All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,322 --> 00:02:20,322 www.titlovi.com 2 00:02:23,322 --> 00:02:25,674 I'm a prisoner of the Russian army. 3 00:02:27,548 --> 00:02:29,541 My name is Lali. 4 00:02:30,179 --> 00:02:32,173 I'm Slovakian. 5 00:02:33,010 --> 00:02:35,004 What are you doing tonight? 6 00:02:36,040 --> 00:02:39,310 The Russians want to invite some local women to a dance. 7 00:02:42,140 --> 00:02:44,134 A dance? Really? 8 00:02:47,443 --> 00:02:49,437 They've plenty of food up there, we heard. 9 00:02:50,394 --> 00:02:52,447 They do. 10 00:02:52,547 --> 00:02:54,839 You'd be picked up in the square at 7:00. 11 00:02:54,939 --> 00:02:56,932 You'd be driven back here at midnight. 12 00:02:57,889 --> 00:03:01,438 And they want more women to party. 13 00:03:02,674 --> 00:03:04,667 I see. 14 00:03:06,581 --> 00:03:08,575 Do we get shot if we don't go? 15 00:03:13,439 --> 00:03:15,432 There are these... 16 00:03:16,668 --> 00:03:18,981 prizes, they call them. 17 00:03:23,366 --> 00:03:25,440 How many friends could you bring? 18 00:03:28,948 --> 00:03:30,942 Can they be married women? 19 00:03:31,500 --> 00:03:33,494 Can't see why not. 20 00:03:36,484 --> 00:03:38,477 I could bring maybe five or so. 21 00:03:40,272 --> 00:03:42,265 Thank you. 22 00:03:43,262 --> 00:03:45,255 See you then. 23 00:04:03,117 --> 00:04:05,011 She agreed. 24 00:04:05,111 --> 00:04:07,104 She said she'll bring others. 25 00:04:25,166 --> 00:04:27,159 Ivana? 26 00:04:32,143 --> 00:04:34,615 She died in her sleep. 27 00:04:36,688 --> 00:04:38,682 She just didn't wake up. 28 00:04:48,171 --> 00:04:50,164 I'm so sorry. 29 00:05:04,199 --> 00:05:06,192 I'm sorry. 30 00:05:10,219 --> 00:05:12,651 Eat slowly. Little bits. 31 00:05:14,764 --> 00:05:16,758 I'm sorry. 32 00:05:17,835 --> 00:05:19,828 You are too young for this. 33 00:05:22,021 --> 00:05:24,014 I told you, Mama. 34 00:05:26,247 --> 00:05:28,659 Go and find them some warm clothes and shoes. 35 00:05:28,759 --> 00:05:30,753 My brown lace-ups, hmm? 36 00:05:35,178 --> 00:05:37,191 This soup is the most delicious thing 37 00:05:37,291 --> 00:05:39,285 I have ever eaten. 38 00:05:48,096 --> 00:05:50,090 Listen, now. 39 00:05:51,804 --> 00:05:53,798 You are only girls... 40 00:05:55,153 --> 00:05:57,506 but I must speak to you as women. 41 00:06:00,017 --> 00:06:03,008 The Russians have taken over our village. 42 00:06:05,520 --> 00:06:09,188 And if they find you here, Bella and I... 43 00:06:12,776 --> 00:06:14,849 are in some sort of trouble. 44 00:06:19,594 --> 00:06:21,827 I don't even want to think about... 45 00:06:24,897 --> 00:06:26,890 You are nothing to them. 46 00:06:27,648 --> 00:06:29,641 You understand? 47 00:06:34,665 --> 00:06:37,376 You can stay in my attic here... 48 00:06:41,722 --> 00:06:44,114 but you have to hide inside. 49 00:06:45,589 --> 00:06:49,457 - You cannot be seen and heard. - Thank you. 50 00:06:51,171 --> 00:06:53,165 For everything. 51 00:06:56,594 --> 00:06:58,587 But we want to go home. 52 00:07:04,887 --> 00:07:07,757 You are made of something strong to be here. 53 00:07:12,741 --> 00:07:15,173 I will get you hot water for a bath. 54 00:07:19,559 --> 00:07:21,552 Thank you. 55 00:07:44,558 --> 00:07:48,864 - Do you come to the dance? - No. They lock me in my room. 56 00:07:50,179 --> 00:07:53,289 So, where do you have to go to get those prizes? 