All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,560 --> 00:00:53,560 www.titlovi.com 2 00:00:56,560 --> 00:00:58,560 Come on. Hurry up. 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,080 Every vehicle must be searched! 4 00:01:02,440 --> 00:01:05,038 Quick! Come on! Hurry up! 5 00:01:05,039 --> 00:01:07,120 Come on. Move it. 6 00:01:26,360 --> 00:01:28,359 Any news? 7 00:01:28,360 --> 00:01:31,079 They haven't found them. They made it out. 8 00:01:44,160 --> 00:01:46,240 The guards have come off the outer fence. 9 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 They haven't been able to capture them. 10 00:01:50,000 --> 00:01:53,160 - They made it out. - Was it Mordowicz and Rosin? 11 00:01:53,919 --> 00:01:55,839 Yes. 12 00:01:55,840 --> 00:01:58,600 Maybe they will tell the world what is happening here. 13 00:02:49,040 --> 00:02:51,040 They�re using the pits again. 14 00:02:56,880 --> 00:02:58,880 Fucking hell, it stinks. 15 00:03:00,960 --> 00:03:02,960 What is wrong with you? 16 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 I had a bad night's sleep. 17 00:03:15,200 --> 00:03:17,039 Me too. 18 00:03:17,040 --> 00:03:19,520 Keep asking for a mattress, but fucking nothing. 19 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Come on. 20 00:03:33,560 --> 00:03:36,520 Straight ahead. Not long now. 21 00:03:52,280 --> 00:03:54,320 - Keep going. - Get back in line! 22 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 Stay together! 23 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 Keep moving. 24 00:04:02,519 --> 00:04:04,519 Watch out! 25 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 Fuck! Fucking Jew! 26 00:04:12,480 --> 00:04:16,240 Back up! Get away! Back away! 27 00:04:52,440 --> 00:04:54,399 Move him! 28 00:04:54,400 --> 00:04:56,480 Please take care of your tools. 29 00:05:03,520 --> 00:05:06,040 In line. Everyone. 30 00:05:08,240 --> 00:05:11,399 That's it. Move it. Everyone get back in line. 31 00:05:11,400 --> 00:05:13,480 That's it. Move it. 32 00:05:20,520 --> 00:05:22,520 This is your great story? 33 00:05:25,440 --> 00:05:27,840 Have you told her that you worked for the Nazis? 34 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 That you were paid by the SS? 35 00:05:33,360 --> 00:05:35,960 You were our number one tattoo boy. 36 00:05:38,280 --> 00:05:39,519 Did you tell her that you could sleep 37 00:05:39,520 --> 00:05:41,199 in your own bed... 38 00:05:41,200 --> 00:05:44,240 Had good food while your friends were starving? 39 00:05:49,600 --> 00:05:52,800 Door's open. Coffee's ready. 40 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 - Hello. - Coffee? 41 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Oh, yeah, thanks. 42 00:06:05,240 --> 00:06:06,599 Did you tell her how much I helped 43 00:06:06,600 --> 00:06:08,680 you see your girl? 44 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 How are you today, Lali? 45 00:06:19,640 --> 00:06:21,079 Good. 46 00:06:21,080 --> 00:06:23,160 Yes. 47 00:06:25,040 --> 00:06:28,839 I was thinking about how after Nadia 48 00:06:28,840 --> 00:06:30,920 and the children were murdered... 49 00:06:32,560 --> 00:06:34,560 I was so sad. 50 00:06:35,360 --> 00:06:37,720 But Baretzki needs me happy. 51 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 I'm his toy. 52 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 To make him laugh. 53 00:07:01,520 --> 00:07:02,999 I'll be back in a couple of minutes. 