All language subtitles for The.Young.Offenders.S04E05.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:12,960
You're probably wondering
why my best pal, Jock,
2
00:00:12,960 --> 00:00:15,280
has a smartphone stuck in his mouth.
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,000
It all started with
Star's sixth birthday.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,720
Call me a fuddy-duddy, but I don't
think you should be throwing
5
00:00:23,720 --> 00:00:26,880
a birthday party for a six-year-old
in a drug dealer's house.
6
00:00:26,880 --> 00:00:27,920
It's...
7
00:00:27,920 --> 00:00:28,960
Hi, Craig. Hiya.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,920
It is not a drug dealer's house.
9
00:00:30,920 --> 00:00:32,440
It's Tony and Mairead's house.
10
00:00:32,440 --> 00:00:35,560
And Conor was not a drug dealer,
he was a drug mule.
11
00:00:35,560 --> 00:00:39,080
The only difference between a
drug dealer and a drug mule
12
00:00:39,080 --> 00:00:41,160
is one is stupider than the other.
13
00:00:41,160 --> 00:00:43,400
My tummy's fair sticky today.
14
00:00:43,400 --> 00:00:46,040
That's probably from that fish gut
that landed in your mouth earlier.
15
00:00:46,040 --> 00:00:47,080
Ugh.
16
00:00:47,080 --> 00:00:48,240
Come here. My phone's ringing.
17
00:00:48,240 --> 00:00:49,400
Get that there, will you?
18
00:00:49,400 --> 00:00:51,480
Just get it, will you?
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,960
All right, Orla? How's Linda?
20
00:00:54,960 --> 00:00:56,400
Hi, Conor.
21
00:00:56,400 --> 00:00:58,840
I'm grand, thanks for asking.
22
00:00:58,840 --> 00:01:00,720
Oh, sorry. How are you, Orla?
23
00:01:00,720 --> 00:01:02,560
Well, to be honest, Conor,
I'm up the walls with...
24
00:01:02,560 --> 00:01:03,840
How's Linda?
25
00:01:03,840 --> 00:01:05,240
Couldn't be better.
26
00:01:05,240 --> 00:01:09,360
Mad preparing for the wedding
because she's getting married...
27
00:01:09,360 --> 00:01:11,080
..to someone else.
28
00:01:11,080 --> 00:01:13,200
Yeah, I know that. Jesus Christ.
29
00:01:13,200 --> 00:01:14,480
Do you?
30
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
Yeah, yeah, I knew that.
31
00:01:16,040 --> 00:01:17,320
Sap.
32
00:01:17,320 --> 00:01:18,400
All right, Orls, what's up?
33
00:01:18,400 --> 00:01:20,080
I'm ringing to ask a favour.
34
00:01:20,080 --> 00:01:22,120
I'm having the kitchen redone -
35
00:01:22,120 --> 00:01:25,280
quartz countertops,
dark navy shaker cabinets.
36
00:01:25,280 --> 00:01:28,480
Nothing too elaborate, but
they're now saying it'll be another
37
00:01:28,480 --> 00:01:30,040
two weeks before they're finished.
38
00:01:30,040 --> 00:01:33,000
Yeah? So, what, you want me to
help you paint it or something?
39
00:01:33,000 --> 00:01:34,480
No, no, nothing like that.
40
00:01:34,480 --> 00:01:37,840
It's just I won't be able
to throw Star's party here.
41
00:01:37,840 --> 00:01:40,640
Any chance we could have
the party in your house?
42
00:01:40,640 --> 00:01:43,640
Oh, Jesus!
43
00:01:43,640 --> 00:01:45,400
What, have you never seen
someone get sick before?
44
00:01:45,400 --> 00:01:46,680
That's mank!
45
00:01:46,680 --> 00:01:48,240
Jeez, I fucking hate her.
46
00:01:48,240 --> 00:01:50,040
This is a bad idea!
47
00:01:50,040 --> 00:01:55,040
Just throw the party in a couple
of weeks when your place is ready!
48
00:01:55,040 --> 00:01:56,320
Erm... Sorry, girls.
49
00:01:56,320 --> 00:01:58,200
Yeah, erm...
50
00:01:58,200 --> 00:01:59,920
Yeah, grand, grand, grand,
we can have it in our house.
51
00:01:59,920 --> 00:02:01,320
We'll see all Saturday, all right?
52
00:02:01,320 --> 00:02:04,480
Mairead, you are a life-saver!
53
00:02:04,480 --> 00:02:06,600
I owe you.
54
00:02:06,600 --> 00:02:10,520
Crisis averted, lads!
Crisis averted!
55
00:02:11,560 --> 00:02:13,160
You OK? I don't know.
56
00:02:13,160 --> 00:02:14,440
That was gross.
57
00:02:14,440 --> 00:02:16,040
Ugh, it tastes like shit.
58
00:02:16,040 --> 00:02:19,160
Everybody in school is talking
about their daddies.
59
00:02:19,160 --> 00:02:21,320
You think I could see
mine on my birthday?
60
00:02:21,320 --> 00:02:23,520
No, Star, and stop asking.
61
00:02:23,520 --> 00:02:25,680
I told you, he's gone away
for a long, long time,
62
00:02:25,680 --> 00:02:27,600
and he's never coming back.
63
00:02:27,600 --> 00:02:29,040
Go on.
64
00:02:32,600 --> 00:02:35,240
Tough love. She's going
to flippin' hate you
65
00:02:35,240 --> 00:02:36,800
for cutting her father
out of her life.
66
00:02:36,800 --> 00:02:39,080
Jock will come out of prison
in a few years, and you're going
67
00:02:39,080 --> 00:02:40,160
to have to deal with it, Siobhan.
68
00:02:40,160 --> 00:02:43,840
No, I won't, cos when Jock gets
out of prison, he'll just fuck up -
69
00:02:43,840 --> 00:02:47,840
again - and then he'll disappear
out of Star's life. Again.
70
00:02:47,840 --> 00:02:50,800
Then she'll realise why I didn't
want him around in the first place.
71
00:02:50,800 --> 00:02:55,240
Besides, I know something that
all kids love more than their dad.
72
00:02:55,240 --> 00:02:56,960
Hey, Star...
