Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,344 --> 00:00:51,712
Emile, my dearest one...
2
00:01:31,929 --> 00:01:35,579
Pour Le Comte. C'est tres press�!
3
00:01:35,652 --> 00:01:38,498
Bien s�r, Madame.
4
00:01:46,444 --> 00:01:47,507
My dearest Emile,
5
00:01:47,591 --> 00:01:51,553
my husband has changed his plans.
6
00:01:51,626 --> 00:01:56,141
There is no other way to say goodbye.
7
00:01:56,214 --> 00:01:59,655
Remember me in your heart.
8
00:03:06,774 --> 00:03:08,505
Who betrayed me in Paris
9
00:03:08,588 --> 00:03:11,049
and why did you wait so long?
10
00:03:11,122 --> 00:03:13,551
I find Your Ladyship's attitude surprising.
11
00:03:13,624 --> 00:03:15,397
The answers to those questions
12
00:03:15,470 --> 00:03:17,316
are no concern of yours.
13
00:03:17,389 --> 00:03:19,641
On my knees I beg you,
14
00:03:19,714 --> 00:03:21,591
I emplore you to show mercy.
15
00:03:21,664 --> 00:03:24,333
I'm not in the business of mercy, Madame.
16
00:03:24,417 --> 00:03:25,730
I haven't the money.
17
00:03:25,803 --> 00:03:27,159
Even if I wished,
18
00:03:27,232 --> 00:03:29,182
how could I without my husband knowing?
19
00:03:29,255 --> 00:03:31,434
I think you'd be exceedingly ill advised
20
00:03:31,507 --> 00:03:33,061
not to make an effort.
21
00:03:33,144 --> 00:03:35,688
Do your worst.
22
00:03:39,588 --> 00:03:42,320
You will not have a penny from me,
23
00:03:42,403 --> 00:03:44,656
coward!
24
00:04:10,066 --> 00:04:15,269
My grandsons were punished enough.
25
00:04:15,353 --> 00:04:19,096
I hear from them only seldom.
26
00:04:19,180 --> 00:04:22,443
They wish to spare me their misery, I think.
27
00:04:25,019 --> 00:04:29,774
This monster who brought about their downfall?
28
00:04:29,857 --> 00:04:32,526
He lives and breathes, Mr. Holmes,
29
00:04:32,610 --> 00:04:35,112
with a smiling face
30
00:04:35,185 --> 00:04:38,824
and a heart of marble.
31
00:04:38,908 --> 00:04:41,754
You should have come to me sooner.
32
00:04:41,827 --> 00:04:44,601
If only I'd known of you sooner.
33
00:04:44,684 --> 00:04:47,635
A friend gave me your name.
34
00:04:47,708 --> 00:04:49,919
He has a high regard
35
00:04:50,002 --> 00:04:53,891
for your sense of justice.
36
00:04:53,964 --> 00:04:57,332
Do you read poetry?
37
00:05:01,065 --> 00:05:03,808
Try a leaf.
38
00:05:08,479 --> 00:05:11,628
CAM, Devil.
39
00:05:11,711 --> 00:05:15,298
It is the only clue I can offer you.
40
00:05:15,361 --> 00:05:17,728
Maybe it will help.
41
00:05:17,801 --> 00:05:21,836
I wish nothing for myself, Mr. Holmes.
42
00:05:21,909 --> 00:05:25,725
It is too late for that.
43
00:05:25,798 --> 00:05:29,031
I wish only
44
00:05:29,104 --> 00:05:32,586
to save others.
45
00:05:43,128 --> 00:05:45,036
3:45 for London.
46
00:05:55,547 --> 00:05:57,737
I felt great sadness there.
47
00:05:57,809 --> 00:05:59,165
To think that that house
48
00:05:59,238 --> 00:06:00,865
must have reverberated with the sounds
49
00:06:00,938 --> 00:06:03,127
of those boys growing up.
50
00:06:03,200 --> 00:06:05,254
Man who preys upon weakness
51
00:06:05,327 --> 00:06:06,610
with a smiling face
52
00:06:06,683 --> 00:06:08,800
and a heart of marble.
53
00:06:15,421 --> 00:06:18,090
A master blackmailer.
54
00:06:18,163 --> 00:06:20,488
I've heard whisper of him
55
00:06:20,561 --> 00:06:22,616
yet no one has put a name to him.
56
00:06:22,689 --> 00:06:24,242
Well there's no mention of blackmail.
57
00:06:24,326 --> 00:06:26,922
Even a whisper of a newspaper column.
58
00:06:31,249 --> 00:06:33,825
You have reported it?
59
00:06:33,887 --> 00:06:36,212
Of her two grandchildren,
60
00:06:36,296 --> 00:06:39,247
George, the elder,
61
00:06:39,320 --> 00:06:41,197
that's Viscount Croft,
62
00:06:41,270 --> 00:06:43,699
was caught in a moment of indiscretion,
63
00:06:43,772 --> 00:06:46,441
referred to in the paper as the Badger Game.
64
00:06:46,525 --> 00:06:47,943
It seems to involve a gentleman
65
00:06:48,016 --> 00:06:50,091
being lured to the bed of a prostitute,
66
00:06:50,174 --> 00:06:51,592
then being discovered
67
00:06:51,665 --> 00:06:53,720
in flagrante delicto* by a third party.
* In the act.
68
00:06:53,793 --> 00:06:57,713
As usual the sensational press has got it wrong.
69
00:06:57,797 --> 00:06:59,809
The lady was an actress, that is true,
70
00:06:59,882 --> 00:07:01,748
but it was no in flagrante.
71
00:07:01,832 --> 00:07:03,448
Mrs. Hudson!
72
00:07:03,531 --> 00:07:05,064
He was married, Holmes,
73
00:07:05,137 --> 00:07:06,409
into one of the highest families in the land.
74
00:07:06,493 --> 00:07:07,880
The papers made plenty of that.
75
00:07:07,953 --> 00:07:08,964
And the younger boy?
76
00:07:09,027 --> 00:07:10,278
Edward.
77
00:07:10,351 --> 00:07:13,062
Now, he revenged for his brother,
78
00:07:13,135 --> 00:07:15,210
took a revolver to the footman,
79
00:07:15,293 --> 00:07:16,878
whose name was
80
00:07:16,962 --> 00:07:18,619
Veitch,
81
00:07:18,703 --> 00:07:19,714
burst in upon him,
82
00:07:19,777 --> 00:07:21,132
shot him in the face.
83
00:07:21,205 --> 00:07:22,415
The man lived
84
00:07:22,498 --> 00:07:24,824
but was disfigured for life.
85
00:07:24,897 --> 00:07:28,160
After the trial he disappeared.
86
00:07:28,233 --> 00:07:31,049
It is Veitch we must find
87
00:07:31,122 --> 00:07:33,791
to lead us to our prize.
88
00:07:33,874 --> 00:07:35,678
Mrs. Hudson, are you not well?
89
00:07:35,751 --> 00:07:37,034
Of course I'm well.
90
00:07:37,107 --> 00:07:38,984
Then please, you know how I hate the smell of cabbage.
91
00:07:39,057 --> 00:07:42,153
Surely the brothers would know their tormentor.
92
00:07:42,226 --> 00:07:46,189
The older brother fled the country in disgrace.
93
00:07:46,262 --> 00:07:48,399
Edward joined him having served his sentence,
94
00:07:48,483 --> 00:07:50,015
they're now living wretchedly somewhere in France.
95
00:07:50,088 --> 00:07:51,997
Goodbye, Mrs. Hudson.
96
00:07:52,070 --> 00:07:53,623
Thank you.
97
00:07:53,707 --> 00:07:56,209
There is one curiosity.
98
00:08:01,569 --> 00:08:04,864
CAM, Devil.
99
00:08:04,937 --> 00:08:09,170
Read it for clues if you wish.
100
00:08:09,253 --> 00:08:12,246
I do rather like Tennyson.
101
00:08:12,319 --> 00:08:15,645
But later
102
00:08:15,729 --> 00:08:19,274
I'd prefer you to direct your energies
103
00:08:19,347 --> 00:08:22,465
towards the gossip columns.
104
00:08:24,842 --> 00:08:27,543
The Grasslands.
105
00:08:27,626 --> 00:08:31,307
The Grasslands, Watson,
106
00:08:31,380 --> 00:08:34,372
through which our serpent glides.
107
00:08:40,743 --> 00:08:42,923
Do tell us where you're going, Charlotte.
108
00:08:43,006 --> 00:08:44,215
Oh yes, do tell.
109
00:08:44,288 --> 00:08:45,675
Lottie, where are you going?
110
00:08:45,748 --> 00:08:48,074
Shall I, dearest?
111
00:08:48,146 --> 00:08:50,785
What's that, my love?
112
00:08:50,868 --> 00:08:53,329
Tell them where we're going for our honeymoon.
113
00:08:53,402 --> 00:08:55,028
I've no objections.
114
00:08:55,112 --> 00:08:58,104
It's Buddley Solterton.
115
00:09:03,985 --> 00:09:05,445
How romantic.
116
00:09:05,508 --> 00:09:06,905
It is, actually, very.
117
00:09:06,978 --> 00:09:08,250
I shall have to choose
118
00:09:08,333 --> 00:09:09,647
somewhere abroad for a honeymoon.
119
00:09:09,720 --> 00:09:11,795
Paris or Rome.
120
00:09:11,879 --> 00:09:13,505
You may, Daphne.
121
00:09:13,589 --> 00:09:15,392
But if one's fate is to marry a soldier,
122
00:09:15,465 --> 00:09:18,270
abroad may well be one's whole life.
123
00:09:18,354 --> 00:09:20,116
And your honeymoon, Lady Eva?
124
00:09:20,199 --> 00:09:23,046
Have you and Harry decided yet?
125
00:09:23,119 --> 00:09:24,652
Florence,
126
00:09:24,714 --> 00:09:26,737
Naples,
127
00:09:26,810 --> 00:09:30,209
Constantinople, I think.
128
00:09:30,282 --> 00:09:32,013
Sounds delightful.
129
00:09:32,097 --> 00:09:33,338
Now you've made him envious.
130
00:09:33,421 --> 00:09:35,809
Not at all.
131
00:09:35,882 --> 00:09:37,237
Charlotte, my dear,
132
00:09:37,310 --> 00:09:39,114
I must return to barracks.
133
00:09:39,187 --> 00:09:40,814
Shall I see you this evening?
134
00:09:40,897 --> 00:09:43,598
No, duties forbid.
135
00:09:43,681 --> 00:09:46,632
Our regimental dinner, alas.
136
00:09:54,046 --> 00:09:56,027
Ladies.
137
00:10:00,479 --> 00:10:02,700
Lottie, he is gorgeous.
138
00:10:02,784 --> 00:10:03,275
He's divine.
139
00:10:03,275 --> 00:10:05,348
Such bearing, such presence!
140
00:10:05,348 --> 00:10:06,777
You are so lucky, Charlotte?
141
00:10:06,850 --> 00:10:08,998
But where is Buddley Solterton?
142
00:10:09,082 --> 00:10:11,751
I'm so happy for you, Lottie.
143
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
[Beau Soir (Evening Fair) by Claude Debussy]
144
00:10:45,200 --> 00:10:50,462
When in the setting sun
145
00:10:50,462 --> 00:10:56,741
every streamlet is gleaming,
146
00:10:56,741 --> 00:11:04,490
When a tremulous glow
spreads o'er the fields of grain,
147
00:11:09,000 --> 00:11:16,582
A behest to be glad
that seems from all things streaming
148
00:11:16,582 --> 00:11:26,470
Doth arise to my heart in pain.
149
00:11:30,000 --> 00:11:37,710
A behest to explore the utmost joy of being
150
00:11:38,300 --> 00:11:48,845
In this day of my youth
and while the evening's fair.
151
00:11:49,300 --> 00:11:53,381
For we shall all depart
152
00:11:55,200 --> 00:11:59,525
As goes yon water fleeing.
153
00:12:04,000 --> 00:12:06,647
That,
154
00:12:06,647 --> 00:12:08,023
[mouths] Love you.
155
00:12:08,023 --> 00:12:10,476
to the sea,
156
00:12:18,400 --> 00:12:29,389
We, to the grave.
157
00:12:41,926 --> 00:12:48,000
[Three Little Maids from School Are We
by Gilbert and Sullivan]
158
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Three little maids from school are we
159
00:12:50,000 --> 00:12:52,400
Pert as a school girl well can be
160
00:12:52,400 --> 00:12:55,200
Filled to the brim with girlish glee
161
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
Three little maids from school
162
00:12:57,000 --> 00:12:59,179
Everything is a source of fun
163
00:12:59,179 --> 00:13:01,431
What is this?
164
00:13:01,504 --> 00:13:04,007
It's not in my hand.
(Nobody's safe for we care for none)
165
00:13:04,080 --> 00:13:05,852
My dear Colonel,
166
00:13:05,925 --> 00:13:08,204
you don't expect me
(Life is a joke that's just begun)
167
00:13:08,204 --> 00:13:09,543
to give you the original, do you?
168
00:13:09,616 --> 00:13:11,066
Where did you get this?
169
00:13:11,139 --> 00:13:13,808
Who gave it to you?
170
00:13:13,891 --> 00:13:15,549
Oh well,
171
00:13:15,633 --> 00:13:20,784
who but the object of your affections.