54 00:07:03,000 --> 00:07:05,080 Don't move from here. 55 00:07:17,280 --> 00:07:19,320 I'm sorry I'm so sad, I... 56 00:07:20,440 --> 00:07:22,440 I'm just so... 57 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 57 58 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Lali. 59 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 Where is God? 60 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 God can't help us, Lali, but we can help God. 61 00:07:55,840 --> 00:07:59,480 We can show him that love still exists. Even here. 62 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Look at what we have. 63 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 Can you say the world isn't beautiful right now? 64 00:08:07,800 --> 00:08:09,359 Yes. 65 00:08:09,360 --> 00:08:11,640 - You. - There were planes. 66 00:08:12,880 --> 00:08:14,639 They weren't German. 67 00:08:14,640 --> 00:08:16,720 Mordowicz and Rosin escaped. 68 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 Right now, they are telling the world. 69 00:08:20,120 --> 00:08:23,520 But for now, hold on. 70 00:08:24,840 --> 00:08:27,479 See the beauty of your life. 71 00:08:27,480 --> 00:08:30,440 Even here, there is good, 72 00:08:31,560 --> 00:08:35,080 and light. Just look at it. 73 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Girl. 74 00:08:38,480 --> 00:08:40,480 Come now. 75 00:08:44,680 --> 00:08:46,680 There. 76 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Thank you. 77 00:09:10,120 --> 00:09:12,120 The more I drink this tea, 78 00:09:13,040 --> 00:09:15,280 the more I believe it tastes really good. 79 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 What's in this one? 80 00:09:21,240 --> 00:09:23,319 Mint? 81 00:09:23,320 --> 00:09:25,079 Chamomile? 82 00:09:25,080 --> 00:09:27,440 Well, at least that's what I'm telling myself. 83 00:09:34,360 --> 00:09:36,039 There. 84 00:09:36,040 --> 00:09:38,120 - Done. - Oh, thank you. 85 00:09:41,960 --> 00:09:43,759 That's fine work. 86 00:09:43,760 --> 00:09:45,840 It's good. 87 00:09:46,960 --> 00:09:50,880 Your mother would... I'm sorry. 88 00:09:56,080 --> 00:09:58,080 No, please say it. 89 00:09:59,200 --> 00:10:01,079 It's okay. 90 00:10:01,080 --> 00:10:03,160 I want to hear it. 91 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 Your mother taught you well. 92 00:10:08,880 --> 00:10:10,880 She would be very proud. 93 00:10:14,840 --> 00:10:16,919 Excuse me? 94 00:10:16,920 --> 00:10:19,640 Could I borrow your needle and thread? 95 00:10:20,880 --> 00:10:25,200 Yes, but please sew here. I can't lose it. It's precious. 96 00:10:27,320 --> 00:10:29,320 How are you settling in? 97 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 Okay. 98 00:10:35,160 --> 00:10:37,160 Do we get to see the men? 99 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Sometimes we do. 100 00:10:41,480 --> 00:10:43,840 - Where are you working? - In the laundry. 101 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 I have to put this in here. 102 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Esther, are you pregnant? 103 00:11:02,560 --> 00:11:04,559 Does anyone know? 104 00:11:04,560 --> 00:11:06,640 No one. 105 00:11:07,520 --> 00:11:09,439 How far along are you? 106 00:11:09,440 --> 00:11:11,559 Seven months, maybe eight. 107 00:11:11,560 --> 00:11:13,399 Seven? 108 00:11:13,400 --> 00:11:15,480 Let me see. 109 00:11:18,040 --> 00:11:20,880 - So small. - It's the same with my sisters. 110 00:11:29,280 --> 00:11:31,280 Am I going to die? 111 00:11:36,120 --> 00:11:38,120 Finish your sewing. 112 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 Nobody says a word about this to anyone, understood? 