73
00:02:56,960 --> 00:02:59,360
Do you want to get ice cream? Yay!
74
00:02:59,360 --> 00:03:01,080
Hmm. Hmm. Come on.
75
00:03:04,600 --> 00:03:07,440
Right, lads, this is the first time
that Star has been allowed in our
76
00:03:07,440 --> 00:03:08,880
home since Jock got locked up.
77
00:03:08,880 --> 00:03:10,640
Maybe Jock could say a
quick hello at the party.
78
00:03:10,640 --> 00:03:12,680
Ah, Jesus, no, Con.
That's just way too much.
79
00:03:12,680 --> 00:03:14,960
If we suggest that Siobhan's not
going to trust us, then Star
80
00:03:14,960 --> 00:03:17,480
will never be allowed
to come here again. OK.
81
00:03:18,640 --> 00:03:20,800
I spent an absolute
bomb on this stuff.
82
00:03:20,800 --> 00:03:21,920
Do you think I got enough?
83
00:03:21,920 --> 00:03:23,120
What about proper food?
84
00:03:23,120 --> 00:03:24,320
What do you mean, "proper food"?
85
00:03:24,320 --> 00:03:26,000
Like, proper adult food?
86
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
Wedges, chips, little pizzas.
87
00:03:27,800 --> 00:03:29,320
Oh, Jesus,
I didn't even think of that.
88
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
All right, I'll sort it out.
Give me an hour or so.
89
00:03:31,560 --> 00:03:32,920
OK, thanks.
90
00:03:32,920 --> 00:03:34,800
Erm... Where do I even...?
91
00:03:37,520 --> 00:03:38,720
What was that?
92
00:03:38,720 --> 00:03:39,760
Condoms.
93
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
"Condoms"? Mm-hm.
94
00:03:42,920 --> 00:03:45,320
I didn't know women as old
as you could get pregnant.
95
00:03:46,360 --> 00:03:49,440
Ow! Go sort the food out!
96
00:03:50,560 --> 00:03:51,880
I wish.
97
00:03:53,440 --> 00:03:55,840
Come on, Con, come on...
98
00:04:01,040 --> 00:04:02,880
Come on, Con.
99
00:04:06,480 --> 00:04:08,520
I don't have any money to transfer!
100
00:04:08,520 --> 00:04:10,200
Piss off! Con, Con, Con!
101
00:04:10,200 --> 00:04:11,680
Can you hear me? Con!
102
00:04:11,680 --> 00:04:14,040
Jock? Is that you, boy?
103
00:04:14,040 --> 00:04:15,760
How'd you get your hands
on a video call?
104
00:04:15,760 --> 00:04:17,720
I'm renting a burner phone
for the day, boy.
105
00:04:17,720 --> 00:04:19,520
It's costing me my dessert
for the next year.
106
00:04:19,520 --> 00:04:22,120
Ah, you look great!
Your hair's gas-looking!
107
00:04:23,200 --> 00:04:24,560
Tell me, what's Colombia like?
108
00:04:24,560 --> 00:04:25,840
You know, is the weather good?
109
00:04:25,840 --> 00:04:27,440
I think it's pretty sunny outside,
110
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
but we don't really
get to see the sun.
111
00:04:29,320 --> 00:04:31,200
But we can feel it. It's hot.
112
00:04:31,200 --> 00:04:32,600
Is the beaches nice and, like...?
113
00:04:32,600 --> 00:04:35,800
The beach? Erm, there's not
really a beach either.
114
00:04:35,800 --> 00:04:37,040
Like, it's prison.
115
00:04:38,240 --> 00:04:39,280
Oh, yeah.
116
00:04:39,280 --> 00:04:41,360
It's pretty grim, actually,
if I'm being honest with you.
117
00:04:41,360 --> 00:04:43,560
Ah, sorry, bud. I didn't mean to...
118
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
A fella got killed yesterday.
119
00:04:45,320 --> 00:04:46,760
Oh, nice. Heh!
120
00:04:46,760 --> 00:04:49,720
Here, I need you to help me
with something, boy. Hey, you!
121
00:04:58,000 --> 00:05:00,120
Promise. Huh?
122
00:05:02,080 --> 00:05:03,480
Boy, you speak Mexican now?
123
00:05:03,480 --> 00:05:06,520
How do you say, "All right,
lads, what's the craic?"
124
00:05:06,520 --> 00:05:07,800
"Hola, amigos."
125
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
That's fucking class!
126
00:05:09,000 --> 00:05:11,280
You'll have to teach me
when you get back!
127
00:05:11,280 --> 00:05:13,640
Enchilada! Taco, por favor.
128
00:05:13,640 --> 00:05:15,120
Hola, amigos! Hola, ami...
129
00:05:15,120 --> 00:05:16,400
Come on. Here, listen, listen.
130
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
Sorry, sorry, yeah, continue. Go on.
131
00:05:18,000 --> 00:05:19,520
Star's birthday's coming up, yeah?
132
00:05:19,520 --> 00:05:21,680
Yeah. You need to help me
wish her a happy birthday, boy.
133
00:05:21,680 --> 00:05:22,720
Are you doing anything for it?
134
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
We're actually having
Star's birthday in our gaff.
135
00:05:25,080 --> 00:05:26,400
You're having a party for her?
136
00:05:26,400 --> 00:05:28,400
That's perfect, boy!
137
00:05:28,400 --> 00:05:31,080
I need you to help me video-call her
so I can wish her a happy birthday.
138
00:05:31,080 --> 00:05:33,200
I said to Mam earlier
and she said not a chance.
139
00:05:33,200 --> 00:05:35,600
She thinks if the party goes well,
then Star will be able to come
140
00:05:35,600 --> 00:05:37,360
around more often, and you'll
have a better chance
141
00:05:37,360 --> 00:05:38,400
of speaking to her then.
142
00:05:38,400 --> 00:05:40,320
What are you on about,
"she said no"? That's my daughter!
143
00:05:40,320 --> 00:05:43,080
You know, Siobhan's never
going to let that happen, ever.
144
00:05:43,080 --> 00:05:45,640
I've been begging her for the last
three years to let me speak to Star
145
00:05:45,640 --> 00:05:47,000
and she won't even respond.