(Three Little maids who all unwary
Come from a lady's seminary)
172
00:13:20,784 --> 00:13:23,630
I don't believe it.
(Free from his genius tutelary)
173
00:13:23,703 --> 00:13:26,300
It's not possible.
174
00:13:26,383 --> 00:13:28,145
What do you want from me?
175
00:13:28,229 --> 00:13:29,198
�200!
176
00:13:29,271 --> 00:13:30,616
What?
177
00:13:30,700 --> 00:13:32,191
For it all to be blown away.
178
00:13:32,264 --> 00:13:33,651
Never!
179
00:13:33,724 --> 00:13:35,350
I won't part with a penny.
180
00:13:35,423 --> 00:13:37,332
I'll see you in hell first!
181
00:13:37,415 --> 00:13:40,783
Think of your lovely bride, Colonel.
(Two little maids in attendance come)
182
00:13:40,783 --> 00:13:43,000
Three little maids is the total sum
183
00:13:43,000 --> 00:13:45,266
Three little maids from school
184
00:13:47,600 --> 00:13:50,300
From three little maids take one away
185
00:13:50,300 --> 00:13:52,200
Two little maids remain and they
186
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
Won't have to wait very long they say
187
00:13:54,800 --> 00:13:57,414
Three little maids from school
188
00:13:57,414 --> 00:13:59,781
What have you done to me?
189
00:13:59,781 --> 00:14:01,400
Three Little maids who all unwary
190
00:14:01,400 --> 00:14:03,675
Come from a lady's seminary
191
00:14:38,539 --> 00:14:39,852
One has to ask oneself
192
00:14:39,936 --> 00:14:42,636
how much butter can one eat?
193
00:14:42,709 --> 00:14:44,138
Dotty Merton, apparently,
194
00:14:44,211 --> 00:14:46,192
got seventeen salt and pepper pots.
195
00:14:46,265 --> 00:14:47,297
Seventeen?
196
00:14:47,381 --> 00:14:48,476
It's true.
197
00:14:48,559 --> 00:14:49,858
Her singular way of dealing with it
198
00:14:49,858 --> 00:14:51,330
They are lovely!
199
00:14:52,000 --> 00:14:54,294
was to murmur politely,
200
00:14:54,367 --> 00:14:56,661
'Always useful until the awful day
201
00:14:56,734 --> 00:14:58,684
when always useless!'
202
00:14:58,757 --> 00:15:01,635
she said to the Duchess.
203
00:15:01,708 --> 00:15:02,782
True.
204
00:15:03,600 --> 00:15:05,878
Lillie overheard her, didn't you, Lillie?
205
00:15:05,951 --> 00:15:08,496
Yes, my lady.
206
00:15:08,569 --> 00:15:11,446
Harry wanted us to be married at sea
207
00:15:11,519 --> 00:15:14,095
on a pirate ship with only the crew invited.
208
00:15:14,168 --> 00:15:15,930
But one really can't, can one?
209
00:15:16,014 --> 00:15:17,922
No, my dear, one really can't.
210
00:15:29,506 --> 00:15:32,050
I made an extremely foolish wager
211
00:15:32,123 --> 00:15:36,670
but I got out boxing an upstart of a dragoon*.
* He explains the marks on his face from the blows
as he was expelled from the establishment.
212
00:15:43,145 --> 00:15:44,917
And will you mend* for the nuptials,
* Be in perfect form in time.
213
00:15:44,990 --> 00:15:48,223
my dear fellow, in three days?
214
00:15:48,296 --> 00:15:50,934
Would be worth a small flutter in itself.
215
00:15:51,007 --> 00:15:53,749
Bed socks do you think?
- For cold feet*.
* Preventing the bridegroom from rethinking.
216
00:15:53,833 --> 00:15:56,262
One really hopes they won't be needed.
217
00:16:12,132 --> 00:16:13,894
My grandfather fancied himself
218
00:16:13,978 --> 00:16:15,771
as something of a pugilist.
219
00:16:15,855 --> 00:16:17,586
He was a ...
220
00:16:17,659 --> 00:16:19,640
I remember one summer in Ireland.
221
00:16:19,713 --> 00:16:20,818
I must have been about
222
00:16:20,901 --> 00:16:22,841
eight years old, I suppose.
223
00:16:22,914 --> 00:16:24,572
He decided to give me a lesson.
224
00:16:24,655 --> 00:16:26,563
I've never been so frightened in my life.
225
00:16:26,636 --> 00:16:28,930
Lottie, what is it?
226
00:16:35,500 --> 00:16:38,000
...flat on my back in a sand dune.
227
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
...the old reprobate.
228
00:16:48,700 --> 00:16:50,118
Lottie!
229
00:16:50,191 --> 00:16:51,682
What's the trouble?
230
00:16:51,755 --> 00:16:54,331
Some letters.
231
00:17:04,142 --> 00:17:06,363
Lottie!
232
00:17:28,083 --> 00:17:31,555
Looks like it's goodbye, Buddley Solterton.
233
00:17:31,628 --> 00:17:33,119
I must go to her.
234
00:17:33,192 --> 00:17:35,664
No, my angel.
235
00:17:54,203 --> 00:17:58,405
Prince Murrah is about to marry Baroness de Haganlob.
236
00:17:58,489 --> 00:18:01,085
Lost his first wife, Princess de Vagram,
237
00:18:01,168 --> 00:18:04,432
ten years ago.
238
00:18:04,505 --> 00:18:07,007
Lord Rosebury has accepted an invitation
239
00:18:07,080 --> 00:18:09,479
to dine at the Cutler's Feast in Sheffield.
240
00:18:09,552 --> 00:18:10,907
You're not trying, Watson.
241
00:18:10,980 --> 00:18:12,711
Really, Holmes!
242
00:18:12,784 --> 00:18:14,317
I've been reading things out
243
00:18:14,390 --> 00:18:16,016
since half past eight this morning.
244
00:18:16,089 --> 00:18:17,518
You haven't reacted to a single item.
245
00:18:17,591 --> 00:18:19,051
I shall react, I assure you,
246
00:18:19,124 --> 00:18:20,469
the moment you read out something
247
00:18:20,542 --> 00:18:23,951
which captures my attention.
248
00:18:24,024 --> 00:18:25,933
This is interesting.
249
00:18:26,006 --> 00:18:28,675
Lord Hockstein of English Cricketers
250
00:18:28,758 --> 00:18:30,562
are leaving next month
251
00:18:30,635 --> 00:18:33,555
for Philadelphia and Toronto.
252
00:18:33,628 --> 00:18:35,046
What on earth does that continent
253
00:18:35,119 --> 00:18:37,757
know about cricket?
254
00:18:37,840 --> 00:18:39,394
The honorable Miss Miles
255
00:18:39,467 --> 00:18:41,094
has broken off her engagement
256
00:18:41,177 --> 00:18:42,835
to Colonel Dorking
257
00:18:42,918 --> 00:18:44,305
two days before the wedding.
258
00:18:48,445 --> 00:18:50,144
The most important item
259
00:18:50,228 --> 00:18:51,959
in a woman's appearance this winter
260
00:18:52,032 --> 00:18:54,044
will be her headgear.
261
00:20:17,409 --> 00:20:18,837
Yes?
262
00:20:26,803 --> 00:20:28,920
I've come to light the fire for you, sir.
263
00:20:34,603 --> 00:20:38,106
Not at the moment, thank you.
264
00:20:42,674 --> 00:20:45,374
Go away.
265
00:21:06,124 --> 00:21:08,230
Inspector!
266
00:21:42,515 --> 00:21:44,068
Mr. Sherlock Holmes?
267
00:21:44,152 --> 00:21:45,601
Yes.
268
00:22:10,105 --> 00:22:11,940
It's from Colonel Dorking.
269
00:22:12,013 --> 00:22:13,566
Who delivered it?
270
00:22:13,650 --> 00:22:15,704
His batman.
271
00:22:15,777 --> 00:22:18,342
This is Colonel Dorking.
272
00:22:18,415 --> 00:22:20,365
His engagement to the honorable Miss Miles
273
00:22:20,438 --> 00:22:21,825
was broken off yesterday.
274
00:22:21,898 --> 00:22:24,181
You see, I was listening.
275
00:22:30,802 --> 00:22:32,815
It's Lestrade.
276
00:22:37,622 --> 00:22:41,511
I don't know that he's in, Inspector.
277
00:22:41,584 --> 00:22:43,315
Inspector!
278
00:22:47,715 --> 00:22:49,623
Mr. Holmes!
279
00:22:49,696 --> 00:22:51,187
You know what I'm here for?
280
00:22:51,260 --> 00:22:52,720
No, pray tell me.
281
00:22:52,793 --> 00:22:55,421
I've come for the letter,
282
00:22:55,504 --> 00:22:57,830
which arrived in that envelope.
283
00:22:57,903 --> 00:22:59,435
It was stolen from the rooms
284
00:22:59,508 --> 00:23:01,031
of Colonel John Dorking
285
00:23:01,104 --> 00:23:02,605
and delivered into the hands of Doctor Watson
286
00:23:02,668 --> 00:23:04,618
not twenty minutes ago.
287
00:23:04,691 --> 00:23:07,047
Do you have it?
288
00:23:07,120 --> 00:23:09,205
Delivered, yes, but stolen?
289
00:23:09,278 --> 00:23:11,155
It was a postal note to me, Lestrade.
290
00:23:11,228 --> 00:23:13,731
It's police evidence.
291
00:23:15,681 --> 00:23:17,558
The Colonel is dead.
292
00:23:17,631 --> 00:23:18,767
Yes we know.
293
00:23:18,851 --> 00:23:21,384
by his own hand.
294
00:23:21,457 --> 00:23:23,887
Foul play is not suspected, is it?
295
00:23:23,960 --> 00:23:25,805
How can you be so sure it isn't?
296
00:23:25,878 --> 00:23:27,641
Because the note made it clear.
297
00:23:27,724 --> 00:23:29,935
So,
298
00:23:30,018 --> 00:23:32,646
why should he write to you
299
00:23:32,729 --> 00:23:36,858
if he's topping himself?
300
00:23:36,942 --> 00:23:38,672
Did you know the man?
301
00:23:38,745 --> 00:23:40,299
I had no knowledge of him.
302
00:23:40,382 --> 00:23:42,186
Answer my question!
303
00:23:42,259 --> 00:23:44,731
Or better still,
304
00:23:44,804 --> 00:23:46,190
show me the letter.
305
00:23:46,263 --> 00:23:48,172
It will tell you nothing.
306
00:24:00,288 --> 00:24:01,748
So it seems to me
307
00:24:01,821 --> 00:24:04,970
on the point of engaging you
308
00:24:05,053 --> 00:24:07,410
he must have changed his mind.
309
00:24:07,493 --> 00:24:08,984
And took a soldier's way out.
310
00:24:12,425 --> 00:24:15,730
What does he mean by...?
311
00:24:15,803 --> 00:24:18,796
We'll never know, Inspector.
312
00:24:18,869 --> 00:24:23,029
But he was engaged to be married, damn it.
313
00:24:23,113 --> 00:24:26,376
Yes.
314
00:24:26,449 --> 00:24:29,025
Wouldn't be the first time
315
00:24:29,098 --> 00:24:32,945
and it won't be the last.
316
00:24:33,029 --> 00:24:37,586
So, it was blackmail, you'd say?
317
00:24:37,648 --> 00:24:39,702
Well done, Lestrade!
318
00:24:39,775 --> 00:24:43,289
No need for sarcasm, Mr. Holmes.
319
00:24:43,362 --> 00:24:45,541
You're as much in the dark
320
00:24:45,625 --> 00:24:49,128
as we are then
321
00:24:49,201 --> 00:24:52,840
about who this blackmailer might be.
322
00:24:52,924 --> 00:24:55,593
You can be sure of one thing,
323
00:24:55,677 --> 00:24:57,897
Colonel Dorking was not his first victim
324
00:24:57,970 --> 00:25:00,994
and will not be his last.
325
00:25:04,237 --> 00:25:06,740
Goodbye, Lestrade.
326
00:25:06,813 --> 00:25:08,262
You will let me know
327
00:25:08,335 --> 00:25:10,316
if you hear of anything?
328
00:25:19,023 --> 00:25:20,410
I made a hideous mistake.
329
00:25:20,483 --> 00:25:22,589
I need your services.
330
00:25:22,672 --> 00:25:24,028
The only pity is
331
00:25:24,101 --> 00:25:26,009
he didn't name the blackmailer.
332
00:25:29,836 --> 00:25:32,380
He did.
333
00:25:32,453 --> 00:25:36,061
This came with the letter.
334
00:25:39,376 --> 00:25:42,703
Appledore Towers, Hampstead, art dealer.
335
00:25:42,786 --> 00:25:44,131
Camouflage.
336
00:25:44,215 --> 00:25:46,675
C-A-M,
337
00:25:46,748 --> 00:25:49,772
CAM, Devil.
338
00:25:59,240 --> 00:26:00,898
I've had to deal with
339
00:26:00,981 --> 00:26:04,527
fifty murderers in my career,
340
00:26:04,600 --> 00:26:06,331
but the worst of them never gave me
341
00:26:06,404 --> 00:26:09,844
this sense of revulsion
342
00:26:09,917 --> 00:26:12,587
I feel at this moment
343
00:26:12,670 --> 00:26:15,663
towards Mr. Charles Augustus Milverton.
