All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,160 --> 00:00:43,160 www.titlovi.com 2 00:00:46,160 --> 00:00:48,160 That is divine. 3 00:01:02,739 --> 00:01:04,780 It's all right. It's all right. 4 00:01:08,180 --> 00:01:10,180 It'll be all right. 5 00:02:12,420 --> 00:02:14,420 You're late. 6 00:02:15,060 --> 00:02:17,060 Sorry. 7 00:02:25,180 --> 00:02:27,180 I don't get a good morning? 8 00:02:28,020 --> 00:02:30,020 Good morning, Block F�hrer. 9 00:02:32,180 --> 00:02:34,220 What do you have to be so miserable about, huh? 10 00:02:38,820 --> 00:02:40,820 Have you heard anything yet? 11 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 Gita... 12 00:02:50,460 --> 00:02:52,460 You need to pick another tattooist. 13 00:02:52,860 --> 00:02:55,420 Why? Where's Pepan? 14 00:02:55,780 --> 00:02:57,780 You'll find someone on the way out. 15 00:03:15,340 --> 00:03:17,340 Gita. 16 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 Come on. 17 00:03:26,740 --> 00:03:28,740 Fast! 18 00:03:30,820 --> 00:03:32,820 This Schnapps tastes off. 19 00:03:44,900 --> 00:03:46,900 Don't talk! 20 00:03:59,820 --> 00:04:01,819 I have told the girls that if they don't discard 21 00:04:01,820 --> 00:04:05,860 the crumbs from the pockets, it attracts mice. 22 00:04:07,620 --> 00:04:10,059 Or maybe it's simply 23 00:04:10,060 --> 00:04:12,940 that rodents attract other rodents. 24 00:04:17,779 --> 00:04:19,780 Rodents. 25 00:04:35,140 --> 00:04:37,099 Who am I meant to pick? 26 00:04:37,100 --> 00:04:39,980 How the fuck should I know? Just be quick about it. 27 00:04:45,580 --> 00:04:47,580 You�re in my way. 28 00:04:49,780 --> 00:04:51,780 Shitbag. 29 00:05:01,620 --> 00:05:03,620 Are you okay? 30 00:05:06,540 --> 00:05:08,540 What do you want? 31 00:05:10,020 --> 00:05:12,020 I need another tattooist. 32 00:05:13,980 --> 00:05:15,980 Back in line! 33 00:05:18,940 --> 00:05:20,940 I'm taking him. 34 00:05:22,340 --> 00:05:24,460 I think you will find he's spoken for. 35 00:05:26,540 --> 00:05:28,540 Better not be holding things up. 36 00:05:32,900 --> 00:05:34,900 Are you coming? 37 00:05:49,300 --> 00:05:52,260 - Where were you before the camp? - What does it matter? 38 00:06:01,700 --> 00:06:03,539 I'm Lali. 39 00:06:03,540 --> 00:06:05,620 Why are you helping me? 40 00:06:06,460 --> 00:06:08,460 Hurry up. 41 00:06:26,740 --> 00:06:28,740 Keep moving. 42 00:06:59,780 --> 00:07:01,939 Move! 43 00:07:01,940 --> 00:07:04,020 Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. Quick. 44 00:07:04,980 --> 00:07:06,980 What the fuck are you talking about? 45 00:07:07,300 --> 00:07:09,300 Quick, quick, quick. 46 00:07:11,540 --> 00:07:14,220 - Has he seen Gita? - He doesn't think so. 47 00:07:15,060 --> 00:07:16,619 Now, let's get to work. 48 00:07:16,620 --> 00:07:18,619 - He doesn't think? - No. 49 00:07:18,620 --> 00:07:21,380 He says he went to the warehouse and doesn't think she was there. 50 00:07:22,380 --> 00:07:24,459 So, where is she? 51 00:07:24,460 --> 00:07:26,459 Scumbag! 52 00:07:26,460 --> 00:07:28,540 Can he find out? 53 00:07:36,260 --> 00:07:38,260 Cunt! 54 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 What are you looking at? 55 00:07:48,580 --> 00:07:53,260 - Everyone ready. Come on, let's... - Hey! Move! 56 00:08:07,700 --> 00:08:09,619 Barcarolle. 