113 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 Let me do it. 114 00:11:53,480 --> 00:11:55,480 Watch out. Marta. 115 00:12:13,200 --> 00:12:16,640 Fucking Marta. The cow knows. 116 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 I'll talk to her tonight. 117 00:12:23,760 --> 00:12:25,839 With all due respect, Rebbetzin, 118 00:12:25,840 --> 00:12:27,920 she'll need more than a good talking to. 119 00:12:29,400 --> 00:12:30,999 Yeah. 120 00:12:31,000 --> 00:12:33,280 We will get some more food for Esther today. 121 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 You're right. 122 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 Thank you. 123 00:13:00,680 --> 00:13:02,800 Keep moving. Quickly. 124 00:13:15,280 --> 00:13:17,280 Sit down. 125 00:13:27,160 --> 00:13:29,680 Now tell Auntie Marta about your latest project. 126 00:13:30,920 --> 00:13:32,920 Busy bee? 127 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 The pregnant one. 128 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 Thank you. 129 00:13:46,560 --> 00:13:48,560 I'm going to send her to the infirmary. 130 00:13:54,160 --> 00:13:56,160 We could keep her here. 131 00:13:56,960 --> 00:13:58,719 She could stay here during the day. 132 00:13:58,720 --> 00:14:00,800 She needs rest. 133 00:14:04,320 --> 00:14:05,759 And if someone finds a prisoner 134 00:14:05,760 --> 00:14:07,840 lolling about in bed during the day? 135 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 I'd be shot. 136 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 Then it was me who hid her. 137 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Are you the tattooist? 138 00:15:09,040 --> 00:15:11,040 Someone is looking for you. 139 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 Listen. 140 00:15:42,080 --> 00:15:44,199 You can stay here during the day. 141 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 But you must hide and be very quiet. 142 00:15:49,120 --> 00:15:51,120 Really? 143 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Thank you. 144 00:15:55,480 --> 00:15:58,440 Here... Baby thanks you too. 145 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Presents. 146 00:16:37,880 --> 00:16:39,880 Lali. Mordowicz. 147 00:16:40,240 --> 00:16:42,240 He's here. 148 00:16:49,320 --> 00:16:51,439 You get two more if you watch the door. 149 00:16:51,440 --> 00:16:53,520 - Whistle if someone comes. - Yes, boss. 150 00:16:57,240 --> 00:16:59,240 - You'll be all right. - Thank you. 151 00:17:03,240 --> 00:17:05,240 Thank you for this. 152 00:17:09,560 --> 00:17:11,560 Come. 153 00:17:12,959 --> 00:17:14,959 Show me. 154 00:17:21,040 --> 00:17:25,439 I tried to bite it off on the train. 155 00:17:27,679 --> 00:17:28,918 No one here has seen this yet, 156 00:17:28,919 --> 00:17:31,360 but I'm as good as dead when they do. 157 00:17:33,480 --> 00:17:36,320 You escaped, months ago. 158 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Where were you captured? 159 00:17:41,959 --> 00:17:43,959 We made it to Slovakia. 160 00:17:49,679 --> 00:17:51,239 No one could believe what we told them 161 00:17:51,240 --> 00:17:53,320 was happening here. 162 00:17:54,520 --> 00:17:58,000 They made us tell our story over and over. 163 00:18:00,080 --> 00:18:02,240 But when they did accept it, 164 00:18:04,120 --> 00:18:06,919 they told us our testimony would be sent to the allies. 165 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 Are they coming? 