All language subtitles for The.Guest.E07.181003.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:19,770 (Characters, organizations, places, and events...) 2 00:00:19,770 --> 00:00:22,735 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:24,341 --> 00:00:28,405 (Episode 7) 4 00:01:00,844 --> 00:01:02,475 (Song Hyeon Ju) 5 00:01:27,771 --> 00:01:32,705 (Gyeyangjin Police Station) 6 00:01:32,843 --> 00:01:35,040 I heard he was going somewhere. 7 00:01:35,045 --> 00:01:36,880 Tell me where he went. 8 00:01:36,880 --> 00:01:38,780 Where is he going all the time when we're busy? 9 00:01:38,782 --> 00:01:40,615 Is he ditching work again? 10 00:01:40,984 --> 00:01:42,650 Call Detective Kang. 11 00:01:42,652 --> 00:01:44,215 Yes, sir. 12 00:01:46,223 --> 00:01:48,220 The line is currently busy... 13 00:01:48,225 --> 00:01:49,855 She's not answering. 14 00:01:49,860 --> 00:01:51,890 Call Detective Goh then. 15 00:01:51,895 --> 00:01:54,160 No, forget it. I'll do it. 16 00:01:54,164 --> 00:01:55,360 Hello? Where are you? 17 00:01:55,365 --> 00:01:56,830 Didn't you say you were going home? 18 00:01:56,833 --> 00:01:59,500 I'm sorry, Bong Sang. I'm at Gyeyangjin. 19 00:01:59,503 --> 00:02:02,470 What on earth are you doing over there right now? 20 00:02:02,472 --> 00:02:04,970 What kind of detective is on the phone all day? 21 00:02:04,975 --> 00:02:06,840 Who is he talking on the phone with? 22 00:02:06,843 --> 00:02:09,410 Something urgent came up. Let's talk later. 23 00:02:09,412 --> 00:02:12,045 Gil Young, wait. Hello? 24 00:02:12,182 --> 00:02:13,815 Hey! 25 00:02:22,325 --> 00:02:24,260 - Yes, Boss. - Where are you? 26 00:02:24,261 --> 00:02:25,760 I'm here to catch Gu Byeong Gil. 27 00:02:25,762 --> 00:02:28,730 You know, that theft case in Yangja-dong. 28 00:02:28,732 --> 00:02:30,630 What about Detective Kang? Is she with you? 29 00:02:30,634 --> 00:02:33,770 Yes, she's with me. But Gil Young is currently... 30 00:02:33,770 --> 00:02:35,700 Do you know Octopus, the friend of Gu Byeong Gil? 31 00:02:35,705 --> 00:02:37,170 We caught him right now. 32 00:02:37,174 --> 00:02:38,270 Hold on. 33 00:02:38,275 --> 00:02:39,940 Gil Young, the boss is on the phone. 34 00:02:39,943 --> 00:02:41,340 Hey, what's wrong? 35 00:02:41,344 --> 00:02:42,710 What are you doing? 36 00:02:42,712 --> 00:02:46,010 Gil Young, don't do that. This is your last chance. 37 00:02:46,016 --> 00:02:48,150 Sir, I have to stop Gil Young right now. 38 00:02:48,151 --> 00:02:51,015 - I'll call you back. - Stop her. 39 00:02:55,892 --> 00:02:57,655 Gil Young, you brat. 40 00:02:59,829 --> 00:03:02,595 - I'm sorry about the phone call. - It's fine. 41 00:03:02,832 --> 00:03:05,795 Anyway, I'm glad to hear you are doing well. 42 00:03:05,936 --> 00:03:09,170 So what brings you all the way to Gyeyangjin? 43 00:03:09,172 --> 00:03:12,135 I have something to ask about the Song Hyeon Ju case. 44 00:03:12,542 --> 00:03:14,305 What about... 45 00:03:14,844 --> 00:03:16,375 that case? 46 00:03:16,913 --> 00:03:18,645 You know... 47 00:03:18,782 --> 00:03:21,545 that it was the last case Mom was in charge of. 48 00:03:22,152 --> 00:03:24,315 Yes, it was. 49 00:03:24,554 --> 00:03:26,420 How's the investigation going? 50 00:03:26,423 --> 00:03:28,520 We just found her body. 51 00:03:28,525 --> 00:03:30,625 We'll have to start investigating now. 52 00:03:30,994 --> 00:03:33,360 But it's already been 20 years. 53 00:03:33,363 --> 00:03:35,160 The statute of limitations has expired. 54 00:03:35,165 --> 00:03:36,930 Even if it has expired, 55 00:03:36,933 --> 00:03:38,795 we have to catch the killer. 56 00:03:39,302 --> 00:03:41,065 We have a suspect. 57 00:03:42,205 --> 00:03:43,470 I saw it on Mom's note. 58 00:03:43,473 --> 00:03:45,170 That's ridiculous. 