57 00:08:09,620 --> 00:08:11,700 The Tales of Hoffmann. Offenbach. 58 00:08:12,740 --> 00:08:14,899 You're a musician. 59 00:08:14,900 --> 00:08:16,980 Carpenter. 60 00:08:20,900 --> 00:08:22,979 They needed someone to help build sets 61 00:08:22,980 --> 00:08:25,060 at the opera house. 62 00:08:25,660 --> 00:08:29,259 - Never even seen one before. - This one, take him out. 63 00:08:29,260 --> 00:08:31,338 But I fell in love. 64 00:08:32,500 --> 00:08:34,259 With Offenbach? 65 00:08:34,260 --> 00:08:36,580 No. With one of the singers. 66 00:08:38,180 --> 00:08:40,180 Hurry up! 67 00:08:46,580 --> 00:08:49,100 - And this Gita? - Keep the line moving... 68 00:08:51,620 --> 00:08:53,620 She�s very ill. 69 00:08:54,900 --> 00:08:56,900 She�s here in the camp. 70 00:09:04,660 --> 00:09:07,100 Why are you standing there? Move out! 71 00:09:09,780 --> 00:09:11,780 Just follow my lead, all right? 72 00:09:13,020 --> 00:09:15,060 The faster you go, the less painful it is. 73 00:09:20,300 --> 00:09:22,300 Come on, keep moving. 74 00:09:23,660 --> 00:09:25,660 Leon. My name is Leon. 75 00:09:30,860 --> 00:09:33,180 Leon, I suspected he was gay. 76 00:09:34,180 --> 00:09:37,980 And that didn't bother you? I mean, it was 1943. 77 00:09:41,020 --> 00:09:44,100 You think he's the only homosexual I ever met? 78 00:09:44,860 --> 00:09:46,980 I worked in a store selling fashion. 79 00:09:47,460 --> 00:09:51,099 You young people think you invented sexual liberation? 80 00:09:51,100 --> 00:09:53,380 We had clubs, all kinds. 81 00:09:54,420 --> 00:09:57,100 - Understand? - Yes. 82 00:10:05,580 --> 00:10:08,020 You two can go with them. 83 00:10:12,060 --> 00:10:14,060 Baretzki looks familiar, huh? 84 00:10:16,500 --> 00:10:19,100 The ugly love child of Hitler and Stalin's affair. 85 00:10:27,220 --> 00:10:29,220 Don't stop! 86 00:10:35,780 --> 00:10:37,780 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 87 00:10:49,700 --> 00:10:51,700 Quiet! 88 00:11:00,460 --> 00:11:02,219 Come on. Move it. 89 00:11:02,220 --> 00:11:04,300 This officer will take you to the workroom. 90 00:11:04,780 --> 00:11:06,939 Follow him. Be quick. 91 00:11:06,940 --> 00:11:09,020 This way... 92 00:11:12,420 --> 00:11:14,860 Come on. Move fast. 93 00:11:15,380 --> 00:11:17,500 You. You have no fear? 94 00:11:18,060 --> 00:11:20,820 Every second. But I need to see Gita. 95 00:11:22,540 --> 00:11:24,540 Please. 96 00:11:25,020 --> 00:11:27,020 Just for a moment. 97 00:12:07,180 --> 00:12:09,180 How did this happen? 98 00:12:09,700 --> 00:12:11,739 She got a cut. 99 00:12:11,740 --> 00:12:13,820 It's infected. 100 00:12:17,460 --> 00:12:19,460 Lali. 101 00:12:20,060 --> 00:12:22,060 There must be something I can do. 102 00:12:25,820 --> 00:12:27,820 Leave us. 103 00:12:57,340 --> 00:12:59,660 I�m thankful I got to see you again. 104 00:13:02,380 --> 00:13:04,380 You will get better. 105 00:13:05,540 --> 00:13:07,659 I know it. 106 00:13:07,660 --> 00:13:11,100 No. No, you can't know it. 107 00:13:13,380 --> 00:13:17,380 Your hands are warm and strong. 108 00:13:19,580 --> 00:13:21,580 I can feel the blood in them. 109 00:13:23,980 --> 00:13:26,420 It's okay. I'm not afraid. 