166 00:18:14,080 --> 00:18:16,080 I don't know. 167 00:18:17,639 --> 00:18:19,639 We told them. 168 00:18:23,199 --> 00:18:25,199 You're back now. 169 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 I was arrested in Bratislava. 170 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 I gave a fake name. 171 00:18:34,639 --> 00:18:36,639 I can't believe you're back in this hell. 172 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 What you did was brave. 173 00:18:42,919 --> 00:18:44,919 Thank you. 174 00:18:49,120 --> 00:18:51,120 Here. 175 00:18:56,639 --> 00:18:58,639 How is my Bratislava? 176 00:19:02,439 --> 00:19:04,439 The Germans have reached the city. 177 00:19:06,439 --> 00:19:08,638 But you Slovaks 178 00:19:08,639 --> 00:19:10,719 don't make it comfortable for them. 179 00:19:18,719 --> 00:19:20,719 I don't want to hurt you with this. 180 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Just make it good, huh? 181 00:19:25,840 --> 00:19:27,840 I'll be looking at it when I'm 80. 182 00:19:36,560 --> 00:19:38,560 I gave him a rose. 183 00:19:39,879 --> 00:19:43,199 - Was it good? - It was very good. 184 00:19:44,240 --> 00:19:48,560 Covered the old number, so the SS never knew who he was. 185 00:19:51,159 --> 00:19:53,159 What happened to him? 186 00:19:53,520 --> 00:19:55,520 He lived to be an old man. 187 00:19:56,199 --> 00:19:58,239 He was brave. 188 00:19:58,240 --> 00:20:00,800 What he did saved many, many lives. 189 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 Well... 190 00:20:05,560 --> 00:20:06,638 that's another story 191 00:20:06,639 --> 00:20:08,719 that the world needs to hear about. 192 00:20:10,080 --> 00:20:12,159 What you did was brave, Lali. 193 00:20:18,480 --> 00:20:20,398 Bullshit. 194 00:20:20,399 --> 00:20:22,679 - You were a yes man. - Okay. 195 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 Have you read it yet? 196 00:20:28,159 --> 00:20:29,918 Lali. 197 00:20:29,919 --> 00:20:32,600 The thing that's sitting here on the table between us. 198 00:20:34,159 --> 00:20:36,159 I haven't read it. 199 00:20:37,199 --> 00:20:39,199 I was tired. 200 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 I like the talking. 201 00:20:42,760 --> 00:20:45,399 Maybe we don't want all of it written down. 202 00:20:47,320 --> 00:20:49,320 Maybe we don't need a book. 203 00:20:50,120 --> 00:20:53,280 - Others deserve it more. - What do you mean? 204 00:20:55,320 --> 00:20:57,519 I don't know. 205 00:20:57,520 --> 00:20:59,600 It's better. 206 00:21:00,000 --> 00:21:02,320 Just here, you and me. 207 00:21:14,560 --> 00:21:16,840 The tennis is on in 15 minutes. 208 00:21:18,360 --> 00:21:21,438 It's the semis. Should be a good match. 209 00:21:21,439 --> 00:21:23,520 Okay. 210 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 I bought the chips you like. 211 00:21:28,600 --> 00:21:30,600 Lali... 212 00:21:31,199 --> 00:21:34,840 I come here two or three times a week 213 00:21:35,560 --> 00:21:38,040 because this matters to me. 214 00:21:39,800 --> 00:21:42,479 Okay? I'm trying to write your story. 215 00:21:42,480 --> 00:21:44,560 I've never done this before. 216 00:21:45,520 --> 00:21:47,678 But it's not just important for me, 217 00:21:47,679 --> 00:21:51,759 it's important for the world to have this story. 218 00:21:51,760 --> 00:21:53,840 The world? 219 00:21:55,600 --> 00:21:57,600 Come, sit. 220 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 Okay, no, no... 221 00:22:08,639 --> 00:22:10,639 I'll stay for the tennis, 222 00:22:11,320 --> 00:22:13,879 but you have to read the draft. 223 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 Okay? And tell me what you think. 