All language subtitles for The.Journey.A.Music.Special.From.Andrea.Bocelli.2023-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,662 --> 00:00:38,539 Quando eu era criança, 2 00:00:38,539 --> 00:00:42,418 meu avô queria me comprar um cavalo. 3 00:00:45,671 --> 00:00:48,050 Ele queria que eu aprendesse a cavalgar 4 00:00:48,048 --> 00:00:50,259 antes que eu perdesse a visão 5 00:00:50,259 --> 00:00:52,720 para experimentar o dom 6 00:00:52,720 --> 00:00:55,055 e a alegria da jornada. 7 00:00:55,055 --> 00:00:57,725 No dia em que ele faleceu, 8 00:00:57,725 --> 00:01:02,188 meu pai saiu e comprou meu primeiro cavalo. 9 00:01:02,188 --> 00:01:03,731 Graças ao meu avô, 10 00:01:03,731 --> 00:01:07,110 aprendi que a vida é curta, 11 00:01:07,110 --> 00:01:11,156 um precioso milagre que não pode ser perdido. 12 00:01:13,075 --> 00:01:15,409 Quando o mundo parou, 13 00:01:15,409 --> 00:01:19,622 meu coração se mudou das grandes salas de concerto 14 00:01:19,622 --> 00:01:23,126 para as tranquilas colinas da minha infância. 15 00:01:24,543 --> 00:01:28,173 Decidi embarcar em uma peregrinação 16 00:01:28,173 --> 00:01:31,675 pela famosa trilha Via Francigena 17 00:01:31,675 --> 00:01:33,761 com minha esposa Veronica 18 00:01:33,761 --> 00:01:36,388 e alguns amigos íntimos. 19 00:01:37,306 --> 00:01:41,018 Vamos explorar os momentos que nos inspiram 20 00:01:41,018 --> 00:01:44,106 e a música que nos une. 21 00:01:46,190 --> 00:01:52,196 Juntos, descobriremos o dom e a alegria da jornada. 22 00:02:18,223 --> 00:02:24,854 A JORNADA COM ANDREA BOCELLI 23 00:02:31,902 --> 00:02:33,863 E quando ouço o vento sussurrando 24 00:02:33,863 --> 00:02:35,364 por entre as árvores, 25 00:02:36,323 --> 00:02:40,661 comparo sua voz ao silêncio infinito. 26 00:02:42,454 --> 00:02:45,124 E entendo o que é eternidade... 27 00:02:47,751 --> 00:02:49,503 Acha que vamos conseguir fazer isso? 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,548 Vamos conseguir sim. 29 00:02:53,966 --> 00:02:57,177 Mas não somos nós que temos que conseguir. 30 00:02:57,177 --> 00:02:58,554 São eles. 31 00:03:00,182 --> 00:03:03,185 Sim, mas também estou preocupado comigo, 32 00:03:03,185 --> 00:03:06,478 faz muito tempo que não ando a cavalo. 33 00:03:06,770 --> 00:03:09,648 Estou muito feliz por fazer essa viagem, 34 00:03:09,648 --> 00:03:12,693 mas também estou um pouco nervosa. 35 00:03:12,693 --> 00:03:16,155 Eu estarei do seu lado. 36 00:03:18,241 --> 00:03:20,326 PRAÇA DE SÃO PEDRO ROMA, ITÁLIA 37 00:03:20,326 --> 00:03:23,454 Nossa jornada começa em Roma. 38 00:03:23,996 --> 00:03:28,959 Viajaremos 321 km até nossa casa em Lajatico, 39 00:03:28,959 --> 00:03:33,298 nos conectando com amigos e familiares pelo caminho, 40 00:03:33,297 --> 00:03:37,092 mas primeiro, vamos parar para refrescar a alma 41 00:03:37,092 --> 00:03:38,636 e receber uma bênção 42 00:03:38,636 --> 00:03:41,138 para o longo caminho que temos pela frente. 43 00:03:41,138 --> 00:03:42,890 Sigam com coragem. 44 00:03:42,890 --> 00:03:46,226 Sim, seguiremos em frente 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,937 com fé em nossos corações. 46 00:04:14,046 --> 00:04:15,547 DOMINE DEUS ANDRE BOCELLI 47 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 CONDUÇÃO: BEATRICE VENEZI 48 00:04:17,007 --> 00:04:19,593 PARTICIPAÇÃO DA ORQUESTRA TEATRO DEL SILENZIO 49 00:06:13,207 --> 00:06:17,544 A natureza é um dos maiores milagres da vida. 50 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 Encontro a paz no silêncio 51 00:06:20,547 --> 00:06:24,134 quando sei que estou sozinho com a natureza, 52 00:06:24,134 --> 00:06:26,512 sozinho com Deus. 53 00:06:26,512 --> 00:06:30,182 Grandes compositores abrem espaço para o silêncio 54 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 em suas músicas. 55 00:06:31,600 --> 00:06:34,353 Nós também devemos abrir espaço. 56 00:07:09,304 --> 00:07:11,640 Santo Agostinho disse uma vez: 57 00:07:11,640 --> 00:07:14,768 "Quem canta reza duas vezes". 58 00:07:14,768 --> 00:07:16,895 É assim que me sinto 59 00:07:16,895 --> 00:07:20,399 quando ouço minha amiga Tori Kelly cantando, 60 00:07:20,399 --> 00:07:25,279 como se estivesse ouvindo um hino de sua alma. 61 00:07:28,533 --> 00:07:35,498 TORI KELLY VENCEDORA DO GRAMMY 62 00:07:38,375 --> 00:07:39,461 Tori! 63 00:07:40,545 --> 00:07:44,506 - Oi! -É incrível ter você aqui. 64 00:07:44,506 --> 00:07:45,591 É maravilhoso. 65 00:07:45,591 --> 00:07:47,843 Lembro a primeira vez que cantamos juntos, 66 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 estávamos em Milão. 