146
00:05:47,000 --> 00:05:49,440
Well, maybe if we just kind of
explain it more to Siobhan
147
00:05:49,440 --> 00:05:50,480
and make her see reason.
148
00:05:50,480 --> 00:05:53,200
Yeah, that's a good idea, boy, yeah.
Make her see reason?
149
00:05:53,200 --> 00:05:55,880
We'll explain it to her
and make her see reason.
150
00:05:55,880 --> 00:05:57,280
That's a good idea.
151
00:05:57,280 --> 00:05:59,040
Thanks, boy. Yeah. Yeah.
152
00:06:01,040 --> 00:06:02,560
Hey...
153
00:06:02,560 --> 00:06:05,320
Is this one of them times where you
say the opposite of what you meant?
154
00:06:05,320 --> 00:06:06,840
What do you think?
155
00:06:06,840 --> 00:06:08,760
Boy, I don't know.
156
00:06:08,760 --> 00:06:11,360
It's the worst idea I've
ever heard, boy. Hey, "Yock-o"!
157
00:06:14,280 --> 00:06:15,640
Gracias. Heh.
158
00:06:17,000 --> 00:06:18,040
Sh. Sh. Sh.
159
00:06:20,000 --> 00:06:21,320
Boy, of course she can't know,
160
00:06:21,320 --> 00:06:23,560
but Siobhan's about as
reasonable as a horny bull.
161
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
Yeah, of course not.
Yeah, yeah, yeah.
162
00:06:25,120 --> 00:06:27,880
But it's bullshit, boy, and it's
killing me, like, please, boy.
163
00:06:27,880 --> 00:06:30,600
Fuck... All right. Come on, Con,
you know I'd do anything for you.
164
00:06:30,600 --> 00:06:32,480
Fuck it, Jock, I can help you, boy.
165
00:06:32,480 --> 00:06:35,040
Anything for you, all right?
Love you, boy. Ha-ha!
166
00:06:38,280 --> 00:06:39,920
Gringo! "Gringo"?
167
00:06:42,360 --> 00:06:43,440
I have to go, Con.
168
00:06:44,680 --> 00:06:45,720
Con, I need to go.
169
00:06:45,720 --> 00:06:47,400
Gringo, can you hear me? Gringo!
170
00:06:48,840 --> 00:06:50,560
Fuck.
171
00:06:50,560 --> 00:06:52,920
All right, I can do this.
172
00:06:52,920 --> 00:06:54,560
I can do this. Come on.
173
00:06:54,560 --> 00:06:56,920
I'm here for you, Jock.
174
00:06:56,920 --> 00:06:59,040
Who saved the day? I saved the day.
175
00:07:00,200 --> 00:07:01,920
What's this? Grown-up food.
176
00:07:01,920 --> 00:07:02,960
Oh...
177
00:07:04,280 --> 00:07:06,400
For eating. Are they hot?
178
00:07:06,400 --> 00:07:08,840
No, it's frozen. I think you've
got to cook it to make it hot.
179
00:07:08,840 --> 00:07:10,680
She means, "Is it stolen?"
180
00:07:11,720 --> 00:07:13,560
Why is it always the
first thing in your head
181
00:07:13,560 --> 00:07:15,560
just always has to be if
I've done something illegal?
182
00:07:15,560 --> 00:07:17,520
What shop did you get it from, son?
183
00:07:17,520 --> 00:07:20,360
Erm... Not exactly a shop.
184
00:07:20,360 --> 00:07:23,640
It was...the back of a fella's van,
but it really did look like a shop.
185
00:07:25,000 --> 00:07:27,520
I can't turn a blind eye to this
if these are stolen goods.
186
00:07:27,520 --> 00:07:29,720
Tony, if you confiscate our
party food, you'll be sleeping
187
00:07:29,720 --> 00:07:31,800
on that couch for a month.
188
00:07:31,800 --> 00:07:32,920
Hmm...
189
00:07:32,920 --> 00:07:35,920
OK, well, if anyone asks,
maybe it's better if you say
190
00:07:35,920 --> 00:07:38,560
that I wasn't here for
this conversation.
191
00:07:38,560 --> 00:07:39,800
Hmm. What's "chocken"?
192
00:07:39,800 --> 00:07:42,720
You legally have to change a letter
if they're not entirely sure
193
00:07:42,720 --> 00:07:44,560
what animal the meat is from.
194
00:07:44,560 --> 00:07:47,000
Oh... Ugh. Ew.
195
00:07:47,000 --> 00:07:49,440
All right, we need to clean
this place from top to bottom.
196
00:07:49,440 --> 00:07:51,200
It is clean. It's US clean.
197
00:07:51,200 --> 00:07:52,480
It's not Orla Walsh clean.
198
00:07:52,480 --> 00:07:54,400
Needs to look like we
actually give a shit.
199
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
Does anyone know what this is?
What's it say on the front?
200
00:07:58,120 --> 00:07:59,440
"Sterilising fluid".
201
00:07:59,440 --> 00:08:01,320
That's for sterilising fluid.
202
00:08:10,320 --> 00:08:11,360
Oh.
203
00:08:20,800 --> 00:08:22,000
Oi!
204
00:08:22,000 --> 00:08:24,200
Just throw it back
over in a few hours!
205
00:08:47,080 --> 00:08:48,360
That's pretty.
206
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
Ow! Fuck!
207
00:08:51,920 --> 00:08:53,360
Oh, jeez!
208
00:09:23,680 --> 00:09:26,000
Erm, Tony, can I talk
to you for a sec?
209
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
There's... There's something
I want to show you.
210
00:09:27,680 --> 00:09:29,840
No, no, I double-flushed it
the last time I was in there.
211
00:09:29,840 --> 00:09:30,920
That must have been Conor.
212
00:09:30,920 --> 00:09:32,520
No, no, it's not that.
It's just, I...
213
00:09:38,560 --> 00:09:40,400
I heard a woman screaming.
What's going on?
214
00:09:40,400 --> 00:09:43,640
Just... OK, promise me that
you won't get stressed out.
215
00:09:43,640 --> 00:09:45,520
I'm getting stressed out
thinking about it, so what is it?
216
00:09:45,520 --> 00:09:46,840
Er, there's a big, fucking...
217
00:09:46,840 --> 00:09:47,880
A big fucking what?!
