --> 00:07:13,560 Why is it always the first thing in your head 181 00:07:13,560 --> 00:07:15,560 just always has to be if I've done something illegal? 182 00:07:15,560 --> 00:07:17,520 What shop did you get it from, son? 183 00:07:17,520 --> 00:07:20,360 Erm... Not exactly a shop. 184 00:07:20,360 --> 00:07:23,640 It was...the back of a fella's van, but it really did look like a shop. 185 00:07:25,000 --> 00:07:27,520 I can't turn a blind eye to this if these are stolen goods. 186 00:07:27,520 --> 00:07:29,720 Tony, if you confiscate our party food, you'll be sleeping 187 00:07:29,720 --> 00:07:31,800 on that couch for a month. 188 00:07:31,800 --> 00:07:32,920 Hmm... 189 00:07:32,920 --> 00:07:35,920 OK, well, if anyone asks, maybe it's better if you say 190 00:07:35,920 --> 00:07:38,560 that I wasn't here for this conversation. 191 00:07:38,560 --> 00:07:39,800 Hmm. What's "chocken"? 192 00:07:39,800 --> 00:07:42,720 You legally have to change a letter if they're not entirely sure 193 00:07:42,720 --> 00:07:44,560 what animal the meat is from. 194 00:07:44,560 --> 00:07:47,000 Oh... Ugh. Ew. 195 00:07:47,000 --> 00:07:49,440 All right, we need to clean this place from top to bottom. 196 00:07:49,440 --> 00:07:51,200 It is clean. It's US clean. 197 00:07:51,200 --> 00:07:52,480 It's not Orla Walsh clean. 198 00:07:52,480 --> 00:07:54,400 Needs to look like we actually give a shit. 199 00:07:55,560 --> 00:07:58,120 Does anyone know what this is? What's it say on the front? 200 00:07:58,120 --> 00:07:59,440 "Sterilising fluid". 201 00:07:59,440 --> 00:08:01,320 That's for sterilising fluid. 202 00:08:10,320 --> 00:08:11,360 Oh. 203 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Oi! 204 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 Just throw it back over in a few hours! 205 00:08:47,080 --> 00:08:48,360 That's pretty. 206 00:08:50,880 --> 00:08:51,920 Ow! Fuck! 207 00:08:51,920 --> 00:08:53,360 Oh, jeez! 208 00:09:23,680 --> 00:09:26,000 Erm, Tony, can I talk to you for a sec? 209 00:09:26,000 --> 00:09:27,680 There's... There's something I want to show you. 210 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 No, no, I double-flushed it the last time I was in there. 211 00:09:29,840 --> 00:09:30,920 That must have been Conor. 212 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 No, no, it's not that. It's just, I... 213 00:09:38,560 --> 00:09:40,400 I heard a woman screaming. What's going on? 214 00:09:40,400 --> 00:09:43,640 Just... OK, promise me that you won't get stressed out. 215 00:09:43,640 --> 00:09:45,520 I'm getting stressed out thinking about it, so what is it? 216 00:09:45,520 --> 00:09:46,840 Er, there's a big, fucking... 217 00:09:46,840 --> 00:09:47,880 A big fucking what?! 218 00:09:47,880 --> 00:09:48,920 Big fucking rat! 219 00:09:50,080 --> 00:09:52,040 Tony! W-w-where is it? 220 00:09:52,040 --> 00:09:53,200 It's in the house somewhere! 221 00:09:53,200 --> 00:09:55,360 It's, like, the size of a small dog! 222 00:10:01,280 --> 00:10:02,520 Brilliant, brilliant, brilliant! 223 00:10:02,520 --> 00:10:03,880 Just fucking brilliant! 224 00:10:03,880 --> 00:10:05,200 "Brilliant"? 225 00:10:05,200 --> 00:10:07,520 Oh, I thought you'd think it was a bad thing. 226 00:10:07,520 --> 00:10:08,680 It is a bad thing! 227 00:10:08,680 --> 00:10:11,200 Today, of all days, he decides to come back, like. 228 00:10:11,200 --> 00:10:13,480 "Come back"? You mean it's been here before? 