67 00:07:49,136 --> 00:07:52,723 E eu tinha que cantar uma música com você. 68 00:07:52,723 --> 00:07:54,892 Eu estava completamente sem voz. 69 00:07:54,892 --> 00:07:56,018 Nunca! 70 00:07:56,018 --> 00:07:58,812 - Sim, eu estava doente. - Não saberia a diferença. 71 00:07:58,812 --> 00:07:59,980 Estava doente. 72 00:08:01,483 --> 00:08:02,482 Não sei por quê, 73 00:08:02,482 --> 00:08:04,526 mas toda vez que tem uma dama bonita, 74 00:08:04,526 --> 00:08:07,070 ele fala inglês rapidinho. 75 00:08:07,070 --> 00:08:10,699 As mulher bonitas ajudam o meu inglês. 76 00:08:12,659 --> 00:08:15,871 Por que decidiu fazer essa jornada? 77 00:08:15,871 --> 00:08:18,081 Há muitos anos, 78 00:08:18,081 --> 00:08:20,959 dois músicos italianos 79 00:08:20,959 --> 00:08:27,925 fizeram essa viagem de Milão a Roma a cavalo. 80 00:08:27,925 --> 00:08:29,384 E, desta forma, 81 00:08:29,384 --> 00:08:35,390 é o lugar perfeito onde podemos refletir. 82 00:08:35,390 --> 00:08:36,518 Isso. 83 00:08:42,522 --> 00:08:47,277 O que tem sentido em seu coração nesses últimos tempos? 84 00:08:49,738 --> 00:08:51,531 É uma boa pergunta. 85 00:08:52,407 --> 00:08:53,784 Tenho pensado em esperança, 86 00:08:53,784 --> 00:08:57,079 porque é algo de que todos precisam. 87 00:08:57,079 --> 00:08:58,872 Principalmente, neste último ano, 88 00:08:58,872 --> 00:09:03,460 houve tantas perdas, tanta dor e lástima... 89 00:09:03,794 --> 00:09:08,173 Foi um período difícil para todos, 90 00:09:09,049 --> 00:09:11,802 porque muitas pessoas perderam a esperança. 91 00:09:11,802 --> 00:09:12,886 Sim. 92 00:09:12,886 --> 00:09:18,643 Mas acho que será como o fim de toda guerra. 93 00:09:18,643 --> 00:09:20,978 Depois de uma guerra terrível, 94 00:09:20,978 --> 00:09:22,938 chega um lindo momento 95 00:09:22,938 --> 00:09:27,234 em que as pessoas querem recuperar suas vidas. 96 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 Adoraria saber se você já perdeu a esperança alguma vez na vida? 97 00:09:39,663 --> 00:09:41,331 A minha carreira começou 98 00:09:41,331 --> 00:09:45,587 quando eu já tinha quase 35 anos. 99 00:09:45,587 --> 00:09:46,671 Nossa! 100 00:09:46,671 --> 00:09:51,133 E, antes, por muitas vezes, eu ouvi: "Não". 101 00:09:51,133 --> 00:09:52,884 - Puxa vida! - Mas tudo bem. 102 00:09:54,136 --> 00:09:55,638 Mas você não desistiu. 103 00:09:55,638 --> 00:09:57,973 Sim, com certeza, 104 00:09:57,973 --> 00:10:00,767 porque nunca cantei pelo sucesso. 105 00:10:00,767 --> 00:10:03,228 Canto por mim mesmo. 106 00:10:03,562 --> 00:10:05,397 É isso mesmo. 107 00:10:05,397 --> 00:10:08,984 Para mim, quando canto, também sinto muita esperança. 108 00:10:08,984 --> 00:10:12,697 Claro, a música é um grande presente de Deus, certo? 109 00:10:12,697 --> 00:10:14,072 Com toda certeza. 110 00:10:17,660 --> 00:10:21,705 ABADIA DE SAN GALGANO 111 00:10:22,956 --> 00:10:26,711 NEVER ALONE APRESENTAÇÃO: TORI KELLY 112 00:10:26,711 --> 00:10:30,213 PARTICIPAÇÃO DO CORAL GOSPEL DE SOLEVOCI 113 00:13:57,462 --> 00:13:59,256 Mais cedo, 114 00:13:59,256 --> 00:14:03,677 quando falamos que você recebia muitos "nãos" 115 00:14:03,677 --> 00:14:06,805 e muitas portas fechadas, 116 00:14:06,930 --> 00:14:10,976 mas você seguiu em frente, manteve sua fé, 117 00:14:10,976 --> 00:14:15,940 eu tenho uma história parecida com essa. 118 00:14:15,939 --> 00:14:17,274 Quando eu tinha 12 anos 119 00:14:17,274 --> 00:14:20,026 e assinei meu primeiro contrato com uma gravadora, 120 00:14:20,026 --> 00:14:22,529 achei que tinha chegado a minha vez, 121 00:14:22,529 --> 00:14:25,824 a minha grande chance, e de repente, não deu certo, 122 00:14:25,824 --> 00:14:27,701 achei que era o fim de tudo. 123 00:14:27,701 --> 00:14:31,956 Só me lembro que comecei a escrever um diário, 124 00:14:31,956 --> 00:14:37,002 me lembro de escrever só orações em meu caderno 125 00:14:37,002 --> 00:14:40,088 e rezava para Deus dizendo: 126 00:14:40,088 --> 00:14:43,383 "Eu amo cantar, quero cantar sobre Você 127 00:14:43,383 --> 00:14:46,094 quero cantar sobre o Seu amor." 128 00:14:46,094 --> 00:14:47,220 Sim. 129 00:14:47,220 --> 00:14:50,599 E eu me agarrei a isso. 130 00:14:50,974 --> 00:14:54,019 Eu também. Me lembro de quando era mais jovem, 131 00:14:54,894 --> 00:14:57,105 quando estava começando minha... 132 00:14:57,814 --> 00:14:59,691 tentando começar minha carreira. 