110 00:13:28,700 --> 00:13:32,060 And I want you to live to be an old man. 111 00:13:33,300 --> 00:13:35,860 And I'll be with you always. 112 00:13:36,660 --> 00:13:38,980 - Nothing bad will touch you. - No. 113 00:13:40,940 --> 00:13:45,820 Please. No. Listen, Gita. 114 00:13:48,340 --> 00:13:50,340 Go. 115 00:13:51,700 --> 00:13:53,700 Go. 116 00:14:07,340 --> 00:14:09,940 - Can you get medicine? - No. 117 00:14:11,940 --> 00:14:13,940 Go, please. 118 00:14:24,180 --> 00:14:26,620 I walked back through that camp, 119 00:14:27,820 --> 00:14:32,820 where I met her, and now I am about to lose her. 120 00:14:35,340 --> 00:14:39,500 And the barracks is now full of gypsy families. 121 00:14:40,860 --> 00:14:44,740 They were all put in together, not like the rest of the camp. 122 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 And I am empty. 123 00:14:58,460 --> 00:15:00,900 I need to get... I need to get through. 124 00:15:03,020 --> 00:15:04,979 I need to get... 125 00:15:04,980 --> 00:15:06,379 Out the way! 126 00:15:06,380 --> 00:15:08,460 - Fuck you! Fuck you! - Come on! 127 00:15:12,300 --> 00:15:14,300 Hey. 128 00:15:15,140 --> 00:15:17,140 What are you doing in here? 129 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 Have you been going through my things? 130 00:15:24,300 --> 00:15:26,300 Where are my things? 131 00:15:26,700 --> 00:15:28,700 Come, come. 132 00:15:31,820 --> 00:15:33,820 Come, come... 133 00:16:21,580 --> 00:16:23,699 Hand off! 134 00:16:23,700 --> 00:16:25,780 Finish that! 135 00:16:38,980 --> 00:16:40,980 Good morning. 136 00:16:41,740 --> 00:16:43,740 Or morning, at least. 137 00:16:45,460 --> 00:16:47,460 I'm Nadya. 138 00:16:50,660 --> 00:16:52,660 Make sure you and your friends stay out of my room. 139 00:17:02,099 --> 00:17:04,099 You. Come on. 140 00:17:05,300 --> 00:17:07,300 You have a funny way of flirting. 141 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 What did you say? 142 00:17:12,980 --> 00:17:15,740 I said if you want me to fuck you, you could just ask. 143 00:17:25,060 --> 00:17:27,060 Fucking... 144 00:17:28,740 --> 00:17:32,300 - He's a tattooist. Get off him! - Fuck! 145 00:17:36,980 --> 00:17:38,980 See you tonight, love. 146 00:17:52,940 --> 00:17:55,740 - You okay? - Sure. I'm good. 147 00:18:05,060 --> 00:18:07,060 Lali? 148 00:18:11,940 --> 00:18:13,940 Leon was... 149 00:18:16,940 --> 00:18:18,940 He was there. 150 00:18:20,980 --> 00:18:22,980 Where? 151 00:18:24,740 --> 00:18:27,180 After I knew Gita was sick... 152 00:18:30,300 --> 00:18:34,940 every thought I had was to find a way to make her live. 153 00:18:35,940 --> 00:18:37,940 But how? 154 00:18:40,180 --> 00:18:43,420 Take a guard hostage till he got out the medicine? 155 00:18:44,580 --> 00:18:47,500 Set fire to a block and escape with her? 156 00:18:49,340 --> 00:18:51,340 Mad thoughts. 157 00:18:53,380 --> 00:18:56,260 Imagine your son, your daughter, 158 00:18:57,100 --> 00:18:59,700 what wouldn't you do to keep them alive? 159 00:19:01,820 --> 00:19:03,820 Anything. 160 00:19:11,100 --> 00:19:13,100 You look like shit. 161 00:19:13,740 --> 00:19:15,740 I mean, more so than usual. 162 00:19:19,140 --> 00:19:21,140 Fucking gypsies. 163 00:19:21,580 --> 00:19:23,580 Nocturnal animals who don't sleep. 