229 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 Well, yeah, like, I mean, I saw him last week and then he left, 230 00:10:15,960 --> 00:10:17,480 and then I just thought no more of it. 231 00:10:17,480 --> 00:10:18,880 How do you know that it left? 232 00:10:18,880 --> 00:10:20,640 Because I hadn't seen him in ages. 233 00:10:20,640 --> 00:10:23,280 He didn't leave and that means we've been living with a rat for at least 234 00:10:23,280 --> 00:10:25,960 the past week, and in the meantime, it probably told all its rat buddies 235 00:10:25,960 --> 00:10:27,160 that we like living with rats! 236 00:10:27,160 --> 00:10:29,320 Chill out, all right? It's just a mouse with longer legs, all right? 237 00:10:29,320 --> 00:10:31,320 Yeah, and pointier teeth and more diseases. 238 00:10:31,320 --> 00:10:32,560 Yeah, the famine. 239 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 The plague. What? 240 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 Will I call Billy? We need a real man. 241 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 Billy? Well, are YOU going to do it? 242 00:10:38,160 --> 00:10:39,720 Are you? 243 00:10:41,320 --> 00:10:42,360 Call Billy. 244 00:10:44,200 --> 00:10:48,360 The thing you need to know about rats is that they're all connected. 245 00:10:51,000 --> 00:10:53,160 What do you mean, "all connected"? 246 00:10:53,160 --> 00:10:57,640 All connected like the way mushrooms are connected 247 00:10:57,640 --> 00:11:02,480 or those blue, alien plant thingies from Avatar. 248 00:11:02,480 --> 00:11:05,200 OK, rats are just rodents with small brains. 249 00:11:05,200 --> 00:11:09,640 That's true, but they're also part of this bigger network 250 00:11:09,640 --> 00:11:14,120 that forms this huge rat brain. 251 00:11:14,120 --> 00:11:17,000 Well, Billy, that's a very interesting theory. 252 00:11:17,000 --> 00:11:19,760 It's a true, interesting theory. 253 00:11:19,760 --> 00:11:22,040 If you tell one rat a story... 254 00:11:22,040 --> 00:11:24,160 ..then all the rats know it. 255 00:11:24,160 --> 00:11:27,400 If you hurt one rat, then you hurt them all. 256 00:11:27,400 --> 00:11:29,360 Oh, this is bullshit. 257 00:11:29,360 --> 00:11:31,440 I was once bitten by a rat. 258 00:11:31,440 --> 00:11:32,640 Oh, my God. 259 00:11:32,640 --> 00:11:34,320 So... 260 00:11:34,320 --> 00:11:36,680 ..when I kill this rat... 261 00:11:36,680 --> 00:11:38,560 ..the rat that bit me... 262 00:11:38,560 --> 00:11:40,360 ..is going to suffer. 263 00:11:40,360 --> 00:11:41,880 OK, Billy, enough of the shit-talk. 264 00:11:41,880 --> 00:11:43,120 How long is this going to take? 265 00:11:43,120 --> 00:11:45,960 That depends on whether you want the quick service 266 00:11:45,960 --> 00:11:48,160 or the slow service. 267 00:11:48,160 --> 00:11:49,680 Well, obviously, I want the quick service. 268 00:11:49,680 --> 00:11:51,000 They're going to be here any minute. 269 00:11:51,000 --> 00:11:52,960 Well, let's say 100 euros. 270 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 100 euro, my hole! 271 00:11:54,760 --> 00:11:57,000 I tell you what, I'll give you all the leftover party food. 272 00:11:57,000 --> 00:11:58,320 Deal. 273 00:11:59,440 --> 00:12:01,160 Oh, bollocking shit. Oh, my God, they're here! 274 00:12:02,640 --> 00:12:04,560 Hello, Mairead? Just go, will you? 275 00:12:04,560 --> 00:12:06,200 Oh, bollocking shit! Hello? 276 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 I can hear someone in there. What did you want to talk to me about? 