All language subtitles for The.Guest.E08.181004.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,546 --> 00:00:32,345 It's all because of you, jerks! 2 00:00:32,482 --> 00:00:34,745 All because of you. 3 00:00:36,720 --> 00:00:39,785 Mister, stop talking in your sleep. 4 00:00:46,096 --> 00:00:49,195 He's totally wasted. What a psycho. 5 00:00:51,334 --> 00:00:53,295 What are you in here for? 6 00:00:56,206 --> 00:00:58,505 I failed in trying to kill a spirit. 7 00:00:59,342 --> 00:01:02,205 Mr. Yun Hwa Pyung! You have a visitor. 8 00:01:04,481 --> 00:01:08,345 (Episode 8) 9 00:01:14,925 --> 00:01:18,455 You look fine. You must find it comfortable in prison. 10 00:01:19,563 --> 00:01:21,425 I've been here a couple times. 11 00:01:22,065 --> 00:01:24,265 What brings you two here? 12 00:01:24,601 --> 00:01:26,295 You're pathetic. 13 00:01:26,336 --> 00:01:28,965 I didn't know you were this reckless. 14 00:01:28,972 --> 00:01:32,905 Two people died. Should I just sit still? 15 00:01:33,743 --> 00:01:35,440 I agree with you. 16 00:01:35,445 --> 00:01:37,405 But you even brought a knife with you? 17 00:01:38,315 --> 00:01:41,845 I had to give it a last try in case I failed. 18 00:01:41,952 --> 00:01:44,185 You're just too stubborn. 19 00:01:44,654 --> 00:01:46,450 Where is Park Hong Joo right now? 20 00:01:46,456 --> 00:01:48,085 Are you even watching her? 21 00:01:48,992 --> 00:01:52,025 You shouldn't leave Park Il Do alone. 22 00:01:53,196 --> 00:01:55,495 Detective Kang and I... 23 00:01:55,966 --> 00:01:58,365 lost our families to Park Il Do. 24 00:01:59,035 --> 00:02:01,035 But you? 25 00:02:01,805 --> 00:02:05,335 Why are you so obsessed with him? 26 00:02:08,345 --> 00:02:09,980 It's none of your business. 27 00:02:09,980 --> 00:02:12,480 You don't have time for this. Go watch Park Hong Joo instead. 28 00:02:12,482 --> 00:02:14,250 You don't know what she might do. 29 00:02:14,251 --> 00:02:15,915 (Correction for a Brighter Future) 30 00:02:21,725 --> 00:02:23,120 (West Sangyong Police Station) 31 00:02:23,126 --> 00:02:26,655 This is not even our jurisdiction. It's giving me a headache. 32 00:02:26,863 --> 00:02:29,360 We have to settle with Park Hong Joo by all means. 33 00:02:29,366 --> 00:02:31,195 Just leave him here. 34 00:02:31,635 --> 00:02:34,035 He'll only get in trouble once he gets out. 35 00:02:36,006 --> 00:02:37,640 Isn't that a little harsh? 36 00:02:37,641 --> 00:02:39,870 I can't work with Yun Hwa Pyung any longer. 37 00:02:39,876 --> 00:02:41,605 He's too reckless. 38 00:02:42,245 --> 00:02:45,875 Are you saying you'll work on your own? 39 00:02:46,283 --> 00:02:48,815 How are you going to recognize possessed people without him? 40 00:02:48,952 --> 00:02:50,615 I'll figure it out. 41 00:02:54,991 --> 00:02:57,060 If you can't work with either Hwa Pyung or me, 42 00:02:57,060 --> 00:02:58,855 what are you going to do? 43 00:03:02,666 --> 00:03:04,795 Gosh, the both of them... 44 00:03:13,276 --> 00:03:15,775 Is something bothering you? Is it about a guy? 45 00:03:16,446 --> 00:03:18,110 Yes. 46 00:03:18,114 --> 00:03:20,050 The two idiots. 47 00:03:20,050 --> 00:03:23,745 I really hope you'll someday learn from guy problems. 48 00:03:24,754 --> 00:03:26,220 Regarding the Han Mi Jin case, 49 00:03:26,223 --> 00:03:28,090 we got a request from Gyeyangjin? 50 00:03:28,091 --> 00:03:30,060 They have the witness in the first place. 51 00:03:30,060 --> 00:03:33,995 If you get caught investigating that case by the chief... 52 00:03:34,631 --> 00:03:36,960 Hey. Goh, Kang. 53 00:03:36,967 --> 00:03:39,900 - Yes? - What are you whispering about? 54 00:03:39,903 --> 00:03:43,100 Transfer all the information on the Han Mi Jin case... 55 00:03:43,106 --> 00:03:45,405 to the Gyeyangjin station. 56 00:03:46,076 --> 00:03:47,640 Why? 57 00:03:47,644 --> 00:03:50,280 It's connected to the case in Gyeyangjin. 58 00:03:50,280 --> 00:03:51,680 They're going to conclude that... 59 00:03:51,681 --> 00:03:54,245 the high school girl 20 years ago was killed by Kim Noh Seok too. 60 00:03:55,085 --> 00:03:57,950 It's true that he killed Han Mi Jin and killed himself. 61 00:03:57,954 --> 00:04:00,555 But he didn't kill the high school girl. 62 00:04:01,291 --> 00:04:03,660 What is this all about? 63 00:04:03,660 --> 00:04:05,225 I mean... 64 00:04:05,595 --> 00:04:08,530 Why would he find and kill Han Mi Jin... 65 00:04:08,531 --> 00:04:10,395 after 20 years otherwise? 66 00:04:10,433 --> 00:04:11,995 Well... 67 00:04:12,202 --> 00:04:15,900 Anyway, Kim Noh Seok didn't kill the girl 20 years ago. 68 00:04:15,905 --> 00:04:18,170 He changed his previous testimony. 69 00:04:18,174 --> 00:04:20,070 He also left an apology to the girl... 70 00:04:20,076 --> 00:04:21,710 in his journal. 71 00:04:21,711 --> 00:04:24,010 Kim Noh Seok killed the high school girl. 72 00:04:24,014 --> 00:04:26,210 That's why he killed the witness, Han Mi Jin. 73 00:04:26,216 --> 00:04:28,850 That's their conclusion. So transfer all the information. 74 00:04:28,852 --> 00:04:31,415 - Chief! - Kang Gil Young. 75 00:04:31,955 --> 00:04:33,490 You have a problem again? 76 00:04:33,490 --> 00:04:34,720 Why do you have to... 77 00:04:34,724 --> 00:04:37,660 No way. She's just overzealous. 78 00:04:37,661 --> 00:04:39,590 She'll transfer the information. 79 00:04:39,596 --> 00:04:41,830 Finish all the related paperwork by tonight, 80 00:04:41,831 --> 00:04:43,425 all right? 81 00:04:43,767 --> 00:04:46,295 - Yes. - Let me at least brush my teeth. 82 00:04:48,571 --> 00:04:50,165 Tonight. 83 00:04:53,276 --> 00:04:55,540 Gosh, it's like I'm sandwiched between the two. 84 00:04:55,545 --> 00:04:57,745 It's killing me. 85 00:05:00,984 --> 00:05:03,145 Why did you want to have dinner with me? 86 00:05:03,386 --> 00:05:05,615 Do you have something to tell me? 87 00:05:05,822 --> 00:05:07,685 Not really. 88 00:05:08,024 --> 00:05:10,785 I just thought you'd be distressed. 89 00:05:10,994 --> 00:05:13,855 Regarding Yun Hwa Pyung too. 90 00:05:13,963 --> 00:05:17,095 - How is he doing? - He's in custody. 91 00:05:18,134 --> 00:05:20,495 He'll probably be sent to jail after the investigation. 92 00:05:22,072 --> 00:05:24,340 Congresswoman Park is very upset. 93 00:05:24,341 --> 00:05:26,470 I'm worried about Hwa Pyung. 94 00:05:26,476 --> 00:05:29,105 I don't understand why he's so obsessed. 95 00:05:29,979 --> 00:05:32,045 It's not like he lost his family. 96 00:05:32,682 --> 00:05:35,045 He did. 97 00:05:37,120 --> 00:05:38,685 What? 98 00:05:38,755 --> 00:05:40,655 You didn't know? 99 00:05:45,995 --> 00:05:48,925 I guess I have to tell that story again. 100 00:05:49,432 --> 00:05:52,330 When your brother and I visited his home, 101 00:05:52,335 --> 00:05:54,835 his family told us. 102 00:05:55,071 --> 00:05:57,835 Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body, 103 00:05:59,376 --> 00:06:01,705 his mom threw herself into the sea, 104 00:06:03,113 --> 00:06:05,480 and his grandma hanged herself. 105 00:06:05,482 --> 00:06:08,815 Everyone was blaming Hwa Pyung. 106 00:06:09,853 --> 00:06:11,485 Hwa Pyung... 107 00:06:11,554 --> 00:06:13,220 never told me. 108 00:06:13,223 --> 00:06:15,620 He's suffered at least as much as you have. 109 00:06:15,625 --> 00:06:18,255 That's why he's been chasing him all these years. 110 00:06:23,933 --> 00:06:25,565 Father. 111 00:06:27,971 --> 00:06:29,865 I have a favor to ask you. 112 00:06:44,854 --> 00:06:46,220 You? 113 00:06:46,222 --> 00:06:48,155 I'm fine. 114 00:06:48,792 --> 00:06:51,190 I only agreed to meet you for Father Yang's sake. 115 00:06:51,194 --> 00:06:53,855 I can't stay long. Please get to the point. 