57 00:07:54,804 --> 00:07:57,516 My father and brothers are never coming back from this war. 58 00:07:58,672 --> 00:08:00,665 My mother is useless with grief, and... 59 00:08:01,862 --> 00:08:03,855 I have two younger sisters. 60 00:08:06,726 --> 00:08:08,420 Petrov. 61 00:08:08,520 --> 00:08:10,613 Captain Petrov. 62 00:08:10,713 --> 00:08:12,706 Just there with the moustache. 63 00:08:13,783 --> 00:08:15,776 He has them. 64 00:08:16,494 --> 00:08:18,647 Thank you. Watch me twirl. 65 00:08:22,156 --> 00:08:23,331 Good. How are you? 66 00:08:23,431 --> 00:08:25,425 I'm good. 67 00:08:40,416 --> 00:08:42,410 It's late. 68 00:08:45,320 --> 00:08:47,314 I don't like this. 69 00:08:49,307 --> 00:08:51,301 The dance? 70 00:08:53,773 --> 00:08:55,766 Was there dancing? 71 00:08:56,564 --> 00:08:58,557 Many nights, it went on. 72 00:09:00,989 --> 00:09:02,983 I was locked up. 73 00:09:06,374 --> 00:09:08,367 That girl... 74 00:09:09,922 --> 00:09:11,916 Lali? 75 00:09:16,062 --> 00:09:19,770 I wasn't there. I could only hear it. 76 00:09:25,693 --> 00:09:27,686 Lali? 77 00:09:30,198 --> 00:09:32,192 I am locked in... 78 00:09:34,145 --> 00:09:36,139 every night. 79 00:09:41,800 --> 00:09:43,794 It's okay. 80 00:09:44,512 --> 00:09:46,505 You can tell me. 81 00:09:51,010 --> 00:09:53,004 Oh, I don't think it's safe. 82 00:09:55,277 --> 00:09:57,270 That happened a long time ago. 83 00:10:31,080 --> 00:10:33,074 Good girl. 84 00:10:44,398 --> 00:10:46,471 What kind of a man... 85 00:10:50,378 --> 00:10:55,801 These girls had nothing. Husbands, fathers gone. 86 00:10:57,355 --> 00:10:59,588 Their families were starving. 87 00:11:03,535 --> 00:11:06,127 They had me there for many weeks. 88 00:11:10,712 --> 00:11:13,702 It took that time for the Russians to trust me. 89 00:11:15,138 --> 00:11:17,131 - Slovak. - Yes, sir. 90 00:11:18,646 --> 00:11:20,640 We need to pick up some officers. 91 00:11:21,517 --> 00:11:23,510 We'll be back in 30 minutes. 92 00:11:26,222 --> 00:11:28,115 Are we good? 93 00:11:28,215 --> 00:11:30,288 Yes, sir. Of course. 94 00:11:47,034 --> 00:11:50,303 Hey, hey, can I buy your bike? Here. Take it, take it. 95 00:11:54,809 --> 00:11:57,600 - Slovakia? - It's about a day away. 96 00:11:59,155 --> 00:12:01,906 When you get to a wood, go cross country heading east. 97 00:12:03,540 --> 00:12:06,690 Take it. I want to live, just like you. 98 00:12:07,748 --> 00:12:09,721 Go. 99 00:12:09,821 --> 00:12:11,814 Thank you. 100 00:12:25,370 --> 00:12:27,364 Gita! Gita! 101 00:12:28,161 --> 00:12:30,155 Gita, come! 102 00:12:37,690 --> 00:12:39,684 Where? There's water here. 103 00:12:40,162 --> 00:12:41,179 Water. 104 00:12:41,279 --> 00:12:43,272 - Here. - That's a good spot. 105 00:12:47,020 --> 00:12:48,355 Yeah, this way. 106 00:12:48,455 --> 00:12:51,047 - Hey, there is a pot over here. - Bring it. 107 00:12:51,765 --> 00:12:54,197 But quick. We need to hurry. 108 00:13:02,809 --> 00:13:04,802 He took our bloody pot. 109 00:13:11,062 --> 00:13:13,055 I hate this place. 110 00:13:20,033 --> 00:13:23,063 Gita only told me these things much, much later. 