133 00:14:59,691 --> 00:15:00,902 Sei. 134 00:15:01,276 --> 00:15:04,904 Todas as vezes, o discurso era: 135 00:15:06,281 --> 00:15:08,658 "Sua voz é linda, mas..." 136 00:15:08,910 --> 00:15:11,745 Sempre tinha um "mas", entende? 137 00:15:11,870 --> 00:15:13,747 Enfim, é o destino. 138 00:15:13,956 --> 00:15:15,081 Sim. 139 00:15:16,458 --> 00:15:20,003 Você está feliz por não ter forçado? 140 00:15:20,003 --> 00:15:22,297 - Aconteceu naturalmente, certo? - Sim, sim. 141 00:15:22,297 --> 00:15:27,010 Porque se você é um cantor... 142 00:15:27,010 --> 00:15:28,094 Sei. 143 00:15:28,094 --> 00:15:30,555 São as pessoas que devem pedir: 144 00:15:30,555 --> 00:15:33,433 "Cante para mim", e não é você que diz: 145 00:15:33,433 --> 00:15:37,020 "Por favor, me escutem", não é? 146 00:15:37,729 --> 00:15:41,191 E espero que um dia possamos cantar juntos. 147 00:15:41,191 --> 00:15:42,817 Eu adoraria. 148 00:15:43,610 --> 00:15:44,946 Eu adoro cantar com você, 149 00:15:44,946 --> 00:15:48,031 é sempre uma honra cantar com você. 150 00:15:50,825 --> 00:15:52,952 HALLELUJAH APRESENTAÇÃO: ANDRE BOCELLI 151 00:15:52,952 --> 00:15:56,456 PARTICIPAÇÃO DE 40 FINGERS E DO CORAL GOSPEL DE SOLEVOCI 152 00:20:38,112 --> 00:20:41,699 THE JORNEY THEME APRESENTAÇÃO: MICHAEL W. SMITH 153 00:20:41,699 --> 00:20:45,246 PARTICIPAÇÃO DA ORQUESTRA TEATRO DEL SILENZIO 154 00:20:51,334 --> 00:20:54,170 Quem diria que eu estaria nesse lugar 155 00:20:54,170 --> 00:20:55,922 com a minha esposa 156 00:20:55,922 --> 00:20:59,300 e meus amigos a cavalo? 157 00:21:00,468 --> 00:21:03,513 Essas são as surpresas da vida. 158 00:21:04,681 --> 00:21:06,015 Bom dia! 159 00:21:06,267 --> 00:21:07,684 - Bom dia! - Andreia! 160 00:21:07,684 --> 00:21:09,477 - Bom dia! - Você voltou! 161 00:21:09,477 --> 00:21:10,812 - Obrigado. - Que prazer! 162 00:21:10,812 --> 00:21:12,438 Está peregrinando? 163 00:21:12,438 --> 00:21:13,898 Sim! 164 00:21:53,479 --> 00:21:56,733 A música cria um vínculo 165 00:21:56,733 --> 00:22:00,069 diferente de tudo que eu conheço. 166 00:22:00,069 --> 00:22:02,323 Foi a primeira coisa que me conectou 167 00:22:02,323 --> 00:22:04,657 com a minha esposa Veronica, 168 00:22:04,657 --> 00:22:06,993 E é o que nos conectou 169 00:22:06,993 --> 00:22:09,454 com o cantor e compositor 170 00:22:09,454 --> 00:22:11,706 Michael W. Smith. 171 00:22:11,706 --> 00:22:14,834 Todos compartilhamos uma paixão pela música 172 00:22:14,834 --> 00:22:20,131 e pela criação de oportunidades para a próxima geração, 173 00:22:20,131 --> 00:22:24,428 como a artista e soprano Clara Barbier Serrano. 174 00:22:32,852 --> 00:22:33,895 PIANISSIMO 175 00:22:33,895 --> 00:22:36,481 APRESENTAÇÃO: ANDRE BOCELLI E CLARA BARBIER SERRANO 176 00:22:36,481 --> 00:22:38,191 ACOMPANHADO POR MICHAEL W. SMITH 177 00:22:38,191 --> 00:22:40,443 E ORQUESTRA TEATRO DEL SILENZIO 178 00:26:53,070 --> 00:26:57,742 CONCATEDRAL SANTA MARIA DA ASSUNÇÃO 179 00:26:57,742 --> 00:27:01,120 SUTRI, ITÁLIA 180 00:27:13,299 --> 00:27:17,053 Temos esse incrível poder de compartilhar 181 00:27:17,053 --> 00:27:18,888 com o mundo o dom da música, 182 00:27:18,888 --> 00:27:22,767 que é a linguagem universal mais poderosa do mundo. 183 00:27:23,601 --> 00:27:26,437 Concordo totalmente com você. 184 00:27:26,437 --> 00:27:28,856 A música é realmente um dom, 185 00:27:28,856 --> 00:27:33,486 e essas palavras que são escritas 186 00:27:33,486 --> 00:27:36,989 podem espalhar mensagens importantes. 187 00:27:37,782 --> 00:27:40,201 Sinto que uma das coisas que Deus me disse 188 00:27:40,201 --> 00:27:42,871 é que eu devo dizer ao mundo que Ele ama a todos. 189 00:27:42,703 --> 00:27:44,747 As pessoas ainda sentem que precisam merecer 190 00:27:44,747 --> 00:27:46,415 ou devem fazer isso ou aquilo, 191 00:27:46,415 --> 00:27:49,460 mas ele simplesmente as ama, 192 00:27:49,460 --> 00:27:52,004 e você quer ver o mundo mudar, e eu também. 193 00:27:52,671 --> 00:27:55,800 Há pessoas que não saem nos noticiários. 194 00:27:55,800 --> 00:27:57,676 Que não saem nos jornais. 195 00:27:57,676 --> 00:28:02,139 Mas todas as manhãs, eles se levantam, vão trabalhar, 196 00:28:02,139 --> 00:28:04,100 amam ao próximo, 197 00:28:04,100 --> 00:28:06,560 respeitam e se ajudam. 198 00:28:07,019 --> 00:28:11,315 E é isso que trará esperança aos nossos filhos, 199 00:28:11,315 --> 00:28:14,193 aos nossos netos e às próximas gerações, 200 00:28:14,193 --> 00:28:15,861 E eu amo fazer isso. 201 00:28:15,861 --> 00:28:19,907 Adoro compartilhar a esperança do mundo com as pessoas. 