224 00:22:18,159 --> 00:22:20,159 I'm committed to you. 225 00:22:20,879 --> 00:22:22,319 Are you committed to me? 226 00:22:22,320 --> 00:22:25,240 Yes. Yes to you, Heather, yes. 227 00:22:26,959 --> 00:22:28,878 Do you promise? 228 00:22:28,879 --> 00:22:31,679 - I promise. - Thank you. 229 00:22:37,399 --> 00:22:39,879 Wake up. Wake up, all of you. Wake up. 230 00:22:40,879 --> 00:22:42,879 Esther is having the baby. 231 00:22:43,320 --> 00:22:44,718 - No. - Yes. 232 00:22:44,719 --> 00:22:47,438 I need as many clean rags as you can find. 233 00:22:47,439 --> 00:22:50,000 And we need hot water. Quickly. 234 00:22:53,840 --> 00:22:55,559 Esther. Good girl, good girl... 235 00:22:55,560 --> 00:22:58,279 She has another month, at least. 236 00:22:58,280 --> 00:23:01,560 No, this baby has other ideas. She will be born tonight. 237 00:23:03,399 --> 00:23:05,479 Yes, good girl, good girl. 238 00:23:05,480 --> 00:23:07,479 I know you want to yell the roof down, 239 00:23:07,480 --> 00:23:09,319 but you must be quiet. 240 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 Gita, we'll need... or a knife. 241 00:23:12,639 --> 00:23:14,840 Yes, good girl. 242 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 You've never seen this before? 243 00:23:21,919 --> 00:23:24,079 Quiet. 244 00:23:24,080 --> 00:23:26,198 You must be quiet. 245 00:23:26,199 --> 00:23:28,280 Yes. 246 00:23:29,240 --> 00:23:32,120 Just breathe. Yes. 247 00:23:33,360 --> 00:23:35,360 Good. 248 00:23:52,399 --> 00:23:54,399 Quiet. Quiet. 249 00:24:06,439 --> 00:24:08,439 Good, Esther. 250 00:24:10,120 --> 00:24:12,560 Next one, you're going to push into it, yeah? 251 00:24:20,159 --> 00:24:22,159 You�ll get us all killed. 252 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 Yes. 253 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 You're going to meet your baby. 254 00:24:40,959 --> 00:24:42,599 Yeah. 255 00:24:42,600 --> 00:24:44,679 You push into it. 256 00:24:51,199 --> 00:24:53,199 Yeah. Yeah. 257 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 Yes! 258 00:24:57,120 --> 00:24:59,120 You have a daughter. 259 00:25:16,879 --> 00:25:18,879 Oh, my. Oh, my... 260 00:25:21,320 --> 00:25:23,320 Gorgeous. Knife? 261 00:25:24,080 --> 00:25:26,600 - Yes. - Come on, come on, come on... 262 00:25:30,760 --> 00:25:32,760 Yes. 263 00:25:36,000 --> 00:25:38,039 Yes. 264 00:25:38,040 --> 00:25:40,120 She's a fighter. 265 00:25:45,199 --> 00:25:47,199 Hey. 266 00:25:48,520 --> 00:25:50,520 Yeah, hey. 267 00:26:00,560 --> 00:26:02,319 Oh, thank God. 268 00:26:02,320 --> 00:26:04,399 Open your eyes. 269 00:26:10,560 --> 00:26:12,560 Get back to your bunks. 270 00:26:13,080 --> 00:26:15,080 And clean up this mess. 271 00:26:27,280 --> 00:26:30,360 Here, here... That�s Gita. 272 00:26:31,439 --> 00:26:33,439 Hey! 273 00:27:24,399 --> 00:27:26,760 That lady there with the grandchildren? 274 00:27:28,240 --> 00:27:30,279 That's the baby. 275 00:27:30,280 --> 00:27:32,360 Naomi Miriam. 276 00:27:33,360 --> 00:27:36,159 Esther named her after Mrs. Hoffmanova. 277 00:27:36,959 --> 00:27:38,959 But everyone calls her Mimi. 278 00:27:40,120 --> 00:27:42,319 You see how incredible these stories are. 279 00:27:42,320 --> 00:27:44,879 These... These lives are extraordinary. 280 00:27:45,760 --> 00:27:48,919 In the camp, there were also good things. 281 00:27:49,719 --> 00:27:51,719 People with good hearts. 282 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 It's what Gita always believed, you know. 283 00:28:00,280 --> 00:28:03,480 Esther, we will hide the baby. 284 00:28:07,879 --> 00:28:10,760 Attention! Listen carefully, please. 