218
00:09:47,880 --> 00:09:48,920
Big fucking rat!
219
00:09:50,080 --> 00:09:52,040
Tony! W-w-where is it?
220
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
It's in the house somewhere!
221
00:09:53,200 --> 00:09:55,360
It's, like, the size of a small dog!
222
00:10:01,280 --> 00:10:02,520
Brilliant, brilliant, brilliant!
223
00:10:02,520 --> 00:10:03,880
Just fucking brilliant!
224
00:10:03,880 --> 00:10:05,200
"Brilliant"?
225
00:10:05,200 --> 00:10:07,520
Oh, I thought you'd think
it was a bad thing.
226
00:10:07,520 --> 00:10:08,680
It is a bad thing!
227
00:10:08,680 --> 00:10:11,200
Today, of all days,
he decides to come back, like.
228
00:10:11,200 --> 00:10:13,480
"Come back"?
You mean it's been here before?
229
00:10:13,480 --> 00:10:15,960
Well, yeah, like, I mean, I saw
him last week and then he left,
230
00:10:15,960 --> 00:10:17,480
and then I just
thought no more of it.
231
00:10:17,480 --> 00:10:18,880
How do you know that it left?
232
00:10:18,880 --> 00:10:20,640
Because I hadn't seen him in ages.
233
00:10:20,640 --> 00:10:23,280
He didn't leave and that means we've
been living with a rat for at least
234
00:10:23,280 --> 00:10:25,960
the past week, and in the meantime,
it probably told all its rat buddies
235
00:10:25,960 --> 00:10:27,160
that we like living with rats!
236
00:10:27,160 --> 00:10:29,320
Chill out, all right? It's just a
mouse with longer legs, all right?
237
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
Yeah, and pointier teeth
and more diseases.
238
00:10:31,320 --> 00:10:32,560
Yeah, the famine.
239
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
The plague. What?
240
00:10:33,760 --> 00:10:35,880
Will I call Billy?
We need a real man.
241
00:10:35,880 --> 00:10:38,160
Billy? Well, are YOU going to do it?
242
00:10:38,160 --> 00:10:39,720
Are you?
243
00:10:41,320 --> 00:10:42,360
Call Billy.
244
00:10:44,200 --> 00:10:48,360
The thing you need to know about
rats is that they're all connected.
245
00:10:51,000 --> 00:10:53,160
What do you mean, "all connected"?
246
00:10:53,160 --> 00:10:57,640
All connected like the way
mushrooms are connected
247
00:10:57,640 --> 00:11:02,480
or those blue, alien plant
thingies from Avatar.
248
00:11:02,480 --> 00:11:05,200
OK, rats are just rodents
with small brains.
249
00:11:05,200 --> 00:11:09,640
That's true, but they're also part
of this bigger network
250
00:11:09,640 --> 00:11:14,120
that forms this huge rat brain.
251
00:11:14,120 --> 00:11:17,000
Well, Billy, that's
a very interesting theory.
252
00:11:17,000 --> 00:11:19,760
It's a true, interesting theory.
253
00:11:19,760 --> 00:11:22,040
If you tell one rat a story...
254
00:11:22,040 --> 00:11:24,160
..then all
the rats know it.
255
00:11:24,160 --> 00:11:27,400
If you hurt one rat,
then you hurt them all.
256
00:11:27,400 --> 00:11:29,360
Oh, this is bullshit.
257
00:11:29,360 --> 00:11:31,440
I was once bitten by a rat.
258
00:11:31,440 --> 00:11:32,640
Oh, my God.
259
00:11:32,640 --> 00:11:34,320
So...
260
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
..when I kill this rat...
261
00:11:36,680 --> 00:11:38,560
..the rat that bit me...
262
00:11:38,560 --> 00:11:40,360
..is going to suffer.
263
00:11:40,360 --> 00:11:41,880
OK, Billy, enough of the shit-talk.
264
00:11:41,880 --> 00:11:43,120
How long is this going to take?
265
00:11:43,120 --> 00:11:45,960
That depends on whether
you want the quick service
266
00:11:45,960 --> 00:11:48,160
or the slow service.
267
00:11:48,160 --> 00:11:49,680
Well, obviously,
I want the quick service.
268
00:11:49,680 --> 00:11:51,000
They're going to be here any minute.
269
00:11:51,000 --> 00:11:52,960
Well, let's say 100 euros.
270
00:11:52,960 --> 00:11:54,760
100 euro, my hole!
271
00:11:54,760 --> 00:11:57,000
I tell you what, I'll give you
all the leftover party food.
272
00:11:57,000 --> 00:11:58,320
Deal.
273
00:11:59,440 --> 00:12:01,160
Oh, bollocking shit.
Oh, my God, they're here!
274
00:12:02,640 --> 00:12:04,560
Hello, Mairead?
Just go, will you?
275
00:12:04,560 --> 00:12:06,200
Oh, bollocking shit! Hello?
276
00:12:06,200 --> 00:12:08,200
I can hear someone in there. What
did you want to talk to me about?
277
00:12:08,200 --> 00:12:10,600
You need to be discreet, OK?
You're doing maintenance work.
278
00:12:10,600 --> 00:12:12,240
No-one needs to know
there's a rat here, all right?
279
00:12:12,240 --> 00:12:13,960
Mairead, when I was mopping,
what did you want to say?
280
00:12:13,960 --> 00:12:16,160
Do I look like I have
time to talk to you now?
281
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
Welcome to the party, pal!
282
00:12:20,800 --> 00:12:23,240
First you want to talk,
then you don't want to talk.
283
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
Welcome to my humble abode.
284
00:12:25,320 --> 00:12:27,840
Oh, she got the "humble" part right.
285
00:12:28,960 --> 00:12:30,720
You remember my mam, Joy?
286
00:12:30,720 --> 00:12:33,440
Of course.
So lovely to see you again.
287
00:12:34,840 --> 00:12:36,800
Yes.
288
00:12:36,800 --> 00:12:39,600
I thought maybe you and I could
have a few drinks later on,
289
00:12:39,600 --> 00:12:41,920
seeing as there are so
many adults to watch Star.
290
00:12:41,920 --> 00:12:43,360
Ah, yeah.
291
00:12:44,280 --> 00:12:45,880
Well, shall we come through?