111 00:13:23,820 --> 00:13:25,814 Those girls, what they went through. 112 00:13:26,253 --> 00:13:29,721 They were raised to live in an innocent world. 113 00:13:31,316 --> 00:13:33,549 It was taken from them. 114 00:14:20,304 --> 00:14:22,457 The train is leaving for Korompa town. 115 00:14:28,637 --> 00:14:31,109 All passengers, please get on the train. 116 00:15:29,057 --> 00:15:31,051 Can I help you? 117 00:16:12,556 --> 00:16:14,549 When did they go? 118 00:16:14,988 --> 00:16:16,981 A few days after you left. 119 00:16:18,457 --> 00:16:20,450 There were soldiers on the streets. 120 00:16:22,364 --> 00:16:24,736 Mama woke me up early and gave me a parcel 121 00:16:24,836 --> 00:16:26,829 to take to the Molnars. 122 00:16:27,786 --> 00:16:29,780 Mrs Molnar... 123 00:16:30,139 --> 00:16:32,132 she wouldn't let me go home. 124 00:16:33,209 --> 00:16:35,142 She hid me. 125 00:16:35,242 --> 00:16:37,255 The parcel Mama gave me was her jewellery 126 00:16:37,355 --> 00:16:41,382 - and some photos. - Only a few days after I left? 127 00:16:42,658 --> 00:16:44,651 It was chaos. 128 00:16:45,090 --> 00:16:47,203 They were all gone when I came back. 129 00:16:49,795 --> 00:16:51,788 I stayed with Mrs Molnar... 130 00:16:52,705 --> 00:16:54,699 hiding. 131 00:17:01,992 --> 00:17:03,989 - Goldie, they... - I know. 132 00:17:06,380 --> 00:17:08,374 Look, I know. 133 00:17:09,810 --> 00:17:11,802 But I thought you were gone... 134 00:17:12,959 --> 00:17:15,750 and look, here you are. 135 00:17:18,940 --> 00:17:20,934 They were old. 136 00:17:22,967 --> 00:17:25,798 And Max and Maria would've stayed with the boys. 137 00:17:27,991 --> 00:17:29,983 I thought I was the only one left. 138 00:17:39,114 --> 00:17:41,108 Lali... 139 00:17:50,438 --> 00:17:52,431 Oh, my darling. 140 00:17:54,146 --> 00:17:56,139 Oh, my darling. 141 00:18:02,319 --> 00:18:04,313 There's a girl. 142 00:18:09,974 --> 00:18:11,968 I met her in the camp. 143 00:18:12,646 --> 00:18:14,639 Her name was... 144 00:18:17,947 --> 00:18:20,261 Her name is Gita. 145 00:18:55,784 --> 00:18:57,779 I can use him to make some money. 146 00:18:58,536 --> 00:19:02,842 - I have nothing. - Yes. On your way to Bratislava. 147 00:19:05,753 --> 00:19:07,746 Goldie, I... 148 00:19:09,182 --> 00:19:11,175 I don't want to leave you alone again. 149 00:19:11,773 --> 00:19:13,747 Just go. 150 00:19:13,847 --> 00:19:15,920 There's nothing else that's more important. 151 00:19:28,079 --> 00:19:30,074 It's Mama's? 152 00:19:31,031 --> 00:19:33,023 Gita's. 153 00:20:45,030 --> 00:20:49,775 GITA, I'M HERE, I WILL FIND YOU LALI EISENBERG FROM KROMPACHY X 154 00:21:13,617 --> 00:21:15,750 Hello. 155 00:21:15,849 --> 00:21:19,139 Did you come from Poland, from Birkenau? 156 00:21:19,239 --> 00:21:20,136 - Yes. - Yeah. 157 00:21:20,235 --> 00:21:24,163 Do you know my friends, Gita Fuhrmannova? Hanna? Ivana? 158 00:21:24,262 --> 00:21:26,416 - Do you know them? - Sorry. 159 00:22:28,853 --> 00:22:30,846 Yes. 160 00:23:02,942 --> 00:23:05,872 Okay, well, it doesn't mean he's dead, okay? 161 00:23:05,972 --> 00:23:08,065 But where is he? 162 00:23:08,165 --> 00:23:10,717 You think he'd be living here, sleeping out on the street? 