277 00:12:08,200 --> 00:12:10,600 You need to be discreet, OK? You're doing maintenance work. 278 00:12:10,600 --> 00:12:12,240 No-one needs to know there's a rat here, all right? 279 00:12:12,240 --> 00:12:13,960 Mairead, when I was mopping, what did you want to say? 280 00:12:13,960 --> 00:12:16,160 Do I look like I have time to talk to you now? 281 00:12:18,760 --> 00:12:20,800 Welcome to the party, pal! 282 00:12:20,800 --> 00:12:23,240 First you want to talk, then you don't want to talk. 283 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 Welcome to my humble abode. 284 00:12:25,320 --> 00:12:27,840 Oh, she got the "humble" part right. 285 00:12:28,960 --> 00:12:30,720 You remember my mam, Joy? 286 00:12:30,720 --> 00:12:33,440 Of course. So lovely to see you again. 287 00:12:34,840 --> 00:12:36,800 Yes. 288 00:12:36,800 --> 00:12:39,600 I thought maybe you and I could have a few drinks later on, 289 00:12:39,600 --> 00:12:41,920 seeing as there are so many adults to watch Star. 290 00:12:41,920 --> 00:12:43,360 Ah, yeah. 291 00:12:44,280 --> 00:12:45,880 Well, shall we come through? 292 00:12:45,880 --> 00:12:47,680 Oh! Oh, er, we shall! 293 00:12:47,680 --> 00:12:49,000 I'll show you into the kitchen and, 294 00:12:49,000 --> 00:12:51,480 er, Tony and Conor are in the, erm... 295 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 ..lounge. Lovely. 296 00:12:53,320 --> 00:12:54,920 "Lounge"? 297 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 Mirrors are such awful 298 00:13:01,120 --> 00:13:02,800 dust collectors, aren't they? 299 00:13:04,760 --> 00:13:07,560 "Yeah, they're such awful dust collectors!" 300 00:13:07,560 --> 00:13:09,160 Mairead, have you any traps? 301 00:13:09,160 --> 00:13:11,320 Trap? Traps? For what? 302 00:13:11,320 --> 00:13:13,520 Er, traps, traps, these are the muscles under your arms, 303 00:13:13,520 --> 00:13:15,200 right, Billy? That's what you're talking about, right? 304 00:13:15,200 --> 00:13:17,760 Yeah, I-I'm... I'm getting big into my anatomy. 305 00:13:17,760 --> 00:13:19,960 Billy does some, er, maintenance for us. 306 00:13:19,960 --> 00:13:22,160 What sort of maintenance work does he do? 307 00:13:22,160 --> 00:13:23,360 What's with all the questions? 308 00:13:23,360 --> 00:13:24,760 That's between myself and Mairead. 309 00:13:24,760 --> 00:13:26,120 Er, just, er, maintenance. 310 00:13:26,120 --> 00:13:28,240 Just general maintenance around the house so we can maintain it, 311 00:13:28,240 --> 00:13:30,400 just so it doesn't become unmaintained. 312 00:13:33,480 --> 00:13:35,600 I'll follow you through through the kitchen. 313 00:13:37,040 --> 00:13:38,280 Billy! 314 00:13:38,280 --> 00:13:40,440 What part of "discreet" do you not understand? 315 00:13:40,440 --> 00:13:42,000 Well, I thought I was being discreet, 316 00:13:42,000 --> 00:13:43,640 you know, I didn't say "rat trap". 317 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 From now on, when people are around, you don't talk, all right? 318 00:13:46,400 --> 00:13:48,240 All right. Just find that furry fucker! 319 00:13:48,240 --> 00:13:50,200 All right! 320 00:13:50,200 --> 00:13:51,880 Oh, shit. 321 00:13:51,880 --> 00:13:53,960 Ah, the place is lovely... 322 00:13:53,960 --> 00:13:55,800 Hi, Bar. Hi, Mairead. 323 00:13:55,800 --> 00:13:59,120 Is Joy here? Oh, yeah. I'm so glad she could make it. 324 00:13:59,120 --> 00:14:00,480 You don't have to lie to me, Mairead. 325 00:14:00,480 --> 00:14:03,000 She's be my mother-in-law for the last 20 years. 