344
00:26:19,907 --> 00:26:23,869
Milverton's lair.
345
00:26:29,197 --> 00:26:31,554
It's a fortress.
346
00:26:35,839 --> 00:26:38,018
Are you surprised?
347
00:27:01,448 --> 00:27:05,087
Charles Augustus.
348
00:27:05,171 --> 00:27:06,557
Is he a foreigner?
349
00:27:06,630 --> 00:27:08,987
Roman, Russian?
350
00:27:09,070 --> 00:27:12,647
He's built his own prison.
351
00:27:12,720 --> 00:27:15,712
He's a man who loathes the human race.
352
00:27:15,785 --> 00:27:18,809
What circumstances might bring him to that?
353
00:27:18,882 --> 00:27:21,791
A boy brought up in lonely isolation,
354
00:27:21,875 --> 00:27:24,607
starved of affection.
355
00:27:24,690 --> 00:27:27,954
Probably in one of London's outer suburbs.
356
00:27:28,027 --> 00:27:30,696
Outer, why not Soho or Lesters Square?
357
00:27:30,780 --> 00:27:32,583
Because, my dear Holmes, those places,
358
00:27:32,656 --> 00:27:34,669
with all their vices teem with warmth,
359
00:27:34,742 --> 00:27:37,109
generosity of spirit and humanity.
360
00:27:37,182 --> 00:27:39,465
That's interesting.
361
00:27:55,857 --> 00:27:58,255
Milverton.
362
00:28:00,591 --> 00:28:02,572
Tonight I have an assignment for you,
363
00:28:02,645 --> 00:28:04,032
if you're willing,
364
00:28:04,105 --> 00:28:05,637
to visit an art gallery.
365
00:28:05,710 --> 00:28:08,734
What will you be doing?
366
00:28:08,807 --> 00:28:10,913
Don't you think that the honorable Miss Miles
367
00:28:10,997 --> 00:28:12,832
might be more worth a visit
368
00:28:12,905 --> 00:28:14,573
since Dorking wrote to you?
369
00:28:14,646 --> 00:28:16,450
That is past, Watson.
370
00:28:16,523 --> 00:28:17,357
What we must do now
371
00:28:17,430 --> 00:28:21,883
is fasten ourselves onto his next victim.
372
00:28:21,956 --> 00:28:23,300
So this evening I'm to discover
373
00:28:23,300 --> 00:28:24,500
all I can about Milverton?
374
00:28:24,500 --> 00:28:26,000
His reputation, his background,
375
00:28:26,000 --> 00:28:27,443
how others perceive him.
376
00:28:30,516 --> 00:28:31,861
Do I engage him in conversation?
377
00:28:31,945 --> 00:28:33,957
Yes, but with caution.
378
00:28:43,383 --> 00:28:46,021
His lordship has been taken ill at lunch, my lady.
379
00:28:46,105 --> 00:28:49,744
It is feared he may have suffered a stroke.
380
00:28:57,126 --> 00:28:58,628
Poor Uncle Charles!
381
00:28:58,690 --> 00:29:01,652
Her Ladyship is with him now.
382
00:29:01,725 --> 00:29:04,321
She would be pleased that you're back.
383
00:30:00,971 --> 00:30:04,339
Diana!
384
00:30:04,412 --> 00:30:08,969
May I see him?
385
00:30:09,042 --> 00:30:11,159
He's sleeping.
386
00:30:11,232 --> 00:30:13,421
Wait a little.
387
00:30:13,494 --> 00:30:15,788
How bad is it?
388
00:30:15,861 --> 00:30:18,437
Doctor Bailey is not optimistic.
389
00:30:18,510 --> 00:30:20,241
If he lives,
390
00:30:20,314 --> 00:30:24,516
he'll be paralyzed.
391
00:30:24,599 --> 00:30:26,883
Eva, there's a ceremony
392
00:30:26,966 --> 00:30:28,457
that I have to attend this evening.
393
00:30:28,530 --> 00:30:29,917
The unveiling of my portrait
394
00:30:29,990 --> 00:30:31,794
by a young artist.
395
00:30:31,867 --> 00:30:33,222
Just a brief appearance
396
00:30:33,295 --> 00:30:34,828
but I promised him that I'd be there.
397
00:30:34,891 --> 00:30:36,914
Will you come take care of me?
398
00:30:36,987 --> 00:30:38,749
Of course.
399
00:30:42,857 --> 00:30:45,704
Wait.
400
00:30:47,945 --> 00:30:49,958
Yes?
401
00:31:00,291 --> 00:31:01,501
Here's a maid.
402
00:31:01,584 --> 00:31:03,378
Come about the job, sir.
403
00:31:03,461 --> 00:31:06,610
Well, come in then.
404
00:31:12,752 --> 00:31:17,611
So what have you got to sell me, my dear?
405
00:31:17,684 --> 00:31:19,237
What is your name?
406
00:31:19,321 --> 00:31:21,646
Lillie, sir.
407
00:31:23,710 --> 00:31:27,287
Lady Eva Blackwell.
408
00:31:29,341 --> 00:31:31,291
It occurs to me
409
00:31:31,364 --> 00:31:33,126
that I might not have been
410
00:31:33,209 --> 00:31:35,806
invited to this viewing, Holmes.
411
00:31:35,889 --> 00:31:40,675
What if I'm not admitted?
412
00:31:40,759 --> 00:31:42,740
Holmes?
413
00:31:51,405 --> 00:31:53,240
Is that Mr. Holmes just going out?
414
00:31:53,313 --> 00:31:56,274
Not that I recognize, Doctor.
415
00:32:26,815 --> 00:32:30,194
Without more ado, ladies and gentlemen,
416
00:32:30,267 --> 00:32:32,446
I shall perform the ceremony
417
00:32:32,529 --> 00:32:34,604
for which we are gathered.
418
00:32:48,493 --> 00:32:51,235
I think she's gentler
419
00:32:51,308 --> 00:32:53,498
and more beautiful than that.
420
00:32:53,571 --> 00:32:56,418
I should insist on Whistler painting you.
421
00:33:01,266 --> 00:33:05,229
[French] Formidable!
422
00:33:05,302 --> 00:33:07,971
It was a great honor.
423
00:33:13,299 --> 00:33:15,447
I would like to go soon.
424
00:33:39,461 --> 00:33:44,361
The boy has caught you to perfection,
Lady Swinstead.
425
00:33:44,445 --> 00:33:47,531
I don't believe we've been introduced.
426
00:33:47,604 --> 00:33:50,597
Charles Augustus Milverton,
427
00:33:50,670 --> 00:33:52,849
at your service.
428
00:33:56,029 --> 00:33:58,313
Excuse me,
429
00:33:58,396 --> 00:34:01,691
Lady Diana, I'm afraid...
430
00:34:01,764 --> 00:34:03,568
My husband?
431
00:34:03,641 --> 00:34:04,924
Eva.
432
00:34:04,997 --> 00:34:07,572
Forgive us.
433
00:34:22,222 --> 00:34:24,547
A most beautiful lady.
434
00:34:24,620 --> 00:34:26,080
What?
435
00:34:26,153 --> 00:34:27,853
Lady Swinstead.
436
00:34:27,926 --> 00:34:30,428
I wonder, though,
437
00:34:30,501 --> 00:34:33,911
if he's quite got her mouth right.
438
00:34:36,424 --> 00:34:38,561
Disaster.
439
00:34:57,716 --> 00:34:58,926
Do I know you?
440
00:34:58,999 --> 00:35:00,062
Yeah.
441
00:35:00,146 --> 00:35:02,471
You work for Milverton, don't you?
442
00:35:02,544 --> 00:35:04,316
Is it good there?
443
00:35:04,389 --> 00:35:06,193
It would be if it weren't for the ruddy plumbing.
444
00:35:06,266 --> 00:35:07,591
Plumbing?
445
00:35:07,664 --> 00:35:09,082
Up the spout*.
* Bad.
446
00:35:09,155 --> 00:35:10,460
And it's always my fault.
447
00:35:12,533 --> 00:35:15,067
Look what you've done.
448
00:35:15,140 --> 00:35:17,736
That's my pint, is it?
449
00:35:17,820 --> 00:35:20,593
Now give us a kiss.
450
00:35:20,677 --> 00:35:22,585
Get off.
451
00:35:22,658 --> 00:35:24,566
Get off, Robert.
452
00:35:24,639 --> 00:35:26,130
Get off!
453
00:35:32,501 --> 00:35:34,899
We never sent for no plumber.
454
00:35:37,829 --> 00:35:39,456
Hello.
455
00:35:44,711 --> 00:35:46,963
It was Stokes.
456
00:35:47,047 --> 00:35:49,330
Was it?
457
00:35:57,797 --> 00:36:01,134
Robert, this is... What's your name?
458
00:36:01,207 --> 00:36:02,760
Escott.
459
00:36:02,844 --> 00:36:04,502
We plumb the depths,
460
00:36:04,585 --> 00:36:06,796
it's my firm's motto.
461
00:36:06,879 --> 00:36:08,579
He says you sent for him.
462
00:36:08,652 --> 00:36:10,007
Where's the trouble?
463
00:36:10,080 --> 00:36:11,915
I see.
464
00:36:21,383 --> 00:36:23,604
What's going on here?
465
00:36:33,426 --> 00:36:35,480
I asked you what's going on here?
466
00:36:35,543 --> 00:36:37,597
He's come about the plumbing, Mr. Hebworth.
467
00:36:37,670 --> 00:36:39,224
I took the liberty of asking him
468
00:36:39,307 --> 00:36:40,965
to come and look at it.
469
00:36:41,038 --> 00:36:42,633
Didn't I, Aggie?
470
00:36:42,717 --> 00:36:44,271
You have no right to take liberties.
471
00:36:44,344 --> 00:36:45,209
I'm in charge here.
472
00:36:45,292 --> 00:36:47,023
But we do need it done, Mr. Hebworth.
473
00:36:47,096 --> 00:36:50,162
I mean, Mr. Milverton was only saying yesterday
474
00:36:50,224 --> 00:36:53,186
that there was a very ugly smell
475
00:36:53,259 --> 00:36:56,700
coming from the piping.
476
00:36:56,773 --> 00:36:58,191
Very well.
477
00:36:58,264 --> 00:37:00,380
Carry on then.
478
00:37:10,516 --> 00:37:11,934
He came in late
479
00:37:12,007 --> 00:37:13,842
and went out early.
480
00:37:13,925 --> 00:37:16,282
Thank you, Mrs. Hudson.
481
00:37:19,973 --> 00:37:22,267
Shame isn't it?
482
00:37:25,468 --> 00:37:28,106
He was a fine statesman, Watson.
483
00:37:28,189 --> 00:37:30,577
It was his diplomacy, I'm told,
484
00:37:30,661 --> 00:37:32,913
which eased Anglo-French relationships
485
00:37:32,986 --> 00:37:35,978
at a most delicate time some years back.
486
00:37:36,051 --> 00:37:38,064
To think that I was there,
487
00:37:38,137 --> 00:37:41,088
with his widow when the news was broken to her.
488
00:37:41,161 --> 00:37:42,933
Milverton.
489
00:37:43,006 --> 00:37:45,582
I exchanged a word with him.
490
00:37:45,655 --> 00:37:49,325
A more calculatingly insincere smile
491
00:37:49,409 --> 00:37:51,390
I never hope to see.
492
00:37:51,463 --> 00:37:53,861
Charles Augustus.
493
00:37:53,934 --> 00:37:56,509
He was described to me as a connoisseur
494
00:37:56,572 --> 00:37:58,167
in art matters.
495
00:37:58,251 --> 00:38:00,263
A businessman who can make or raise
496
00:38:00,336 --> 00:38:02,661
the fortunes of any artist
497
00:38:02,734 --> 00:38:04,611
to whom he devotes himself.
498
00:38:04,684 --> 00:38:06,937
Stench of hell!
499
00:38:07,010 --> 00:38:10,899
He's a member of a number of London clubs.
500
00:38:10,982 --> 00:38:13,162
On the basis, I suppose,
501
00:38:13,245 --> 00:38:16,342
that there are those who dare not oppose him.
502
00:38:16,404 --> 00:38:18,385
Not the Diogenes*.
* Microft's club.
503
00:38:18,458 --> 00:38:20,116
I heard from my brother Microft
504
00:38:20,200 --> 00:38:21,899
that he presented himself
505
00:38:21,972 --> 00:38:26,321
and was turned away with a flea in his ear*.
* Received a sharp reproof.
506
00:38:26,393 --> 00:38:29,021
Your gentleman blackmailer
507
00:38:29,105 --> 00:38:32,201
was born in Balum.
508
00:38:32,274 --> 00:38:34,777
The only son of a glazier and his wife.
509
00:38:34,850 --> 00:38:36,758
Your source of information?
510
00:38:36,831 --> 00:38:38,739
A variety of sources.
511
00:38:38,812 --> 00:38:41,137
I applied your methods.
512
00:38:41,210 --> 00:38:43,160
How have you faired?
513
00:38:43,233 --> 00:38:45,287
I've entered the fortress,
514
00:38:45,350 --> 00:38:47,154
I'm a plumber with a rising business,
515
00:38:47,237 --> 00:38:49,104
Escott by name.