116 00:06:54,564 --> 00:06:58,495 I'd like to ask for your leniency regarding Hwa Pyung. 117 00:07:07,310 --> 00:07:09,840 I've done a little background check on him. 118 00:07:09,846 --> 00:07:12,275 Apparently, he's a well-known figure in his hometown. 119 00:07:12,482 --> 00:07:16,750 People were saying he'd been possessed or insane. 120 00:07:16,753 --> 00:07:20,085 Some said his family died because of him. 121 00:07:22,692 --> 00:07:25,955 So what is Park Il Do? 122 00:07:26,296 --> 00:07:29,595 Unfortunately, when Hwa Pyung was little, 123 00:07:29,666 --> 00:07:33,165 his mom and grandma died in a mysterious accident. 124 00:07:33,736 --> 00:07:35,335 He believes... 125 00:07:35,505 --> 00:07:38,540 an evil spirit named Park Il Do is responsible for it... 126 00:07:38,541 --> 00:07:40,335 to this day. 127 00:07:44,314 --> 00:07:45,975 I guess... 128 00:07:46,516 --> 00:07:49,045 he also believes... 129 00:07:49,586 --> 00:07:53,185 I'm Park Il Do. Am I right? 130 00:08:07,403 --> 00:08:09,835 He needs to be sent to a mental hospital. 131 00:08:11,174 --> 00:08:13,435 Once he's released, he'll come to me again. 132 00:08:13,576 --> 00:08:17,675 He'll never get near you again. I'll make sure. 133 00:08:18,581 --> 00:08:21,715 I trust you, but not that lunatic. 134 00:08:23,419 --> 00:08:25,215 I can't trust him. 135 00:08:25,555 --> 00:08:27,785 Actually, Hwa Pyung is... 136 00:08:29,325 --> 00:08:31,555 one of the people I was counseling. 137 00:08:32,862 --> 00:08:34,860 He's a bit mentally unstable, 138 00:08:34,864 --> 00:08:36,560 but he listens to me. 139 00:08:36,566 --> 00:08:39,300 He believes you're involved in the high school girl murder case... 140 00:08:39,302 --> 00:08:41,865 that happened in Gyeyangjin 20 years ago. 141 00:08:43,206 --> 00:08:45,370 He insisted on contacting the prosecution and reporters, 142 00:08:45,375 --> 00:08:46,935 but I stopped him. 143 00:08:48,211 --> 00:08:50,105 He needs to stay with me. 144 00:08:53,116 --> 00:08:54,715 Reporters? 145 00:09:05,495 --> 00:09:08,460 We were locked up together only for a few days, 146 00:09:08,464 --> 00:09:11,700 but it feels like we've been in prison together. 147 00:09:11,701 --> 00:09:13,030 It's nothing to be excited about. 148 00:09:13,036 --> 00:09:15,965 Anyway, become a new man, oldie. You can do it! 149 00:09:16,406 --> 00:09:18,605 Myung Ja! 150 00:09:19,943 --> 00:09:23,905 Oldie? He looks at least 10 years older than me. 151 00:09:37,393 --> 00:09:39,025 Is this all? 152 00:09:39,462 --> 00:09:42,460 You were nagging me to buy you an expensive drink. 153 00:09:42,465 --> 00:09:46,230 In there, I had such bad cravings for cold beer. 154 00:09:46,235 --> 00:09:48,735 Fine. Drink it up. 155 00:09:49,973 --> 00:09:53,170 - Excuse me. One more beer, please. - Sure. 156 00:09:53,176 --> 00:09:56,140 Why did Park Hong Joo suddenly settle with me? 157 00:09:56,145 --> 00:09:57,905 It's because of Mateo. 158 00:09:58,481 --> 00:10:00,045 Really? 159 00:10:01,384 --> 00:10:03,620 He went to see Park Hong Joo... 160 00:10:03,620 --> 00:10:05,585 with Father Yang. 161 00:10:05,755 --> 00:10:07,690 He talks in a cold way, 162 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 but I guess he's loyal on the inside. 163 00:10:09,192 --> 00:10:10,890 He sounded like he'd never see me again. 164 00:10:10,893 --> 00:10:12,460 Also, 165 00:10:12,462 --> 00:10:14,825 you should stay away from Park Hong Joo for the time being. 166 00:10:20,670 --> 00:10:23,935 - I'll do what I want. - Come on. 167 00:10:24,841 --> 00:10:27,010 Will you listen to me? 168 00:10:27,010 --> 00:10:28,410 In addition to the thing you did to Park Hong Joo, 169 00:10:28,411 --> 00:10:30,610 you step out of line in every case. 170 00:10:30,613 --> 00:10:32,110 If you end up in prison, 171 00:10:32,115 --> 00:10:34,845 you won't be able to catch Park Il Do in your life. 172 00:11:17,427 --> 00:11:19,025 Hey. 173 00:11:26,936 --> 00:11:28,900 You're the guy from the jail. 174 00:11:28,905 --> 00:11:30,665 Look. 175 00:11:30,807 --> 00:11:33,965 Stay away from Congresswoman Park. 176 00:11:34,143 --> 00:11:36,575 I've warned you, okay? 177 00:11:36,713 --> 00:11:39,475 I'll be watching you. 178 00:11:40,149 --> 00:11:41,580 She's a Congresswoman. 179 00:11:41,584 --> 00:11:44,180 Does she deal with good-for-nothings like you too? 180 00:11:44,187 --> 00:11:47,420 Politicians do all kinds of things. 181 00:11:47,423 --> 00:11:50,685 They're related to all kinds of people. 182 00:11:50,760 --> 00:11:52,460 What if I get near her again? 183 00:11:52,462 --> 00:11:54,425 It will make things complicated for both of us. 184 00:11:54,831 --> 00:11:56,560 Just listen to me, man. 185 00:11:56,566 --> 00:11:59,765 You stop following me. 186 00:11:59,936 --> 00:12:02,965 It's going to be complicated for you. 187 00:12:08,144 --> 00:12:10,405 Let's mind our own businesses. 188 00:12:34,604 --> 00:12:35,800 What is it? 189 00:12:35,805 --> 00:12:39,470 A man hired by Park Hong Joo is openly stalking me. 190 00:12:39,475 --> 00:12:41,640 It means she wants you to stay away. 191 00:12:41,644 --> 00:12:43,405 Stay away from her for time being. 192 00:12:52,255 --> 00:12:53,250 (Songhak Mental Hospital) 193 00:12:53,256 --> 00:12:56,585 Because of the murder, the whole hospital is a mess. 194 00:12:57,693 --> 00:12:59,590 Let me ask just a few questions. 195 00:12:59,595 --> 00:13:03,225 Who is the last person Kim Noh Seok met? 196 00:13:04,133 --> 00:13:06,030 It's the female police officer. 197 00:13:06,035 --> 00:13:07,625 There's no one else. 198 00:13:09,105 --> 00:13:11,135 You said he suddenly started to speak. 199 00:13:11,140 --> 00:13:12,670 When was it exactly? 200 00:13:12,675 --> 00:13:15,810 I think it was the day after the police officer visited. 201 00:13:15,812 --> 00:13:17,710 It's after the seizure. 202 00:13:17,713 --> 00:13:18,710 Seizure? 203 00:13:18,714 --> 00:13:21,175 That's where I went. 204 00:13:21,450 --> 00:13:23,480 I see. 205 00:13:23,486 --> 00:13:25,085 All right. 206 00:13:25,254 --> 00:13:26,885 Mr. Kim Noh Seok... 207 00:13:27,256 --> 00:13:28,690 always walked alone. 208 00:13:28,691 --> 00:13:30,255 He walked alone that day as well. 209 00:13:31,194 --> 00:13:32,825 But then... 210 00:13:35,231 --> 00:13:38,095 he looked like he was talking to someone in the forest. 211 00:13:38,634 --> 00:13:40,665 And he started to have a seizure. 212 00:13:58,554 --> 00:14:00,745 Then he started to speak. 213 00:14:00,890 --> 00:14:02,485 He said a woman's name. 214 00:14:23,846 --> 00:14:24,880 Yes. 215 00:14:24,881 --> 00:14:26,745 I heard you went to the mental hospital. 216 00:14:27,316 --> 00:14:29,215 Did you find out something? 217 00:14:30,720 --> 00:14:32,615 Are you really going to do this alone? 218 00:14:33,456 --> 00:14:35,820 I think Park Il Do visited Kim Noh Seok... 219 00:14:35,825 --> 00:14:38,790 and secretly approached him in the garden of the hospital. 220 00:14:38,794 --> 00:14:40,355 Garden? 221 00:14:40,463 --> 00:14:43,525 - When? - About 2 to 3pm on Tuesday. 222 00:14:44,267 --> 00:14:47,295 When checked Park Hong Joo's official schedule, 223 00:14:48,104 --> 00:14:50,335 she was in Gyeyangjin on that day. 224 00:14:50,706 --> 00:14:52,470 She attended an event of the party. 225 00:14:52,475 --> 00:14:54,135 Do you think she is... 226 00:14:54,176 --> 00:14:56,105 really Park Il Do? 227 00:14:56,345 --> 00:14:57,905 I don't know. 228 00:14:58,314 --> 00:15:00,175 Maybe it was just a coincidence. 