285 00:28:11,280 --> 00:28:13,480 I'll call out the numbers. You line up outside. 286 00:28:13,959 --> 00:28:15,959 Listen carefully. 287 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 677T8, 288 00:28:20,480 --> 00:28:22,639 723T6, 289 00:28:23,719 --> 00:28:26,000 A-72T6, 290 00:28:27,480 --> 00:28:29,879 A-25T60, 291 00:28:31,120 --> 00:28:33,159 A-12T8, 292 00:28:34,639 --> 00:28:38,240 - A-21T6. - That's me. 293 00:28:42,320 --> 00:28:44,320 That�s my number 294 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 A-25T60, that�s my number. 295 00:28:55,840 --> 00:28:57,840 I�ll go and talk to her. 296 00:29:19,120 --> 00:29:22,919 I am Mrs. Naomi Miriam Hoffmanova. 297 00:29:24,280 --> 00:29:26,280 Number? 298 00:29:28,040 --> 00:29:31,480 A-25T60. 299 00:30:53,159 --> 00:30:55,159 It's okay. 300 00:31:02,959 --> 00:31:06,199 Esther remarried a very good man, an engineer. 301 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 They live in Rotterdam. 302 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 She had more children. 303 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Gita stayed in touch with them. 304 00:31:34,560 --> 00:31:36,560 We have to get rid of this. 305 00:31:37,439 --> 00:31:39,879 - Help me put them in here. - We're burning them? 306 00:31:40,919 --> 00:31:42,919 We've been ordered to burn all papers. 307 00:31:53,080 --> 00:31:54,839 Stand close to me. 308 00:31:54,840 --> 00:31:56,919 Hold your hands up. 309 00:32:01,320 --> 00:32:05,319 Listen, there are plans being made to evacuate the camp. 310 00:32:05,320 --> 00:32:09,119 You'll be moved to another one. You're going to walk there. 311 00:32:09,120 --> 00:32:11,600 You may go near my village. Poreba. 312 00:32:11,919 --> 00:32:14,199 There is a rubber factory just outside. 313 00:32:19,800 --> 00:32:22,639 - Stay together! - What about the Block Elders? 314 00:32:23,840 --> 00:32:25,678 I don't know. You have some protection here, 315 00:32:25,679 --> 00:32:28,040 don't you? You should speak to him. 316 00:32:32,199 --> 00:32:34,199 They won't let us go. 317 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 They will kill us all. 318 00:32:38,240 --> 00:32:39,759 What about you? 319 00:32:39,760 --> 00:32:42,080 They will send political prisoners home. 320 00:32:43,520 --> 00:32:46,879 But they will get rid of as many as they can in the meantime. 321 00:32:47,639 --> 00:32:49,519 You understand? 322 00:32:49,520 --> 00:32:51,759 Be careful. 323 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 Find my village. 324 00:32:55,080 --> 00:32:57,080 Bring the other boxes out. 325 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Do you know what's going to happen to us? 326 00:33:06,159 --> 00:33:08,119 No. 327 00:33:08,120 --> 00:33:10,199 You haven't heard anything? 328 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 No. 329 00:33:15,120 --> 00:33:17,120 Rumours. 330 00:33:18,480 --> 00:33:21,119 For fuck�s sake, we get told something new every day. 331 00:33:21,120 --> 00:33:23,199 What? What do they say? 332 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 I'm a Junior Officer. 333 00:33:30,840 --> 00:33:32,840 They send me somewhere and I fight. 