516
00:38:49,177 --> 00:38:51,054
The butler, who goes under the name of Hebworth,
517
00:38:51,127 --> 00:38:53,838
is none other than Veitch the footman
518
00:38:53,911 --> 00:38:55,224
who was shot in the face.
519
00:38:55,308 --> 00:38:57,904
I'm certain of it.
520
00:38:57,988 --> 00:39:00,792
Perhaps he was employed by Milverton
521
00:39:00,876 --> 00:39:02,857
as a reward for keeping his silence
522
00:39:02,920 --> 00:39:05,360
during the Croft scandal.
523
00:39:05,433 --> 00:39:07,122
I wonder.
524
00:39:12,210 --> 00:39:14,535
You got air compression in your soil pipes*,
* For sewage or waste water.
525
00:39:14,608 --> 00:39:16,235
Mr. Hebworth.
526
00:39:16,318 --> 00:39:18,988
That's the cause of the evil smell in this house.
527
00:39:20,489 --> 00:39:25,494
What this wants is a save-all* below it.
* A receptacle for catching waste.
528
00:39:25,578 --> 00:39:29,884
So the dirty water don't get clogged up.
529
00:39:45,994 --> 00:39:48,569
What the devil are you doing here?
530
00:39:48,642 --> 00:39:51,833
It's the plumber, sir.
531
00:39:51,906 --> 00:39:54,273
There's no need of a plumber in this room.
532
00:39:54,346 --> 00:39:56,077
Get out.
533
00:40:01,895 --> 00:40:05,055
This is Master's special room.
534
00:40:05,128 --> 00:40:07,276
...for at least a week.
535
00:40:25,314 --> 00:40:27,389
Aggie!
536
00:40:30,810 --> 00:40:33,687
Maximilian, it's my plumber.
537
00:40:41,143 --> 00:40:42,769
Aggie!
538
00:40:43,020 --> 00:40:45,074
I don't care if I do make him jealous.
539
00:40:48,025 --> 00:40:50,079
I don't like your master, Aggie.
540
00:40:50,152 --> 00:40:51,810
I think he's a shady character.
541
00:40:51,893 --> 00:40:55,501
Your right, he is.
542
00:41:04,656 --> 00:41:06,950
God!
543
00:41:30,088 --> 00:41:31,964
Lillie!
544
00:41:32,110 --> 00:41:33,916
She wasn't coming for no job.
545
00:41:33,916 --> 00:41:35,678
Why should she want to work here for?
546
00:41:35,761 --> 00:41:37,461
She was a real lady's maid,
547
00:41:37,534 --> 00:41:38,921
you could tell by her clothes.
548
00:41:38,994 --> 00:41:40,620
What was she after then?
549
00:41:42,204 --> 00:41:45,082
I think you're getting a bit too curious.
550
00:41:45,155 --> 00:41:48,147
Yes, you are.
551
00:41:48,220 --> 00:41:50,890
And I'm getting cold.
552
00:41:50,963 --> 00:41:53,184
Snuggling good.
553
00:41:58,418 --> 00:42:00,493
Give ua a kiss.
554
00:42:04,956 --> 00:42:07,385
I don't know how.
555
00:42:14,590 --> 00:42:17,166
Poor boy.
556
00:42:20,503 --> 00:42:21,639
Holmes,
557
00:42:21,723 --> 00:42:24,913
I've had an idea.
558
00:42:24,997 --> 00:42:27,051
A way in which we bring this fellow Milverton
559
00:42:27,113 --> 00:42:31,003
within the grasp of the law.
560
00:42:31,086 --> 00:42:33,787
If we could tempt him to blackmail
561
00:42:33,870 --> 00:42:37,301
an innocent person, we should have him.
562
00:42:37,384 --> 00:42:38,938
Now suppose...
563
00:42:39,011 --> 00:42:40,752
suppose I was to be the recipient
564
00:42:40,825 --> 00:42:42,702
of some indiscreet letters.
565
00:42:42,775 --> 00:42:44,089
You Watson?
566
00:42:44,162 --> 00:42:45,757
Who would pray write these letters?
567
00:42:45,830 --> 00:42:47,676
Someone of our acquaintance.
568
00:42:47,749 --> 00:42:49,479
And you and your plumbing persona
569
00:42:49,552 --> 00:42:51,607
could offer them for sale.
570
00:42:51,680 --> 00:42:53,734
And at the moment of transaction
571
00:42:53,796 --> 00:42:56,789
Lestrade would be on hand to arrest him.
572
00:42:56,862 --> 00:43:00,574
But legally we cannot move
573
00:43:00,657 --> 00:43:02,461
until some victim is prepared
574
00:43:02,534 --> 00:43:04,547
to sacrifice their reputation
575
00:43:04,620 --> 00:43:07,956
by going to the police.
576
00:43:08,029 --> 00:43:09,239
There must be some way
577
00:43:09,322 --> 00:43:10,490
we could fight this devil.
578
00:43:10,574 --> 00:43:13,420
There is.
579
00:43:29,186 --> 00:43:30,917
In a mere three weeks, my love,
580
00:43:30,990 --> 00:43:32,971
all this will be yours.
581
00:43:33,044 --> 00:43:34,358
I feel unworthy of it.
582
00:43:34,441 --> 00:43:35,505
Nonsense.
583
00:43:35,588 --> 00:43:39,477
There's no woman on earth more worthy.
584
00:43:39,550 --> 00:43:41,876
I feel unwell.
585
00:43:41,949 --> 00:43:44,733
I know what it is you're feeling.
586
00:43:44,806 --> 00:43:46,359
It's your Uncle Charles,
587
00:43:46,443 --> 00:43:48,976
I do understand.
588
00:43:49,049 --> 00:43:51,719
We have our future ahead of us.
589
00:43:51,802 --> 00:43:54,378
We have each other for the rest of our lives.
590
00:44:25,409 --> 00:44:27,630
Where can I find Monsieur Bertrand?
591
00:44:45,033 --> 00:44:46,315
Sherlock Holmes.
592
00:44:46,388 --> 00:44:48,640
Good evening, monsieur.
593
00:44:48,713 --> 00:44:50,309
You see, I've tried to bring
594
00:44:50,392 --> 00:44:53,760
a little bit of Paris to London.
595
00:44:53,833 --> 00:44:56,575
Camille's method is simple.
596
00:44:56,648 --> 00:44:57,722
Camille?
597
00:44:57,795 --> 00:45:00,340
C-A-M, CAM.
598
00:45:00,413 --> 00:45:01,872
Watson, you know, sometimes
599
00:45:01,935 --> 00:45:04,020
you absolutely amaze me.
600
00:45:04,093 --> 00:45:05,720
He allows it to be known
601
00:45:05,803 --> 00:45:08,087
that he is prepared to pay very high sums
602
00:45:08,170 --> 00:45:10,423
for letters which compromise people
603
00:45:10,496 --> 00:45:12,341
of wealth and position.
604
00:45:12,414 --> 00:45:14,739
Do you receive these letters from
605
00:45:14,812 --> 00:45:16,230
valets and maids?
606
00:45:16,303 --> 00:45:16,856
Not only them.
607
00:45:16,939 --> 00:45:19,046
Sometimes, how do you say,
608
00:45:19,129 --> 00:45:20,860
gentile ruffians
609
00:45:20,933 --> 00:45:22,706
who have the confidence and affection
610
00:45:22,779 --> 00:45:24,478
of trusting women?
611
00:45:24,551 --> 00:45:28,034
No one knows where Camille's grip may fall.
612
00:45:28,107 --> 00:45:31,746
You are his agent, his conductor?
613
00:45:31,829 --> 00:45:33,446
Me?
614
00:45:33,529 --> 00:45:36,595
No, we go back a number of years.
615
00:45:36,657 --> 00:45:38,357
Really, people are stupid enough
616
00:45:38,440 --> 00:45:40,380
to trust their servants.
617
00:45:43,966 --> 00:45:46,917
Did you help conduct a housemaid to him recently?
618
00:45:46,990 --> 00:45:48,388
And what his your interest, monsieur?
619
00:45:48,461 --> 00:45:49,628
I have a friend
620
00:45:49,712 --> 00:45:51,099
who may have something to sell.
621
00:45:51,172 --> 00:45:52,704
Oh yes?
622
00:45:52,767 --> 00:45:55,958
Well, come this way.
623
00:46:05,467 --> 00:46:07,198
Tell me about him.
624
00:46:07,281 --> 00:46:09,607
He needs to know the procedure.
625
00:46:09,680 --> 00:46:11,484
The matter is delicate.
626
00:46:11,557 --> 00:46:12,870
Of course.
627
00:46:12,954 --> 00:46:15,237
It always is.
628
00:46:15,310 --> 00:46:17,260
He's a personal physician
629
00:46:17,333 --> 00:46:19,961
to the Duke and Duchess of Landish.
630
00:46:26,937 --> 00:46:28,813
Now, this housemaid
631
00:46:28,886 --> 00:46:30,377
who came by recently?
632
00:46:30,450 --> 00:46:32,630
She's here tonight
633
00:46:32,713 --> 00:46:35,382
celebrating her birthday.
634
00:46:37,093 --> 00:46:39,115
In a year from now
635
00:46:39,178 --> 00:46:41,889
she'll be on the streets.
636
00:46:45,028 --> 00:46:47,770
At whose expense?
637
00:47:16,549 --> 00:47:19,291
Lady Eva Blackwell.
638
00:47:19,364 --> 00:47:21,200
Engaged to the Earl of Dovercourt,
639
00:47:21,200 --> 00:47:22,200
said to be married within weeks.
640
00:47:22,200 --> 00:47:25,800
She must submit herself to our care.
641
00:47:25,800 --> 00:47:27,800
Somehow,
642
00:47:27,800 --> 00:47:29,481
without delay.
643
00:47:31,230 --> 00:47:34,817
How dare you come into this house!
644
00:47:34,879 --> 00:47:37,382
How dare you!
645
00:47:37,455 --> 00:47:39,332
My dear young lady,
646
00:47:39,405 --> 00:47:41,104
a show of temper
647
00:47:41,177 --> 00:47:43,680
will avail you nothing.
648
00:47:50,437 --> 00:47:53,210
I can't pay you.
649
00:47:53,294 --> 00:47:58,643
I haven't the money to pay you.
650
00:47:58,716 --> 00:48:03,022
Give me back my letters.
651
00:48:05,504 --> 00:48:07,860
Please,
652
00:48:07,933 --> 00:48:11,301
leave me alone.
653
00:48:11,385 --> 00:48:13,846
You must be resourceful
654
00:48:13,919 --> 00:48:15,795
in finding the money.
655
00:48:15,868 --> 00:48:17,526
You have influential friends.
656
00:48:17,610 --> 00:48:19,758
Surely they'll come to your aid.
657
00:48:19,831 --> 00:48:22,573
No, they won't.
658
00:48:22,656 --> 00:48:25,430
Who can I tell?
659
00:48:25,503 --> 00:48:28,000
That's not my concern.
660
00:48:28,000 --> 00:48:29,855
This is really most irregular!!
661
00:48:29,855 --> 00:48:32,364
The Lady is expecting me.
662
00:48:32,364 --> 00:48:33,751
The Earl of Dovercourt, my lady.
663
00:48:33,824 --> 00:48:35,033
Don't fuss,
664
00:48:35,106 --> 00:48:36,535
there's a good fellow.
665
00:48:36,608 --> 00:48:38,818
Now, Henry,
666
00:48:38,902 --> 00:48:42,541
this Mr. Milverton.
667
00:48:42,624 --> 00:48:45,367
I'm honored to meet you, my Lord.
668
00:48:45,440 --> 00:48:48,015
What is your business here?
669
00:48:48,088 --> 00:48:51,383
Business?
670
00:48:51,456 --> 00:48:53,677
Shall we share with his lordship
671
00:48:53,760 --> 00:48:55,804
our little secret, Lady Eva?
672
00:48:55,877 --> 00:48:58,380
No!
673
00:48:58,453 --> 00:49:00,528
As you wish.
674
00:49:03,989 --> 00:49:05,856
My card, sir.
675
00:49:05,929 --> 00:49:07,430
Thank you.
676
00:49:14,667 --> 00:49:16,919
Good day to you both.
677
00:49:37,627 --> 00:49:38,493
Stokes?
678
00:49:39,608 --> 00:49:40,818
What time is it?
679
00:49:40,901 --> 00:49:44,019
Twenty past four.
680
00:49:44,102 --> 00:49:46,501
How much longer, Escott?
681
00:49:46,574 --> 00:49:47,992
Well, if you'll forgive me
682
00:49:48,065 --> 00:49:50,463
for saying so, Mr. Hebworth,
683
00:49:50,536 --> 00:49:53,174
you're plumbing's in a shocking state.
684
00:49:53,247 --> 00:49:55,843
It's the worst I've ever seen.
685
00:50:01,359 --> 00:50:03,017
Two more days,
686
00:50:03,101 --> 00:50:05,144
then you're out.
687
00:50:16,739 --> 00:50:18,647
Come and see me tonight.
688
00:50:21,046 --> 00:50:23,267
Aggie.