163 00:23:12,950 --> 00:23:16,099 No. We go find him. 164 00:23:18,173 --> 00:23:20,166 Look, we're in our own country now. 165 00:23:21,283 --> 00:23:23,276 First, we find food... 166 00:23:23,874 --> 00:23:26,426 then we wash and get help. 167 00:23:29,696 --> 00:23:31,688 You stink as well. 168 00:24:19,653 --> 00:24:24,000 That's it. I'm done. He didn't make it. 169 00:24:28,127 --> 00:24:30,120 Don't give up. 170 00:24:30,878 --> 00:24:32,872 I'll wait for you. 171 00:24:52,966 --> 00:24:56,156 Excuse me. I'm sorry. Coming through. 172 00:25:12,902 --> 00:25:14,896 Lali! 173 00:25:28,969 --> 00:25:30,963 It's her. It's her. 174 00:25:48,347 --> 00:25:50,340 It's you. It's you. 175 00:26:15,459 --> 00:26:18,768 Behold, you are consecrated unto me 176 00:26:19,925 --> 00:26:21,918 with this ring in accordance 177 00:26:22,555 --> 00:26:25,585 with the law of Moses and the People of Israel. 178 00:26:39,140 --> 00:26:41,614 I've said this a thousand times in my head. 179 00:26:44,945 --> 00:26:46,939 Lali... 180 00:26:48,135 --> 00:26:50,127 I love you. 181 00:27:03,684 --> 00:27:05,678 We've lived all our worst days. 182 00:27:07,434 --> 00:27:09,427 The best are in front of us. 183 00:27:27,010 --> 00:27:29,004 That's beautiful. 184 00:27:30,519 --> 00:27:32,513 Oh, look at me. 185 00:27:48,977 --> 00:27:50,992 There is a sandwich in the fridge. 186 00:27:51,091 --> 00:27:54,081 Lali, I am running late. Bye! 187 00:27:55,399 --> 00:27:58,347 - Where are you going? - Nowhere. 188 00:27:59,106 --> 00:28:02,135 I was just washing the mugs. Are you all right? 189 00:28:05,284 --> 00:28:08,274 - Yes. - So, I was thinking, 190 00:28:08,955 --> 00:28:12,939 the post-war story could be like a little chapter at the end. 191 00:28:14,015 --> 00:28:15,751 A summary. 192 00:28:15,851 --> 00:28:18,245 You moved to Australia, et cetera. 193 00:28:18,763 --> 00:28:21,073 Then they lived happily ever after. 194 00:28:23,109 --> 00:28:25,600 It's never really like that, is it? 195 00:28:25,698 --> 00:28:29,129 Yes, I mean, there's quite often an epilogue. 196 00:28:30,362 --> 00:28:32,774 You know, the story is over, and you find out 197 00:28:32,876 --> 00:28:34,909 that you and Gita built a life together. 198 00:28:36,664 --> 00:28:41,207 We wanted a happy ending. We were always chasing it. 199 00:28:49,063 --> 00:28:51,057 What is it, Lali? 200 00:28:53,091 --> 00:28:55,524 I want to stop talking. 201 00:28:59,588 --> 00:29:01,582 A knock on the door. 202 00:29:09,557 --> 00:29:11,211 Good afternoon. 203 00:29:11,312 --> 00:29:13,543 We're looking for Mr Ludwig Eisenberg. 204 00:29:20,718 --> 00:29:22,754 Lali, look at me. 205 00:29:25,504 --> 00:29:27,859 Come, please. 206 00:29:31,644 --> 00:29:35,831 I'm all right, I'm all right. Sit down. 207 00:29:50,861 --> 00:29:53,135 This place was our home. 208 00:29:56,764 --> 00:29:58,755 Good food. 209 00:30:01,030 --> 00:30:03,024 Clean air. 210 00:30:03,860 --> 00:30:07,609 Gita had the bakery, the synagogue, 211 00:30:08,447 --> 00:30:10,438 her good friends. 212 00:30:12,432 --> 00:30:14,426 I don't know. 213 00:30:17,177 --> 00:30:19,169 Are you going to work? 214 00:30:22,322 --> 00:30:24,812 I can stay for a little bit longer 215 00:30:24,910 --> 00:30:26,843 if you want. 216 00:30:26,947 --> 00:30:28,938 No, no. 217 00:30:29,379 --> 00:30:31,370 I am good. 218 00:30:33,405 --> 00:30:35,399 Okay. 219 00:30:38,985 --> 00:30:40,980 Well, you have soup in the fridge. 