202 00:28:20,908 --> 00:28:24,662 SING AGAIN APRESENTAÇÃO: MICHAEL W. SMITH 203 00:28:24,662 --> 00:28:29,333 PARTICIPAÇÃO DA ORQUESTRA TEATRO DEL SILENZIO 204 00:32:59,019 --> 00:33:02,983 Sempre me sinto atraído pelos guardiões da luz, 205 00:33:02,983 --> 00:33:06,527 e é exatamente assim que eu descreveria 206 00:33:06,527 --> 00:33:08,821 o cantor Tauren Wells. 207 00:33:08,821 --> 00:33:11,699 Ele é cheio de luz e vida. 208 00:33:11,699 --> 00:33:13,951 - Bom dia. - Bom dia. 209 00:33:13,951 --> 00:33:16,370 - Que bom te ver. - Que bom te ver também! 210 00:33:16,370 --> 00:33:17,454 Um prazer. 211 00:33:17,454 --> 00:33:19,289 Vamos cavalgar um pouco por aqui? 212 00:33:19,289 --> 00:33:20,749 - Sim. - Sim. 213 00:33:20,749 --> 00:33:23,961 Então, de onde você é, Tauren? Onde está morando agora? 214 00:33:24,128 --> 00:33:26,255 Eu sou do Texas. 215 00:33:26,255 --> 00:33:27,840 - Texas? - Sim. 216 00:33:27,840 --> 00:33:29,675 O país dos cavalos. 217 00:33:29,675 --> 00:33:31,301 - Isso. - Sim, o país dos cavalos. 218 00:33:31,301 --> 00:33:33,220 Mas eu nunca tinha andado a cavalo. 219 00:33:33,220 --> 00:33:35,097 - Incrível. - Até hoje. 220 00:33:35,097 --> 00:33:36,265 É tão estranho. 221 00:33:36,265 --> 00:33:39,143 Ao voltar, você será mais texano. 222 00:33:39,143 --> 00:33:40,519 Verdade. 223 00:33:40,519 --> 00:33:42,521 Como tem sido a viagem? 224 00:33:42,896 --> 00:33:44,440 Muito bem por enquanto. 225 00:33:44,857 --> 00:33:47,735 - Quantas milhas já andaram? - Muitas, muitas. 226 00:33:48,527 --> 00:33:51,864 Uma das coisas que me disseram, por nunca ter andado de cavalo, 227 00:33:51,864 --> 00:33:57,953 é que ele pode sentir a sua energia 228 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 - Sim. - Sim. 229 00:33:59,163 --> 00:34:02,916 - Seu medo ou sua excitação. - Verdade. 230 00:34:02,916 --> 00:34:05,461 Acho que o cavalo é parecido com o público. 231 00:34:05,461 --> 00:34:06,545 Ele pode sentir, 232 00:34:06,545 --> 00:34:09,840 ele realmente consegue entender o que está acontecendo. 233 00:34:09,840 --> 00:34:14,636 Sempre que os artistas passam por um momento difícil na vida, 234 00:34:14,636 --> 00:34:17,765 nós, como público, conseguimos sentir isso. 235 00:34:18,432 --> 00:34:20,601 Eu sinto isso e sei que você também sente 236 00:34:20,601 --> 00:34:22,936 nas músicas que escreve e canta. 237 00:34:23,228 --> 00:34:27,191 Muitas vezes, você está compondo ou cantando 238 00:34:27,191 --> 00:34:31,862 a partir de uma emoção ou de um lugar onde esteve, 239 00:34:31,862 --> 00:34:35,574 algo que você sentiu e, às vezes, 240 00:34:35,574 --> 00:34:39,995 você está cantando em resposta a essa emoção ou sentimento. 241 00:34:39,995 --> 00:34:41,164 É verdade. 242 00:34:41,163 --> 00:34:45,709 Tem uma música que lancei recentemente em meu álbum, 243 00:34:45,709 --> 00:34:49,505 "Citizen of Heaven", chamada de "Until Grace". 244 00:34:50,672 --> 00:34:56,304 É uma história que realmente vem de um lugar legítimo. 245 00:34:56,136 --> 00:35:02,267 Sempre pensei que viveria neste ciclo de disfunção 246 00:35:02,267 --> 00:35:04,561 e fragilidade. 247 00:35:04,561 --> 00:35:09,316 Até que um dia, eu conheci a graça de Deus. 248 00:35:10,110 --> 00:35:13,487 E foi nesse momento que percebi 249 00:35:13,654 --> 00:35:16,240 que, onde há verdade, 250 00:35:16,240 --> 00:35:18,242 a liberdade é possível, 251 00:35:18,242 --> 00:35:23,580 e foi aí que finalmente consegui me conhecer de verdade. 252 00:35:23,831 --> 00:35:26,875 Foi por isso que eu escrevi esta canção, 253 00:35:26,875 --> 00:35:28,085 "Until Grace." 254 00:35:28,085 --> 00:35:31,088 UNTIL GRACE APRESENTAÇÃO: TAUREN WELSS 255 00:35:31,088 --> 00:35:32,881 PARTICIPAÇÃO: 40 FINGERS 256 00:36:30,564 --> 00:36:31,565 Lindo! 257 00:36:31,565 --> 00:36:34,735 Bravo. Incrível! 258 00:36:35,195 --> 00:36:38,280 Bom, o cavalo não me derrubou, então... 259 00:36:42,951 --> 00:36:47,207 E como era sua vida antes de receber a graça? 260 00:36:47,207 --> 00:36:49,750 Quando criança? Eu dava trabalho. 261 00:36:49,750 --> 00:36:53,712 - Sério? - Era absolutamente louco! 262 00:36:53,712 --> 00:36:57,799 Eu estava sempre na aula fazendo a carteira de bateria, 263 00:36:57,799 --> 00:37:00,260 sendo o palhaço da turma. 264 00:37:00,260 --> 00:37:04,097 O que eu digo às pessoas agora é que na verdade sou pago 265 00:37:04,097 --> 00:37:07,976 para fazer todas as coisas que eu não fiz na escola. 266 00:37:07,976 --> 00:37:11,272 Eu era um menino muito travesso também. 