229 00:15:00,449 --> 00:15:03,145 Is there any way to figure it out? 230 00:15:03,286 --> 00:15:05,220 We should check her right eye. 231 00:15:05,221 --> 00:15:06,550 But that's difficult... 232 00:15:06,555 --> 00:15:09,220 unless we try to kidnap her like Hwa Pyung did. 233 00:15:09,225 --> 00:15:10,915 What is Hwa Pyung doing? 234 00:15:11,294 --> 00:15:14,455 He's not causing problems again, is he? 235 00:15:16,132 --> 00:15:18,165 Wake up. 236 00:15:18,301 --> 00:15:22,635 Have some dinner. 237 00:15:25,041 --> 00:15:26,835 I don't have an appetite. 238 00:15:28,311 --> 00:15:30,780 You're nothing but skin and bones. 239 00:15:30,780 --> 00:15:32,710 What are you talking about? 240 00:15:32,715 --> 00:15:35,545 I even cooked some beef, which is your favorite. 241 00:15:35,551 --> 00:15:37,545 I don't feel like that either. 242 00:15:38,020 --> 00:15:40,850 What brings you here? 243 00:15:40,856 --> 00:15:43,785 Did you get dumped by a woman... 244 00:15:44,026 --> 00:15:45,655 you've been dating? 245 00:15:46,095 --> 00:15:48,195 Yes, I got dumped. 246 00:15:48,864 --> 00:15:51,025 I thought I almost won her heart, 247 00:15:51,133 --> 00:15:53,995 - but then she ran away. - Goodness. 248 00:15:54,203 --> 00:15:57,200 You're not meant to be together. 249 00:15:57,206 --> 00:15:59,370 You'll find someone else. 250 00:15:59,375 --> 00:16:01,235 By the way, Grandpa. 251 00:16:01,944 --> 00:16:03,440 When I got possessed as a little boy... 252 00:16:03,446 --> 00:16:06,480 I don't want to talk about it. 253 00:16:06,482 --> 00:16:08,480 Eat the food already. 254 00:16:08,484 --> 00:16:11,985 - I can't remember it well. - It's better not to remember it. 255 00:16:12,154 --> 00:16:14,350 My right eye went blind then, right? 256 00:16:14,357 --> 00:16:17,020 Yes. So stop asking now. 257 00:16:17,026 --> 00:16:19,825 Why didn't you run away like my father? 258 00:16:20,396 --> 00:16:22,630 - What? - I should have scared you. 259 00:16:22,631 --> 00:16:23,860 What are you talking about? 260 00:16:23,866 --> 00:16:26,130 Stop asking such questions... 261 00:16:26,135 --> 00:16:29,265 and eat the food already. 262 00:16:30,906 --> 00:16:33,500 All right. 263 00:16:33,509 --> 00:16:34,640 What are you doing? 264 00:16:34,643 --> 00:16:36,510 - Here you go. - I can make my own wrap. 265 00:16:36,512 --> 00:16:37,910 Fine. Open your mouth. 266 00:16:37,913 --> 00:16:40,340 I can make my own wrap. I'm not a kid. 267 00:16:40,349 --> 00:16:42,650 You're a kid. If you're not married, you're a kid. 268 00:16:42,651 --> 00:16:44,815 Fine. 269 00:16:46,155 --> 00:16:48,555 Hello. 270 00:16:48,624 --> 00:16:50,385 Are you there? 271 00:16:58,034 --> 00:16:59,130 It's about my granddaughter. 272 00:16:59,135 --> 00:17:01,800 Please take a look at... 273 00:17:01,804 --> 00:17:03,530 my granddaughter just once. 274 00:17:03,539 --> 00:17:07,640 Come on. My family is just a hereditary shaman family. 275 00:17:07,643 --> 00:17:10,740 You'd better go see a shaman in the downtown. 276 00:17:10,746 --> 00:17:12,345 This... 277 00:17:12,681 --> 00:17:15,550 happened to your grandson too. 278 00:17:15,551 --> 00:17:17,520 My granddaughter has the exact same symptoms. 279 00:17:17,520 --> 00:17:19,050 My grandson? 280 00:17:19,055 --> 00:17:20,850 I told you not to talk about him. 281 00:17:20,856 --> 00:17:25,290 It's just like when the ghost, Park Il Do, came. 282 00:17:25,294 --> 00:17:27,560 Stop talking about that. 283 00:17:27,563 --> 00:17:30,725 You can't stay here. Please leave. 284 00:17:31,100 --> 00:17:33,830 - Buy some cigarettes with this. - Just go! 285 00:17:33,836 --> 00:17:35,200 Please. 286 00:17:35,204 --> 00:17:36,870 I said, go! 287 00:17:36,872 --> 00:17:39,440 My goodness. 288 00:17:39,442 --> 00:17:42,005 My poor granddaughter! 289 00:17:42,445 --> 00:17:46,745 My poor granddaughter! 290 00:17:46,849 --> 00:17:48,450 - What should I do? - What is it? 291 00:17:48,451 --> 00:17:52,420 It seems like her granddaughter got possessed by something. 292 00:17:52,421 --> 00:17:56,485 She keeps coming to me and asking for help. 293 00:17:57,993 --> 00:18:00,155 She's still young. 294 00:18:00,262 --> 00:18:02,295 I feel bad for her. 295 00:18:03,566 --> 00:18:05,900 Let's get back in and eat. 296 00:18:05,901 --> 00:18:08,565 Forget it. Come in. 297 00:18:22,685 --> 00:18:24,315 Hello. 298 00:18:25,354 --> 00:18:27,015 Who are you? 299 00:18:29,525 --> 00:18:32,490 You've become a grown-up. 300 00:18:32,495 --> 00:18:36,025 I didn't recognize you. 301 00:18:36,866 --> 00:18:39,765 Please keep this secret from my grandfather. 302 00:18:40,503 --> 00:18:42,765 What symptoms does your granddaughter have? 303 00:18:43,005 --> 00:18:45,235 My granddaughter... 304 00:18:45,674 --> 00:18:49,075 has been a little strange since she was a little girl. 305 00:18:49,912 --> 00:18:52,810 She could see things humans can't see. 306 00:18:52,815 --> 00:18:56,845 She says there are things here and there. 307 00:18:57,286 --> 00:18:59,915 Did you check if she really could see things? 308 00:19:00,122 --> 00:19:01,685 I did. 309 00:19:02,324 --> 00:19:04,160 She was talking about... 310 00:19:04,160 --> 00:19:06,760 her grandfather whom she has never met before. 311 00:19:06,762 --> 00:19:08,760 What she saw was exactly how he looked before he died. 312 00:19:08,764 --> 00:19:12,095 It really creeped me out. 313 00:19:12,134 --> 00:19:13,730 Why did you... 314 00:19:13,736 --> 00:19:16,970 mention Park Il Do earlier? 315 00:19:16,972 --> 00:19:18,535 What? 316 00:19:18,674 --> 00:19:22,005 This is so scary. 317 00:19:24,113 --> 00:19:26,075 A few days ago, 318 00:19:26,415 --> 00:19:29,245 my daughter said she heard something... 319 00:19:29,685 --> 00:19:33,350 in the middle of the night, so I went to the living room. 320 00:19:33,355 --> 00:19:35,120 But then... 321 00:19:35,124 --> 00:19:38,490 I saw her holding a knife at the door, 322 00:19:38,494 --> 00:19:41,325 saying something had come. 323 00:19:42,164 --> 00:19:46,795 Isn't it exactly what happened to you 20 years ago? 324 00:19:48,804 --> 00:19:50,435 It is. 325 00:19:50,940 --> 00:19:52,705 Let me meet her. 326 00:19:53,475 --> 00:19:55,505 Where does your granddaughter live? 327 00:19:55,945 --> 00:19:58,410 - Sangyong City. - Sangyong City? 328 00:19:58,414 --> 00:19:59,975 Yes. 329 00:20:26,475 --> 00:20:29,375 Hello. You must be Lee Hye Gyeong. 330 00:20:30,079 --> 00:20:32,010 Your mother in Gyeyangjin sent me. 331 00:20:32,014 --> 00:20:34,645 What? Again? 332 00:20:35,884 --> 00:20:38,045 Are you something like shaman as well? 333 00:20:38,153 --> 00:20:40,080 No, I'm not a shaman. 334 00:20:40,089 --> 00:20:41,720 I don't need any help. 335 00:20:41,724 --> 00:20:44,420 How dare you young man trick an innocent country lady? 336 00:20:44,426 --> 00:20:46,455 If you come again, I'll report you to the police! 337 00:20:55,204 --> 00:20:56,770 Yes, Ma'am. 338 00:20:56,772 --> 00:20:59,535 Your daughter kicked me out right away. 339 00:21:02,645 --> 00:21:04,910 She seems to have only met weird frauds. 340 00:21:04,913 --> 00:21:07,775 I think you should talk to her again. 341 00:21:41,183 --> 00:21:43,445 Is this an accident or what? 342 00:21:43,919 --> 00:21:46,315 We should investigate people and check the surveillance cameras. 343 00:21:49,792 --> 00:21:51,885 - Hey. - Hello, sir. 344 00:21:54,330 --> 00:21:57,325 - Any witnesses? - They're all over there. 345 00:21:59,134 --> 00:22:01,225 (Police) 346 00:22:15,551 --> 00:22:17,515 - It's him? - Yes, sir. 347 00:22:24,493 --> 00:22:26,155 Where is Gil Young? 