292
00:12:45,880 --> 00:12:47,680
Oh! Oh, er, we shall!
293
00:12:47,680 --> 00:12:49,000
I'll show you into the kitchen and,
294
00:12:49,000 --> 00:12:51,480
er, Tony and Conor
are in the, erm...
295
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
..lounge. Lovely.
296
00:12:53,320 --> 00:12:54,920
"Lounge"?
297
00:12:59,080 --> 00:13:01,120
Mirrors are such awful
298
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
dust collectors, aren't they?
299
00:13:04,760 --> 00:13:07,560
"Yeah, they're
such awful dust collectors!"
300
00:13:07,560 --> 00:13:09,160
Mairead, have you any traps?
301
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
Trap?
Traps? For what?
302
00:13:11,320 --> 00:13:13,520
Er, traps, traps, these are
the muscles under your arms,
303
00:13:13,520 --> 00:13:15,200
right, Billy? That's what
you're talking about, right?
304
00:13:15,200 --> 00:13:17,760
Yeah, I-I'm... I'm getting
big into my anatomy.
305
00:13:17,760 --> 00:13:19,960
Billy does some, er,
maintenance for us.
306
00:13:19,960 --> 00:13:22,160
What sort of maintenance
work does he do?
307
00:13:22,160 --> 00:13:23,360
What's with all the questions?
308
00:13:23,360 --> 00:13:24,760
That's between myself and Mairead.
309
00:13:24,760 --> 00:13:26,120
Er, just, er, maintenance.
310
00:13:26,120 --> 00:13:28,240
Just general maintenance around
the house so we can maintain it,
311
00:13:28,240 --> 00:13:30,400
just so it doesn't
become unmaintained.
312
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
I'll follow you through
through the kitchen.
313
00:13:37,040 --> 00:13:38,280
Billy!
314
00:13:38,280 --> 00:13:40,440
What part of "discreet"
do you not understand?
315
00:13:40,440 --> 00:13:42,000
Well, I thought
I was being discreet,
316
00:13:42,000 --> 00:13:43,640
you know, I didn't say "rat trap".
317
00:13:43,640 --> 00:13:46,400
From now on, when people are around,
you don't talk, all right?
318
00:13:46,400 --> 00:13:48,240
All right. Just find
that furry fucker!
319
00:13:48,240 --> 00:13:50,200
All right!
320
00:13:50,200 --> 00:13:51,880
Oh, shit.
321
00:13:51,880 --> 00:13:53,960
Ah, the place is lovely...
322
00:13:53,960 --> 00:13:55,800
Hi, Bar. Hi, Mairead.
323
00:13:55,800 --> 00:13:59,120
Is Joy here? Oh, yeah.
I'm so glad she could make it.
324
00:13:59,120 --> 00:14:00,480
You don't have to
lie to me, Mairead.
325
00:14:00,480 --> 00:14:03,000
She's be my mother-in-law
for the last 20 years.
326
00:14:03,000 --> 00:14:05,320
Just remember, there's a lot
riding on this, OK?
327
00:14:05,320 --> 00:14:06,960
So try to be as polite as you can.
328
00:14:06,960 --> 00:14:10,040
All right. Just follow my lead.
329
00:14:10,040 --> 00:14:12,800
Orla. Tony. Lovely to see you.
330
00:14:12,800 --> 00:14:13,920
Mwah!
331
00:14:13,920 --> 00:14:15,680
And this must be your sister.
332
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
People say that all the time.
333
00:14:19,440 --> 00:14:22,400
I'm actually her mother, Joy.
334
00:14:22,400 --> 00:14:23,480
"Joy."
335
00:14:23,480 --> 00:14:25,800
A name that matches your face.
336
00:14:25,800 --> 00:14:27,920
And this is, uh, Conor.
337
00:14:29,440 --> 00:14:31,120
How's it hanging?
338
00:14:31,120 --> 00:14:34,920
Or how are these hanging,
I suppose I should say?
339
00:14:34,920 --> 00:14:36,120
Um...
340
00:14:36,120 --> 00:14:37,960
Not that that matters,
because I love them all,
341
00:14:37,960 --> 00:14:39,880
all shapes and sizes...
342
00:14:39,880 --> 00:14:42,200
So you're looking well anyway.
343
00:14:42,200 --> 00:14:43,360
Hello.
344
00:14:45,280 --> 00:14:46,920
Don't worry...
345
00:14:46,920 --> 00:14:48,880
..it's clean.
346
00:14:50,080 --> 00:14:51,880
Yeah. Interesting choice of tattoo.
347
00:14:51,880 --> 00:14:54,280
Oh, thanks.
348
00:14:54,280 --> 00:14:55,640
Yeah. When I was going out
349
00:14:55,640 --> 00:14:57,440
with your great-granddaughter,
350
00:14:57,440 --> 00:15:00,120
she had nothing but great
things to say about you.
351
00:15:00,120 --> 00:15:02,120
Oh! What was it she said?
352
00:15:02,120 --> 00:15:04,160
That you're posh as fuck.
353
00:15:05,200 --> 00:15:06,520
Orla, can I take your coat?
354
00:15:06,520 --> 00:15:07,960
That would be lovely, Tony.
355
00:15:07,960 --> 00:15:09,280
Thank you.
356
00:15:09,280 --> 00:15:11,360
Eh, give me your bag. No.
357
00:15:11,360 --> 00:15:13,200
Jesus Christ.
358
00:15:13,200 --> 00:15:15,480
I like to keep it close.
359
00:15:15,480 --> 00:15:17,000
Sure.
360
00:15:18,520 --> 00:15:21,480
Hiya, Conor. Tony.
361
00:15:21,480 --> 00:15:23,200
Barry. Hey, hey...
362
00:15:25,800 --> 00:15:27,560
ALL THREE: I'll get it.
363
00:15:27,560 --> 00:15:29,640
No, no, no, no... You stay
here and enjoy yourselves.
364
00:15:29,640 --> 00:15:31,320
I'll get it.
365
00:15:32,640 --> 00:15:34,960
Barry, you look awful.
366
00:15:36,520 --> 00:15:38,080
Thanks, Joy.
367
00:15:38,080 --> 00:15:39,840
Lovely to see you, too.