267 00:37:11,272 --> 00:37:16,610 Eu ia à mesma missa todos os domingos com minha família, 268 00:37:16,610 --> 00:37:19,446 eu ia tocar órgão, 269 00:37:19,446 --> 00:37:24,826 mas antes da missa, em vez de tocar música sacra, 270 00:37:24,826 --> 00:37:27,412 eu tocava música pop. 271 00:37:27,412 --> 00:37:30,666 E o padre ficava muito zangado. 272 00:37:30,666 --> 00:37:32,042 Tenho certeza que sim. 273 00:37:32,042 --> 00:37:34,670 Quando eu estava na quarta série, 274 00:37:34,670 --> 00:37:36,380 eu tive um professor que me disse: 275 00:37:36,380 --> 00:37:40,008 "Tauren, garotos como você acabam na cadeia." 276 00:37:40,008 --> 00:37:41,218 Sério? 277 00:37:41,385 --> 00:37:43,261 Nunca era positivo. 278 00:37:43,261 --> 00:37:46,598 Então, tem sido meu propósito e o meu dever 279 00:37:46,598 --> 00:37:48,642 fazer com que as pessoas não acreditem 280 00:37:48,642 --> 00:37:52,688 nessas vozes negativas para subir a referência 281 00:37:52,688 --> 00:37:55,482 do que elas acreditam ser possível em suas vidas. 282 00:37:55,482 --> 00:37:57,277 É exatamente o que você disse, 283 00:37:57,277 --> 00:38:00,404 todo mundo precisa encontrar o seu lugar, 284 00:38:00,404 --> 00:38:01,905 e tenho certeza de que o meu 285 00:38:01,905 --> 00:38:03,907 era impulsionar os artistas no palco. 286 00:38:03,907 --> 00:38:06,410 Para chegar lá, você precisa ter carisma 287 00:38:06,410 --> 00:38:10,497 e precisa saber o que vai compartilhar com as pessoas. 288 00:38:10,497 --> 00:38:13,583 É algo que vem do seu coração e de Deus, 289 00:38:13,583 --> 00:38:17,212 então Andrea pensa que só existem dois tipos de músicas: 290 00:38:17,212 --> 00:38:19,631 a música boa e a música ruim. 291 00:38:19,631 --> 00:38:22,843 E não é sobre o que você gosta ou não gosta. 292 00:38:22,843 --> 00:38:26,763 É sobre o que é bom para a alma 293 00:38:26,763 --> 00:38:28,432 e o que talvez te deixe triste. 294 00:38:28,432 --> 00:38:33,478 Mas isso é lógico porque a música influencia os sentidos. 295 00:38:33,478 --> 00:38:34,771 Verdade. 296 00:38:34,771 --> 00:38:38,359 Não cantamos só o que sentimos. 297 00:38:38,359 --> 00:38:40,527 Cantamos de um lugar de fé 298 00:38:40,527 --> 00:38:43,321 em resposta ao que estamos sentindo. 299 00:38:44,865 --> 00:38:50,454 HILLS AND VALLEYS APRESENTAÇÃO: TAUREN WELLS 300 00:38:55,000 --> 00:39:00,088 IGREJA DE SANTA MARIA ASSUNTA SAN GIMIGNANO, ITÁLIA 301 00:42:41,309 --> 00:42:45,605 Todos nós atravessamos colinas e vales. 302 00:42:45,605 --> 00:42:50,777 Nos dias em que nosso mundo parece um mistério, 303 00:42:50,777 --> 00:42:54,489 a fé foi feita para esses momentos. 304 00:42:55,448 --> 00:42:59,160 Esse tipo de fé brilha na música 305 00:42:59,160 --> 00:43:03,164 da minha próxima companheira de viagem, Taya. 306 00:43:08,295 --> 00:43:13,258 TAYA ARTISTA DA BILLBOARD 307 00:43:17,680 --> 00:43:18,722 Oi. 308 00:43:18,722 --> 00:43:20,348 Olá. 309 00:43:21,516 --> 00:43:22,809 Como vai? 310 00:43:22,809 --> 00:43:24,019 Bem. 311 00:43:24,019 --> 00:43:26,563 Bom ver vocês. Obrigada pelo convite. 312 00:43:26,563 --> 00:43:29,858 Bom ver você montando a cavalo. 313 00:43:29,858 --> 00:43:32,819 Meu Deus, nunca vi colinas como essas. 314 00:43:32,819 --> 00:43:35,780 - Sim, é lindo - E seu cavalo é lindo também. 315 00:43:37,282 --> 00:43:43,330 Taya, quando você descobriu que queria cantar na vida? 316 00:43:43,706 --> 00:43:46,875 Acho que eu tinha uns três anos 317 00:43:46,875 --> 00:43:49,294 e costumava sair cantando pela casa. 318 00:43:49,294 --> 00:43:50,628 Minha mãe sempre dizia 319 00:43:50,628 --> 00:43:53,173 que eu tinha a música dentro de mim. 320 00:43:53,173 --> 00:43:56,343 Depois disso, ela diz que eu nunca mais fiquei quieta. 321 00:43:58,219 --> 00:44:00,889 Você está feliz com a sua música... 322 00:44:00,889 --> 00:44:02,057 -"Oceans"? - Sim. 323 00:44:02,057 --> 00:44:03,099 Muito. 324 00:44:03,099 --> 00:44:06,102 - Você se apaixonou de cara ou... - Sim. 325 00:44:06,102 --> 00:44:08,855 Na verdade, quando a gravamos no estúdio, 326 00:44:08,855 --> 00:44:11,191 eu estava conhecendo todo mundo, 327 00:44:11,191 --> 00:44:14,861 e eles me disseram para fazer só o "backing vocals", 328 00:44:14,861 --> 00:44:16,488 eu cantei uma música, 329 00:44:16,488 --> 00:44:18,448 e eles disseram: "Pode voltar amanhã?" 330 00:44:18,448 --> 00:44:21,785 E eu só disse a duas pessoas que tinha gravado, 331 00:44:21,785 --> 00:44:23,870 no caso de a música não fazer sucesso. 332 00:44:23,870 --> 00:44:25,372 É uma música muito bonita. 333 00:44:25,372 --> 00:44:28,291 - Obrigada. - E sua voz é tão suave. 