689
00:50:25,081 --> 00:50:26,259
I have it on good authority
690
00:50:26,343 --> 00:50:27,615
that she rides this way
691
00:50:27,698 --> 00:50:28,939
every Sunday afternoon.
692
00:50:29,012 --> 00:50:30,889
Would you recognize her?
693
00:50:30,962 --> 00:50:34,153
Well, I've seen her likeness in a magazine.
694
00:50:34,236 --> 00:50:37,917
If she's with Dovercourt, I might.
695
00:50:57,895 --> 00:50:59,251
Eva?
696
00:51:01,096 --> 00:51:02,556
Boy, get the horse.
697
00:51:04,787 --> 00:51:06,518
I'm a doctor.
698
00:51:06,591 --> 00:51:08,645
Her godmother lives just over there.
699
00:51:08,718 --> 00:51:09,500
We could carry her
700
00:51:09,500 --> 00:51:10,700
if it's safe to lift her, doctor.
701
00:51:10,700 --> 00:51:12,300
Yes, she's not injured.
702
00:51:12,300 --> 00:51:14,516
Just fainted.
703
00:51:14,589 --> 00:51:17,196
Darling!
704
00:51:45,380 --> 00:51:47,080
I'm so sorry to be of so much trouble.
705
00:51:47,163 --> 00:51:48,717
You lay where you are, my dear.
706
00:51:48,790 --> 00:51:50,708
You're in safe hands now.
707
00:51:59,717 --> 00:52:01,146
Lady Swinstead.
708
00:52:12,240 --> 00:52:17,412
All England shares in your grief.
709
00:52:17,495 --> 00:52:19,028
My colleague, Doctor Watson,
710
00:52:19,101 --> 00:52:21,041
is attending Lady Eva.
711
00:52:22,156 --> 00:52:24,732
The poor child is very disturbed
712
00:52:24,805 --> 00:52:27,651
by the death of my husband.
713
00:52:27,724 --> 00:52:29,455
There's nothing serious, Lady Swinstead,
714
00:52:29,539 --> 00:52:31,374
but I would advise you to make her rest
715
00:52:31,447 --> 00:52:33,001
and get her own doctor to see her.
716
00:52:33,084 --> 00:52:33,949
Of course.
717
00:52:34,022 --> 00:52:35,826
Thank you, Doctor Watson.
718
00:52:35,899 --> 00:52:38,537
In case Lady Eva should need my services,
719
00:52:38,621 --> 00:52:40,946
please.
720
00:52:46,201 --> 00:52:47,619
Eva?
721
00:52:47,692 --> 00:52:50,654
It was Milverton who caused her fall.
722
00:52:50,727 --> 00:52:52,906
She saw his carriage.
723
00:53:09,402 --> 00:53:11,664
He wrings the nerves of his victims
724
00:53:11,737 --> 00:53:15,345
to add to his already swollen moneybags.
725
00:53:15,428 --> 00:53:18,828
He is the worst man in London!
726
00:53:18,901 --> 00:53:22,164
See him slither and slide.
727
00:53:22,248 --> 00:53:25,345
Yes, is there nothing better we can do
728
00:53:25,407 --> 00:53:27,002
than spend our time here, Holmes?
729
00:53:27,075 --> 00:53:29,098
You have any suggestions?
730
00:53:29,171 --> 00:53:30,068
Confront him,
731
00:53:30,141 --> 00:53:31,424
challenge him.
732
00:53:31,497 --> 00:53:34,520
The brain before the cudgel.
733
00:53:34,593 --> 00:53:36,053
Meanwhile,
734
00:53:36,126 --> 00:53:37,961
just like him,
735
00:53:38,045 --> 00:53:39,463
he'll squeeze his victims
736
00:53:39,536 --> 00:53:41,517
till he's drained them dry
737
00:53:41,590 --> 00:53:45,511
and we're doing nothing to stop him.
738
00:53:45,594 --> 00:53:47,638
Holmes?
739
00:53:56,344 --> 00:53:59,368
You must eat, child.
740
00:54:04,655 --> 00:54:07,084
What's troubling you?
741
00:54:10,191 --> 00:54:12,819
Are you expecting someone?
742
00:54:12,903 --> 00:54:15,895
No.
743
00:54:15,968 --> 00:54:19,263
I'm just thinking about my wedding.
744
00:54:23,966 --> 00:54:26,812
Now tell me the truth.
745
00:54:54,340 --> 00:54:56,279
Got you!
746
00:55:06,477 --> 00:55:07,832
What time do they
747
00:55:07,905 --> 00:55:10,053
go to bed in this house, Aggie?
748
00:55:10,137 --> 00:55:13,161
What do you want to know for?
749
00:55:13,234 --> 00:55:17,571
So I know when it's safe to visit you.
750
00:55:17,644 --> 00:55:20,835
You could always come in over the wall.
751
00:55:20,918 --> 00:55:24,808
Throw pebbles at my window.
752
00:55:24,881 --> 00:55:27,915
Which is your window?
753
00:55:27,978 --> 00:55:32,920
I'll only tell you
754
00:55:32,993 --> 00:55:34,620
if you marry me, love.
755
00:55:34,693 --> 00:55:36,225
Aggie, I can't.
756
00:55:36,298 --> 00:55:37,435
Then I won't tell.
757
00:55:37,518 --> 00:55:39,906
You have such a way with words.
758
00:55:39,990 --> 00:55:42,940
All right.
759
00:55:43,013 --> 00:55:46,830
I'm at the very, very top on the corner,
760
00:55:46,913 --> 00:55:49,270
and Master, he's a floor below,
761
00:55:49,343 --> 00:55:52,158
but he's next to the garden.
762
00:55:52,231 --> 00:55:54,410
And Monsieur Hebworth,
763
00:55:54,494 --> 00:55:56,079
he's on the ground floor
764
00:55:56,162 --> 00:55:58,529
just across from the study.
765
00:55:58,602 --> 00:56:00,812
Loves his sleep. Don't you come and wake him.
766
00:56:00,896 --> 00:56:03,252
It's a joke in the servants' hall.
767
00:56:03,325 --> 00:56:04,994
Why don't he sleep upstairs?
768
00:56:05,067 --> 00:56:09,623
Because the master wants him on guard.
769
00:56:09,696 --> 00:56:14,524
He got loads of valuable stuff in his study
'cause he's an art collector.
770
00:56:14,608 --> 00:56:17,830
He's afraid of burglars.
771
00:56:17,913 --> 00:56:20,269
Are you a burglar?
772
00:56:32,344 --> 00:56:37,495
You touched my heart.
773
00:56:41,812 --> 00:56:46,598
I could make you a gift of mine*.
* Heart.
774
00:56:58,193 --> 00:57:00,309
Off you go.
775
00:57:03,208 --> 00:57:05,638
Maximilian, who let you out?
776
00:57:05,711 --> 00:57:06,441
Stop.
777
00:57:06,514 --> 00:57:09,809
Come here.
778
00:57:44,395 --> 00:57:46,095
Stop it.
779
00:57:57,794 --> 00:58:00,046
I'll get you, Escott.
780
00:58:05,312 --> 00:58:07,387
He's around the corner.
781
00:58:15,958 --> 00:58:18,586
What's this bloody racket?
782
00:58:18,669 --> 00:58:20,963
Well, there...
783
00:58:23,501 --> 00:58:25,336
Watson, you'll be interested to hear
784
00:58:25,420 --> 00:58:26,838
that I'm engaged to be married.
785
00:58:26,911 --> 00:58:28,569
Oh yeah?
786
00:58:32,276 --> 00:58:36,583
To the Milverton's housemaid.
787
00:58:36,656 --> 00:58:37,688
Good heavens.
788
00:58:37,772 --> 00:58:40,994
I needed information.
789
00:58:41,077 --> 00:58:44,685
Surely you've gone too far.
790
00:58:44,768 --> 00:58:48,689
It was a most necessary step.
791
00:58:48,762 --> 00:58:50,712
I've walked with her,
792
00:58:50,785 --> 00:58:53,881
talked with her.
793
00:58:53,944 --> 00:58:56,686
Heavens, those talks!
794
00:58:56,770 --> 00:58:58,115
But the girl?
795
00:58:58,198 --> 00:59:00,211
Can't help it, Watson.
796
00:59:00,284 --> 00:59:02,046
One must play one's cards as best one can
797
00:59:02,129 --> 00:59:05,216
when such a stake is on the table.
798
00:59:05,289 --> 00:59:07,061
However, I rejoice to tell you
799
00:59:07,134 --> 00:59:08,969
that I have a hated rival.
800
00:59:09,053 --> 00:59:10,367
Will cut me out
801
00:59:10,440 --> 00:59:12,692
the moment my back is turned.
802
00:59:16,289 --> 00:59:18,395
What a splendid day it is!
803
00:59:22,545 --> 00:59:24,600
You like this weather?
804
00:59:27,874 --> 00:59:31,909
She's here.
805
00:59:33,890 --> 00:59:36,883
My father died when I was 12.
806
00:59:36,956 --> 00:59:38,999
My mother stays in the country.
807
00:59:39,072 --> 00:59:40,563
Lord and Lady Swinstead
808
00:59:40,636 --> 00:59:42,138
have made London home to me.
809
00:59:42,201 --> 00:59:45,881
Indeed they arranged my season* last year.
* For her to enter high society.
810
00:59:45,965 --> 00:59:47,591
Give me your gloves.
811
00:59:51,773 --> 00:59:52,878
Mrs. Hudson,
812
00:59:52,951 --> 00:59:54,546
what do you think you're doing?!
813
00:59:54,630 --> 00:59:56,569
You haven't been out this morning, Mr. Holmes,
814
00:59:56,642 --> 00:59:58,237
and you don't have to be a detective
815
00:59:58,310 --> 00:59:59,666
to see that this young lady
816
00:59:59,739 --> 01:00:01,856
is recently up from a sick bed.
817
01:00:01,929 --> 01:00:04,713
Isn't that so, my dear?
818
01:00:04,786 --> 01:00:07,882
We must put some roses back in those cheeks.
819
01:00:07,955 --> 01:00:09,050
Thank you.
820
01:00:09,134 --> 01:00:10,969
The broth is an excellent idea.
821
01:00:11,052 --> 01:00:13,065
Mrs. Hudson, will you vanish?
822
01:00:21,240 --> 01:00:23,116
I said vanish.
823
01:00:27,465 --> 01:00:30,384
He was my first love.
824
01:00:30,457 --> 01:00:34,910
The son of some neighbors of ours in Suffolk.
825
01:00:34,982 --> 01:00:37,975
But we were ill matched.
826
01:00:38,048 --> 01:00:41,030
He had few prospects.
827
01:00:41,103 --> 01:00:43,220
When I came down to London
828
01:00:43,303 --> 01:00:44,513
last year for the season,
829
01:00:44,586 --> 01:00:47,224
I broke off with him.
830
01:00:47,297 --> 01:00:51,927
I didn't realize how much I hurt him.
831
01:00:52,000 --> 01:00:54,106
He returned my letters
832
01:00:54,189 --> 01:00:55,649
and I put them away in a trunk
833
01:00:55,722 --> 01:00:59,017
which I keep with me.
834
01:00:59,090 --> 01:01:02,531
Now, the substance of these letters?
835
01:01:06,191 --> 01:01:07,786
They're just a little foolish.
836
01:01:07,859 --> 01:01:11,050
But sufficient to cause your fianc� misgiving?
837
01:01:13,782 --> 01:01:17,848
Harry's so proud of me.
838
01:01:17,921 --> 01:01:19,829
It frightens me sometimes
839
01:01:19,902 --> 01:01:21,592
that I cannot live up to
840
01:01:21,675 --> 01:01:26,503
his expectation of me.
841
01:01:26,576 --> 01:01:28,870
Was it your maid who found these letters?
842
01:01:28,943 --> 01:01:31,727
Lillie, yes.
843
01:01:31,800 --> 01:01:35,543
I trusted her.
844
01:01:35,626 --> 01:01:37,086
I cannot believe
845
01:01:37,159 --> 01:01:39,140
she could have betrayed me like this.
846
01:01:42,269 --> 01:01:44,323
How would this Lillie
847
01:01:44,396 --> 01:01:46,544
know about Milverton?
848
01:01:46,617 --> 01:01:50,402
I think the idea
849
01:01:50,485 --> 01:01:52,247
may have come to her
850
01:01:52,331 --> 01:01:54,541
through a misfortune
851
01:01:54,625 --> 01:01:56,835
that befell a friend of mine,
852
01:01:56,919 --> 01:01:58,754
Charlotte,
853
01:02:02,028 --> 01:02:03,529
who was to have married
854
01:02:03,602 --> 01:02:05,469
a Colonel Dorking.
855
01:02:20,890 --> 01:02:23,320
And Mr. Milverton
856
01:02:23,393 --> 01:02:26,657
sent her some letters.
857
01:02:26,740 --> 01:02:31,151
They were very distressing.
858
01:02:31,224 --> 01:02:33,507
Lillie and I were there
859
01:02:33,591 --> 01:02:35,572
when she received them.
860
01:02:39,503 --> 01:02:42,495
To think the same fate has befallen me.
861
01:02:42,568 --> 01:02:45,144
It will be all right, Lady Eva.
862
01:02:45,206 --> 01:02:47,500
What could you do?
863
01:02:47,573 --> 01:02:50,868
My marriage is on the 18th.