164 00:19:28,020 --> 00:19:29,859 You're going to tell me you're part gypsy? 165 00:19:29,860 --> 00:19:33,420 Aren't we all? Gypsy, homosexual, Pole. Jew. 166 00:19:34,660 --> 00:19:37,580 What are you gossiping about like a little schoolgirl, huh? 167 00:19:38,780 --> 00:19:41,180 Some patients need tattooing at the hospital. 168 00:19:42,340 --> 00:19:44,340 I suggested you two. 169 00:19:46,740 --> 00:19:49,900 What the fuck... Jew! Stay down! 170 00:19:55,340 --> 00:19:58,500 I�m not going inside. Fucking stinks in there. 171 00:19:59,620 --> 00:20:01,620 Be sure to say hi to Dr Schumann from me. 172 00:20:05,260 --> 00:20:07,260 Fuck off inside, then. 173 00:20:17,420 --> 00:20:20,060 Stop it! Stop! 174 00:20:27,420 --> 00:20:29,420 Please! 175 00:20:46,260 --> 00:20:48,540 I beg you. Please! 176 00:20:49,860 --> 00:20:53,660 Please... No! Please, I beg you! 177 00:20:54,100 --> 00:20:58,100 Please! Doctor, please! I beg... 178 00:21:04,300 --> 00:21:06,300 It'll be over soon. 179 00:21:21,940 --> 00:21:23,940 No! 180 00:22:07,140 --> 00:22:09,059 Your left arm. 181 00:22:09,060 --> 00:22:11,140 Here. 182 00:22:38,140 --> 00:22:40,140 Thank you. 183 00:22:44,780 --> 00:22:46,219 Your love affair at the opera house 184 00:22:46,220 --> 00:22:48,300 hasn't gone to waste. 185 00:22:48,940 --> 00:22:50,940 Even in a place like this. 186 00:22:53,780 --> 00:22:55,780 It was the tenor. 187 00:22:56,300 --> 00:22:58,300 Who I fell in love with. 188 00:23:09,500 --> 00:23:11,500 Could you finish packing up? 189 00:23:19,060 --> 00:23:21,420 - Give me your arm. - I need medicine. 190 00:23:22,020 --> 00:23:25,860 For a cut, fever, sweating, but shivering. 191 00:23:27,100 --> 00:23:29,980 Infection. Probably sepsis. 192 00:23:31,140 --> 00:23:35,740 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 193 00:23:39,740 --> 00:23:41,740 Please. 194 00:23:49,900 --> 00:23:51,900 Fucking Jew! 195 00:24:02,260 --> 00:24:04,260 For Gita. 196 00:24:07,420 --> 00:24:09,420 For Gita, please. 197 00:24:23,140 --> 00:24:25,820 Please. For Gita. 198 00:24:29,540 --> 00:24:32,420 Please. Please. 199 00:25:06,380 --> 00:25:08,380 Ana Katz! 200 00:25:09,460 --> 00:25:11,460 Ana Katz! 201 00:25:13,140 --> 00:25:15,140 Ana Katz! 202 00:25:17,420 --> 00:25:20,180 Ana Katz. 203 00:25:22,140 --> 00:25:26,500 Was Ana Katz the nurse? 204 00:25:37,740 --> 00:25:39,740 Ana Katz! 205 00:25:42,540 --> 00:25:45,380 My name is Ana Katz! 206 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 They're beautiful. 207 00:26:01,380 --> 00:26:03,380 They need to be cleaned. 208 00:26:09,860 --> 00:26:11,860 Lali? 209 00:26:17,020 --> 00:26:19,020 I've never told anyone... 210 00:26:22,300 --> 00:26:24,460 what I had to do to get that medicine. 211 00:26:27,540 --> 00:26:29,540 What I really had to do. 212 00:26:33,620 --> 00:26:35,620 Well... 213 00:26:36,300 --> 00:26:38,300 you can tell me now. 214 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 If you want to. 215 00:27:06,660 --> 00:27:08,259 Give me your arm. 216 00:27:08,260 --> 00:27:10,740 I need medicine. For a cut, 217 00:27:11,220 --> 00:27:13,820 fever, sweating but shivering. 218 00:27:15,140 --> 00:27:17,860 Infection. Probably sepsis. 