334 00:44:29,167 --> 00:44:31,127 - Você é muito gentil. -É sério. 335 00:44:31,127 --> 00:44:33,922 Não, estou dizendo a verdade. 336 00:44:44,099 --> 00:44:47,185 Quando gravei "Time to Say Goodbye", 337 00:44:47,185 --> 00:44:51,189 - eu não estava muito convencido. - Sério? 338 00:44:51,189 --> 00:44:55,902 Não, eu não queria cantá-la no Festival de Sanremo. 339 00:44:55,902 --> 00:44:59,280 Felizmente, eles me convenceram a cantar, caso contrário... 340 00:44:59,280 --> 00:45:01,157 - Meu Deus. - Sim. 341 00:45:01,157 --> 00:45:03,159 - E o resto é história. - Sim. 342 00:45:06,037 --> 00:45:09,666 Bem, sinto que "Oceans" foi um presente para mim. 343 00:45:10,083 --> 00:45:11,794 Ela se tornou uma declaração de fé 344 00:45:11,793 --> 00:45:15,756 porque eu cantava em palcos e plataformas 345 00:45:15,756 --> 00:45:19,634 em que realmente me perguntava: "Quem sou eu para estar aqui?" 346 00:45:19,634 --> 00:45:23,806 Então, essa música era sobre confiança e fé. 347 00:45:23,805 --> 00:45:25,348 Eu tive que aprender a vivê-la 348 00:45:25,348 --> 00:45:28,977 enquanto encorajava outras pessoas a fazerem o mesmo. 349 00:45:38,486 --> 00:45:41,906 OCEANS APRESENTAÇÃO: TAYA 350 00:45:41,906 --> 00:45:44,451 PARTICIPAÇÃO: ANDRE BOCELLI 351 00:50:31,320 --> 00:50:32,405 Taya, 352 00:50:32,405 --> 00:50:36,451 Antes, quando você estava compartilhando sua linda canção, 353 00:50:36,451 --> 00:50:39,746 e também o fato de que no começo não foi fácil 354 00:50:39,746 --> 00:50:43,249 subir no palco e cantar pela primeira vez. 355 00:50:43,249 --> 00:50:46,794 Deve ter sido emocionante e assustador ao mesmo tempo. 356 00:50:46,794 --> 00:50:50,131 - Sim. - Para mim, 357 00:50:50,131 --> 00:50:52,675 você parece ser muito humilde, 358 00:50:52,675 --> 00:50:55,511 e tenho certeza de que Deus 359 00:50:55,511 --> 00:50:58,931 sempre escolhe a pessoa certa no momento certo. 360 00:50:58,931 --> 00:51:04,187 Como você, jovem, encarou esse momento? 361 00:51:04,520 --> 00:51:08,399 Bem, eu definitivamente não me sentia boa o suficiente 362 00:51:08,399 --> 00:51:11,986 e pensei: "Deus, eu não me coloquei aqui. 363 00:51:11,986 --> 00:51:13,529 Você me colocou aqui." 364 00:51:13,529 --> 00:51:15,990 Então, eu coloquei nas mãos de Deus e disse: 365 00:51:15,990 --> 00:51:19,243 "Certo, Deus, se estou aqui é por sua vontade, 366 00:51:19,243 --> 00:51:22,497 preciso confiar e acreditar na sua bênção". 367 00:51:22,497 --> 00:51:25,625 E ele nunca me abandonou, nunca me deixou sozinha. 368 00:51:25,625 --> 00:51:27,086 Isso é verdade. 369 00:51:31,297 --> 00:51:34,675 NEVER WALK ALONE APRESENTAÇÃO: ANDRE BOCELLI 370 00:51:34,675 --> 00:51:38,971 2 CELLOS, TAUREN WELLS E TAYA 371 00:54:27,348 --> 00:54:34,356 SOUND OF SILENCE APRESENTAÇÃO: 2CELLOS 372 00:57:19,145 --> 00:57:21,272 Que lugar maravilhoso. 373 00:57:22,565 --> 00:57:24,443 Percebe a grandiosidade dele? 374 00:57:24,443 --> 00:57:25,527 Sim. 375 00:57:27,069 --> 00:57:30,114 É grande, agradável e bonito. 376 00:57:32,741 --> 00:57:35,536 É um lugar que te dá uma sensação de paz. 377 00:57:35,536 --> 00:57:36,996 Obrigada, Deus. 378 00:57:37,663 --> 00:57:39,790 Somos peregrinos muito afortunados. 379 00:57:42,543 --> 00:57:45,254 Andrea, para você, 380 00:57:45,254 --> 00:57:49,508 qual a definição perfeita de "paz interior"? 381 00:57:50,467 --> 00:57:52,803 Ela feita de muitas coisas: 382 00:57:53,846 --> 00:57:55,598 ausência de culpa, 383 00:57:57,057 --> 00:57:58,767 ausência de arrependimentos, 384 00:58:00,436 --> 00:58:04,483 e gratidão pela vida. 385 00:58:04,857 --> 00:58:07,026 -"Gratidão pela vida"? - Sim. 386 00:58:08,277 --> 00:58:09,445 Lindo. 387 00:58:26,795 --> 00:58:30,341 MONASTÉRIO TRAPISTA VITORCHIANO 388 00:58:33,969 --> 00:58:35,597 Tem um belíssimo santuário aqui. 389 00:58:35,596 --> 00:58:36,805 Sim. 390 00:58:36,805 --> 00:58:38,849 Seria bom pararmos para rezar. 391 00:58:38,849 --> 00:58:39,934 Com certeza. 392 00:58:42,102 --> 00:58:45,356 VENI CREATOR SPIRITUS FREIRAS DO TRAPISTA VITORCHIANO 393 00:59:39,994 --> 00:59:45,082 AVE MARIA DE SCHUBERT APRESENTAÇÃO: ANDRE BOCELLI 394 00:59:45,082 --> 00:59:48,460 PARTICIPAÇÃO: RAMIN BAHRAMI 395 00:59:56,760 --> 01:00:01,432 MONTERIGGIONI, ITÁLIA 396 01:04:14,059 --> 01:04:18,814 Há uma página no diário de Tolstoi que diz: 397 01:04:18,814 --> 01:04:21,733 "Hoje eu andei a cavalo, 398 01:04:21,733 --> 01:04:24,778 sem me lembrar de quantos anos eu tinha." 