220 00:30:41,457 --> 00:30:43,689 I'll bring the new draft over tomorrow. 221 00:30:44,568 --> 00:30:49,432 Why don't you get some air, move those old bones, okay? 222 00:30:52,381 --> 00:30:55,014 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 223 00:31:07,372 --> 00:31:09,367 Wherever you go... 224 00:31:10,961 --> 00:31:12,956 here I am. 225 00:31:25,035 --> 00:31:26,689 Good afternoon. 226 00:31:26,792 --> 00:31:28,984 We're looking for Mr Ludwig Eisenberg. 227 00:31:30,457 --> 00:31:32,452 That was my name. 228 00:31:36,996 --> 00:31:38,990 Eisenberg, yes. 229 00:31:43,814 --> 00:31:45,928 Please, come in. 230 00:31:50,073 --> 00:31:52,068 Thank you. 231 00:31:53,783 --> 00:31:55,856 We've been asked to verify your identities, sir. 232 00:31:56,972 --> 00:31:59,126 Asked by who? What for? 233 00:32:01,198 --> 00:32:03,371 We're Australian citizens. 234 00:32:03,472 --> 00:32:05,326 You changed your name after the war? 235 00:32:05,426 --> 00:32:08,813 - Yes, to "Sokolov." - It's all there in the papers. 236 00:32:10,051 --> 00:32:12,182 We've been asked by... 237 00:32:12,283 --> 00:32:14,396 the German consul to deliver a letter to you. 238 00:32:15,112 --> 00:32:17,109 What is it? 239 00:32:20,975 --> 00:32:23,765 - It's been opened. - It's a request... 240 00:32:25,201 --> 00:32:26,856 from a German law firm 241 00:32:26,956 --> 00:32:29,926 who are representing an ex-SS officer 242 00:32:30,024 --> 00:32:32,139 for a statement in support of their client. 243 00:32:32,975 --> 00:32:36,725 For their client? A Nazi officer? 244 00:32:37,522 --> 00:32:39,514 That's right. 245 00:32:39,913 --> 00:32:43,501 A Nazi officer who's on trial for war crimes. 246 00:32:45,176 --> 00:32:47,169 He's asking for your assistance. 247 00:32:51,677 --> 00:32:54,030 SS Officer Stefan Baretzki. 248 00:32:58,697 --> 00:33:01,129 Here are the details for both the law firm, 249 00:33:01,926 --> 00:33:03,918 and the German consulate. 250 00:33:10,856 --> 00:33:12,850 And we'll leave you with it. 251 00:33:34,763 --> 00:33:38,472 - Hello. - Hello. 252 00:33:39,947 --> 00:33:44,137 - What is today? - Thursday. We spoke yesterday. 253 00:33:45,372 --> 00:33:47,364 Yeah? 254 00:33:48,281 --> 00:33:50,276 Come in. 255 00:33:57,652 --> 00:34:00,840 - For you to read. - Yes, I will. 256 00:34:01,599 --> 00:34:04,190 This time, I've focused on you and Gita. 257 00:34:04,747 --> 00:34:07,818 I'm actually excited for you to read it. 258 00:34:09,850 --> 00:34:12,162 I might have figured out how to tell this. 259 00:34:12,640 --> 00:34:14,635 That's good. 260 00:34:15,752 --> 00:34:17,743 And you are smiling. 261 00:34:18,582 --> 00:34:20,577 I am. 262 00:34:24,403 --> 00:34:26,394 But how are you? 263 00:34:27,993 --> 00:34:30,425 I haven't been sleeping much. 264 00:34:36,363 --> 00:34:39,752 The past is in here with us now. 265 00:34:42,823 --> 00:34:48,247 You know, we left the camp, we left Slovakia... 266 00:34:49,363 --> 00:34:51,536 and then we were here. 267 00:34:51,635 --> 00:34:55,582 The past followed us like a sick dog. 268 00:34:56,899 --> 00:35:01,363 You said "happy ever after", but it was hard. 269 00:35:02,359 --> 00:35:09,219 Gita was so sad for many years. And all those nightmares. 