219 00:27:19,140 --> 00:27:23,660 - It needs an antibacterial. - Please. I desperately need it. 220 00:27:27,580 --> 00:27:30,259 - Please. - Take your hands off me. 221 00:27:30,260 --> 00:27:32,340 That's it. 222 00:27:33,660 --> 00:27:36,859 It's not for me. It's for a female prisoner. 223 00:27:36,860 --> 00:27:38,699 She's gonna die without the medicine. 224 00:27:38,700 --> 00:27:41,020 All these women will die without medicine. 225 00:28:11,900 --> 00:28:16,260 - Sorry, I... I didn't mean to... - You're one of the tattooists. 226 00:28:17,700 --> 00:28:19,700 Please, come in. 227 00:28:29,140 --> 00:28:31,140 I... 228 00:28:34,780 --> 00:28:36,940 I need an antibacterial medicine. 229 00:28:41,740 --> 00:28:43,619 The patient tells the doctor 230 00:28:43,620 --> 00:28:45,980 what it is that is concerning him, 231 00:28:46,580 --> 00:28:48,580 and they go from there. 232 00:28:49,980 --> 00:28:51,980 Are you unwell? 233 00:28:52,860 --> 00:28:55,620 No, no, sir. Just... 234 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 Just in case I get sick. 235 00:29:03,780 --> 00:29:05,780 Self-preservation. 236 00:29:20,220 --> 00:29:22,220 An antimicrobial is what you need. 237 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 Thank you. 238 00:29:27,580 --> 00:29:29,580 I have a simple job I need your help with. 239 00:29:31,900 --> 00:29:33,900 I heard you're good with women. 240 00:29:37,740 --> 00:29:40,380 This way. That's it, everything will be all right. 241 00:29:40,740 --> 00:29:42,780 The doctor's going to help you. All right? 242 00:29:49,180 --> 00:29:51,180 This way. This way. 243 00:29:55,340 --> 00:29:57,340 You're all right. You're all right. 244 00:30:06,260 --> 00:30:08,260 Shh, it's okay. 245 00:30:09,140 --> 00:30:11,140 It�ll be okay. 246 00:30:12,940 --> 00:30:14,940 The doctor will help. 247 00:30:41,220 --> 00:30:43,820 Sorry. I�m sorry, I'm sorry, I'm sorry. 248 00:30:45,340 --> 00:30:47,340 I�m sorry. 249 00:30:48,660 --> 00:30:50,660 Help me. 250 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 You can leave her there. 251 00:31:00,420 --> 00:31:02,420 Yes. There�s fine. 252 00:31:03,980 --> 00:31:06,820 Tattooist. You can come inside now. 253 00:31:18,340 --> 00:31:20,340 No. 254 00:31:20,980 --> 00:31:22,980 No, no, no, don't! 255 00:31:39,780 --> 00:31:41,780 I've had it turned off. 256 00:31:47,740 --> 00:31:49,740 Come along, tattooist. 257 00:31:57,140 --> 00:31:59,140 No more than four doses a day. 258 00:32:00,540 --> 00:32:02,540 The medicine. 259 00:32:07,420 --> 00:32:09,420 What happens to the women? 260 00:32:09,780 --> 00:32:12,540 Their sterilisation is complete. I need the beds. 261 00:32:14,220 --> 00:32:16,220 Someone will collect them in the morning. 262 00:32:20,540 --> 00:32:22,540 You did well tonight. 263 00:32:24,420 --> 00:32:26,420 I'll be sure to call on you again. 264 00:32:29,780 --> 00:32:31,780 This way. 265 00:32:34,540 --> 00:32:35,579 Move! 266 00:32:35,580 --> 00:32:37,660 Ana Katz! 267 00:32:40,460 --> 00:32:42,460 Ana Katz! 268 00:32:44,260 --> 00:32:46,260 Ana Katz! 269 00:32:49,180 --> 00:32:51,180 Ana Katz! 270 00:32:54,060 --> 00:32:56,060 Ana Katz! 271 00:33:06,820 --> 00:33:09,140 You don't have to continue with me. 272 00:33:10,260 --> 00:33:12,260 No, Lali. 273 00:33:17,580 --> 00:33:19,580 I can see it in your face. 274 00:33:22,980 --> 00:33:24,980 No, I'm just... 275 00:33:29,180 --> 00:33:32,259 I'm so sorry that you've had to carry this secret 276 00:33:32,260 --> 00:33:34,340 all by yourself. 