864
01:02:53,214 --> 01:02:55,467
He's demanding that
865
01:02:55,540 --> 01:02:58,209
the money be paid to him
866
01:02:58,292 --> 01:03:01,806
four days prior to the wedding, on the 14th,
867
01:03:01,879 --> 01:03:03,610
on the day of the dance.
868
01:03:03,683 --> 01:03:05,216
Dance?
869
01:03:05,289 --> 01:03:08,688
Lord Dovercourt has arranged a wedding feast
870
01:03:08,761 --> 01:03:11,681
and invited half of London.
871
01:03:15,445 --> 01:03:18,292
I'm dreading it.
872
01:03:18,365 --> 01:03:21,660
If you will place yourself in my hands,
873
01:03:21,743 --> 01:03:23,370
I'll inform Mr. Milverton
874
01:03:23,443 --> 01:03:25,174
that you've commissioned me to meet him
875
01:03:25,257 --> 01:03:27,853
to make the best terms that I can.
876
01:03:27,937 --> 01:03:29,772
I have limited resources, Mr. Holmes.
877
01:03:29,845 --> 01:03:31,440
But enough for me to bargain with.
878
01:03:31,513 --> 01:03:33,599
I cannot approach him empty-handed.
879
01:03:33,672 --> 01:03:37,217
Good.
880
01:03:37,290 --> 01:03:39,542
Thank you.
881
01:03:41,951 --> 01:03:45,558
My felicitations to your godmother.
882
01:03:49,854 --> 01:03:53,671
Lady Eva?
883
01:03:53,754 --> 01:03:56,215
You must trust Mr. Holmes
884
01:03:56,288 --> 01:03:57,539
and his methods.
885
01:03:57,612 --> 01:03:58,968
Absolutely.
886
01:03:59,041 --> 01:04:01,324
Mrs. Hudson will see you out.
887
01:04:11,908 --> 01:04:13,566
That young lady, Holmes,
888
01:04:13,649 --> 01:04:16,120
must be treated with infinite care
889
01:04:16,193 --> 01:04:18,477
unlike your other recent escapade.
890
01:04:18,560 --> 01:04:20,249
Watson,
891
01:04:20,333 --> 01:04:21,574
it took some nerve for her
892
01:04:21,657 --> 01:04:23,597
to come here alone.
893
01:04:28,018 --> 01:04:29,926
It is my belief that Lady Eva
894
01:04:29,999 --> 01:04:31,386
and the Milverton housemaid
895
01:04:31,459 --> 01:04:32,814
have something in common.
896
01:04:32,887 --> 01:04:34,138
And what is that?
897
01:04:34,211 --> 01:04:36,015
Juice.
898
01:04:36,088 --> 01:04:38,664
Watson, juice
899
01:04:38,737 --> 01:04:41,729
in the face of adversity.
900
01:04:41,792 --> 01:04:46,317
Now, Mr. Milverton.
901
01:05:02,041 --> 01:05:04,585
Well, well.
902
01:05:09,528 --> 01:05:11,113
Eva!
903
01:05:13,490 --> 01:05:15,023
Eva!
904
01:05:24,595 --> 01:05:26,180
Eva!
905
01:05:30,330 --> 01:05:32,165
Eva!
906
01:05:48,139 --> 01:05:50,058
Lottie.
907
01:05:59,004 --> 01:06:01,987
I am so glad to see you.
908
01:06:02,060 --> 01:06:05,125
Paris wasn't the answer.
909
01:06:05,188 --> 01:06:07,659
You've been hard to find.
910
01:06:09,296 --> 01:06:10,756
What were you doing?
911
01:06:10,829 --> 01:06:12,779
I fell asleep.
912
01:06:12,852 --> 01:06:15,584
Johnson told me about your Uncle Charles.
913
01:06:15,667 --> 01:06:16,949
I'm so sorry.
914
01:06:17,022 --> 01:06:20,536
I stayed here to comfort Diana but
915
01:06:20,609 --> 01:06:23,279
this house is so sad.
916
01:07:27,822 --> 01:07:28,615
You ready?
917
01:07:28,688 --> 01:07:30,565
Yes.
918
01:07:40,033 --> 01:07:44,203
Mr. Sherlock Holmes?
919
01:07:50,752 --> 01:07:53,869
This gentleman, is it discreet?
920
01:07:53,953 --> 01:07:59,510
Dr. Watson is my friend and partner.
921
01:07:59,583 --> 01:08:03,139
It is purely in the interest of your client
922
01:08:03,202 --> 01:08:05,318
that I protest it.
923
01:08:05,402 --> 01:08:08,551
The matter is so very delicate.
924
01:08:08,634 --> 01:08:12,075
Dr. Watson has already thought of that.
925
01:08:14,306 --> 01:08:15,933
May I?
926
01:08:16,006 --> 01:08:18,602
Thank you.
927
01:08:29,791 --> 01:08:32,491
Then we may proceed to business.
928
01:08:32,575 --> 01:08:33,993
You said in your note
929
01:08:34,066 --> 01:08:37,611
that you are acting for the Lady Eva.
930
01:08:37,684 --> 01:08:39,561
Are you empowered
931
01:08:39,634 --> 01:08:42,512
to accept my terms?
932
01:08:46,974 --> 01:08:49,029
What are your terms?
933
01:08:58,528 --> 01:09:01,625
�7000?
934
01:09:01,687 --> 01:09:04,575
And the alternative?
935
01:09:04,648 --> 01:09:06,139
My dear sir,
936
01:09:06,212 --> 01:09:08,392
it is painful for me to discuss it
937
01:09:08,475 --> 01:09:12,156
but I can say
938
01:09:12,229 --> 01:09:14,179
that all of this is done
939
01:09:14,252 --> 01:09:16,921
with most careful consideration
940
01:09:17,005 --> 01:09:19,465
and if the money is not paid
941
01:09:19,538 --> 01:09:21,165
on the 14th then there certainly
942
01:09:21,248 --> 01:09:23,386
will be no marriage on the 18th.
943
01:09:26,358 --> 01:09:28,130
We are, of course, familiar
944
01:09:28,203 --> 01:09:30,278
with the contents of these letters.
945
01:09:30,362 --> 01:09:32,645
We shall advise our client
946
01:09:32,729 --> 01:09:36,024
to tell her future husband the whole story
947
01:09:36,097 --> 01:09:38,693
and trust his generosity.
948
01:09:38,776 --> 01:09:42,905
You evidently do not know the Earl.
949
01:09:42,989 --> 01:09:46,013
What harm is there in these letters?
950
01:09:46,086 --> 01:09:48,682
They are sprightly,
951
01:09:48,765 --> 01:09:50,642
very sprightly.
952
01:09:50,715 --> 01:09:53,072
The lady was a charming correspondent.
953
01:09:53,145 --> 01:09:55,293
But I assure you the Earl of Dovercourt
954
01:09:55,376 --> 01:09:58,473
will fail to appreciate them.
955
01:09:58,536 --> 01:10:00,131
However, if you think otherwise,
956
01:10:00,214 --> 01:10:01,632
it's purely a matter of business.
957
01:10:01,705 --> 01:10:02,957
If you think it in the
958
01:10:03,030 --> 01:10:04,907
best interests of your client
959
01:10:04,980 --> 01:10:06,502
then it would indeed be foolish
960
01:10:06,575 --> 01:10:08,483
to pay so large a sum of money.
961
01:10:08,556 --> 01:10:10,996
You go too fast.
962
01:10:11,069 --> 01:10:12,977
We would certainly make every effort
963
01:10:13,050 --> 01:10:16,001
to avoid scandal in so delicate a matter.
964
01:10:16,074 --> 01:10:20,276
I felt sure you would see it in that light.
965
01:10:31,350 --> 01:10:33,049
Damn you.
966
01:10:34,374 --> 01:10:37,397
Lady Eva is not a wealthy woman.
967
01:10:37,470 --> 01:10:38,722
�2000
968
01:10:38,795 --> 01:10:41,891
would be total drain on her resources.
969
01:10:41,964 --> 01:10:43,351
The sum you named,
970
01:10:43,424 --> 01:10:46,896
utterly beyond her power.
971
01:10:46,969 --> 01:10:49,117
Return the letters at the price we indicate,
972
01:10:49,201 --> 01:10:50,661
I assure you,
973
01:10:50,723 --> 01:10:53,820
it is the highest you can get.
974
01:10:53,893 --> 01:10:56,886
What you say may be true of the lady's resources
975
01:10:56,959 --> 01:10:59,586
but surely, the occasion of her marriage,
976
01:10:59,670 --> 01:11:01,745
is it not a proper time for her friends
977
01:11:01,828 --> 01:11:03,382
and relations to make
978
01:11:03,465 --> 01:11:04,956
some little effort on her behalf?
979
01:11:08,856 --> 01:11:13,506
They may hesitate as to
an acceptable wedding present
980
01:11:13,590 --> 01:11:16,687
but this little bundle of letters
981
01:11:16,749 --> 01:11:18,251
would bring more joy
982
01:11:18,313 --> 01:11:19,815
than all the candelabra
983
01:11:19,888 --> 01:11:21,275
and butter dishes in London,
984
01:11:21,348 --> 01:11:23,006
wouldn't it?
985
01:11:24,684 --> 01:11:26,864
It is not possible.
986
01:11:26,947 --> 01:11:28,334
Dear me then,
987
01:11:28,407 --> 01:11:30,033
how very unfortunate.
988
01:11:30,117 --> 01:11:32,296
I cannot help feeling that ladies
989
01:11:32,369 --> 01:11:34,663
are ill advised
990
01:11:34,736 --> 01:11:36,811
in not making an effort.
991
01:11:41,107 --> 01:11:43,808
Look at this.
992
01:11:43,891 --> 01:11:46,175
This belongs to...
993
01:11:49,563 --> 01:11:51,638
Perhaps it's hardly fair to tell you
994
01:11:51,722 --> 01:11:54,422
to whom it belongs until tomorrow morning
995
01:11:54,506 --> 01:11:56,122
when it will be in the hands
996
01:11:56,205 --> 01:11:57,790
of the lady's husband.
997
01:11:57,874 --> 01:12:00,063
And all because she will not find
998
01:12:00,136 --> 01:12:01,627
a beggarly sum
999
01:12:01,700 --> 01:12:03,755
which she could easily do
1000
01:12:03,828 --> 01:12:05,590
simply by turning some of her
1001
01:12:05,673 --> 01:12:07,196
diamonds into paste.
1002
01:12:07,269 --> 01:12:09,177
It is such a pity!
1003
01:12:09,250 --> 01:12:11,304
You may have noticed a small paragraph
1004
01:12:11,377 --> 01:12:14,296
recently in the Morning Post.
1005
01:12:14,369 --> 01:12:15,860
The sudden end of the engagement
1006
01:12:15,933 --> 01:12:17,591
between the Honorable Miss Miles
1007
01:12:17,675 --> 01:12:19,333
and Colonel Dorking?
1008
01:12:19,416 --> 01:12:22,669
Yes and its tragic consequences.
1009
01:12:22,753 --> 01:12:24,630
That was tantamount to murder.
1010
01:12:24,703 --> 01:12:28,592
How do you answer for that, Mr. Milverton?
1011
01:12:28,665 --> 01:12:30,469
How a man conducts himself
1012
01:12:30,542 --> 01:12:32,314
under such circumstances
1013
01:12:32,387 --> 01:12:35,484
is a matter for himself alone.
1014
01:12:35,557 --> 01:12:37,497
That is a monstrous assertion!
1015
01:12:37,570 --> 01:12:38,894
It was you
1016
01:12:38,967 --> 01:12:41,428
and you alone who caused his death.
1017
01:12:41,501 --> 01:12:45,015
And the sum involved, niggardly.
1018
01:12:45,088 --> 01:12:47,799
Indeed a mere �1200
1019
01:12:47,872 --> 01:12:49,530
would have settled the whole question.
1020
01:12:49,613 --> 01:12:52,418
Pitiful, isn't it?
1021
01:12:52,501 --> 01:12:54,555
And yet here I find you, Mr. Holmes,
1022
01:12:54,618 --> 01:12:55,765
a man of sense,
1023
01:12:55,838 --> 01:12:57,329
boggling at* terms,
* Hesitate over.
1024
01:12:57,402 --> 01:12:58,653
when the whole future
1025
01:12:58,726 --> 01:13:00,874
and honor of your client is at stake.
1026
01:13:00,958 --> 01:13:02,021
You surprise me.
1027
01:13:02,105 --> 01:13:03,491
You do, really.
1028
01:13:06,067 --> 01:13:09,059
The money cannot be found.
1029
01:13:09,132 --> 01:13:11,416
Surely it would be better for you
1030
01:13:11,499 --> 01:13:14,096
to take the substantial sum we offer
1031
01:13:14,179 --> 01:13:16,285
than to ruin this young woman's career,
1032
01:13:16,369 --> 01:13:18,308
which can profit you in no way.
1033
01:13:18,381 --> 01:13:21,051
But you're mistaken.
1034
01:13:21,134 --> 01:13:24,815
An exposure would profit me indirectly
1035
01:13:24,888 --> 01:13:27,005
to a considerable degree.
1036
01:13:27,078 --> 01:13:29,027
I have eight or ten
1037
01:13:29,100 --> 01:13:32,156
similar cases maturing.