368
00:15:39,840 --> 00:15:41,880
Hiya, princess.
369
00:15:41,880 --> 00:15:43,360
Oh!
370
00:15:43,360 --> 00:15:46,120
My mummy got me a new bike
for my birthday.
371
00:15:46,120 --> 00:15:48,040
Oh, it's a beauty.
372
00:15:48,040 --> 00:15:50,280
Sorry we're late, Mairead,
we would have been here earlier,
373
00:15:50,280 --> 00:15:52,360
but Siobhan wanted to put on
a fourth layer of make-up.
374
00:15:52,360 --> 00:15:55,080
Yeah, well. It's cold outside,
and it keeps me warm.
375
00:15:55,080 --> 00:15:57,520
Look, thanks for playing host,
Mairead.
376
00:15:57,520 --> 00:15:59,360
Oh, my pleasure, love.
377
00:15:59,360 --> 00:16:00,440
All right.
378
00:16:00,440 --> 00:16:02,760
OK, let's get this party over.
379
00:16:02,760 --> 00:16:04,720
I mean started, started.
380
00:16:07,160 --> 00:16:08,920
Thanks again for doing this,
Mairead.
381
00:16:08,920 --> 00:16:10,920
Oh, sure, it's my pleasure.
Anything for Star.
382
00:16:10,920 --> 00:16:12,720
I just thought I'd let you know,
383
00:16:12,720 --> 00:16:14,880
the guests are getting
a little peckish.
384
00:16:14,880 --> 00:16:16,480
But there's plenty of nibbles.
385
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
Cola bottles are not nibbles.
386
00:16:18,840 --> 00:16:21,760
Sure that child's sugar levels
are going to be through the roof
387
00:16:21,760 --> 00:16:23,040
by the end of the day.
388
00:16:23,040 --> 00:16:26,560
Nan, it's her birthday only once a
year, so just let her enjoy herself.
389
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
Sure, look, here comes
our savoury dishes now.
390
00:16:34,360 --> 00:16:36,600
Oh. Da-da-da-da!
391
00:16:36,600 --> 00:16:39,800
They look lovely.
392
00:16:39,800 --> 00:16:41,680
Do you have any normal food?
393
00:16:41,680 --> 00:16:43,480
What do you mean "normal food"?
That is normal food.
394
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
Of course it's normal.
395
00:16:44,920 --> 00:16:46,720
Who doesn't love a sausage?
396
00:16:46,720 --> 00:16:48,960
Yes, but I can't eat greasy food.
397
00:16:48,960 --> 00:16:50,280
I'm sure it's fine.
398
00:16:50,280 --> 00:16:53,480
Lovely for people who built up a,
you know, a tolerance, but I...
399
00:16:53,480 --> 00:16:57,120
Oh, do you remember those lovely
vol-au-vents we had last year, Orla?
400
00:16:57,120 --> 00:16:59,200
Oh, they were lovely.
401
00:16:59,200 --> 00:17:00,840
I could give you
the recipe, Mairead.
402
00:17:00,840 --> 00:17:03,080
No, thanks. Conor won't eat
anything you can't pronounce.
403
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
Yeah. I'm not a huge fan
of the old voodoo vonts.
404
00:17:10,240 --> 00:17:11,320
Ah...
405
00:17:11,320 --> 00:17:14,320
Excuse me, it's just my,
eh, parole officer.
406
00:17:16,320 --> 00:17:18,000
These are delicious.
407
00:17:18,000 --> 00:17:19,880
My cellmates are asleep.
408
00:17:19,880 --> 00:17:22,720
They're not the most
sympathetic of fellas.
409
00:17:22,720 --> 00:17:25,400
So the sooner I get to speak
to Star, the better.
410
00:17:25,400 --> 00:17:26,800
It's not going to be that easy, boy,
411
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
there's a lot of people
buzzing around here.
412
00:17:29,000 --> 00:17:31,600
If Siobhan sees me talking to you,
she's going to knee me in the balls
413
00:17:31,600 --> 00:17:34,240
and whip Star out of the house
faster than you can say...
414
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
# Happy bir... #
415
00:17:35,640 --> 00:17:37,120
Sakes, boy.
416
00:17:37,120 --> 00:17:39,600
Wish I got someone more
understanding pregnant.
417
00:17:42,720 --> 00:17:46,000
Holy shit, boy, was that her?
418
00:17:46,000 --> 00:17:47,040
Yeah.
419
00:17:48,000 --> 00:17:49,400
I wish I was there.
420
00:17:49,400 --> 00:17:51,120
Well...
421
00:17:51,120 --> 00:17:52,600
Well, I've got an idea.
422
00:17:52,600 --> 00:17:53,920
Wait.
423
00:17:53,920 --> 00:17:56,120
Interesting that you're OK
424
00:17:56,120 --> 00:17:57,920
with Star being here.
425
00:17:57,920 --> 00:17:59,280
Oh, Nan. Don't start.
426
00:17:59,280 --> 00:18:01,200
I'm not saying anything.
427
00:18:01,200 --> 00:18:03,840
I'm just saying that Jock will
find a way to worm his way back
428
00:18:03,840 --> 00:18:08,000
into her life. Well, then I'll
just cut the worm's head off.
429
00:18:08,000 --> 00:18:11,080
But the thing about worms
is that if you cut the head off,
430
00:18:11,080 --> 00:18:12,800
it just multiplies.
431
00:18:12,800 --> 00:18:15,280
And before you know where you are,
432
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
everyone's got worms.
433
00:18:21,760 --> 00:18:23,920
Conor, can you hear me?
434
00:18:23,920 --> 00:18:26,160
Right, Jock, can you see this now?
435
00:18:26,160 --> 00:18:28,040
That's perfect, boy.
436
00:18:28,040 --> 00:18:30,240
It's like I'm...
It's like I'm inside you.
437
00:18:30,240 --> 00:18:32,000
Oh, my God, class.
This way you get to see...
438
00:18:32,000 --> 00:18:33,640
You're at the party,
and then when the time is right,
439
00:18:33,640 --> 00:18:35,400
I'll find a way
of getting you to speak to her.
440
00:18:35,400 --> 00:18:37,320
Oh, you're a genius guy, Con.