277 00:33:37,540 --> 00:33:39,540 But you... 278 00:33:40,340 --> 00:33:42,340 didn't kill them. 279 00:33:43,660 --> 00:33:45,660 You know that. 280 00:34:08,420 --> 00:34:10,219 Wait here. 281 00:34:10,220 --> 00:34:12,300 My arse is about to explode. 282 00:34:13,620 --> 00:34:15,819 The shit they call coffee is like clockwork. 283 00:34:20,220 --> 00:34:22,220 From the Poles. 284 00:34:27,300 --> 00:34:29,300 Lali, you have to forget the hospital. 285 00:34:32,580 --> 00:34:34,580 Line up. 286 00:34:35,660 --> 00:34:37,659 Remember the tenor? 287 00:34:37,660 --> 00:34:39,778 I was with him in Berlin. 288 00:34:39,779 --> 00:34:42,259 I should be with the other homosexuals 289 00:34:42,260 --> 00:34:45,580 in a different camp, with a pink triangle. 290 00:34:46,660 --> 00:34:50,219 Instead, I weighed the odds and made a choice to go home. 291 00:34:50,220 --> 00:34:54,460 And so, here I am, in this camp, with a yellow star. 292 00:34:56,500 --> 00:34:59,620 In this hell we're in, we're only given two choices. 293 00:35:00,420 --> 00:35:02,420 The bad choice or the worse one. 294 00:35:03,140 --> 00:35:06,460 - Come on. Move it. Keep up. - Hey! 295 00:35:12,220 --> 00:35:13,619 What are you doing? 296 00:35:13,620 --> 00:35:15,700 - Nothing, we were just... - Not you. 297 00:35:22,100 --> 00:35:24,100 What have you got there? 298 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 Drop your trousers. 299 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 Get back in line. 300 00:36:05,380 --> 00:36:07,740 Hope you're not stealing my Schnapps, Krauss. 301 00:36:14,580 --> 00:36:16,580 Pull your fucking pants up. 302 00:36:17,340 --> 00:36:19,339 Fucking Jews. 303 00:36:19,340 --> 00:36:21,219 Give them a simple task to carry your stuff, 304 00:36:21,220 --> 00:36:23,300 they can't even do that right. 305 00:36:26,779 --> 00:36:30,180 What are you waiting for? Come on, back to your barracks. 306 00:36:43,540 --> 00:36:44,818 Where do you keep it? 307 00:36:44,819 --> 00:36:47,340 If you get caught, I'll pay for it as much as you. 308 00:36:51,420 --> 00:36:52,818 What? 309 00:36:52,819 --> 00:36:54,739 Think I haven't noticed a little extra weight 310 00:36:54,740 --> 00:36:56,819 in your bag some days? 311 00:36:59,980 --> 00:37:02,019 A hole in the ground. 312 00:37:02,020 --> 00:37:04,100 Outside, near the barracks. 313 00:37:04,700 --> 00:37:06,700 Ah-ha... 314 00:37:07,060 --> 00:37:11,900 Good. I assume it's the Poles. What do they get in return? 315 00:37:13,620 --> 00:37:15,259 Jewellery, money. 316 00:37:15,260 --> 00:37:17,340 Whatever can be found in the warehouse. 317 00:37:18,779 --> 00:37:24,260 Good. Think this will work well for us. 318 00:37:26,180 --> 00:37:29,419 More Schnapps? I need you to get me cigarettes. 