348 00:22:28,764 --> 00:22:30,495 Why are you here? 349 00:22:31,467 --> 00:22:34,500 That dead man lived here, didn't he? 350 00:22:34,503 --> 00:22:36,135 Yes. Why? 351 00:22:36,939 --> 00:22:40,300 I went to my hometown, and an elderly's granddaughter said... 352 00:22:40,309 --> 00:22:42,440 that her granddaughter was possessed by Park Il Do. 353 00:22:42,444 --> 00:22:43,940 Who is that? 354 00:22:43,946 --> 00:22:45,875 The dead man's daughter. 355 00:22:50,819 --> 00:22:53,785 Is my husband still down there? 356 00:22:54,590 --> 00:22:56,385 It will be over soon. 357 00:22:57,526 --> 00:23:01,585 Can't you just stop today? 358 00:23:01,930 --> 00:23:05,865 I know it's tough, but we need to find out what happened first. 359 00:23:08,504 --> 00:23:11,635 I can't see your daughter. Did she go somewhere? 360 00:23:12,174 --> 00:23:13,935 Why are you curious about my daughter? 361 00:23:16,245 --> 00:23:17,810 According to the witnesses, 362 00:23:17,813 --> 00:23:21,880 they said your husband was looking up and waving his hand. 363 00:23:21,884 --> 00:23:25,020 We wondered if he was waving at your daughter. 364 00:23:25,020 --> 00:23:29,020 No, that's not possible. She was sleeping all day. 365 00:23:29,024 --> 00:23:30,915 Is she sick? 366 00:23:35,664 --> 00:23:37,225 She was... 367 00:23:38,634 --> 00:23:40,500 just tired and kept sleeping. 368 00:23:40,502 --> 00:23:42,465 May we meet her? 369 00:23:42,504 --> 00:23:46,235 No. I didn't tell her anything in case she gets shocked. 370 00:23:55,451 --> 00:23:57,045 Go back inside. 371 00:24:07,796 --> 00:24:09,630 About Lee Hye Gyeong, whose husband died. 372 00:24:09,631 --> 00:24:11,625 How was her relationship with her husband? 373 00:24:12,601 --> 00:24:14,570 If I tell you about the family affairs of our residents, 374 00:24:14,570 --> 00:24:17,270 the district will make a total fuss about it. 375 00:24:17,272 --> 00:24:20,100 Sir, this is a criminal case. 376 00:24:20,108 --> 00:24:21,835 It's necessary. 377 00:24:22,110 --> 00:24:25,980 Well, that couple fought often. 378 00:24:25,981 --> 00:24:29,015 - I think it's because of the kid. - What about the kid? 379 00:24:29,184 --> 00:24:31,010 I don't know. 380 00:24:31,019 --> 00:24:32,420 I have to go on patrol. 381 00:24:32,421 --> 00:24:34,545 - Take your time then. - Okay. 382 00:24:37,960 --> 00:24:39,890 Why do you keep asking about the kid? 383 00:24:39,895 --> 00:24:41,625 Is there a particular reason? 384 00:24:41,830 --> 00:24:43,525 No. 385 00:24:52,040 --> 00:24:54,405 What is he doing in here? 386 00:24:56,411 --> 00:24:58,135 I met him earlier. 387 00:24:58,146 --> 00:25:01,480 He's on an errand for an elderly in his village. 388 00:25:01,483 --> 00:25:03,745 Let's go question the neighbors now. 389 00:25:03,752 --> 00:25:06,115 You met him? When? 390 00:25:08,056 --> 00:25:09,685 Goodness. 391 00:25:12,995 --> 00:25:16,195 Visiting each home like this is so tiring. 392 00:25:16,565 --> 00:25:18,500 There seem to be no suspicious strangers. 393 00:25:18,500 --> 00:25:21,225 Of course, there is. Yun Hwa Pyung. 394 00:25:22,304 --> 00:25:25,605 I told you he came on an errand. 395 00:25:26,441 --> 00:25:30,040 We saw him coming out of the house on the surveillance camera too. 396 00:25:30,045 --> 00:25:31,875 I know that, but... 397 00:25:32,414 --> 00:25:34,245 isn't it strange? 398 00:25:36,919 --> 00:25:40,920 But that victim's wife. Didn't she seem strange? 399 00:25:40,923 --> 00:25:42,690 Yes, she seemed fishy. 400 00:25:42,691 --> 00:25:46,825 Her husband died, but she's not even curious if it was an accident. 401 00:25:48,630 --> 00:25:50,325 Let's go to the station. 402 00:26:13,722 --> 00:26:15,690 I told you not to touch things like this! 403 00:26:15,691 --> 00:26:17,315 Let go! 404 00:26:18,093 --> 00:26:20,055 I was hungry. 405 00:26:22,164 --> 00:26:25,125 Okay. I'll make you something. 406 00:26:47,456 --> 00:26:50,715 I can't believe this happened to him. 407 00:26:52,594 --> 00:26:57,760 I told you. You should've done exactly what I told you to do. 408 00:26:57,766 --> 00:26:59,700 This is bad. 409 00:26:59,701 --> 00:27:03,530 This family has met a horrible misfortune. 410 00:27:03,538 --> 00:27:06,835 Please stop. It's just a superstition. 411 00:27:06,975 --> 00:27:10,005 It's not a superstition! 412 00:27:10,545 --> 00:27:14,580 You saw what Seo Yoon did. 413 00:27:14,583 --> 00:27:17,510 Can't you see after what happened to your husband? 414 00:27:17,519 --> 00:27:19,315 I told you to stop! 415 00:27:21,423 --> 00:27:24,115 I have to call his parents to arrange his funeral... 416 00:27:24,660 --> 00:27:27,185 My head is about to explode! 417 00:27:34,002 --> 00:27:35,865 I'm hungry. 418 00:27:41,410 --> 00:27:44,310 You go and feed her. I'm tired. 419 00:27:44,312 --> 00:27:46,980 Okay. I'll go give her some dinner. 420 00:27:46,982 --> 00:27:49,515 You get some rest. 421 00:27:49,985 --> 00:27:52,515 Seo Yoon, let's go and eat. 422 00:28:14,843 --> 00:28:16,605 So you're Seo Yoon. 423 00:28:20,782 --> 00:28:22,250 Seo Yoon. 424 00:28:22,250 --> 00:28:27,080 To tell you the truth, I was just like you when I was young. 425 00:28:27,089 --> 00:28:31,385 I saw spirits and dead people and all kinds of weird stuff. 426 00:28:31,593 --> 00:28:33,585 Are you like that too? 427 00:28:35,430 --> 00:28:36,995 Yes. 428 00:28:37,065 --> 00:28:39,130 You are just like me, Seo Yoon. 429 00:28:39,134 --> 00:28:41,495 We have something in common, right? 430 00:28:42,404 --> 00:28:45,600 Seo Yoon, can you tell me... 431 00:28:45,607 --> 00:28:48,105 what it is that you see? 432 00:28:48,810 --> 00:28:50,575 Tell us... 433 00:28:50,946 --> 00:28:53,575 what you saw for the first time. 434 00:28:56,184 --> 00:28:58,015 It was... 435 00:28:58,186 --> 00:29:02,015 someone wearing clothes from a long time ago. 436 00:29:03,558 --> 00:29:06,225 Was it a man or a woman? 437 00:29:06,261 --> 00:29:07,955 A woman. 438 00:29:09,831 --> 00:29:12,460 She has something on her hair. 439 00:29:12,467 --> 00:29:14,495 She looks scary. 440 00:29:16,471 --> 00:29:19,035 She came to me... 441 00:29:19,040 --> 00:29:20,705 a long time ago. 442 00:29:21,843 --> 00:29:24,505 I was scared at first, 443 00:29:24,546 --> 00:29:26,975 but I felt okay later. 444 00:29:27,616 --> 00:29:31,720 Did that woman tell you to go somewhere... 445 00:29:31,720 --> 00:29:35,150 and dig the ground and stuff? 446 00:29:35,157 --> 00:29:36,785 Yes. 447 00:29:38,326 --> 00:29:42,255 Every time she did that, did your body ache? 448 00:29:43,098 --> 00:29:45,825 Yes, she ached all over. 449 00:29:46,067 --> 00:29:47,765 She received a checkup, 450 00:29:47,936 --> 00:29:51,995 but we couldn't find the cause of her pain. 451 00:29:54,876 --> 00:29:57,035 I believe she has been possessed. 452 00:29:58,046 --> 00:30:01,405 Was there ever a shaman in your family? 453 00:30:03,285 --> 00:30:04,680 Yes. 454 00:30:04,686 --> 00:30:08,050 I heard my grandmother was... 455 00:30:08,056 --> 00:30:09,785 a female shaman... 456 00:30:10,292 --> 00:30:13,225 when she lived in Pyongan Province. 457 00:30:15,864 --> 00:30:17,795 I'm afraid... 458 00:30:19,034 --> 00:30:22,095 you will have to receive exorcism. 459 00:30:23,471 --> 00:30:25,295 But... 460 00:30:25,740 --> 00:30:30,105 I don't see that woman in old clothes lately. 461 00:30:32,948 --> 00:30:34,505 You don't see her? 462 00:30:36,284 --> 00:30:38,275 But instead, 463 00:30:38,920 --> 00:30:43,415 some strangers I've never seen keep following me. 464 00:30:44,893 --> 00:30:46,190 Is it a dream, or... 465 00:30:46,194 --> 00:30:49,125 It's not a dream. I see them in the daytime too. 466 00:30:49,631 --> 00:30:52,295 They're all strangers. 