334 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 I thought we would win this war. 335 00:33:39,520 --> 00:33:41,520 That's what I was told. 336 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 They�ll have a plan. 337 00:33:45,600 --> 00:33:47,600 They'll never give up. 338 00:33:50,760 --> 00:33:52,760 They'll have a plan. 339 00:33:54,719 --> 00:33:56,719 Yeah. 340 00:34:24,520 --> 00:34:27,480 You know the way. Get back to your barracks now. 341 00:34:27,839 --> 00:34:31,240 Get to your barracks. You know the way. Hurry up. 342 00:34:34,600 --> 00:34:36,759 Please go back to your barracks now. 343 00:34:38,360 --> 00:34:39,919 What's happening? 344 00:34:39,920 --> 00:34:42,000 The women are being marched out. 345 00:35:37,440 --> 00:35:39,640 - Lali. - Do you know where you're going? 346 00:35:41,560 --> 00:35:44,920 Through Poland, to another camp... I don�t know 347 00:35:45,240 --> 00:35:47,240 Get to Bratislava. 348 00:35:48,560 --> 00:35:50,479 Get to Sch�n... it�s the department store 349 00:35:50,480 --> 00:35:51,519 in the city. 350 00:35:51,520 --> 00:35:54,839 Find my manager, Mr Pavlic. He�ll help you. 351 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 I will find you. 352 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 Sch�n. Bratislava. 353 00:36:03,520 --> 00:36:05,520 Get back. Now. 354 00:36:22,640 --> 00:36:24,640 Do you believe in God? 355 00:36:29,799 --> 00:36:32,319 Like any God, your God, my God, 356 00:36:33,600 --> 00:36:35,600 fucking Japanese God. 357 00:36:39,520 --> 00:36:41,520 Not anymore. 358 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 You know these? 359 00:37:04,200 --> 00:37:06,200 There were many Catholics in my town. 360 00:37:22,200 --> 00:37:24,200 I don't know what's gonna happen to me. 361 00:37:28,680 --> 00:37:30,680 It�s been so shit here. 362 00:37:37,400 --> 00:37:39,400 But you were like a brother to me. 363 00:38:03,720 --> 00:38:05,720 You�re a lucky shit. 364 00:38:49,360 --> 00:38:51,360 - Here you are. - Thank you. 365 00:38:53,759 --> 00:38:55,759 Thank you. 366 00:38:56,360 --> 00:38:59,160 There was an ambulance in the street last night. 367 00:39:00,480 --> 00:39:02,480 I don't know what happened. 368 00:39:03,440 --> 00:39:05,440 One day soon, it will come for me. 369 00:39:06,520 --> 00:39:08,520 The last ride. 370 00:39:17,000 --> 00:39:19,200 Have you looked at the chapters I left for you? 371 00:39:23,120 --> 00:39:24,278 Yes. 372 00:39:24,279 --> 00:39:27,720 Is it your story? Am I writing your story? 373 00:39:28,680 --> 00:39:31,600 Yes, you're writing my story. You're a very good writer. 374 00:39:33,240 --> 00:39:35,400 You have been listening very carefully. 375 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Thank you. 376 00:39:43,720 --> 00:39:45,720 Now, onwards. 377 00:39:48,080 --> 00:39:50,080 Gita has gone. 378 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 You're at the camp with the other men? 379 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 We were marched out. 380 00:39:59,120 --> 00:40:01,279 If you could walk, you walked. 381 00:40:03,839 --> 00:40:06,960 Did the guards all go with you? Baretzki? 382 00:40:07,600 --> 00:40:09,600 Baretzki? 383 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 I don't know where he went. 384 00:40:14,279 --> 00:40:17,120 Forward. Eyes down. 385 00:40:23,839 --> 00:40:25,839 Keep your eyes down! 386 00:40:40,839 --> 00:40:42,839 Someone said Austria. 387 00:40:43,759 --> 00:40:46,799 I hear it's Mauthausen. Who knows? 388 00:40:49,680 --> 00:40:51,680 You can say goodbye to this place. 389 00:41:11,120 --> 00:41:13,880 I had some of my diamonds from the camp. 390 00:41:14,640 --> 00:41:16,640 I hid them under my tongue. 391 00:41:18,160 --> 00:41:22,920 I was sent to another camp, Mauthausen, for a few weeks. 392 00:41:23,560 --> 00:41:25,560 Then another camp. 393 00:41:26,319 --> 00:41:28,319 Everything was chaos. 