399 01:04:27,322 --> 01:04:28,950 À medida que nos aproximamos 400 01:04:28,950 --> 01:04:31,243 do final de nossa jornada de 321 km. 401 01:04:31,243 --> 01:04:34,204 Eu continuo me sentindo o mesmo. 402 01:04:35,038 --> 01:04:37,332 Embora meu corpo esteja cansado, 403 01:04:37,332 --> 01:04:40,419 meu espírito se sente renovado, 404 01:04:40,879 --> 01:04:42,379 especialmente sabendo 405 01:04:42,379 --> 01:04:44,631 que minha última etapa da jornada 406 01:04:44,631 --> 01:04:49,428 será marcada pelos maiores milagres que já vivi na vida: 407 01:04:49,970 --> 01:04:51,388 meus filhos. 408 01:05:04,943 --> 01:05:07,112 Que espetáculo de lugar! 409 01:05:07,112 --> 01:05:09,573 Chegamos, chegamos. 410 01:05:09,573 --> 01:05:15,037 Estamos em frente da Basílica de Santa Cristina. 411 01:05:15,037 --> 01:05:16,246 Isso mesmo. 412 01:05:16,246 --> 01:05:18,373 - Vamos entrar. - Sim. 413 01:05:23,629 --> 01:05:26,131 VIRGINIA BOCELLI FILHA 414 01:05:27,132 --> 01:05:29,051 - Oi, meu amor! - Oi! 415 01:05:29,051 --> 01:05:31,261 Que bom que está aqui! 416 01:05:32,095 --> 01:05:35,057 Este lugar é extraordinário 417 01:05:35,057 --> 01:05:39,019 porque muitas coisas aconteceram aqui. 418 01:05:39,019 --> 01:05:40,980 - Está pronta? - Sim. 419 01:05:41,855 --> 01:05:46,818 Adoro passar histórias de fé para os meus filhos, 420 01:05:46,818 --> 01:05:49,446 histórias de coragem, 421 01:05:49,446 --> 01:05:54,409 força, bondade, e devoção. 422 01:05:54,868 --> 01:05:58,205 Essas virtudes moldaram a minha vida 423 01:05:58,205 --> 01:06:01,333 e fizeram de mim quem sou hoje. 424 01:06:02,000 --> 01:06:05,087 É uma dádiva vê-los caminhar 425 01:06:05,087 --> 01:06:08,256 em suas próprias jornadas espirituais. 426 01:06:13,972 --> 01:06:17,599 Papai escreveu esta canção, esta música, 427 01:06:19,059 --> 01:06:20,394 para ajudá-la a aprender 428 01:06:20,394 --> 01:06:23,355 a primeira oração que lhe ensinei: Ave Maria. 429 01:06:23,355 --> 01:06:25,941 Lembra quando você era pequena? 430 01:06:25,941 --> 01:06:28,402 E costumávamos cantar juntos? 431 01:06:28,652 --> 01:06:30,278 Cante devagar com o papai. 432 01:06:30,904 --> 01:06:31,947 Certo. 433 01:06:38,328 --> 01:06:44,085 AVE MARIA APRESENTAÇÃO: ANDRE BOCELLI 434 01:09:04,391 --> 01:09:06,685 ABADIA DE SANT'ANTIMO 435 01:09:10,605 --> 01:09:12,941 Matteo! 436 01:09:15,777 --> 01:09:18,405 Tudo bem? 437 01:09:18,405 --> 01:09:19,823 MATTEO BOCELLI FILHO 438 01:09:22,075 --> 01:09:26,164 Você fez uma longa jornada esses dias 439 01:09:26,164 --> 01:09:28,540 e estamos separados há mais tempo que o normal. 440 01:09:29,416 --> 01:09:32,253 Pensei em escrever uma carta para você. 441 01:09:32,253 --> 01:09:33,378 Para mim? 442 01:09:33,378 --> 01:09:36,215 E agora quero lê-la para você. 443 01:09:36,923 --> 01:09:38,383 - Vamos sentar. - Sim. 444 01:09:42,012 --> 01:09:43,221 Certo... 445 01:09:43,221 --> 01:09:44,639 É algo sério? 446 01:09:45,682 --> 01:09:46,850 É sim 447 01:09:46,850 --> 01:09:48,101 Meu violão. 448 01:09:48,269 --> 01:09:50,188 - Vá em frente. -É de coração. 449 01:09:51,354 --> 01:09:54,024 "Pai, agradeço por me fazer redescobrir 450 01:09:54,024 --> 01:09:57,152 uma palavra tão bonita: peregrinação. 451 01:09:57,152 --> 01:09:58,862 Somos todos peregrinos 452 01:09:58,862 --> 01:10:01,531 percorrendo uma estrada todos os dias. 453 01:10:01,823 --> 01:10:03,575 Aqueles que vieram antes de nós 454 01:10:03,575 --> 01:10:07,205 nos deixaram pistas preciosas de um caminho mais virtuoso. 455 01:10:07,871 --> 01:10:09,248 Da Praça de São Pedro 456 01:10:09,248 --> 01:10:11,958 até a casa de seus avós, em Lajatico, 457 01:10:11,958 --> 01:10:15,587 os vales e caminhos que percorreu com a Veronica, 458 01:10:15,587 --> 01:10:18,673 e que cavalgou todos os dias, a grama por onde você caminhou, 459 01:10:18,673 --> 01:10:21,343 e as palavras e sorrisos você trocou. 460 01:10:21,343 --> 01:10:24,512 Obrigado pelo convite para a reflexão, 461 01:10:24,512 --> 01:10:27,682 para voltarmos aos valores essenciais da vida. 462 01:10:28,183 --> 01:10:32,145 É fácil esquecê-los aos 20 ou aos 70 anos. 463 01:10:32,312 --> 01:10:35,774 Fé, família, amor, 464 01:10:35,774 --> 01:10:41,029 perdão, esperança, oração, serenidade, 465 01:10:41,029 --> 01:10:43,282 nada disso se vende ou se compra, 466 01:10:43,282 --> 01:10:46,660 talvez seja por isso que ouço tão pouco sobre eles. 467 01:10:47,077 --> 01:10:50,288 Hoje, mais do que nunca, precisamos entender isso. 468 01:10:50,997 --> 01:10:54,542 Então, é por esse motivo que eu queria expressar 469 01:10:54,542 --> 01:10:56,254 o meu agradecimento pessoal. 