270 00:35:18,469 --> 00:35:20,461 - I'll get you water. - No. 271 00:35:21,497 --> 00:35:24,689 Why don't you take a seat? I'll get us water. 272 00:35:30,948 --> 00:35:33,479 - Gita... - You need to sign these cards. 273 00:35:33,577 --> 00:35:35,394 This one for Louise's second birthday, 274 00:35:35,493 --> 00:35:38,006 and Gina and Joel's twins are five. 275 00:35:46,774 --> 00:35:48,769 Lali... 276 00:35:51,640 --> 00:35:53,653 here. 277 00:35:53,752 --> 00:35:55,747 Thank you. 278 00:36:03,283 --> 00:36:05,274 You were thinking about Gita? 279 00:36:08,185 --> 00:36:11,256 All this happened at the same time. 280 00:36:12,055 --> 00:36:14,046 All what, Lali? 281 00:36:18,153 --> 00:36:20,707 Again, again. 282 00:36:46,742 --> 00:36:48,935 The Cohen Street wonder doctor. 283 00:36:51,247 --> 00:36:53,238 We've tried everything. 284 00:36:53,680 --> 00:36:55,671 Nothing works. 285 00:36:59,019 --> 00:37:01,853 I thought I would heal over time. 286 00:37:03,685 --> 00:37:06,118 Other women who were there have recovered. 287 00:37:08,430 --> 00:37:10,425 You must hate me. 288 00:37:11,019 --> 00:37:13,073 No. 289 00:37:13,176 --> 00:37:15,170 No, never. 290 00:37:16,903 --> 00:37:18,899 I'm so happy for you. 291 00:37:45,810 --> 00:37:47,805 Here. 292 00:37:50,314 --> 00:37:52,310 It might get cold. 293 00:37:52,747 --> 00:37:55,899 - Goodnight. - Gita... 294 00:38:09,176 --> 00:38:11,170 Here we are. 295 00:38:12,685 --> 00:38:15,077 Cheese and pickles. 296 00:38:15,555 --> 00:38:18,702 Lali, here you go. Come and have something to eat. 297 00:38:21,734 --> 00:38:25,363 - Thank you. - Oh, you're very welcome. 298 00:38:35,327 --> 00:38:37,841 Lali, I need you to talk to me. 299 00:38:38,760 --> 00:38:40,752 I'm starting to get a bit worried. 300 00:38:42,028 --> 00:38:46,176 - Are you feeling ill? - No, not ill. 301 00:38:49,443 --> 00:38:52,193 - Heather... - Yes, my friend, what is it? 302 00:38:57,180 --> 00:38:59,252 This is not for the book. 303 00:39:04,716 --> 00:39:06,707 Okay. 304 00:39:15,162 --> 00:39:17,314 The police, like we're criminals! 305 00:39:18,787 --> 00:39:22,059 - Baretzki. - He was a monster. 306 00:39:24,171 --> 00:39:26,162 I know who he was. 307 00:39:30,269 --> 00:39:32,265 Do you remember what he did for us? 308 00:39:36,292 --> 00:39:38,286 What? 309 00:39:45,143 --> 00:39:47,138 Are you serious? 310 00:39:51,919 --> 00:39:53,915 What he did for us? 311 00:39:57,544 --> 00:39:59,718 You would stand up in front of the world, 312 00:39:59,817 --> 00:40:02,567 - and say he was a good guy? - I don't know. 313 00:40:03,526 --> 00:40:05,518 Are you losing your mind? 314 00:40:06,674 --> 00:40:09,366 - Can't we just talk about it? - What is there to talk about? 315 00:40:09,464 --> 00:40:12,018 - So many things! - What things?! 