326 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 Just remember, there's a lot riding on this, OK? 327 00:14:05,320 --> 00:14:06,960 So try to be as polite as you can. 328 00:14:06,960 --> 00:14:10,040 All right. Just follow my lead. 329 00:14:10,040 --> 00:14:12,800 Orla. Tony. Lovely to see you. 330 00:14:12,800 --> 00:14:13,920 Mwah! 331 00:14:13,920 --> 00:14:15,680 And this must be your sister. 332 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 People say that all the time. 333 00:14:19,440 --> 00:14:22,400 I'm actually her mother, Joy. 334 00:14:22,400 --> 00:14:23,480 "Joy." 335 00:14:23,480 --> 00:14:25,800 A name that matches your face. 336 00:14:25,800 --> 00:14:27,920 And this is, uh, Conor. 337 00:14:29,440 --> 00:14:31,120 How's it hanging? 338 00:14:31,120 --> 00:14:34,920 Or how are these hanging, I suppose I should say? 339 00:14:34,920 --> 00:14:36,120 Um... 340 00:14:36,120 --> 00:14:37,960 Not that that matters, because I love them all, 341 00:14:37,960 --> 00:14:39,880 all shapes and sizes... 342 00:14:39,880 --> 00:14:42,200 So you're looking well anyway. 343 00:14:42,200 --> 00:14:43,360 Hello. 344 00:14:45,280 --> 00:14:46,920 Don't worry... 345 00:14:46,920 --> 00:14:48,880 ..it's clean. 346 00:14:50,080 --> 00:14:51,880 Yeah. Interesting choice of tattoo. 347 00:14:51,880 --> 00:14:54,280 Oh, thanks. 348 00:14:54,280 --> 00:14:55,640 Yeah. When I was going out 349 00:14:55,640 --> 00:14:57,440 with your great-granddaughter, 350 00:14:57,440 --> 00:15:00,120 she had nothing but great things to say about you. 351 00:15:00,120 --> 00:15:02,120 Oh! What was it she said? 352 00:15:02,120 --> 00:15:04,160 That you're posh as fuck. 353 00:15:05,200 --> 00:15:06,520 Orla, can I take your coat? 354 00:15:06,520 --> 00:15:07,960 That would be lovely, Tony. 355 00:15:07,960 --> 00:15:09,280 Thank you. 356 00:15:09,280 --> 00:15:11,360 Eh, give me your bag. No. 357 00:15:11,360 --> 00:15:13,200 Jesus Christ. 358 00:15:13,200 --> 00:15:15,480 I like to keep it close. 359 00:15:15,480 --> 00:15:17,000 Sure. 360 00:15:18,520 --> 00:15:21,480 Hiya, Conor. Tony. 361 00:15:21,480 --> 00:15:23,200 Barry. Hey, hey... 362 00:15:25,800 --> 00:15:27,560 ALL THREE: I'll get it. 363 00:15:27,560 --> 00:15:29,640 No, no, no, no... You stay here and enjoy yourselves. 364 00:15:29,640 --> 00:15:31,320 I'll get it. 365 00:15:32,640 --> 00:15:34,960 Barry, you look awful. 366 00:15:36,520 --> 00:15:38,080 Thanks, Joy. 367 00:15:38,080 --> 00:15:39,840 Lovely to see you, too. 368 00:15:39,840 --> 00:15:41,880 Hiya, princess. 369 00:15:41,880 --> 00:15:43,360 Oh! 370 00:15:43,360 --> 00:15:46,120 My mummy got me a new bike for my birthday. 371 00:15:46,120 --> 00:15:48,040 Oh, it's a beauty. 372 00:15:48,040 --> 00:15:50,280 Sorry we're late, Mairead, we would have been here earlier, 373 00:15:50,280 --> 00:15:52,360 but Siobhan wanted to put on a fourth layer of make-up. 374 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Yeah, well. It's cold outside, and it keeps me warm. 375 00:15:55,080 --> 00:15:57,520 Look, thanks for playing host, Mairead. 376 00:15:57,520 --> 00:15:59,360 Oh, my pleasure, love. 377 00:15:59,360 --> 00:16:00,440 All right. 378 00:16:00,440 --> 00:16:02,760 OK, let's get this party over. 379 00:16:02,760 --> 00:16:04,720 I mean started, started. 380 00:16:07,160 --> 00:16:08,920 Thanks again for doing this, Mairead. 