441
00:18:37,320 --> 00:18:39,720
It's like being in
a James Bond movie.
442
00:18:39,720 --> 00:18:42,240
Yeah.
It's like Call of Duty, isn't it?
443
00:18:42,240 --> 00:18:43,680
Get down, get down!
444
00:18:43,680 --> 00:18:45,200
Bang-bang, bang-bang.
445
00:18:45,200 --> 00:18:46,960
The zombies are coming!
446
00:18:46,960 --> 00:18:49,000
Zombies are coming!
447
00:18:49,000 --> 00:18:50,880
The zombies are coming.
448
00:18:50,880 --> 00:18:53,680
Fuck you! Get out
of my fucking house,
449
00:18:53,680 --> 00:18:55,920
you Nazi bastards!
450
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
Remember?
451
00:18:57,720 --> 00:19:00,080
Oh, like you're here, boy.
452
00:19:01,440 --> 00:19:03,480
It's like you're here.
453
00:19:07,520 --> 00:19:11,400
Drainpipes are like a network
of tunnels, built the perfect size
454
00:19:11,400 --> 00:19:15,360
for rats so they can go undetected
in and out of our houses.
455
00:19:15,360 --> 00:19:19,480
What dumbass thought it was a good
idea to put them in every house
456
00:19:19,480 --> 00:19:21,720
in the country? Sorry.
457
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
Did you see a rat around here?
458
00:19:23,640 --> 00:19:25,600
Only the one I'm looking at.
459
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
Good one.
460
00:19:42,600 --> 00:19:45,040
Hey, Jock, do you read me?
461
00:19:45,040 --> 00:19:47,480
Yeah, boy, I read
you loud and clear.
462
00:19:47,480 --> 00:19:49,560
I'm going to show you around.
463
00:19:49,560 --> 00:19:52,480
Now the new uniforms,
in terms of being aerodynamic,
464
00:19:52,480 --> 00:19:54,560
the top speeds I'm getting,
they're crazy. They're scary.
465
00:19:54,560 --> 00:19:56,000
Really?
466
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
Oh, what the fuck?
Everyone look so much older, boy.
467
00:19:59,760 --> 00:20:02,280
Are they waterproof? Somewhat.
468
00:20:02,280 --> 00:20:03,440
They're kind of water-ish-proof.
469
00:20:03,440 --> 00:20:05,320
There's my girl, boy.
She's beautiful.
470
00:20:05,320 --> 00:20:07,320
Look at the size of her.
471
00:20:07,320 --> 00:20:10,760
I think you look absolutely
handsome, in them, though.
472
00:20:10,760 --> 00:20:12,400
Just be careful there, now, Star.
473
00:20:12,400 --> 00:20:14,600
I think you accidentally
hit me with your sword.
474
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
There she is.
Can you see her?
475
00:20:17,200 --> 00:20:19,880
Ow! OK, that one seemed
a bit less accidental.
476
00:20:19,880 --> 00:20:22,720
Ah, she's only having a
laugh, aren't you, Star?
477
00:20:22,720 --> 00:20:23,880
Yeah...
478
00:20:23,880 --> 00:20:25,040
Ow. OK.
479
00:20:25,040 --> 00:20:27,560
Well, it looks like Star's
after taking a shine to you, Tony.
480
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
So thank you so much for agreeing
to be childminder for the day.
481
00:20:30,360 --> 00:20:31,560
Thanks. ..sake.
482
00:20:32,720 --> 00:20:35,080
You better behave yourself
cos he's a guard.
483
00:20:35,080 --> 00:20:37,960
I'm not scared of stupid guards.
484
00:20:37,960 --> 00:20:39,600
Ah, you must be proud, boy.
485
00:20:39,600 --> 00:20:42,080
She's having great craic, isn't she?
486
00:20:42,080 --> 00:20:44,200
I wish I was there.
487
00:20:44,200 --> 00:20:45,720
I tell you what's stupid,
488
00:20:45,720 --> 00:20:48,040
is somebody starting a life
of crime at your age.
489
00:20:48,040 --> 00:20:49,280
Mm.
490
00:20:49,280 --> 00:20:51,400
You're on your last warning now, OK?
491
00:20:51,400 --> 00:20:53,320
Anyway, weren't you getting
out on early release?
492
00:20:53,320 --> 00:20:56,880
No, boy, two years is best-case
scenario is what they're saying.
493
00:20:56,880 --> 00:21:00,200
Ah, two years won't be long
going by at all, boy.
494
00:21:00,200 --> 00:21:02,080
To be honest,
you're not missing much, like,
495
00:21:02,080 --> 00:21:04,280
life's pretty boring.
496
00:21:04,280 --> 00:21:05,720
You could end up like Con,
497
00:21:05,720 --> 00:21:06,880
you could be in prison.
498
00:21:06,880 --> 00:21:08,920
OK, Tony. That's a bit
heavy handed with the child.
499
00:21:08,920 --> 00:21:11,080
No, I'll tell you what's heavy
handed as well, it's that sword.
500
00:21:11,080 --> 00:21:15,040
To be honest, I'd actually rather
be there with you if I could, like.
501
00:21:15,040 --> 00:21:17,440
Yeah, that'd be some craic.
502
00:21:17,440 --> 00:21:19,000
You and me in here?
503
00:21:19,000 --> 00:21:20,720
We'd run the place.
504
00:21:20,720 --> 00:21:22,880
"It's ours." Exactly.
505
00:21:22,880 --> 00:21:24,880
We'd have our own
business and all, boy.
506
00:21:24,880 --> 00:21:27,040
We'd be taking in
contraband for all the prisoners.
507
00:21:27,040 --> 00:21:28,320
Yeah, like smuggling,
508
00:21:28,320 --> 00:21:32,720
bottles of tequila for all
the lads and cigars and, yeah...
509
00:21:32,720 --> 00:21:36,360
"Which one of ye lads ordered
a new pair of socks?"
510
00:21:36,360 --> 00:21:39,400
Boy, we'd have the prison guards
eating out of our hands,
511
00:21:39,400 --> 00:21:40,480
like in Shawshank.
512
00:21:40,480 --> 00:21:42,320
Yeah, we'd be up on the
roof just drinking beers.
513
00:21:42,320 --> 00:21:45,040
Me, you and Morgan Freeman.