316 00:40:15,366 --> 00:40:17,361 Why... 317 00:40:18,116 --> 00:40:20,111 why are you so angry all the time? 318 00:40:24,696 --> 00:40:26,687 I don't know what to do. 319 00:40:28,645 --> 00:40:31,096 - Tell me what to do. - I can't tell you what to do. 320 00:40:31,194 --> 00:40:33,708 Of course, you can. I'll do anything for you. 321 00:40:37,654 --> 00:40:39,650 Lali, I'm done. 322 00:40:43,315 --> 00:40:45,828 I can't go on like this. 323 00:40:47,703 --> 00:40:49,694 - Neither can you. - What? 324 00:40:50,891 --> 00:40:52,886 I can't give you what you need. 325 00:40:55,159 --> 00:40:58,408 - The family you want. - Gita, you are all I want. 326 00:40:58,507 --> 00:41:02,016 - We run and run, and get older. - Gita, stop! 327 00:41:09,234 --> 00:41:11,226 Am I being punished? 328 00:41:12,302 --> 00:41:14,297 Are you? 329 00:41:19,918 --> 00:41:21,909 I want to go to Europe... 330 00:41:26,377 --> 00:41:28,372 see my home. 331 00:41:29,727 --> 00:41:31,720 Cilka... 332 00:41:32,716 --> 00:41:37,301 Esther's daughter, Mimi, she's 16 now. I want to see her. 333 00:41:43,283 --> 00:41:45,993 - I can't fix this. - You can't. 334 00:41:51,894 --> 00:41:53,926 I didn't know if she'd come back. 335 00:41:58,354 --> 00:42:01,384 So, now, I have to write this statement. 336 00:42:05,970 --> 00:42:08,801 I want to tell the truth, you know? 337 00:42:11,988 --> 00:42:13,984 But what is the truth? 338 00:42:18,649 --> 00:42:21,076 How can I know what is right? 339 00:42:37,863 --> 00:42:39,859 You were like a brother to me. 340 00:43:15,104 --> 00:43:17,095 I wrote the statement, 341 00:43:17,417 --> 00:43:19,968 and I took it to the German embassy... 342 00:43:21,162 --> 00:43:23,357 and they sent it to the law firm... 343 00:43:24,711 --> 00:43:26,942 and I never heard from them again. 344 00:43:28,381 --> 00:43:30,533 Do you remember what you wrote? 345 00:43:38,028 --> 00:43:41,019 That he was present at the selections... 346 00:43:43,252 --> 00:43:46,323 that I witnessed him murder many people... 347 00:43:49,394 --> 00:43:53,421 sometimes just because he was in a bad mood. 348 00:43:56,528 --> 00:43:58,524 He went to prison. 349 00:44:03,466 --> 00:44:06,218 I read about these trials, Lali. 350 00:44:08,332 --> 00:44:10,323 Baretzki... 351 00:44:10,961 --> 00:44:12,957 killed himself. 352 00:44:15,384 --> 00:44:18,336 He was a brutal psychopath. 353 00:44:23,363 --> 00:44:27,390 And I would not be alive today were it not for him. 354 00:44:34,765 --> 00:44:37,555 And I have to live with this all my life. 355 00:45:24,524 --> 00:45:26,515 You look so beautiful. 356 00:45:29,468 --> 00:45:31,461 So do you. 357 00:45:38,076 --> 00:45:41,868 - I missed you. - I missed you too. 358 00:45:47,171 --> 00:45:49,243 Oh, you're cooking? 359 00:45:51,278 --> 00:45:53,171 Smells so good. 360 00:45:53,269 --> 00:45:55,461 - Are you hungry? - I'm very hungry. 361 00:45:59,448 --> 00:46:01,442 Wait. 362 00:46:02,479 --> 00:46:04,475 I need to talk to you. 363 00:46:24,966 --> 00:46:27,560 I went to our old apartment in Bratislava. 364 00:46:28,836 --> 00:46:30,926 I was thinking about us sitting on the floor 365 00:46:31,028 --> 00:46:33,019 because we had no table. 366 00:46:36,609 --> 00:46:38,604 What we were hoping for. 367 00:46:40,634 --> 00:46:42,631 How happy we were. 368 00:47:00,850 --> 00:47:02,845 Lali... 369 00:47:03,961 --> 00:47:06,153 I almost didn't get on the plane. 370 00:47:10,859 --> 00:47:12,852 I was so sick. 371 00:47:13,410 --> 00:47:15,403 Sick? 372 00:47:17,000 --> 00:47:18,993 Why didn't you tell me? 373 00:47:20,348 --> 00:47:25,092 I went to a doctor, and he told me I was sick... 374 00:47:29,759 --> 00:47:31,750 because I was pregnant. 