381 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 Oh, sure, it's my pleasure. Anything for Star. 382 00:16:10,920 --> 00:16:12,720 I just thought I'd let you know, 383 00:16:12,720 --> 00:16:14,880 the guests are getting a little peckish. 384 00:16:14,880 --> 00:16:16,480 But there's plenty of nibbles. 385 00:16:16,480 --> 00:16:18,840 Cola bottles are not nibbles. 386 00:16:18,840 --> 00:16:21,760 Sure that child's sugar levels are going to be through the roof 387 00:16:21,760 --> 00:16:23,040 by the end of the day. 388 00:16:23,040 --> 00:16:26,560 Nan, it's her birthday only once a year, so just let her enjoy herself. 389 00:16:32,120 --> 00:16:34,360 Sure, look, here comes our savoury dishes now. 390 00:16:34,360 --> 00:16:36,600 Oh. Da-da-da-da! 391 00:16:36,600 --> 00:16:39,800 They look lovely. 392 00:16:39,800 --> 00:16:41,680 Do you have any normal food? 393 00:16:41,680 --> 00:16:43,480 What do you mean "normal food"? That is normal food. 394 00:16:43,480 --> 00:16:44,920 Of course it's normal. 395 00:16:44,920 --> 00:16:46,720 Who doesn't love a sausage? 396 00:16:46,720 --> 00:16:48,960 Yes, but I can't eat greasy food. 397 00:16:48,960 --> 00:16:50,280 I'm sure it's fine. 398 00:16:50,280 --> 00:16:53,480 Lovely for people who built up a, you know, a tolerance, but I... 399 00:16:53,480 --> 00:16:57,120 Oh, do you remember those lovely vol-au-vents we had last year, Orla? 400 00:16:57,120 --> 00:16:59,200 Oh, they were lovely. 401 00:16:59,200 --> 00:17:00,840 I could give you the recipe, Mairead. 402 00:17:00,840 --> 00:17:03,080 No, thanks. Conor won't eat anything you can't pronounce. 403 00:17:03,080 --> 00:17:06,240 Yeah. I'm not a huge fan of the old voodoo vonts. 404 00:17:10,240 --> 00:17:11,320 Ah... 405 00:17:11,320 --> 00:17:14,320 Excuse me, it's just my, eh, parole officer. 406 00:17:16,320 --> 00:17:18,000 These are delicious. 407 00:17:18,000 --> 00:17:19,880 My cellmates are asleep. 408 00:17:19,880 --> 00:17:22,720 They're not the most sympathetic of fellas. 409 00:17:22,720 --> 00:17:25,400 So the sooner I get to speak to Star, the better. 410 00:17:25,400 --> 00:17:26,800 It's not going to be that easy, boy, 411 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 there's a lot of people buzzing around here. 412 00:17:29,000 --> 00:17:31,600 If Siobhan sees me talking to you, she's going to knee me in the balls 413 00:17:31,600 --> 00:17:34,240 and whip Star out of the house faster than you can say... 414 00:17:34,240 --> 00:17:35,640 # Happy bir... # 415 00:17:35,640 --> 00:17:37,120 Sakes, boy. 416 00:17:37,120 --> 00:17:39,600 Wish I got someone more understanding pregnant. 417 00:17:42,720 --> 00:17:46,000 Holy shit, boy, was that her? 418 00:17:46,000 --> 00:17:47,040 Yeah. 419 00:17:48,000 --> 00:17:49,400 I wish I was there. 420 00:17:49,400 --> 00:17:51,120 Well... 421 00:17:51,120 --> 00:17:52,600 Well, I've got an idea. 422 00:17:52,600 --> 00:17:53,920 Wait. 423 00:17:53,920 --> 00:17:56,120 Interesting that you're OK 424 00:17:56,120 --> 00:17:57,920 with Star being here. 425 00:17:57,920 --> 00:17:59,280 Oh, Nan. Don't start. 426 00:17:59,280 --> 00:18:01,200 I'm not saying anything. 427 00:18:01,200 --> 00:18:03,840 I'm just saying that Jock will find a way to worm his way back 428 00:18:03,840 --> 00:18:08,000 into her life. Well, then I'll just cut the worm's head off. 429 00:18:08,000 --> 00:18:11,080 But the thing about worms is that if you cut the head off, 430 00:18:11,080 --> 00:18:12,800 it just multiplies. 