1038
01:13:32,228 --> 01:13:34,554
If it is circulated that I have made
1039
01:13:34,637 --> 01:13:37,755
a severe example of Lady Eva.
1040
01:13:37,828 --> 01:13:39,632
I shall find the rest
1041
01:13:39,715 --> 01:13:41,696
much more open to reason.
1042
01:13:41,769 --> 01:13:43,604
Do you see my point?
1043
01:13:53,489 --> 01:13:56,190
Let us see the contents of those letters.
1044
01:14:05,491 --> 01:14:07,086
Mr. Holmes,
1045
01:14:07,159 --> 01:14:08,963
I've been expecting you
1046
01:14:09,036 --> 01:14:10,736
to do something original.
1047
01:14:10,819 --> 01:14:12,623
This has been tried so often before.
1048
01:14:12,696 --> 01:14:16,304
Young Edward Croft for one.
1049
01:14:16,387 --> 01:14:17,555
Croft?
1050
01:14:17,638 --> 01:14:19,786
The footman, Veitch,
1051
01:14:19,859 --> 01:14:22,362
who took the bullet that was rightfully yours.
1052
01:14:22,435 --> 01:14:24,489
You've done some work on me.
1053
01:14:24,562 --> 01:14:27,065
So you must know that nothing ever came
1054
01:14:27,138 --> 01:14:28,868
of an attack on my person.
1055
01:14:28,941 --> 01:14:30,641
I'm armed to the teeth
1056
01:14:30,714 --> 01:14:33,258
at all times
1057
01:14:33,321 --> 01:14:35,719
and I'm perfectly prepared to use my weapons
1058
01:14:35,792 --> 01:14:39,129
and knowing that the law will support me.
1059
01:14:41,152 --> 01:14:42,611
You may well have your chance
1060
01:14:42,684 --> 01:14:44,384
to test your assumption.
1061
01:14:48,000 --> 01:14:50,932
I'm so sorry but you will have to wait.
1062
01:14:50,932 --> 01:14:53,508
Mrs. Hudson. I am not to be disturbed!
1063
01:14:53,570 --> 01:14:54,477
Go.
1064
01:14:58,867 --> 01:15:00,452
Mr. Holmes, surely you don't believe
1065
01:15:00,536 --> 01:15:02,965
I'd be so foolish to carry my livelihood
1066
01:15:03,038 --> 01:15:04,529
here in my pocket?
1067
01:15:04,602 --> 01:15:07,000
Just making sure, Mr. Milverton.
1068
01:15:10,170 --> 01:15:12,600
Well now, gentlemen,
1069
01:15:12,673 --> 01:15:17,229
I have one or two little interviews this evening
1070
01:15:17,302 --> 01:15:20,253
and it's a long drive to Hampstead.
1071
01:15:46,634 --> 01:15:52,431
Now, someone has dealt Milverton a blow.
1072
01:15:56,341 --> 01:15:59,219
An outraged husband,
1073
01:15:59,292 --> 01:16:00,888
just one of a thousand
1074
01:16:00,971 --> 01:16:02,764
in this grey city
1075
01:16:02,848 --> 01:16:06,393
who crave Milverton's destruction
1076
01:16:06,466 --> 01:16:08,791
and may yet beat us to it.
1077
01:16:13,629 --> 01:16:15,538
Holmes,
1078
01:16:15,611 --> 01:16:18,457
I'm as fond of art as any man,
1079
01:16:18,541 --> 01:16:21,137
but don't you think after yesterday's encounter...
1080
01:16:21,210 --> 01:16:24,818
Art is bound to the brain,
1081
01:16:24,901 --> 01:16:28,488
especially in moments of decision.
1082
01:16:28,561 --> 01:16:31,157
So we've learnt something about Milverton.
1083
01:16:31,230 --> 01:16:32,659
We've learnt he's ruthless,
1084
01:16:32,732 --> 01:16:34,359
it's hardly a revelation.
1085
01:16:34,432 --> 01:16:35,756
We've learnt of his vanity
1086
01:16:35,829 --> 01:16:37,737
and, to a certain measure,
1087
01:16:37,810 --> 01:16:39,958
his vulnerability.
1088
01:16:40,041 --> 01:16:42,471
I can see that the damage to his carriage
1089
01:16:42,544 --> 01:16:44,170
might have unsettled him.
1090
01:16:44,243 --> 01:16:46,642
We must exploit such things.
1091
01:16:46,715 --> 01:16:48,341
Wanton vandalism?
1092
01:16:48,425 --> 01:16:52,210
Any chink in the armor!
1093
01:16:52,283 --> 01:16:54,055
Mr. Holmes,
1094
01:16:54,128 --> 01:16:55,661
this is my friend,
1095
01:16:55,724 --> 01:16:57,569
the Honorable Charlotte Miles.
1096
01:16:57,642 --> 01:16:58,852
Mr. Sherlock Holmes
1097
01:16:58,925 --> 01:17:01,010
and his partner, Dr. Watson.
1098
01:17:01,083 --> 01:17:04,243
Lady Eva, may speak privately to you?
1099
01:17:12,980 --> 01:17:14,857
Ms. Miles,
1100
01:17:14,930 --> 01:17:17,527
please accept our sympathy.
1101
01:17:17,610 --> 01:17:19,143
Mr. Holmes and I are
1102
01:17:19,216 --> 01:17:21,124
fully aware of your situation.
1103
01:17:21,197 --> 01:17:22,959
That is most kind of you, Doctor Watson,
1104
01:17:23,043 --> 01:17:26,546
but one has to live with one's mistakes.
1105
01:17:28,746 --> 01:17:30,999
He was unyielding.
1106
01:17:36,368 --> 01:17:38,475
Now, the next move
1107
01:17:38,558 --> 01:17:41,749
requires your delicate cooperation.
1108
01:17:41,832 --> 01:17:43,250
I'll do anything you say, Mr. Holmes.
1109
01:17:43,323 --> 01:17:45,440
The dance in your honor?
1110
01:17:45,513 --> 01:17:47,421
On the 14th.
1111
01:17:55,043 --> 01:17:59,642
Good afternoon, Mr. Stokes?
1112
01:18:03,990 --> 01:18:05,616
I told you I was not to be disturbed, girl,
1113
01:18:05,689 --> 01:18:07,535
what is it?
1114
01:18:07,608 --> 01:18:11,570
It's Mr. Sherlock Holmes to see you, sir.
1115
01:18:11,643 --> 01:18:16,054
"Aggie, you've touched my heart."
1116
01:18:16,127 --> 01:18:17,274
Mr. Holmes?
1117
01:18:17,347 --> 01:18:18,556
I'm here to inform you
1118
01:18:18,640 --> 01:18:22,008
that my client accepts your terms.
1119
01:18:22,081 --> 01:18:25,720
She's acted with perspicacity.
1120
01:18:25,803 --> 01:18:27,983
She begs one small favor.
1121
01:18:28,066 --> 01:18:29,349
What is it?
1122
01:18:29,422 --> 01:18:31,403
That the exchange be delayed until the 15th.
1123
01:18:31,476 --> 01:18:33,175
The Earl has arranged a dance
1124
01:18:33,248 --> 01:18:34,948
on the previous night,
1125
01:18:35,021 --> 01:18:37,346
and she is somewhat preoccupied with that.
1126
01:18:37,430 --> 01:18:39,536
The dance, yes.
1127
01:18:39,619 --> 01:18:43,091
So 10 o'clock the following morning
1128
01:18:43,164 --> 01:18:45,146
we can do business?
1129
01:18:45,219 --> 01:18:46,397
�7000?
1130
01:18:46,470 --> 01:18:48,096
As agreed.
1131
01:18:48,180 --> 01:18:51,298
Here or at Baker Street?
1132
01:18:51,381 --> 01:18:52,768
Here, Baker Street...
1133
01:18:52,841 --> 01:18:56,626
Neutral ground, perhaps.
1134
01:18:56,699 --> 01:18:58,680
The Diogenes Club?
1135
01:18:58,753 --> 01:19:00,630
You are a member?
1136
01:19:02,997 --> 01:19:06,114
May I?
1137
01:19:06,198 --> 01:19:09,316
Tell me, this sudden turnabout,
1138
01:19:09,399 --> 01:19:12,350
was it on your advice?
1139
01:19:12,423 --> 01:19:13,924
I could not abandon
1140
01:19:13,987 --> 01:19:16,458
my client to her fate,
1141
01:19:16,531 --> 01:19:18,116
Mr. Milverton.
1142
01:19:18,199 --> 01:19:19,930
You are the victor.
1143
01:19:24,153 --> 01:19:26,301
What a divine fragrance!
1144
01:19:36,155 --> 01:19:37,886
My late husband and I were
1145
01:19:37,959 --> 01:19:39,763
something of a second family to her
1146
01:19:39,846 --> 01:19:41,952
so you see my concern?
1147
01:19:44,225 --> 01:19:46,895
This man who is blackmailing her?
1148
01:19:46,978 --> 01:19:49,408
Charles Augustus Milverton,
1149
01:19:49,481 --> 01:19:51,942
he's an art dealer.
1150
01:19:52,015 --> 01:19:53,370
Yes.
1151
01:19:53,443 --> 01:19:55,591
I've heard of him.
1152
01:19:55,674 --> 01:19:57,510
He's well placed to hear the gossip
1153
01:19:57,583 --> 01:20:00,221
and do his worst.
1154
01:20:00,294 --> 01:20:02,661
What view does Mr. Holmes take of it?
1155
01:20:02,734 --> 01:20:06,696
I'm sure he has something in mind
1156
01:20:06,769 --> 01:20:08,427
but he seldom confides in me
1157
01:20:08,510 --> 01:20:10,064
till the last minute.
1158
01:20:10,147 --> 01:20:12,358
Holmes.
1159
01:20:12,441 --> 01:20:17,446
Lady Swinstead is fully primed of the situation.
1160
01:20:17,519 --> 01:20:21,377
Time is running out,
1161
01:20:21,450 --> 01:20:24,026
Mr. Holmes.
1162
01:20:24,099 --> 01:20:26,904
If it is a question of paying the money...
1163
01:20:26,987 --> 01:20:28,676
That will not be necessary.
1164
01:20:28,760 --> 01:20:31,189
You can give assurance then?
1165
01:20:31,262 --> 01:20:34,150
That would be unwise in me, Lady Swinstead,
1166
01:20:34,223 --> 01:20:37,028
but I assure you
1167
01:20:37,112 --> 01:20:40,229
I will give it my best.
1168
01:20:40,313 --> 01:20:43,368
I shall have to be satisfied with that then.
1169
01:20:48,071 --> 01:20:51,918
Mr. Holmes,
1170
01:20:52,002 --> 01:20:54,327
This man must be
1171
01:20:54,400 --> 01:20:56,339
silenced.
1172
01:21:05,567 --> 01:21:07,340
Does she know about Milverton,
1173
01:21:07,413 --> 01:21:08,654
by name?
1174
01:21:08,737 --> 01:21:10,645
Yes I told her.
1175
01:21:10,718 --> 01:21:14,983
Was that wrong of me?
1176
01:21:15,066 --> 01:21:17,350
Watson, these bills,
1177
01:21:17,433 --> 01:21:19,341
they must be paid.
1178
01:21:19,414 --> 01:21:21,072
Incidentally I managed to secure
1179
01:21:21,156 --> 01:21:24,034
an invitation for us both to the Dovercourt dance.
1180
01:21:24,117 --> 01:21:26,547
The house is some miles from London
1181
01:21:26,620 --> 01:21:30,290
but in reach for my purposes.
1182
01:21:30,373 --> 01:21:31,864
What purposes?
1183
01:21:31,937 --> 01:21:34,127
I intend to burgle
1184
01:21:34,200 --> 01:21:37,359
the Milverton house that night.
1185
01:21:37,432 --> 01:21:38,861
For heaven's sake, Holmes,
1186
01:21:38,934 --> 01:21:40,248
think what you're doing!
1187
01:21:45,545 --> 01:21:48,735
Well let us look at it fairly and clearly.
1188
01:21:48,819 --> 01:21:50,237
You will admit
1189
01:21:50,310 --> 01:21:53,501
that the cause is morally justifiable.
1190
01:21:53,584 --> 01:21:54,585
Yes.
1191
01:21:54,658 --> 01:21:56,712
Technically, criminal.
1192
01:21:56,785 --> 01:22:00,500
No more than raiding his pockets,
1193
01:22:00,500 --> 01:22:03,013
a cause which you were
perfectly willing to help me.
1194
01:22:03,013 --> 01:22:04,327
That was on the spur of the moment,
1195
01:22:04,400 --> 01:22:05,787
not in the coal light of reason.
1196
01:22:05,860 --> 01:22:08,633
Reason?
1197
01:22:09,517 --> 01:22:12,290
There's no reasoning to be done, Watson!
1198
01:22:12,363 --> 01:22:14,730
Nothing to test my brain!
1199
01:22:14,803 --> 01:22:16,336
That's the curse of it.
1200
01:22:16,409 --> 01:22:18,588
Think.
1201
01:22:21,862 --> 01:22:23,885
If you're caught,
1202
01:22:23,958 --> 01:22:25,480
an honored career
1203
01:22:25,553 --> 01:22:27,733
ending in failure and public disgrace.