470 01:10:56,254 --> 01:10:58,672 E em nome daqueles que, como eu, 471 01:10:58,672 --> 01:11:01,591 tentam dar uma passo de cada vez, todos os dias, 472 01:11:01,591 --> 01:11:04,552 para viver uma vida que reflita esses princípios 473 01:11:04,552 --> 01:11:06,846 em nossa própria jornada pessoal. 474 01:11:06,846 --> 01:11:08,014 Mateo." 475 01:11:09,432 --> 01:11:10,684 Obrigado. 476 01:11:11,726 --> 01:11:12,936 Muito obrigado. 477 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Vamos. 478 01:11:23,405 --> 01:11:24,948 Que lindo. 479 01:11:25,365 --> 01:11:28,034 Andrea, quando o vento está assim, 480 01:11:28,034 --> 01:11:29,911 a trigo parece o mar. 481 01:11:31,413 --> 01:11:33,832 - Isso me lembra uma coisa. - O quê? 482 01:11:34,791 --> 01:11:37,419 A minha mãe. 483 01:11:37,419 --> 01:11:38,503 Sim. 484 01:11:38,503 --> 01:11:41,506 Fiquei seis anos no colégio interno. 485 01:11:43,216 --> 01:11:45,927 Eu sempre ia em outubro e voltava em junho 486 01:11:45,927 --> 01:11:48,388 durante a colheita do trigo. 487 01:11:49,889 --> 01:11:54,312 Todos os dias, à medida que o trigo crescia... 488 01:11:54,310 --> 01:11:55,311 Sei. 489 01:11:55,311 --> 01:11:58,398 Ela olhava pela janela para ver a altura do trigo 490 01:11:58,398 --> 01:12:02,320 porque ela sabia que, quando estivesse maduro, 491 01:12:02,318 --> 01:12:04,070 eu voltaria do internato. 492 01:12:05,030 --> 01:12:07,115 - Você me faz chorar. - Não! 493 01:12:09,327 --> 01:12:12,413 Lembro que você me disse uma vez: 494 01:12:12,413 --> 01:12:15,790 "Não se pode viver uma grande alegria 495 01:12:15,790 --> 01:12:18,126 se não tiver vivido uma grande dor". 496 01:12:18,626 --> 01:12:22,088 E que você nunca mais viveria uma alegria tão grande 497 01:12:22,088 --> 01:12:25,884 quanto escutar a sirene da escola, não é? 498 01:12:26,344 --> 01:12:28,178 Essa alegria estava intimamente ligada 499 01:12:28,178 --> 01:12:30,305 à dor de estar longe de casa. 500 01:12:31,598 --> 01:12:35,685 Eu chorava muito cada vez que saía de casa, 501 01:12:35,685 --> 01:12:41,400 e meu coração batia forte quando era o dia de voltar. 502 01:12:42,984 --> 01:12:48,114 Quando criança, eu contava os dias e horas 503 01:12:48,114 --> 01:12:51,117 até poder voltar para minha família. 504 01:12:52,035 --> 01:12:53,495 Até hoje, 505 01:12:53,495 --> 01:12:56,456 a melhor parte de toda a viagem 506 01:12:56,456 --> 01:13:01,044 foi atravessar os campos de Lajatico, 507 01:13:01,044 --> 01:13:04,464 e agora estou quase em casa. 508 01:13:18,353 --> 01:13:22,732 HOME APRESENTAÇÃO: KATHERINE JENKINS 509 01:13:22,732 --> 01:13:26,027 PARTICIPAÇÃO DA ORQUESTRA DO TEATRO DEL SILENZIO 510 01:15:43,541 --> 01:15:44,791 Conseguimos! 511 01:15:46,167 --> 01:15:47,293 Conseguimos! 512 01:15:48,294 --> 01:15:49,545 Oi! 513 01:15:53,508 --> 01:15:56,094 Oi! 514 01:15:57,053 --> 01:15:59,097 Como é muito longe de Roma! 515 01:16:00,640 --> 01:16:02,725 - Mateo. - Sim. 516 01:16:03,434 --> 01:16:06,771 Simbolicamente, te repasso meu veículo off-road. 517 01:16:13,069 --> 01:16:14,070 Oi! 518 01:16:14,654 --> 01:16:18,700 Meu lugar favorito não é o palco, 519 01:16:18,700 --> 01:16:23,663 cercado pela multidão, mas sim em casa, 520 01:16:23,663 --> 01:16:27,041 rodeado das pessoas que eu amo. 521 01:16:27,041 --> 01:16:29,711 Toda vez que estou longe, 522 01:16:29,711 --> 01:16:33,339 espero voltar como um homem melhor, 523 01:16:33,339 --> 01:16:39,262 um homem de compaixão, fé e devoção. 524 01:16:39,262 --> 01:16:43,308 Essa é a jornada que nunca acaba. 525 01:16:48,021 --> 01:16:49,230 I BELIEVE 526 01:16:49,230 --> 01:16:52,150 APRESENTAÇÃO: ANDRE BOCELLI E KATHERINE JENKINS 527 01:16:52,150 --> 01:16:55,361 PARTICIPAÇÃO DA ORQUESTRA DO TEATRO DEL SILENZIO 528 01:20:43,130 --> 01:20:48,427 A música é capaz de fazer uma pessoa sonhar. 529 01:20:48,427 --> 01:20:52,056 Espero que as minhas canções façam as pessoas sonharem 530 01:20:52,056 --> 01:20:56,602 em construir um mundo melhor do que este que encontramos, 531 01:20:57,019 --> 01:21:01,274 de usar as suas vozes para dar aos outros 532 01:21:01,274 --> 01:21:05,069 as coisas boas que nos foram dadas gratuitamente: 533 01:21:05,403 --> 01:21:09,782 misericórdia, bondade, graça. 534 01:21:09,782 --> 01:21:14,078 Quando elevarmos nossas vozes nessa harmonia, 535 01:21:14,078 --> 01:21:17,958 será o som mais lindo já ouvido. 37184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.