431 00:18:12,800 --> 00:18:15,280 And before you know where you are, 432 00:18:15,280 --> 00:18:17,080 everyone's got worms. 433 00:18:21,760 --> 00:18:23,920 Conor, can you hear me? 434 00:18:23,920 --> 00:18:26,160 Right, Jock, can you see this now? 435 00:18:26,160 --> 00:18:28,040 That's perfect, boy. 436 00:18:28,040 --> 00:18:30,240 It's like I'm... It's like I'm inside you. 437 00:18:30,240 --> 00:18:32,000 Oh, my God, class. This way you get to see... 438 00:18:32,000 --> 00:18:33,640 You're at the party, and then when the time is right, 439 00:18:33,640 --> 00:18:35,400 I'll find a way of getting you to speak to her. 440 00:18:35,400 --> 00:18:37,320 Oh, you're a genius guy, Con. 441 00:18:37,320 --> 00:18:39,720 It's like being in a James Bond movie. 442 00:18:39,720 --> 00:18:42,240 Yeah. It's like Call of Duty, isn't it? 443 00:18:42,240 --> 00:18:43,680 Get down, get down! 444 00:18:43,680 --> 00:18:45,200 Bang-bang, bang-bang. 445 00:18:45,200 --> 00:18:46,960 The zombies are coming! 446 00:18:46,960 --> 00:18:49,000 Zombies are coming! 447 00:18:49,000 --> 00:18:50,880 The zombies are coming. 448 00:18:50,880 --> 00:18:53,680 Fuck you! Get out of my fucking house, 449 00:18:53,680 --> 00:18:55,920 you Nazi bastards! 450 00:18:55,920 --> 00:18:57,720 Remember? 451 00:18:57,720 --> 00:19:00,080 Oh, like you're here, boy. 452 00:19:01,440 --> 00:19:03,480 It's like you're here. 453 00:19:07,520 --> 00:19:11,400 Drainpipes are like a network of tunnels, built the perfect size 454 00:19:11,400 --> 00:19:15,360 for rats so they can go undetected in and out of our houses. 455 00:19:15,360 --> 00:19:19,480 What dumbass thought it was a good idea to put them in every house 456 00:19:19,480 --> 00:19:21,720 in the country? Sorry. 457 00:19:21,720 --> 00:19:23,640 Did you see a rat around here? 458 00:19:23,640 --> 00:19:25,600 Only the one I'm looking at. 459 00:19:25,600 --> 00:19:27,000 Good one. 460 00:19:42,600 --> 00:19:45,040 Hey, Jock, do you read me? 461 00:19:45,040 --> 00:19:47,480 Yeah, boy, I read you loud and clear. 462 00:19:47,480 --> 00:19:49,560 I'm going to show you around. 463 00:19:49,560 --> 00:19:52,480 Now the new uniforms, in terms of being aerodynamic, 464 00:19:52,480 --> 00:19:54,560 the top speeds I'm getting, they're crazy. They're scary. 465 00:19:54,560 --> 00:19:56,000 Really? 466 00:19:56,000 --> 00:19:58,600 Oh, what the fuck? Everyone look so much older, boy. 467 00:19:59,760 --> 00:20:02,280 Are they waterproof? Somewhat. 468 00:20:02,280 --> 00:20:03,440 They're kind of water-ish-proof. 469 00:20:03,440 --> 00:20:05,320 There's my girl, boy. She's beautiful. 470 00:20:05,320 --> 00:20:07,320 Look at the size of her. 471 00:20:07,320 --> 00:20:10,760 I think you look absolutely handsome, in them, though. 472 00:20:10,760 --> 00:20:12,400 Just be careful there, now, Star. 473 00:20:12,400 --> 00:20:14,600 I think you accidentally hit me with your sword. 474 00:20:14,600 --> 00:20:17,200 There she is. Can you see her? 475 00:20:17,200 --> 00:20:19,880 Ow! OK, that one seemed a bit less accidental. 476 00:20:19,880 --> 00:20:22,720 Ah, she's only having a laugh, aren't you, Star? 477 00:20:22,720 --> 00:20:23,880 Yeah... 478 00:20:23,880 --> 00:20:25,040 Ow. OK. 479 00:20:25,040 --> 00:20:27,560 Well, it looks like Star's after taking a shine to you, Tony. 480 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 So thank you so much for agreeing to be childminder for the day. 481 00:20:30,360 --> 00:20:31,560 Thanks. ..sake. 482 00:20:32,720 --> 00:20:35,080 You better behave yourself cos he's a guard. 