467 00:30:52,400 --> 00:30:56,335 The woman in old clothes wasn't scary, 468 00:30:56,538 --> 00:30:59,265 but these people are. 469 00:31:00,408 --> 00:31:02,305 They all... 470 00:31:03,011 --> 00:31:06,545 have kitchen knives in their hands. 471 00:31:10,919 --> 00:31:12,985 What do they do? 472 00:31:13,488 --> 00:31:16,715 They appear in my neighborhood. 473 00:31:17,158 --> 00:31:20,160 They come to my house. 474 00:31:20,161 --> 00:31:22,155 Also, 475 00:31:22,197 --> 00:31:25,660 they talk to me through the door. 476 00:31:25,667 --> 00:31:27,465 What do they say? 477 00:31:27,702 --> 00:31:29,895 They say... 478 00:31:30,305 --> 00:31:32,270 I should kill everyone with them. 479 00:31:32,274 --> 00:31:34,665 They say it's no problem. 480 00:31:35,944 --> 00:31:39,005 Because someone will protect us. 481 00:31:39,414 --> 00:31:41,045 Someone? 482 00:31:42,684 --> 00:31:45,375 Who do they mean? 483 00:31:47,155 --> 00:31:48,885 Park... 484 00:31:49,758 --> 00:31:51,985 Il Do. 485 00:32:05,707 --> 00:32:08,765 I know you're angry, but you should answer your phone. 486 00:32:09,210 --> 00:32:11,810 We found another person possessed by Park Il Do. 487 00:32:11,813 --> 00:32:13,040 What? 488 00:32:13,048 --> 00:32:14,780 It's a little girl. 489 00:32:14,783 --> 00:32:16,845 Her dad died. 490 00:32:20,055 --> 00:32:22,045 (Sangyong Police Station) 491 00:32:24,926 --> 00:32:27,855 Let me ask you a few things about your husband. 492 00:32:28,797 --> 00:32:32,895 He seems to be registered at a different address. 493 00:32:33,101 --> 00:32:34,725 We're... 494 00:32:35,770 --> 00:32:38,565 separated. 495 00:32:38,673 --> 00:32:40,735 You never mentioned that. 496 00:32:42,277 --> 00:32:43,835 Well... 497 00:32:44,012 --> 00:32:46,145 It slipped my mind. 498 00:32:46,448 --> 00:32:50,280 Then why was he at your place yesterday? 499 00:32:50,285 --> 00:32:52,315 Did you know he was coming? 500 00:32:53,621 --> 00:32:56,155 No. He showed up unannounced. 501 00:32:58,159 --> 00:32:59,725 I see. 502 00:33:03,898 --> 00:33:06,130 But you're... 503 00:33:06,134 --> 00:33:08,935 in his call history. 504 00:33:10,238 --> 00:33:11,835 Well... 505 00:33:12,273 --> 00:33:15,065 I just told him not to call me again and hung up. 506 00:33:17,078 --> 00:33:20,045 Could you tell me why you separated? 507 00:33:20,181 --> 00:33:23,675 Your acquaintances told me you fought over your child a lot. 508 00:33:24,686 --> 00:33:26,980 Was there any problem with her? 509 00:33:26,988 --> 00:33:29,550 What? What do you mean by that? 510 00:33:29,557 --> 00:33:33,785 Who said that? She has no problem at all! 511 00:33:50,245 --> 00:33:53,940 Please finish up before my daughter comes back from the police station. 512 00:33:53,948 --> 00:33:55,875 She'd go crazy. 513 00:33:57,685 --> 00:33:59,285 Okay. 514 00:34:13,968 --> 00:34:15,665 How do you feel? 515 00:34:16,838 --> 00:34:18,635 I feel all right. 516 00:34:38,326 --> 00:34:39,955 Seo Yoon. 517 00:34:40,061 --> 00:34:42,560 This man is going to... 518 00:34:42,564 --> 00:34:44,490 ask you a few questions. 519 00:34:44,499 --> 00:34:46,160 He's a good man. 520 00:34:46,167 --> 00:34:49,395 Just talk to him like you did to me, okay? 521 00:34:53,274 --> 00:34:55,165 When did you start to see... 522 00:34:55,910 --> 00:34:57,875 the people with knives? 523 00:34:59,447 --> 00:35:02,305 It started... 524 00:35:04,185 --> 00:35:06,185 a couple of months ago. 525 00:35:06,955 --> 00:35:09,555 It was near my school. 526 00:35:13,628 --> 00:35:17,725 I was on my way home from school. 527 00:35:17,732 --> 00:35:20,130 I bought this watch yesterday. 528 00:35:20,135 --> 00:35:21,330 Let me see. 529 00:35:21,336 --> 00:35:22,870 It's gold. 530 00:35:22,871 --> 00:35:25,140 Let's play the word game. 531 00:35:25,140 --> 00:35:26,370 Okay. 532 00:35:26,374 --> 00:35:28,405 I'll go first. Deer. 533 00:35:28,510 --> 00:35:29,610 Deer... 534 00:35:29,611 --> 00:35:32,540 - You lose. - No. 535 00:35:32,547 --> 00:35:34,240 Give me a second. 536 00:35:34,249 --> 00:35:38,915 A strange man was smiling at me. 537 00:35:50,865 --> 00:35:53,530 A few days later, 538 00:35:53,535 --> 00:35:56,895 I was getting in an elevator. 539 00:36:38,846 --> 00:36:41,505 Have you ever come into contact with them? 540 00:36:43,952 --> 00:36:47,145 I run away and hide in my home every time. 541 00:36:47,755 --> 00:36:50,085 They can't enter my home. 542 00:36:51,759 --> 00:36:53,525 But... 543 00:36:53,628 --> 00:36:56,925 they're getting nearer and nearer. 544 00:37:09,277 --> 00:37:12,235 Mom! Mom! 545 00:37:13,081 --> 00:37:14,880 Ma'am, look at that. 546 00:37:14,882 --> 00:37:17,875 An old lady with a knife... 547 00:37:25,326 --> 00:37:27,690 She must be in the process of being possessed. 548 00:37:27,695 --> 00:37:30,825 It's helped that she's psychic. 549 00:37:31,199 --> 00:37:33,595 She could see the spirits and run away from them. 550 00:37:33,701 --> 00:37:36,235 So she's not possessed yet? 551 00:37:37,639 --> 00:37:41,470 Not yet. But many spirits are hovering around her. 552 00:37:41,476 --> 00:37:43,475 And they're getting nearer and nearer. 553 00:37:44,479 --> 00:37:46,780 There is more than one spirit. 554 00:37:46,781 --> 00:37:49,710 That's why they always say "we". 555 00:37:49,717 --> 00:37:52,275 Anyway, I'm relieved that she's not possessed yet. 556 00:37:53,588 --> 00:37:56,215 I was worried it was Seo Yoon... 557 00:37:57,525 --> 00:37:59,725 that made her dad die. 558 00:38:05,333 --> 00:38:07,025 Seo Yoon. 559 00:38:09,037 --> 00:38:11,000 Are you okay? Aren't you tired? 560 00:38:11,005 --> 00:38:13,640 Because of the evil spirit in Hwa Pyung's body, 561 00:38:13,641 --> 00:38:15,840 his mom threw herself into the sea, 562 00:38:15,843 --> 00:38:18,710 and his grandma hanged herself. 563 00:38:18,713 --> 00:38:21,975 Everyone was blaming Hwa Pyung. 564 00:38:26,254 --> 00:38:27,680 What about your parents? 565 00:38:27,689 --> 00:38:31,055 What did they say when you told them you were seeing those people? 566 00:38:34,195 --> 00:38:38,030 Mom cried. 567 00:38:38,032 --> 00:38:40,630 She told me that I should believe my doctor. 568 00:38:40,635 --> 00:38:42,470 That they're just illusions... 569 00:38:42,470 --> 00:38:45,495 that go away if I close my eyes. 570 00:38:47,675 --> 00:38:49,275 What about your dad? 571 00:38:51,679 --> 00:38:54,945 What is it? What did he say? 572 00:38:57,085 --> 00:39:00,185 He got angry with me. 573 00:39:00,855 --> 00:39:03,785 He even moved out. 574 00:39:03,825 --> 00:39:06,555 He didn't want to be around me. 575 00:39:07,161 --> 00:39:09,295 Because you see spirits? 576 00:39:11,165 --> 00:39:13,025 Because I saw a girl... 577 00:39:13,534 --> 00:39:16,865 following him around. 578 00:39:20,641 --> 00:39:23,875 A girl following your dad around? 579 00:39:26,214 --> 00:39:28,345 He told me not to tell anyone. 580 00:39:28,549 --> 00:39:30,375 It's okay. 581 00:39:30,518 --> 00:39:33,915 What is she like? How does she Look? 582 00:39:38,860 --> 00:39:40,725 Well... 583 00:39:41,295 --> 00:39:46,495 I see her whenever I'm in Dad's car. 584 00:39:56,878 --> 00:39:59,040 - Dad. - Yes? 585 00:39:59,046 --> 00:40:02,305 Why is that girl following me around? 586 00:40:08,156 --> 00:40:10,885 He told me not to tell anyone. 587 00:40:15,463 --> 00:40:18,260 Whenever I talked about that girl, 588 00:40:18,266 --> 00:40:22,600 both Mom and Dad got angry. 