375 00:47:34,342 --> 00:47:36,335 You... What? 376 00:47:37,652 --> 00:47:40,245 Gita... No... 377 00:47:41,598 --> 00:47:46,143 - No. Oh, Gita. - We're going to have a baby. 378 00:48:20,312 --> 00:48:22,866 I think I'd like to go back there. 379 00:48:25,576 --> 00:48:27,768 Yes, to Birkenau, to the camp. 380 00:48:31,080 --> 00:48:34,906 I thought you'd never go back to Europe. 381 00:48:36,781 --> 00:48:41,044 I know, I never wanted to, but now... 382 00:48:42,799 --> 00:48:44,794 if you'd come with me? 383 00:48:46,946 --> 00:48:49,060 Lali, oh, that's... 384 00:48:54,522 --> 00:48:56,794 Isn't this something you should do with your son? 385 00:49:01,259 --> 00:49:03,732 We never spoke to him about the past. 386 00:49:08,955 --> 00:49:10,571 He knew, of course. 387 00:49:10,669 --> 00:49:13,937 He had to see it, his mother's nightmares. 388 00:49:14,656 --> 00:49:16,848 You don't want your child to see your pain. 389 00:49:17,888 --> 00:49:19,879 But he saw it. 390 00:49:22,232 --> 00:49:24,544 I never thought I'd tell you so much. 391 00:49:25,460 --> 00:49:28,531 And now you know, so, come with me. 392 00:49:30,085 --> 00:49:32,120 People will probably think you're my daughter. 393 00:49:33,034 --> 00:49:37,143 - Or nurse. - Hey, that's enough, sha! 394 00:49:43,361 --> 00:49:45,357 Lali, I would love to... 395 00:49:47,312 --> 00:49:49,044 if you're sure. 396 00:49:49,143 --> 00:49:51,656 I want to go back to the camp... 397 00:49:52,933 --> 00:49:54,924 to Birkenau... 398 00:49:56,159 --> 00:49:58,156 to see it through these old eyes. 399 00:49:59,790 --> 00:50:01,784 And with you beside me... 400 00:50:02,861 --> 00:50:04,851 I would like that very much. 401 00:51:07,732 --> 00:51:09,585 Come. 402 00:51:09,987 --> 00:51:11,978 You deserve a rest. 403 00:53:48,554 --> 00:53:50,767 - Are you ready? - Yes. 404 00:53:50,867 --> 00:53:53,179 - We can stop at any time, okay? - Okay. 405 00:53:53,617 --> 00:53:54,874 Good. 406 00:53:54,974 --> 00:53:59,276 Interview with Lou Sokolov, 21 February 2004. 407 00:54:00,036 --> 00:54:01,452 Would you tell me your name, please? 408 00:54:01,552 --> 00:54:03,684 My name is Lou Sokolov. 409 00:54:03,786 --> 00:54:05,318 Is that the name you were born with? 410 00:54:05,420 --> 00:54:08,688 No, I was born Ludwig Eisenberg. 411 00:54:09,327 --> 00:54:13,313 - What name are you known as? - Lali. They called me Lali. 412 00:54:13,871 --> 00:54:17,179 - Are you married, Lali? - No, I was married. 413 00:54:17,700 --> 00:54:21,447 - What was the name of your wife? - Gita. Gita Sokolov. 414 00:54:22,563 --> 00:54:26,469 - Where did you and Gita meet? - Met in Auschwitz-Birkenau. 415 00:54:28,066 --> 00:54:31,313 I was taken from my parents' home, 416 00:54:31,416 --> 00:54:34,563 and transported like an animal... 417 00:54:37,874 --> 00:54:39,867 to an unknown place. 418 00:54:47,322 --> 00:54:48,619 I was the tattooist, 419 00:54:48,719 --> 00:54:51,550 a T๏ฟฝtowierer in Auschwitz-Birkenau. 420 00:54:54,550 --> 00:54:58,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 28217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.