483 00:20:35,080 --> 00:20:37,960 I'm not scared of stupid guards. 484 00:20:37,960 --> 00:20:39,600 Ah, you must be proud, boy. 485 00:20:39,600 --> 00:20:42,080 She's having great craic, isn't she? 486 00:20:42,080 --> 00:20:44,200 I wish I was there. 487 00:20:44,200 --> 00:20:45,720 I tell you what's stupid, 488 00:20:45,720 --> 00:20:48,040 is somebody starting a life of crime at your age. 489 00:20:48,040 --> 00:20:49,280 Mm. 490 00:20:49,280 --> 00:20:51,400 You're on your last warning now, OK? 491 00:20:51,400 --> 00:20:53,320 Anyway, weren't you getting out on early release? 492 00:20:53,320 --> 00:20:56,880 No, boy, two years is best-case scenario is what they're saying. 493 00:20:56,880 --> 00:21:00,200 Ah, two years won't be long going by at all, boy. 494 00:21:00,200 --> 00:21:02,080 To be honest, you're not missing much, like, 495 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 life's pretty boring. 496 00:21:04,280 --> 00:21:05,720 You could end up like Con, 497 00:21:05,720 --> 00:21:06,880 you could be in prison. 498 00:21:06,880 --> 00:21:08,920 OK, Tony. That's a bit heavy handed with the child. 499 00:21:08,920 --> 00:21:11,080 No, I'll tell you what's heavy handed as well, it's that sword. 500 00:21:11,080 --> 00:21:15,040 To be honest, I'd actually rather be there with you if I could, like. 501 00:21:15,040 --> 00:21:17,440 Yeah, that'd be some craic. 502 00:21:17,440 --> 00:21:19,000 You and me in here? 503 00:21:19,000 --> 00:21:20,720 We'd run the place. 504 00:21:20,720 --> 00:21:22,880 "It's ours." Exactly. 505 00:21:22,880 --> 00:21:24,880 We'd have our own business and all, boy. 506 00:21:24,880 --> 00:21:27,040 We'd be taking in contraband for all the prisoners. 507 00:21:27,040 --> 00:21:28,320 Yeah, like smuggling, 508 00:21:28,320 --> 00:21:32,720 bottles of tequila for all the lads and cigars and, yeah... 509 00:21:32,720 --> 00:21:36,360 "Which one of ye lads ordered a new pair of socks?" 510 00:21:36,360 --> 00:21:39,400 Boy, we'd have the prison guards eating out of our hands, 511 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 like in Shawshank. 512 00:21:40,480 --> 00:21:42,320 Yeah, we'd be up on the roof just drinking beers. 513 00:21:42,320 --> 00:21:45,040 Me, you and Morgan Freeman. Morgan Freeman. 514 00:21:45,040 --> 00:21:46,760 Yeah, yeah. Yeah, yeah. 515 00:21:48,800 --> 00:21:50,360 Stop, boy. 516 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 Stop, Jock, stop. 517 00:21:53,320 --> 00:21:54,960 I'll stop. 518 00:21:57,520 --> 00:21:58,840 I miss you, boy. 519 00:22:00,280 --> 00:22:03,120 I'd like to be there with you if we could, like. 520 00:22:03,120 --> 00:22:05,520 I don't know about that, boy. 521 00:22:05,520 --> 00:22:08,800 Don't get me wrong, like, I'd love the company, but... 522 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 I wouldn't wish this on anyone. 523 00:22:11,680 --> 00:22:13,280 Definitely not my best friend. 524 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 It'll probably be after we've eaten 525 00:22:16,320 --> 00:22:20,200 by the time I get you talk to Star, is that OK? 526 00:22:20,200 --> 00:22:21,640 Huh. 527 00:22:21,640 --> 00:22:24,080 Yeah, nice one. Everyone's quite busy... 528 00:22:24,080 --> 00:22:26,840 What the... Sh! Sh! 529 00:22:26,840 --> 00:22:28,760 What the fuck are you up to? 530 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 Don't tell Siobhan. 