59 00:03:45,175 --> 00:03:46,735 Why? 60 00:03:46,743 --> 00:03:48,640 Because she is famous now? 61 00:03:48,645 --> 00:03:51,410 That was merely your mom's groundless claim. 62 00:03:51,414 --> 00:03:53,145 Then why is a congresswoman... 63 00:03:53,883 --> 00:03:55,515 No, 64 00:03:56,152 --> 00:03:57,750 why is Park Hong Joo, the daughter of... 65 00:03:57,754 --> 00:04:00,185 Gyeyangjin High School's director a suspect? 66 00:04:00,924 --> 00:04:04,755 You were team members with Mom back then, and you probably know. 67 00:04:08,531 --> 00:04:10,230 On that night at the school, 68 00:04:10,233 --> 00:04:12,800 a guard testified that he saw Park Hong Joo... 69 00:04:12,802 --> 00:04:14,400 and Song Hyeon Ju talking. 70 00:04:14,404 --> 00:04:16,530 But he changed his testimony shortly after, 71 00:04:16,539 --> 00:04:18,435 saying he got confused with the date. 72 00:04:18,441 --> 00:04:21,075 On the day she went missing, Congresswoman Park Hong Joo... 73 00:04:21,244 --> 00:04:23,175 was with her family. 74 00:04:23,213 --> 00:04:26,045 Park Hong Joo was the daughter of the director of that high school. 75 00:04:26,249 --> 00:04:27,550 You know well enough. 76 00:04:27,550 --> 00:04:29,180 Witnesses change their testimonies all the time... 77 00:04:29,185 --> 00:04:31,115 and they're not even indicted. 78 00:04:31,121 --> 00:04:33,285 Eventually, the whole thing gets covered up. 79 00:04:33,623 --> 00:04:35,455 We must re-investigate. 80 00:04:36,393 --> 00:04:38,555 Where is that guard? 81 00:04:40,964 --> 00:04:42,595 Gil Young. 82 00:04:42,932 --> 00:04:45,930 Your mom was amazing. 83 00:04:45,935 --> 00:04:47,965 She was a talented detective. 84 00:04:48,104 --> 00:04:50,640 She was kind to me when I was a rookie, 85 00:04:50,640 --> 00:04:52,805 and she deserved to be respected. 86 00:04:52,842 --> 00:04:54,575 I still can't... 87 00:04:55,145 --> 00:04:57,010 forget that day. 88 00:04:57,013 --> 00:04:59,640 I'm at the private villa at the intersection of Yunmyeon 2-ri. 89 00:04:59,649 --> 00:05:01,480 Bring all the backup you can. 90 00:05:01,484 --> 00:05:04,215 The person who received her last call for backup... 91 00:05:06,056 --> 00:05:07,720 was me. 92 00:05:07,724 --> 00:05:09,355 It still feels like... 93 00:05:11,361 --> 00:05:14,825 there is a knot inside my heart. 94 00:05:14,831 --> 00:05:16,900 In my 20 years as a police officer, 95 00:05:16,900 --> 00:05:20,165 I regret that moment the most and it hurts me. 96 00:05:21,404 --> 00:05:23,370 I feel the same as you. 97 00:05:23,373 --> 00:05:25,270 I want to solve your mother's last case. 98 00:05:25,275 --> 00:05:29,605 However, for this case, your mom made a mistake. 99 00:05:29,713 --> 00:05:32,080 She claimed it was a murder without any evidence. 100 00:05:32,082 --> 00:05:34,145 But she was right. 101 00:05:34,684 --> 00:05:36,080 The girl wasn't just a runaway. She was murdered. 102 00:05:36,086 --> 00:05:39,315 I'm talking about suspecting Park Hong Joo. 103 00:05:39,422 --> 00:05:42,755 I still don't understand why your mom had that absurd idea. 104 00:05:44,494 --> 00:05:47,660 Gil Young, this is what I told your mom as well. 105 00:05:47,664 --> 00:05:49,730 If we mess with someone like Park Hong Joo, 106 00:05:49,733 --> 00:05:52,365 people like us will end up losing our jobs. 107 00:05:52,535 --> 00:05:54,365 You know that too. 108 00:05:58,842 --> 00:06:00,505 Park Hong Joo? 109 00:06:00,543 --> 00:06:02,975 You mean that local Congresswoman? 110 00:06:03,179 --> 00:06:06,175 Yes. It seems like... 111 00:06:06,282 --> 00:06:08,650 she had been living in Gyeyangjin until 20 years ago. 112 00:06:08,651 --> 00:06:11,020 Gyeyangjin High School was owned by her family. 