589 00:40:22,603 --> 00:40:26,735 They even had a fight because of it. 590 00:40:27,508 --> 00:40:29,205 Why? 591 00:40:30,311 --> 00:40:31,770 I don't know. 592 00:40:31,779 --> 00:40:33,945 How does she look? 593 00:40:35,183 --> 00:40:36,915 It's okay to tell us. 594 00:40:38,319 --> 00:40:40,515 She has long hair. 595 00:40:41,055 --> 00:40:43,955 She's always wearing a red jacket... 596 00:40:44,892 --> 00:40:47,585 and yellow earrings. 597 00:40:57,405 --> 00:40:58,965 Hello. 598 00:41:00,608 --> 00:41:03,470 What's wrong with you? Why did you bring them again? 599 00:41:03,478 --> 00:41:05,510 Hye Gyeong! 600 00:41:05,513 --> 00:41:08,850 They say the ghost is right under her nose! 601 00:41:08,850 --> 00:41:10,445 Whatever. 602 00:41:17,425 --> 00:41:19,725 I want you to all leave. 603 00:41:20,862 --> 00:41:22,460 Get out! 604 00:41:22,463 --> 00:41:24,025 Well... 605 00:41:45,686 --> 00:41:47,245 Seo Yoon. 606 00:41:48,322 --> 00:41:49,955 Do you see something? 607 00:42:08,075 --> 00:42:10,335 Don't look at it. Look at me. 608 00:42:10,378 --> 00:42:11,970 Don't touch me! 609 00:42:11,979 --> 00:42:14,545 You filthy priest! 610 00:42:32,600 --> 00:42:34,360 What are you doing? Get off me! 611 00:42:34,368 --> 00:42:37,100 Get off me! Let go! 612 00:42:37,104 --> 00:42:39,140 What's going on? You said she's not possessed yet. 613 00:42:39,140 --> 00:42:42,305 He just came into the house. I think it went into her. 614 00:42:47,248 --> 00:42:49,510 In the name of the Lord and Maria. 615 00:42:49,517 --> 00:42:51,280 The evil spirits shall stay away from us... 616 00:42:51,285 --> 00:42:53,550 and shall not tempt or harm us. 617 00:42:53,554 --> 00:42:55,420 Stop it! 618 00:42:55,423 --> 00:42:56,950 Get off me! 619 00:42:56,958 --> 00:42:58,590 - Hold on! - Please wait here. 620 00:42:58,593 --> 00:43:00,390 Dear Lord, Maria, 621 00:43:00,394 --> 00:43:03,995 and St. Michael the Archangel, defend us in the battle. 622 00:43:07,535 --> 00:43:09,500 What are you? Are you trying to kill Seo Yoon? 623 00:43:09,503 --> 00:43:11,170 Be our protection always... 624 00:43:11,172 --> 00:43:13,605 against the wickedness. 625 00:43:14,375 --> 00:43:16,005 Amen. 626 00:43:24,885 --> 00:43:26,685 Hello, this is an emergency service. 627 00:43:33,494 --> 00:43:35,785 Hello? Please state your emergency. 628 00:43:35,963 --> 00:43:37,525 Mom. 629 00:43:38,466 --> 00:43:40,030 When did you come? 630 00:43:40,034 --> 00:43:41,430 Are you there? 631 00:43:41,435 --> 00:43:43,495 - Hello? - Seo Yoon. 632 00:43:56,217 --> 00:43:57,775 What... 633 00:43:57,952 --> 00:43:59,820 What on earth was that? 634 00:43:59,820 --> 00:44:01,615 What did you do? 635 00:44:11,632 --> 00:44:13,725 I'll call an exorcist priest. 636 00:44:15,002 --> 00:44:16,695 I still can't believe... 637 00:44:17,371 --> 00:44:19,740 she is possessed. 638 00:44:19,740 --> 00:44:22,865 It's an early stage of the possession. She can get over it. 639 00:44:23,077 --> 00:44:24,705 She just needs to be treated quickly. 640 00:44:28,582 --> 00:44:30,375 Do you really think... 641 00:44:30,384 --> 00:44:32,620 Seo Yoon is going to be all right? 642 00:44:32,620 --> 00:44:35,015 The exorcism will be pretty painful, 643 00:44:36,123 --> 00:44:37,755 but she will be okay. 644 00:44:40,261 --> 00:44:42,855 Then please do it for her. 645 00:44:47,868 --> 00:44:50,065 Have you... 646 00:44:53,808 --> 00:44:55,365 possibly met... 647 00:44:55,743 --> 00:44:57,535 this person? 648 00:44:59,680 --> 00:45:03,175 Isn't she a politician? I haven't met her. 649 00:45:04,685 --> 00:45:06,315 I see. 650 00:45:07,188 --> 00:45:10,185 Seo Yoon. What about you? 651 00:45:12,927 --> 00:45:16,090 Do you know an organization called Sharing Hands? 652 00:45:16,097 --> 00:45:18,355 No, I haven't heard of it. 653 00:45:48,896 --> 00:45:49,960 What's going on? 654 00:45:49,964 --> 00:45:52,225 She says she has never met Park Hong Joo. 655 00:45:52,500 --> 00:45:54,895 There must be some connection. 656 00:45:55,035 --> 00:45:57,235 Let's do the exorcism first. 657 00:45:57,772 --> 00:45:59,905 Hwa Pyung, you stay out of this. 658 00:45:59,974 --> 00:46:01,805 What are you talking about? 659 00:46:02,276 --> 00:46:03,440 Are you still sour because of what happened that day? 660 00:46:03,444 --> 00:46:06,110 I want you to rather stay out of it... 661 00:46:06,113 --> 00:46:07,675 than to run to Park Hong Joo. 662 00:46:08,349 --> 00:46:10,380 You said she even hired someone to spy on you. 663 00:46:10,384 --> 00:46:12,180 I know I made a mistake. 664 00:46:12,186 --> 00:46:13,885 But I can't stay out of this. 665 00:46:14,555 --> 00:46:16,115 The girl is... 666 00:46:16,423 --> 00:46:18,685 a psychic just like me when I was a boy. 667 00:46:19,460 --> 00:46:21,460 Park Il Do is after the little girl. 668 00:46:21,462 --> 00:46:24,225 If something like that happens again, I won't let it go. 669 00:46:27,468 --> 00:46:30,435 The problem is what happens after the exorcism. 670 00:46:30,738 --> 00:46:32,335 What do you mean? 671 00:46:32,373 --> 00:46:34,205 I'm worried about the girl. 672 00:46:35,109 --> 00:46:38,135 - If she finds out his father... - It's not Seo Yoon. I'm sure. 673 00:46:38,212 --> 00:46:40,580 I can see when the people possessed by Park Il Do... 674 00:46:40,581 --> 00:46:42,310 commit murders. 675 00:46:42,316 --> 00:46:43,480 I didn't see anything this time. 676 00:46:43,484 --> 00:46:45,875 You don't see everything. 677 00:46:45,920 --> 00:46:48,880 She was thinking her father hated her. 678 00:46:48,889 --> 00:46:50,550 That's the kind of feeling demons use. 679 00:46:50,558 --> 00:46:53,485 No. I'm sure it wasn't Seo Yoon. 680 00:46:59,300 --> 00:47:00,530 Hwa Pyung. 681 00:47:00,534 --> 00:47:03,265 I heard about your family from Father Yang. 682 00:47:03,838 --> 00:47:05,435 What? 683 00:47:05,606 --> 00:47:08,505 I heard about what happened to your family 20 years ago. 684 00:47:10,611 --> 00:47:12,880 You've been checking up on me? 685 00:47:12,880 --> 00:47:15,540 Why? You wanted to know how crazy I was? 686 00:47:15,549 --> 00:47:17,310 Now I can kind of understand... 687 00:47:17,318 --> 00:47:21,015 why you want to catch Park Il Do so desperately. 688 00:47:31,065 --> 00:47:33,730 You're right. I want to catch Park Il Do. 689 00:47:33,734 --> 00:47:36,535 It happened to my family because of me. 690 00:47:37,872 --> 00:47:41,935 I want to catch Park Il Do at all cost. 691 00:47:42,376 --> 00:47:44,135 Don't say that. 692 00:47:44,945 --> 00:47:46,210 It's not your fault. 693 00:47:46,213 --> 00:47:47,280 You said... 694 00:47:47,281 --> 00:47:49,545 the demons sneak into your heart through the wounds. 695 00:47:50,284 --> 00:47:52,315 Because of my heart... 696 00:47:53,420 --> 00:47:56,615 Because of the wound of my heart, my family had to go through that. 697 00:47:57,992 --> 00:47:59,715 So it's my fault. 698 00:48:00,694 --> 00:48:03,895 I don't want Seo Yoon to end up like me. 699 00:48:27,187 --> 00:48:29,115 Well... 700 00:48:30,457 --> 00:48:32,690 Whenever I ride my dad's car, 701 00:48:32,693 --> 00:48:35,485 I see a woman. 702 00:48:39,066 --> 00:48:40,665 (Information Analysis Center) 703 00:48:43,070 --> 00:48:44,830 Did you find something from the surveillance cameras? 704 00:48:44,838 --> 00:48:47,600 Nothing. There's nothing. 705 00:48:47,608 --> 00:48:49,710 I've been watching it the whole day and now my eyes are bleeding. 706 00:48:49,710 --> 00:48:51,810 - Let me check the rest. - Okay. 707 00:48:51,812 --> 00:48:53,445 Gosh, my back. 708 00:48:56,317 --> 00:48:57,850 I can't stop thinking... 