531 00:22:30,880 --> 00:22:32,240 All right, just give me... 532 00:22:32,240 --> 00:22:34,640 Give me two minutes. 533 00:22:36,040 --> 00:22:37,320 Fuck sake, Con. 534 00:22:38,920 --> 00:22:40,720 Hey, Gringo. 535 00:22:50,160 --> 00:22:51,880 Sorry. 536 00:22:56,720 --> 00:22:58,120 Sake, Con, come on, will ya? 537 00:23:22,280 --> 00:23:23,600 No, no, no, no, no. 538 00:23:49,360 --> 00:23:50,760 Mm-hm. 539 00:23:53,600 --> 00:23:55,240 Oh, what? 540 00:23:55,240 --> 00:23:56,720 My hand? 541 00:23:59,240 --> 00:24:00,720 Wh...why? 542 00:24:20,280 --> 00:24:21,800 Where are you from? 543 00:24:25,160 --> 00:24:26,320 C... Cork. 544 00:24:27,880 --> 00:24:29,360 Cork. More. 545 00:24:29,360 --> 00:24:30,680 Cork city. 546 00:24:32,960 --> 00:24:35,160 It's the capital of Ireland. 547 00:24:35,160 --> 00:24:36,880 So, erm... 548 00:24:38,920 --> 00:24:40,120 Patrick's Hill, like. 549 00:24:40,120 --> 00:24:43,640 Do... Do you know... Do you know Patrick's Hill? 550 00:24:43,640 --> 00:24:47,560 Mm. You can see the whole of Cork up there. 551 00:24:47,560 --> 00:24:50,280 Erm, we have Murphy's, 552 00:24:50,280 --> 00:24:51,560 Beamish 553 00:24:51,560 --> 00:24:54,360 and Roy Keane, he's from there. Do you know Roy Keane? 554 00:24:55,800 --> 00:24:58,440 Mm-mm. Do you know Cillian Murphy? 555 00:24:58,440 --> 00:25:00,800 Mm. You know him? Mm? Yeah. 556 00:25:00,800 --> 00:25:03,560 Mm-hm. He's from Cork. Ah-ha. 557 00:25:03,560 --> 00:25:05,840 Peaky Blinders. Si. 558 00:25:05,840 --> 00:25:08,560 The River, River, R-River Lee. 559 00:25:08,560 --> 00:25:11,240 Leisure, Leisureplex. 560 00:25:11,240 --> 00:25:13,760 Barry's tea, Tanora... 561 00:25:13,760 --> 00:25:16,560 Jesus... 562 00:25:16,560 --> 00:25:19,240 Erm... 563 00:25:19,240 --> 00:25:21,520 You just need to relax. 564 00:25:21,520 --> 00:25:24,200 Deep, deep breaths. Si, yeah. 565 00:25:24,200 --> 00:25:26,440 Let it just fall out of you. 566 00:25:26,440 --> 00:25:28,640 PLOP! 567 00:25:28,640 --> 00:25:31,040 I don't have to wait for a boom, do I? Ah! 568 00:25:31,040 --> 00:25:33,640 Ah! 569 00:25:33,640 --> 00:25:36,040 You're so cute! 570 00:25:36,040 --> 00:25:37,480 Ah! 571 00:25:37,480 --> 00:25:39,840 Where are you going, Star? 572 00:25:39,840 --> 00:25:42,680 # Don't forget your hatchet If you want to go to work 573 00:25:42,680 --> 00:25:46,440 # Don't forget your hatchet If you want to go to work... 574 00:25:46,440 --> 00:25:49,080 # ..If you want to go to work. # 575 00:25:54,240 --> 00:25:56,880 Tony, stop slacking off. Go on. 576 00:25:56,880 --> 00:25:59,160 Tony, she could go out on the roads. Are you just going to sit there? 577 00:25:59,160 --> 00:26:00,560 Are you going to let her run onto the M8? 578 00:26:00,560 --> 00:26:02,920 I'd keep an eye if I was you. 579 00:26:02,920 --> 00:26:05,200 Good man, Tony. 580 00:26:05,200 --> 00:26:06,560 Fair play to him. 581 00:26:06,560 --> 00:26:08,000 He'd be a great dad someday. 582 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 Do you know he would? He would. 583 00:26:18,920 --> 00:26:21,400 Whoa! Where did you...? 584 00:26:21,400 --> 00:26:24,520 Mairead, I wouldn't eat that meat that I left under your pillow. 585 00:26:27,800 --> 00:26:29,640 I look just like you now. 586 00:26:34,640 --> 00:26:36,000 Star... 587 00:26:36,000 --> 00:26:38,360 where did you get that mask from? 588 00:26:43,280 --> 00:26:45,000 Come on, Star, you can tell me. 40463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.