1204
01:22:27,816 --> 01:22:28,880
What failure, what disgrace?
1205
01:22:28,600 --> 01:22:30,999
Against defeat?
1206
01:22:31,747 --> 01:22:33,801
You know me well enough.
1207
01:22:33,874 --> 01:22:35,324
That I would never adopt
1208
01:22:35,397 --> 01:22:37,420
so energetic a course
1209
01:22:37,493 --> 01:22:38,984
if another were possible.
1210
01:22:39,057 --> 01:22:41,132
I must have those letters.
1211
01:22:41,215 --> 01:22:44,239
And I have the house in the palm of my hand*.
* Know it thoroughly.
1212
01:22:44,312 --> 01:22:47,367
The cudgel before the brain.
1213
01:22:50,745 --> 01:22:52,549
What of the odious Milverton?
1214
01:22:52,622 --> 01:22:54,082
Do you think he's just going to open his gates
1215
01:22:54,155 --> 01:22:56,512
and invite you to stroll in?
1216
01:22:56,585 --> 01:22:58,910
Milverton will be at the dance
1217
01:22:58,993 --> 01:23:01,496
as the guest of Lady Eva's.
1218
01:23:01,569 --> 01:23:04,655
That's monstrous, Holmes!
1219
01:23:04,728 --> 01:23:07,199
My self-respect and reputation are at stake,
1220
01:23:07,272 --> 01:23:09,139
it's the only way.
1221
01:23:09,222 --> 01:23:10,672
Well I don't like it,
1222
01:23:10,745 --> 01:23:12,277
any of it.
1223
01:23:26,406 --> 01:23:28,387
You have nothing to fear.
1224
01:23:48,084 --> 01:23:50,816
Eva!
1225
01:23:56,082 --> 01:24:00,013
Mrs. Hudson, why did you tidy for me?
1226
01:24:00,086 --> 01:24:02,098
Where the hell are my shoes?
1227
01:24:30,418 --> 01:24:31,450
Shoes?
1228
01:24:31,534 --> 01:24:32,326
Yes.
1229
01:24:32,410 --> 01:24:33,546
Masks?
1230
01:24:33,619 --> 01:24:34,902
Black silk handkerchief.
1231
01:24:34,975 --> 01:24:36,226
I see you have a natural talent
1232
01:24:36,299 --> 01:24:37,477
for this sort of thing.
1233
01:24:37,550 --> 01:24:39,052
I wonder where I learnt it.
1234
01:24:50,323 --> 01:24:53,962
Take the usual precautions tonight,
1235
01:24:54,046 --> 01:24:56,715
Hebworth.
1236
01:24:56,798 --> 01:24:59,082
I will.
1237
01:24:59,155 --> 01:25:01,136
Enjoy your evening.
1238
01:26:32,227 --> 01:26:33,812
People at risk here, Holmes.
1239
01:26:33,896 --> 01:26:35,001
Yes, indeed.
1240
01:26:35,084 --> 01:26:36,919
We leave in eight minutes.
1241
01:26:40,298 --> 01:26:41,580
Excuse me, sir,
1242
01:26:41,653 --> 01:26:44,156
Her Ladyship would like to see you upstairs.
1243
01:26:50,975 --> 01:26:53,644
Harry.
1244
01:26:53,728 --> 01:26:55,532
That man,
1245
01:26:57,169 --> 01:26:59,880
is he an invited guest?
1246
01:26:59,953 --> 01:27:02,205
Milverton.
1247
01:27:02,289 --> 01:27:04,614
Yes, it's something Eva's scheming.
1248
01:27:04,687 --> 01:27:06,115
The painting.
1249
01:27:06,188 --> 01:27:07,100
The old girl is probably trying to
1250
01:27:07,100 --> 01:27:11,214
whittle down the price by inviting him here.
1251
01:27:11,298 --> 01:27:13,592
Worry yourself, Diana?
1252
01:27:13,665 --> 01:27:15,646
It's all right.
1253
01:27:53,121 --> 01:27:56,666
How strange
1254
01:27:56,739 --> 01:28:00,451
to see you here, Mr. Holmes.
1255
01:28:03,412 --> 01:28:06,373
Just mixing business with pleasure,
1256
01:28:06,446 --> 01:28:09,293
as no doubt you are.
1257
01:28:09,366 --> 01:28:11,347
Purely pleasure this evening, Mr. Holmes,
1258
01:28:11,420 --> 01:28:13,182
I assure you.
1259
01:28:14,413 --> 01:28:16,425
You will be keeping our appointment?
1260
01:29:18,320 --> 01:29:20,510
Sir.
1261
01:29:20,583 --> 01:29:23,159
I am expecting a visitor in an half an hour.
1262
01:29:23,232 --> 01:29:24,921
Sir.
1263
01:30:53,655 --> 01:30:56,356
Servants are playing while the master's away.
1264
01:31:20,474 --> 01:31:22,278
Holmes!
1265
01:31:26,636 --> 01:31:28,367
Oh, it's French*.
* French windows.
1266
01:31:28,440 --> 01:31:29,994
No time to lose, the door!
1267
01:35:43,049 --> 01:35:44,331
You made me curtail
1268
01:35:44,404 --> 01:35:45,958
my evening's entertainment.
1269
01:35:46,041 --> 01:35:48,440
I hope you prove worth it.
1270
01:35:48,513 --> 01:35:51,537
You couldn't come at a more sociable time?
1271
01:35:51,610 --> 01:35:53,549
Well if you couldn't, you couldn't.
1272
01:35:55,718 --> 01:35:59,086
If the Countess is a hard mistress,
1273
01:35:59,159 --> 01:36:02,871
you have a chance now to get even with her.
1274
01:36:02,954 --> 01:36:06,948
Bless the girl, what are you shivering about?
1275
01:36:07,021 --> 01:36:09,523
That's better.
1276
01:36:09,596 --> 01:36:11,713
Pull yourself together.
1277
01:36:11,786 --> 01:36:16,092
Now let's get down to business.
1278
01:36:16,176 --> 01:36:22,005
You say you have five letters which compromise
1279
01:36:22,088 --> 01:36:26,770
the Comtesse D'Albert?
1280
01:36:26,853 --> 01:36:28,094
You want to sell them.
1281
01:36:28,177 --> 01:36:29,178
I want to buy them.
1282
01:36:29,251 --> 01:36:30,711
So far, so good.
1283
01:36:30,784 --> 01:36:33,808
It only remains to fix the price.
1284
01:36:33,881 --> 01:36:36,623
Of course I shall want to examine the letters.
1285
01:36:36,696 --> 01:36:40,805
If they prove to be good specimens then...
1286
01:37:03,911 --> 01:37:06,935
Great heavens, it is you!
1287
01:37:10,345 --> 01:37:17,508
A woman whose life you have ruined.
1288
01:37:17,581 --> 01:37:21,133
You were so very obstinate.
1289
01:37:21,133 --> 01:37:23,876
Paris twelve years ago.
1290
01:37:23,949 --> 01:37:26,024
Why did you drive me to such extremities?
1291
01:37:26,107 --> 01:37:28,464
An episode long closed.
1292
01:37:28,547 --> 01:37:30,799
I wouldn't hurt a fly of my own accord.
1293
01:37:30,872 --> 01:37:32,530
You waited for the moment
1294
01:37:32,614 --> 01:37:34,939
when the stake was most worth winning.
1295
01:37:35,912 --> 01:37:38,028
What was I to do?
1296
01:37:38,101 --> 01:37:39,874
And so you sent the letters to my husband.
1297
01:37:39,947 --> 01:37:41,751
I put the price well within your means.
1298
01:37:41,834 --> 01:37:43,451
You would not pay.
1299
01:37:43,534 --> 01:37:46,349
A man whose boots I was never worthy to lace,
1300
01:37:46,422 --> 01:37:51,698
you broke his gallant heart.
1301
01:37:51,782 --> 01:37:56,432
Vile creature!
1302
01:37:56,516 --> 01:37:59,769
That day I came here, I prayed,
1303
01:37:59,852 --> 01:38:01,270
I begged you for mercy,
1304
01:38:01,343 --> 01:38:04,305
and you laughed in my face
1305
01:38:04,378 --> 01:38:06,213
as you are trying to laugh now,
1306
01:38:06,286 --> 01:38:07,819
your coward heart cannot keep
1307
01:38:07,892 --> 01:38:08,861
you lips from trembling.
1308
01:38:08,934 --> 01:38:10,519
Don't imagine that you can bully me,
1309
01:38:10,603 --> 01:38:11,958
I've only to raise my voice.
1310
01:38:12,031 --> 01:38:13,241
You will ruin no more lives.
1311
01:38:13,314 --> 01:38:15,295
I can call my servants and have you arrested.
1312
01:38:15,368 --> 01:38:16,995
You will wring no more hearts
1313
01:38:17,078 --> 01:38:18,465
as you have wrung mine, Charles Milverton.
1314
01:38:18,538 --> 01:38:20,269
I will make allowance for your natural anger.
1315
01:38:20,342 --> 01:38:22,218
Leave the room at once
1316
01:38:22,291 --> 01:38:25,732
and I'll say no more about it.
1317
01:38:25,805 --> 01:38:28,923
I will free the world of a poisonous thing.
1318
01:38:50,017 --> 01:38:52,561
You've done me.
1319
01:40:02,037 --> 01:40:03,987
The fire.
1320
01:40:09,000 --> 01:40:10,466
Burn that!
1321
01:40:30,983 --> 01:40:33,829
Lady Swinstead,
1322
01:40:33,913 --> 01:40:36,238
you're free.
1323
01:40:45,737 --> 01:40:48,167
Run!
1324
01:41:23,525 --> 01:41:25,287
Now, gentlemen,
1325
01:41:25,370 --> 01:41:26,715
the sale of the property
1326
01:41:26,788 --> 01:41:28,071
of Charles A. Milverton Esq.,
1327
01:41:28,154 --> 01:41:29,218
deceased.
1328
01:41:29,301 --> 01:41:30,615
Lot 1,
1329
01:41:30,688 --> 01:41:32,523
a box of miscellaneous objects,
1330
01:41:32,607 --> 01:41:33,775
trinkets,
1331
01:41:33,858 --> 01:41:35,412
correspondence,
1332
01:41:35,495 --> 01:41:39,384
do hear �5?
1333
01:41:39,457 --> 01:41:41,042
Thank you, sir.
1334
01:41:43,200 --> 01:41:45,400
The steward from the Devil household
1335
01:41:45,400 --> 01:41:47,799
making sure.
1336
01:41:52,158 --> 01:41:54,858
Lot 2,
1337
01:41:54,942 --> 01:41:56,151
bust of Athene,
1338
01:41:56,224 --> 01:41:59,488
ancient goddess of wisdom, industry and war.
1339
01:41:59,571 --> 01:42:02,199
Now what do I have for this fine marble statue?
1340
01:42:02,282 --> 01:42:04,086
�10?
1341
01:42:04,159 --> 01:42:06,172
20?
1342
01:42:06,245 --> 01:42:07,558
�20.
1343
01:42:07,642 --> 01:42:09,331
30?
1344
01:42:09,414 --> 01:42:12,261
I have �30.
1345
01:42:12,334 --> 01:42:13,471
50.
1346
01:42:13,554 --> 01:42:15,285
I have �50, sir.
1347
01:42:21,239 --> 01:42:24,085
60?
1348
01:42:24,169 --> 01:42:26,212
80?
1349
01:42:26,285 --> 01:42:29,382
�80.
1350
01:42:29,455 --> 01:42:31,009
90?
1351
01:42:31,092 --> 01:42:32,928
�90 against you, sir.
1352
01:42:33,001 --> 01:42:35,357
At 90.
1353
01:42:35,440 --> 01:42:38,350
�100.
1354
01:42:38,433 --> 01:42:42,500
More, sir?
1355
01:42:42,573 --> 01:42:44,158
Sold to the gentleman over there
1356
01:42:44,241 --> 01:42:46,118
for �100.
1357
01:42:56,243 --> 01:42:58,870
Mr. Holmes!
1358
01:43:05,877 --> 01:43:08,275
Bought it in an auction, Mrs. Hudson.
1359
01:43:08,348 --> 01:43:10,820
It cost �100.
1360
01:43:10,893 --> 01:43:14,740
Why has he smashed it?
1361
01:43:14,824 --> 01:43:18,400
I thought there might be something in it.
1362
01:43:18,473 --> 01:43:21,351
I'm more than happy to say that I was wrong.
1363
01:43:21,434 --> 01:43:23,301
Thank you, Mrs. Hudson.
1364
01:43:33,154 --> 01:43:35,448
Why, is a point of interest, Holmes,
1365
01:43:35,521 --> 01:43:39,275
did the Frenchman want it?
1366
01:43:39,348 --> 01:43:41,527
Sentimental reasons.
1367
01:43:44,708 --> 01:43:46,543
Just making sure.
1368
01:44:11,703 --> 01:44:13,778
No, Watson.
1369
01:44:20,754 --> 01:44:25,717
There are certain aspects
of which I am not proud.
1370
01:44:25,801 --> 01:44:28,230
Please,
1371
01:44:28,303 --> 01:44:30,211
bury this case
1372
01:44:30,284 --> 01:44:32,954
deep in your pocket.
84566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.