319 00:37:29,420 --> 00:37:31,379 I don't control what comes in when it comes in. 320 00:37:31,380 --> 00:37:34,779 Well, you�ll figure it out. I have every faith in you. 321 00:37:37,860 --> 00:37:39,860 Getting things to me from the warehouse isn't easy. 322 00:37:40,779 --> 00:37:41,899 It would help if there was someone 323 00:37:41,900 --> 00:37:44,700 - in the administration building. - Too risky. 324 00:37:45,540 --> 00:37:47,540 Not if you got Gita put there. 325 00:37:49,300 --> 00:37:51,300 If she's still ali... 326 00:37:52,260 --> 00:37:54,019 You listen, cunt. 327 00:37:54,020 --> 00:37:55,939 You think I'm a fool falling for that shit? 328 00:37:55,940 --> 00:37:58,060 Don't ever try to pull a fast one on me. 329 00:37:59,860 --> 00:38:01,900 Remember who saved your life with Krauss. 330 00:38:02,580 --> 00:38:04,579 Next time, I let them shoot you. 331 00:38:04,580 --> 00:38:06,940 And then what will happen to your precious Gita? 332 00:38:33,360 --> 00:38:35,360 Halt! 333 00:38:36,720 --> 00:38:38,720 Quicker! 334 00:39:25,279 --> 00:39:27,279 I agree to the two bottles of Schnapps. 335 00:40:10,080 --> 00:40:12,080 I thought I'd lost you. 336 00:40:34,800 --> 00:40:36,800 Really? 337 00:40:37,200 --> 00:40:39,400 - Here? - Yes. 338 00:40:40,240 --> 00:40:42,240 We could die again tomorrow. 339 00:41:02,000 --> 00:41:04,680 - Are you okay? - It's fine. 340 00:41:09,640 --> 00:41:11,640 I'm just happy. 341 00:42:05,640 --> 00:42:07,640 Oh, goodness. 342 00:42:09,119 --> 00:42:11,119 What's all this? 343 00:42:11,640 --> 00:42:14,119 I'm sorting Gita's things. 344 00:42:15,119 --> 00:42:17,119 Oh, Lali. 345 00:42:18,640 --> 00:42:20,640 She died three months ago. 346 00:42:21,520 --> 00:42:25,119 - We were married for 55 years. - I'm so sorry. 347 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 Well, we got to grow old. 348 00:42:28,880 --> 00:42:31,039 But time won. 349 00:42:31,040 --> 00:42:33,119 Yeah, it has a way of doing that. 350 00:42:35,040 --> 00:42:36,399 Well... 351 00:42:36,400 --> 00:42:38,560 I did wonder when you would tell me. 352 00:43:07,240 --> 00:43:10,560 This would look very good on you. 353 00:43:11,160 --> 00:43:13,160 Gosh, um... 354 00:43:14,560 --> 00:43:16,800 People don't wear fur coats much anymore. 355 00:43:17,360 --> 00:43:21,439 Why not? Look at it. This is a classic. 356 00:43:21,440 --> 00:43:23,479 - It's beautiful, yes, bu... - Put it on, go on. 357 00:43:23,480 --> 00:43:25,560 Oh, gosh. 358 00:43:26,800 --> 00:43:28,800 Oh, it's very soft. 359 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Oh... 360 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 - Beautiful. - Oh... 361 00:43:40,440 --> 00:43:42,440 Gita would approve. 362 00:43:44,160 --> 00:43:46,160 I wish you could have met her. 363 00:43:47,160 --> 00:43:49,160 Me too, yeah. 364 00:43:50,440 --> 00:43:54,279 But I... I so love talking about her with you 365 00:43:54,280 --> 00:43:56,479 and... and writing about her. 366 00:43:56,480 --> 00:43:59,040 You must have pages and pages by now. 367 00:44:00,880 --> 00:44:03,520 I'll... I'll have something to show you soon. 368 00:44:06,720 --> 00:44:08,759 Look at you. 369 00:44:08,760 --> 00:44:10,840 This is a different Heather. 370 00:44:11,360 --> 00:44:14,440 The boss, Heather. The writer, Heather. 