709 00:48:57,851 --> 00:49:00,780 about the victim's wife. She's suspicious. 710 00:49:00,788 --> 00:49:02,250 Don't you think she's strange? 711 00:49:02,256 --> 00:49:03,650 You're strange as well. 712 00:49:03,657 --> 00:49:05,890 You should have come up with some ideas already. 713 00:49:05,893 --> 00:49:07,890 Did you lose your intuition? 714 00:49:07,895 --> 00:49:10,490 What intuition? I've never been intuitive. 715 00:49:10,497 --> 00:49:13,560 Gosh. You're annoying. 716 00:49:13,567 --> 00:49:16,635 Hello, Chief. 717 00:49:23,310 --> 00:49:25,205 It's really strange. 718 00:49:25,212 --> 00:49:27,345 - The wife? - No. 719 00:49:27,381 --> 00:49:29,005 Yoon Hwa Pyung. 720 00:49:29,483 --> 00:49:30,650 Who is he? 721 00:49:30,651 --> 00:49:33,245 What is he? 722 00:49:34,455 --> 00:49:37,885 See? Who is he? 723 00:49:38,025 --> 00:49:40,555 Hey, what is he? 724 00:49:43,564 --> 00:49:45,090 Investigation Jung Hyun Soo? 725 00:49:45,099 --> 00:49:46,930 She said something strange. 726 00:49:46,934 --> 00:49:49,600 She said a woman chased after her every time she rode her dad's car. 727 00:49:49,603 --> 00:49:51,530 - What woman? - She said... 728 00:49:51,538 --> 00:49:54,400 that a woman with a bloody head chases after her dad's car. 729 00:49:54,408 --> 00:49:56,270 Jung Hyun Soo got angry when he heard that... 730 00:49:56,276 --> 00:49:57,670 and they got into a fight. 731 00:49:57,678 --> 00:50:00,610 Is this case related to some sort of love affair? 732 00:50:00,614 --> 00:50:02,140 I'm not sure yet. 733 00:50:02,149 --> 00:50:04,615 It might be a clue though. 734 00:50:05,185 --> 00:50:07,385 She told me that the woman... 735 00:50:07,421 --> 00:50:11,885 was in her 20s, and wore a red jacket and yellow earrings. 736 00:50:13,227 --> 00:50:14,920 It's impossible to find that. 737 00:50:14,928 --> 00:50:17,330 Please, you should look into it. 738 00:50:17,331 --> 00:50:19,355 Jung Hyun Soo's case... 739 00:50:19,900 --> 00:50:22,695 may not be related with Seo Yoon being possessed. 740 00:50:25,005 --> 00:50:29,065 Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ. 741 00:50:30,177 --> 00:50:34,175 Let's pray for Maria, who sought Elizabeth. 742 00:50:36,283 --> 00:50:40,685 Let's pray for Maria, who gave birth to Jesus Christ. 743 00:50:46,460 --> 00:50:48,555 Our Father who art in heaven, 744 00:50:48,996 --> 00:50:51,090 hallowed be thy name. 745 00:50:51,098 --> 00:50:52,930 Thy kingdom come, 746 00:50:52,933 --> 00:50:57,365 thy will be done, on earth as it is in heaven. 747 00:51:08,949 --> 00:51:10,745 You can't leave like this. 748 00:51:10,951 --> 00:51:12,815 You must perform the exorcism. 749 00:51:15,055 --> 00:51:16,720 What's wrong with you? 750 00:51:16,723 --> 00:51:18,455 I'm telling you. 751 00:51:19,593 --> 00:51:23,125 - She's not possessed yet. - She isn't possessed now, but... 752 00:51:24,832 --> 00:51:27,925 I confirmed that demons were chasing after her. 753 00:51:28,135 --> 00:51:29,530 You confirmed it? 754 00:51:29,536 --> 00:51:32,765 Did you exorcise without the permission of the parish council? 755 00:51:33,907 --> 00:51:35,765 I didn't exorcise yet. 756 00:51:37,478 --> 00:51:38,810 You're the same. 757 00:51:38,812 --> 00:51:40,975 You're reckless just like Priest Han. 758 00:51:41,748 --> 00:51:43,350 When her symptoms are confirmed... 759 00:51:43,350 --> 00:51:45,215 and we receive the parish council's permission, 760 00:51:45,385 --> 00:51:47,950 I'll see you then. 761 00:51:47,955 --> 00:51:49,515 Excuse me. 762 00:51:52,292 --> 00:51:54,485 That will be too late. 763 00:51:54,995 --> 00:51:57,430 You're going to exorcise after the kid falls in danger? 764 00:51:57,431 --> 00:51:59,095 Who is this kid? 765 00:51:59,233 --> 00:52:00,900 Shut your mouth. 766 00:52:00,901 --> 00:52:02,965 He's not listening. 767 00:52:05,405 --> 00:52:06,965 Father. 768 00:52:07,274 --> 00:52:08,870 This demon is different. 769 00:52:08,876 --> 00:52:10,835 I've fought against it several times. 770 00:52:11,011 --> 00:52:14,105 The possessed kills people and pokes their eyes. 771 00:52:15,415 --> 00:52:17,245 And they eventually kill themselves. 772 00:52:18,585 --> 00:52:20,185 Help us. 773 00:52:22,556 --> 00:52:23,990 Is that it? 774 00:52:23,991 --> 00:52:27,025 I heard you were discharged as an exorcist priest due to that. 775 00:52:28,362 --> 00:52:30,030 Let me say it again. 776 00:52:30,030 --> 00:52:31,855 I'm finished with my work here. 777 00:52:36,937 --> 00:52:39,640 I'm sick of permissions and rules. 778 00:52:39,640 --> 00:52:41,670 All you priests are the same. 779 00:52:41,675 --> 00:52:43,570 We have received ordination from the church. 780 00:52:43,577 --> 00:52:45,305 We're different from you. 781 00:52:45,546 --> 00:52:47,840 We have rules and principles we must keep. 782 00:52:47,848 --> 00:52:49,445 That kid... 783 00:52:49,983 --> 00:52:51,645 Seo Yoon... 784 00:52:52,219 --> 00:52:53,945 might die. 785 00:52:58,125 --> 00:52:59,755 Where are you going? 786 00:53:04,731 --> 00:53:07,325 I have to find someone else who will exorcise her. 787 00:53:10,204 --> 00:53:11,835 I'll do it. 788 00:53:12,272 --> 00:53:14,935 - What? - I will... 789 00:53:16,577 --> 00:53:18,235 save Seo Yoon. 790 00:53:24,818 --> 00:53:27,480 His wife seemed suspicious to me, 791 00:53:27,487 --> 00:53:29,750 so I dug into his phone from the beginning. 792 00:53:29,756 --> 00:53:32,355 But I didn't find any signs of another woman. 793 00:53:32,960 --> 00:53:36,230 But the husband hardly texted or called anyone. 794 00:53:36,230 --> 00:53:37,855 I know. 795 00:53:37,931 --> 00:53:40,160 Maybe he had no friends. 796 00:53:40,167 --> 00:53:41,430 Just like someone, right? 797 00:53:41,435 --> 00:53:44,535 No lover, no friends... 798 00:53:45,205 --> 00:53:47,365 It started suddenly two months ago. 799 00:53:47,541 --> 00:53:49,765 Did something happen two months ago? 800 00:53:50,477 --> 00:53:53,375 Did you find anything else strange in his phone? 801 00:53:54,815 --> 00:53:57,245 He had a strange hobby. 802 00:53:57,384 --> 00:54:00,015 He took the same picture dozens of times. 803 00:54:00,320 --> 00:54:01,580 The same picture? 804 00:54:01,588 --> 00:54:04,150 Every two days and so, he went to the same location... 805 00:54:04,157 --> 00:54:07,785 and took a selfie. Isn't it kind of creepy? 806 00:54:19,973 --> 00:54:22,705 - Where is this place? - That is... 807 00:54:57,144 --> 00:55:00,305 (Seeking witness of a hit-and-run accident) 808 00:55:00,614 --> 00:55:02,445 The hit-and-run accident. 809 00:55:02,582 --> 00:55:05,680 It occurred this February, and we didn't catch the culprit. 810 00:55:05,686 --> 00:55:08,885 It's a secluded area, and we don't have any clues. 811 00:55:09,990 --> 00:55:12,220 Who was the victim of the accident? 812 00:55:12,225 --> 00:55:14,020 It was a 20-year-old college student. 813 00:55:14,027 --> 00:55:17,725 She was on her way home after a club gathering and got hit. 814 00:55:17,964 --> 00:55:21,430 Can you find out what she wore on the day of the accident... 815 00:55:21,435 --> 00:55:23,495 or any other details? 816 00:55:33,013 --> 00:55:35,345 Have you prepared everything for the exorcism? 817 00:55:36,049 --> 00:55:37,615 Yes. 818 00:55:38,752 --> 00:55:40,545 Will you really be okay? 819 00:55:42,389 --> 00:55:43,690 Why? 820 00:55:43,690 --> 00:55:45,615 You're not an exorcist priest now. 821 00:55:45,692 --> 00:55:47,120 If the council finds out, 822 00:55:47,127 --> 00:55:49,325 they might defrock you. 823 00:55:50,397 --> 00:55:52,395 I'll take care of myself. 