Morgan Freeman.
514
00:21:45,040 --> 00:21:46,760
Yeah, yeah. Yeah, yeah.
515
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
Stop, boy.
516
00:21:51,600 --> 00:21:53,320
Stop, Jock, stop.
517
00:21:53,320 --> 00:21:54,960
I'll stop.
518
00:21:57,520 --> 00:21:58,840
I miss you, boy.
519
00:22:00,280 --> 00:22:03,120
I'd like to be there with
you if we could, like.
520
00:22:03,120 --> 00:22:05,520
I don't know about that, boy.
521
00:22:05,520 --> 00:22:08,800
Don't get me wrong,
like, I'd love the company, but...
522
00:22:08,800 --> 00:22:10,400
I wouldn't wish this on anyone.
523
00:22:11,680 --> 00:22:13,280
Definitely not my best friend.
524
00:22:14,320 --> 00:22:16,320
It'll probably be after we've eaten
525
00:22:16,320 --> 00:22:20,200
by the time I get you talk to
Star, is that OK?
526
00:22:20,200 --> 00:22:21,640
Huh.
527
00:22:21,640 --> 00:22:24,080
Yeah, nice one.
Everyone's quite busy...
528
00:22:24,080 --> 00:22:26,840
What the... Sh! Sh!
529
00:22:26,840 --> 00:22:28,760
What the
fuck are you up to?
530
00:22:28,760 --> 00:22:30,880
Don't tell Siobhan.
531
00:22:30,880 --> 00:22:32,240
All right, just give me...
532
00:22:32,240 --> 00:22:34,640
Give me two minutes.
533
00:22:36,040 --> 00:22:37,320
Fuck sake, Con.
534
00:22:38,920 --> 00:22:40,720
Hey, Gringo.
535
00:22:50,160 --> 00:22:51,880
Sorry.
536
00:22:56,720 --> 00:22:58,120
Sake, Con, come on, will ya?
537
00:23:22,280 --> 00:23:23,600
No, no, no, no, no.
538
00:23:49,360 --> 00:23:50,760
Mm-hm.
539
00:23:53,600 --> 00:23:55,240
Oh, what?
540
00:23:55,240 --> 00:23:56,720
My hand?
541
00:23:59,240 --> 00:24:00,720
Wh...why?
542
00:24:20,280 --> 00:24:21,800
Where are you from?
543
00:24:25,160 --> 00:24:26,320
C... Cork.
544
00:24:27,880 --> 00:24:29,360
Cork. More.
545
00:24:29,360 --> 00:24:30,680
Cork city.
546
00:24:32,960 --> 00:24:35,160
It's the capital of Ireland.
547
00:24:35,160 --> 00:24:36,880
So, erm...
548
00:24:38,920 --> 00:24:40,120
Patrick's Hill, like.
549
00:24:40,120 --> 00:24:43,640
Do... Do you know...
Do you know Patrick's Hill?
550
00:24:43,640 --> 00:24:47,560
Mm. You can see the
whole of Cork up there.
551
00:24:47,560 --> 00:24:50,280
Erm, we have Murphy's,
552
00:24:50,280 --> 00:24:51,560
Beamish
553
00:24:51,560 --> 00:24:54,360
and Roy Keane, he's from there.
Do you know Roy Keane?
554
00:24:55,800 --> 00:24:58,440
Mm-mm. Do you know Cillian Murphy?
555
00:24:58,440 --> 00:25:00,800
Mm. You know him? Mm? Yeah.
556
00:25:00,800 --> 00:25:03,560
Mm-hm. He's from Cork. Ah-ha.
557
00:25:03,560 --> 00:25:05,840
Peaky Blinders. Si.
558
00:25:05,840 --> 00:25:08,560
The River, River, R-River Lee.
559
00:25:08,560 --> 00:25:11,240
Leisure, Leisureplex.
560
00:25:11,240 --> 00:25:13,760
Barry's tea, Tanora...
561
00:25:13,760 --> 00:25:16,560
Jesus...
562
00:25:16,560 --> 00:25:19,240
Erm...
563
00:25:19,240 --> 00:25:21,520
You just need to relax.
564
00:25:21,520 --> 00:25:24,200
Deep, deep breaths. Si, yeah.
565
00:25:24,200 --> 00:25:26,440
Let it just fall out of you.
566
00:25:26,440 --> 00:25:28,640
PLOP!
567
00:25:28,640 --> 00:25:31,040
I don't have to wait
for a boom, do I? Ah!
568
00:25:31,040 --> 00:25:33,640
Ah!
569
00:25:33,640 --> 00:25:36,040
You're so cute!
570
00:25:36,040 --> 00:25:37,480
Ah!
571
00:25:37,480 --> 00:25:39,840
Where are you going, Star?
572
00:25:39,840 --> 00:25:42,680
# Don't forget your hatchet
If you want to go to work
573
00:25:42,680 --> 00:25:46,440
# Don't forget your hatchet
If you want to go to work...
574
00:25:46,440 --> 00:25:49,080
# ..If you want to go to work. #
575
00:25:54,240 --> 00:25:56,880
Tony, stop slacking off. Go on.
576
00:25:56,880 --> 00:25:59,160
Tony, she could go out on the roads.
Are you just going to sit there?
577
00:25:59,160 --> 00:26:00,560
Are you going to let
her run onto the M8?
578
00:26:00,560 --> 00:26:02,920
I'd keep an eye if I was you.
579
00:26:02,920 --> 00:26:05,200
Good man, Tony.
580
00:26:05,200 --> 00:26:06,560
Fair play to him.
581
00:26:06,560 --> 00:26:08,000
He'd be a great dad someday.
582
00:26:08,000 --> 00:26:10,160
Do you know he would? He would.
583
00:26:18,920 --> 00:26:21,400
Whoa! Where did you...?
584
00:26:21,400 --> 00:26:24,520
Mairead, I wouldn't eat that meat
that I left under your pillow.
585
00:26:27,800 --> 00:26:29,640
I look just like you now.
586
00:26:34,640 --> 00:26:36,000
Star...
587
00:26:36,000 --> 00:26:38,360
where did you get that mask from?
588
00:26:43,280 --> 00:26:45,000
Come on, Star, you can tell me.
40463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.