394 00:41:30,120 --> 00:41:32,120 I never saw Leon after that. 395 00:41:33,440 --> 00:41:35,879 So one day, we were working in the woods. 396 00:41:35,880 --> 00:41:39,240 I saw a chance and took it. 397 00:41:42,440 --> 00:41:44,440 They never followed me. 398 00:41:47,279 --> 00:41:49,920 For the first time in three years... 399 00:41:52,279 --> 00:41:54,279 I was free. 400 00:43:52,600 --> 00:43:56,560 Keep going. 401 00:44:00,640 --> 00:44:04,160 No, keep going. Go! Keep moving. 402 00:44:15,680 --> 00:44:18,400 I said go. Go, go, go. 403 00:44:49,360 --> 00:44:52,680 - Where? - Help me with this one. 404 00:44:57,360 --> 00:45:00,319 Please. Please, I'm... 405 00:45:01,839 --> 00:45:03,839 I'm Jewish. 406 00:45:06,040 --> 00:45:08,519 I�ve been held prisoner in a Nazi camp 407 00:45:08,520 --> 00:45:10,600 for the last three years. 408 00:45:11,600 --> 00:45:13,599 Please. 409 00:45:13,600 --> 00:45:15,839 I just need some food and water, that's all. 410 00:45:17,240 --> 00:45:19,239 Please. 411 00:45:19,240 --> 00:45:20,599 Okay. 412 00:45:20,600 --> 00:45:22,680 Come. 413 00:45:46,600 --> 00:45:48,600 Here. 414 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 Drink. 415 00:46:01,080 --> 00:46:03,080 What are you doing here? 416 00:46:07,160 --> 00:46:09,400 I was being transported to another camp. 417 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 And I escaped. 418 00:46:14,480 --> 00:46:16,480 I need to get to Bratislava. 419 00:46:17,920 --> 00:46:19,920 Call the Commander. 420 00:46:31,160 --> 00:46:33,278 What is this? 421 00:46:33,279 --> 00:46:36,200 He's a Jew. Escaped from Germans. 422 00:46:37,120 --> 00:46:39,680 Slovak. He speaks well. 423 00:46:47,360 --> 00:46:49,439 We have a job for you. 424 00:46:49,440 --> 00:46:51,520 Get him cleaned up. 425 00:47:12,839 --> 00:47:14,838 Sorry. 426 00:47:14,839 --> 00:47:16,920 Sorry, sorry. 427 00:47:18,600 --> 00:47:20,600 Ivana. 428 00:47:21,880 --> 00:47:23,559 Here. 429 00:47:23,560 --> 00:47:25,318 Drink. 430 00:47:25,319 --> 00:47:27,600 No. No more cold. 431 00:47:29,200 --> 00:47:31,200 There's no food. 432 00:47:37,640 --> 00:47:40,680 I can smell Marta�s cheese. 433 00:47:43,240 --> 00:47:45,240 Where's the light now, Gita? 434 00:47:46,520 --> 00:47:49,200 Bella said we should come to her village within the week. 435 00:47:50,799 --> 00:47:52,799 We must be close. 436 00:47:55,440 --> 00:47:57,440 We need to sleep. 437 00:48:00,400 --> 00:48:02,400 Keep her warm. 438 00:48:28,040 --> 00:48:30,040 Wake up! Stand up! 439 00:48:30,680 --> 00:48:32,680 We'll march on today. 440 00:48:44,160 --> 00:48:48,279 Wake up. 441 00:48:51,080 --> 00:48:52,239 Here. 442 00:48:52,240 --> 00:48:54,079 Leave the dead. Leave them here. 443 00:48:54,080 --> 00:48:56,239 - Move out quickly. - Wake up. 444 00:48:56,240 --> 00:48:58,440 Come on. Wake up, come on. 445 00:49:00,120 --> 00:49:02,120 Hey, hey. 446 00:49:02,560 --> 00:49:05,720 She's not asleep. She's not asleep. 447 00:49:24,759 --> 00:49:26,759 Let's move it. 448 00:49:27,759 --> 00:49:29,759 Just move along. 449 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 Go! 450 00:51:02,680 --> 00:51:04,680 This is it. 451 00:51:06,200 --> 00:51:08,200 We're close to Bella's village. 452 00:51:15,120 --> 00:51:17,120 - We have to run. - No. 453 00:51:17,680 --> 00:51:19,519 Now! 454 00:51:19,520 --> 00:51:21,600 Stop. Stop! 455 00:51:24,600 --> 00:51:28,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 29168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.