371 00:44:14,880 --> 00:44:16,880 I like it. 372 00:44:20,160 --> 00:44:22,160 Okay... 373 00:44:24,240 --> 00:44:26,240 See this? 374 00:44:28,440 --> 00:44:30,440 Gita bought this for me. 375 00:44:32,360 --> 00:44:35,400 She knew it reminded me of Nadya. 376 00:44:41,760 --> 00:44:43,679 It's chocolate, okay? But it's gonna disappear, 377 00:44:43,680 --> 00:44:45,760 it's gonna disappear and go behind... 378 00:44:47,840 --> 00:44:49,840 Where is it? Where is it? 379 00:44:50,760 --> 00:44:53,118 Oh... look at that. Okay, go. 380 00:44:53,119 --> 00:44:56,079 Now, go share it, share it out, share. That�s it. 381 00:45:15,560 --> 00:45:17,560 You're good with the kids. 382 00:45:18,160 --> 00:45:20,160 Thanks. 383 00:45:21,200 --> 00:45:24,200 I'm sorry. I was a bit harsh the other day. 384 00:45:32,880 --> 00:45:35,840 - Nadya? - I'm all right, it... 385 00:45:40,720 --> 00:45:42,439 I think it was a blessing 386 00:45:42,440 --> 00:45:45,280 that my children didn't survive the journey here. 387 00:45:46,840 --> 00:45:49,200 That they didn't get to experience this place. 388 00:45:56,840 --> 00:45:58,840 They brought me so much joy. 389 00:46:03,240 --> 00:46:05,240 I keep that here. 390 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 You know what? 391 00:46:18,160 --> 00:46:21,400 - You remind me of my sister. - Is she crazy? 392 00:46:26,440 --> 00:46:28,440 No. 393 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 No, she's wonderful. 394 00:46:38,160 --> 00:46:41,479 And you know, after we all got along 395 00:46:41,480 --> 00:46:45,560 a bit more, we were more the same than different. 396 00:46:46,640 --> 00:46:48,880 And we were all in the same hell together. 397 00:46:51,720 --> 00:46:53,720 Come on now, move it! 398 00:46:58,000 --> 00:47:00,000 Come on, not so slow! Come on. 399 00:47:18,320 --> 00:47:20,320 I wonder if I might borrow you. 400 00:47:22,560 --> 00:47:24,560 Me? 401 00:47:26,560 --> 00:47:28,560 I'll volunteer, Doctor. 402 00:47:29,320 --> 00:47:32,200 - I know what to do. - No, it's not that sort of work. 403 00:47:35,680 --> 00:47:37,680 Coming right away. 404 00:49:16,480 --> 00:49:18,480 Leon. 405 00:49:19,079 --> 00:49:21,079 What happened to you? 406 00:49:25,880 --> 00:49:29,079 A little holiday at the Hospital Block. 407 00:49:38,560 --> 00:49:42,959 Did you know that the castrato voice in opera 408 00:49:42,960 --> 00:49:47,920 was produced by twisting a young boy's testicles 409 00:49:49,240 --> 00:49:51,240 until they simply wasted away. 410 00:49:58,520 --> 00:50:02,840 Schumann fried my balls and then he... he cut them off. 411 00:50:09,760 --> 00:50:11,760 Oh, Leon, I�m sor... 412 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 Shit. 413 00:50:20,240 --> 00:50:22,880 It�s... it's all right. It�s okay. 414 00:50:25,200 --> 00:50:27,200 That's horrific, Lali. 415 00:50:31,600 --> 00:50:36,320 Listen, they did things that you would... no idea. 416 00:50:37,480 --> 00:50:38,839 No idea how people, 417 00:50:38,840 --> 00:50:41,360 really, people, can do it to people. 418 00:50:43,840 --> 00:50:45,840 How a doctor can do it. 419 00:50:48,840 --> 00:50:51,400 Millions of people would have been alive today. 420 00:50:52,680 --> 00:50:54,680 It's unbelievable. 421 00:50:57,680 --> 00:51:01,680 Preuzeto sa www.titlovi.com 27789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.