824 00:56:00,040 --> 00:56:01,200 Yes. 825 00:56:01,208 --> 00:56:03,640 You said Jung Hyun Soo's daughter saw a woman, right? 826 00:56:03,643 --> 00:56:05,440 A red jacket and yellow earrings? 827 00:56:05,445 --> 00:56:07,175 Yes. Why? 828 00:56:07,914 --> 00:56:11,515 I think she's the victim of a hit-and-run this February. 829 00:56:12,819 --> 00:56:14,445 Hold on. 830 00:56:16,323 --> 00:56:17,590 Keep going. 831 00:56:17,591 --> 00:56:19,690 Inside the victim's cellphone... 832 00:56:19,693 --> 00:56:22,060 are dozens of pictures of the location of that accident. 833 00:56:22,062 --> 00:56:23,460 The woman that the kid saw... 834 00:56:23,463 --> 00:56:25,160 is identical to the victim of the accident. 835 00:56:25,165 --> 00:56:26,360 She was wearing the exact same clothes. 836 00:56:26,366 --> 00:56:28,930 Are you saying Seo Yoon's dad caused the hit-and-run accident? 837 00:56:28,935 --> 00:56:33,035 If that dead man's daughter really sees dead people. 838 00:56:33,607 --> 00:56:36,565 Seo Yoon saw the woman that her dad killed in the accident. 839 00:56:37,043 --> 00:56:38,905 But why did he come here... 840 00:56:39,613 --> 00:56:41,880 and smile at her daughter and wave? 841 00:56:41,882 --> 00:56:45,245 Why did he take pictures at the place he caused an accident? 842 00:56:47,120 --> 00:56:50,855 Detective Kang, come here now. We have to check something. 843 00:57:32,799 --> 00:57:35,365 Mom! 844 00:57:38,004 --> 00:57:41,400 - Why? What's wrong? - What's the matter? 845 00:57:41,408 --> 00:57:43,970 Over there. It kept pounding on the window. 846 00:57:43,977 --> 00:57:46,405 It kept trying to come inside. 847 00:57:50,116 --> 00:57:51,675 My gosh. 848 00:57:51,952 --> 00:57:53,780 Who pounded on the window? 849 00:57:53,787 --> 00:57:55,450 No. Grandma, no! 850 00:57:55,455 --> 00:57:57,055 No! 851 00:58:05,165 --> 00:58:07,430 Where? There's no one here. 852 00:58:07,434 --> 00:58:09,295 Do you want to come and see? 853 00:58:50,777 --> 00:58:52,375 Seo Yoon. 854 00:58:53,446 --> 00:58:56,080 - What are you... - What on earth is that? 855 00:58:56,082 --> 00:58:58,750 The doctor said that isn't real. 856 00:58:58,752 --> 00:59:01,645 I have to throw this rock and get rid of that spirit. 857 00:59:02,889 --> 00:59:05,050 Give it to me. I'll throw it away. 858 00:59:05,058 --> 00:59:08,160 Why? I did this last time and the spirit disappeared. 859 00:59:08,161 --> 00:59:10,595 - I can get rid of it again. - Let go. 860 00:59:10,730 --> 00:59:12,230 Let go! 861 00:59:12,232 --> 00:59:14,560 You must never do that again, okay? 862 00:59:14,568 --> 00:59:20,235 And you must not tell anyone about that, do you understand? 863 00:59:20,440 --> 00:59:24,270 Including those men that you met today. Okay? 864 00:59:24,277 --> 00:59:26,310 Why? I can get rid of it. 865 00:59:26,313 --> 00:59:27,780 You can help me, Mom. 866 00:59:27,781 --> 00:59:29,880 This rock is bigger than last time, and I can't lift it. 867 00:59:29,883 --> 00:59:31,310 I told you to stop! 868 00:59:31,318 --> 00:59:34,115 Do you know what you did to your father? 869 00:59:34,354 --> 00:59:39,015 Do you want to see me die this time? 870 00:59:39,893 --> 00:59:43,385 What are you talking about? 871 00:59:45,131 --> 00:59:46,730 I found it. Here it is. 872 00:59:46,733 --> 00:59:49,500 When was this filmed? 873 00:59:49,502 --> 00:59:50,900 Let me see. 874 00:59:50,904 --> 00:59:53,795 Four days ago. 875 00:59:57,410 --> 01:00:01,805 She said her husband didn't come home often after they separated. 876 01:00:03,350 --> 01:00:05,510 Did he come home often? 877 01:00:05,518 --> 01:00:10,085 Yes. Every few days. 878 01:00:19,199 --> 01:00:20,825 What is he doing? 879 01:00:23,436 --> 01:00:25,095 If... 880 01:00:25,639 --> 01:00:27,765 my guess is right... 881 01:00:29,542 --> 01:00:31,375 So... 882 01:00:31,778 --> 01:00:33,875 when Seo Yoon threw a fit, 883 01:00:34,347 --> 01:00:35,780 you saw him? 884 01:00:35,782 --> 01:00:37,745 Yes. 885 01:00:38,918 --> 01:00:41,645 Is that what you wanted to ask me? 886 01:00:42,522 --> 01:00:45,790 Could you tell us in more detail? 887 01:00:45,792 --> 01:00:48,725 Mom! Mom! 888 01:00:49,362 --> 01:00:52,330 Ma'am. An old lady with a knife. 889 01:00:52,332 --> 01:00:55,025 - An old lady... - She was always a bit weird, 890 01:00:55,135 --> 01:00:57,770 but she was screaming at her dad. 891 01:00:57,771 --> 01:00:59,635 She was saying he was an old lady with a knife. 892 01:01:03,443 --> 01:01:05,105 Excuse me now. 893 01:01:14,154 --> 01:01:16,885 She thought her dad was a spirit? 894 01:01:16,890 --> 01:01:19,350 - Why? - Her dad is possessed. 895 01:01:19,359 --> 01:01:20,960 What Seo Yoon was seeing was not her dad, 896 01:01:20,960 --> 01:01:23,725 but the spirits in his body. 897 01:01:33,339 --> 01:01:35,635 Seo Yoon was being followed around... 898 01:01:36,443 --> 01:01:39,005 by her possessed dad. 899 01:01:41,014 --> 01:01:42,210 How can it be possible? 900 01:01:42,215 --> 01:01:45,015 He must have been living in anxiety since the hit-and-run. 901 01:01:45,351 --> 01:01:48,250 His daughter seeing the girl he killed must have tortured him. 902 01:01:48,254 --> 01:01:50,345 That's when he met Park Il Do. 903 01:01:51,825 --> 01:01:54,785 Park Hong Joo must have approached Seo Yoon's dad. 904 01:01:55,528 --> 01:01:57,125 Two months ago, 905 01:01:57,430 --> 01:02:00,095 Jung Hyun Soo took a selfie... 906 01:02:01,000 --> 01:02:03,065 and stopped using his phone. 907 01:02:03,603 --> 01:02:05,435 It was two months ago. 908 01:02:06,940 --> 01:02:08,905 That's when he got possessed. 909 01:02:09,542 --> 01:02:11,575 Hold on. 910 01:02:12,579 --> 01:02:14,645 But Jung Hyun Soo is dead. 911 01:02:16,449 --> 01:02:18,510 What is the girl seeing now? 912 01:02:18,518 --> 01:02:21,045 When the body they've been possessing dies and disappears, 913 01:02:21,821 --> 01:02:23,485 there's only one thing they can do. 914 01:02:26,593 --> 01:02:28,725 Finding a new body. 915 01:02:29,129 --> 01:02:31,395 And there's a perfect body for that. 916 01:02:32,832 --> 01:02:34,465 A psychic's body. 917 01:02:41,341 --> 01:02:43,105 My goodness. 918 01:02:43,143 --> 01:02:46,035 What should we do? 919 01:02:46,312 --> 01:02:51,275 Seo Yoon really killed her dad? 920 01:02:52,285 --> 01:02:54,915 Yes, she did. 921 01:02:55,421 --> 01:02:57,455 With that rock. 922 01:02:58,992 --> 01:03:01,025 I'm scared of her. 923 01:03:02,228 --> 01:03:05,255 She's my daughter, but she gives me the creeps. 924 01:03:08,134 --> 01:03:10,025 My goodness. 925 01:05:04,217 --> 01:05:07,345 (The Guest) 926 01:05:07,387 --> 01:05:10,590 Park Il Do... Park Il Do... Park Il Do... 927 01:05:10,590 --> 01:05:13,350 She'll go to a person she hates the most right now. 928 01:05:13,359 --> 01:05:15,460 Why did Seo Yoon suddenly get possessed? 929 01:05:15,461 --> 01:05:17,490 She'd been resisting for such a long time. 930 01:05:17,497 --> 01:05:19,795 Are you sure you can perform an exorcism? 931 01:05:19,832 --> 01:05:22,000 Mateo is the only one who can do it. 932 01:05:22,001 --> 01:05:24,570 You're not even an exorcist priest anymore. 933 01:05:24,570 --> 01:05:27,340 You shouldn't have fallen for Yun Hwa Pyung. 934 01:05:27,340 --> 01:05:30,000 Choi Yoon is in danger. We need to get him out of there. 935 01:05:30,009 --> 01:05:33,070 He said he couldn't do it, but I insisted. 936 01:05:33,079 --> 01:05:34,905 It's all my fault. 65128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.