113 00:06:11,020 --> 00:06:12,220 She was the director of the foundation. 114 00:06:12,222 --> 00:06:13,320 Hold on. 115 00:06:13,323 --> 00:06:14,820 When your brother's case happened, 116 00:06:14,824 --> 00:06:16,490 she must have been living in that area. 117 00:06:16,493 --> 00:06:17,490 Yes. 118 00:06:17,494 --> 00:06:20,285 Around that time, she resigned as director. 119 00:06:21,765 --> 00:06:24,630 What about the recent possession cases in Sangyong City? 120 00:06:24,634 --> 00:06:26,000 They happened around the time... 121 00:06:26,002 --> 00:06:28,865 when she won the by-election in Sangyong City. 122 00:06:31,374 --> 00:06:33,305 Are you thinking what I'm thinking? 123 00:06:35,712 --> 00:06:37,645 It's a possibility. 124 00:06:38,114 --> 00:06:41,015 So far, she is the only person... 125 00:06:41,484 --> 00:06:42,910 who has been in contact with the possessed people. 126 00:06:42,919 --> 00:06:44,815 All right. Let me call you back. 127 00:06:45,155 --> 00:06:46,685 Detective Kang. 128 00:06:47,724 --> 00:06:51,055 How did it go? Is there any suspect in the Song Hyeon Ju case? 129 00:06:51,094 --> 00:06:52,760 Why do you want to know? 130 00:06:52,762 --> 00:06:56,195 Her body was found right next to Priest Choi's remains. 131 00:06:56,433 --> 00:06:58,230 It must have something to do with Park Il Do. 132 00:06:58,234 --> 00:06:59,960 We don't know about that yet. 133 00:06:59,969 --> 00:07:01,870 It might be a simple murder. 134 00:07:01,871 --> 00:07:03,435 Seriously. 135 00:07:03,473 --> 00:07:05,070 You said we should catch Park Il Do together. 136 00:07:05,074 --> 00:07:07,905 I just heard something incredible. 137 00:07:09,712 --> 00:07:11,745 Have you heard of Park Hong Joo? 138 00:07:11,815 --> 00:07:13,380 Park Hong Joo? 139 00:07:13,383 --> 00:07:15,815 I just talked to Priest Mateo on the phone. 140 00:07:16,052 --> 00:07:19,115 The possessed people are related to Park Hong Joo... 141 00:07:19,222 --> 00:07:21,485 through Sharing Hands. 142 00:07:30,900 --> 00:07:32,700 (Sharing Hands) 143 00:07:32,702 --> 00:07:34,565 That can't be just a coincidence. 144 00:07:36,473 --> 00:07:39,805 The suspect in the high school girl case is... 145 00:07:41,244 --> 00:07:42,975 Park Hong Joo. 146 00:07:56,793 --> 00:08:00,160 Why did you skip the Bible study and went to an internet cafe? 147 00:08:00,163 --> 00:08:01,830 Just because. It's boring. 148 00:08:01,831 --> 00:08:03,290 He's over there. 149 00:08:03,299 --> 00:08:05,900 Do you know what happens if you skip Bible study... 150 00:08:05,902 --> 00:08:08,765 and lie? 151 00:08:08,972 --> 00:08:12,805 You'll receive serious punishment. 152 00:08:13,910 --> 00:08:15,505 Like what? 153 00:08:16,579 --> 00:08:18,180 You'll go to the fiery pit. 154 00:08:18,181 --> 00:08:19,740 The biggest Satan there... 155 00:08:19,749 --> 00:08:21,780 will make sure you can't play any more games. 156 00:08:21,784 --> 00:08:24,915 The Satan is super powerful. 157 00:08:25,355 --> 00:08:27,290 You sound like an old man. 158 00:08:27,290 --> 00:08:28,885 An old man? 159 00:08:29,092 --> 00:08:30,990 You're so boring. 160 00:08:30,994 --> 00:08:32,690 Right back at you! 161 00:08:32,695 --> 00:08:34,395 You little brats. 162 00:08:34,531 --> 00:08:36,690 I'll tell the priest to punish you guys. 163 00:08:36,699 --> 00:08:38,430 Whatever. 164 00:08:38,434 --> 00:08:41,365 Where are you going? You little... 165 00:08:48,244 --> 00:08:49,805 You saw everything? 166 00:08:50,513 --> 00:08:52,180 You haven't changed a bit. 167 00:08:52,181 --> 00:08:55,245 You still tell silly jokes to kids who skip services. 168 00:08:56,352 --> 00:08:58,615 You did that to me too. 169 00:08:59,722 --> 00:09:03,185 Your brother was the only one who played along with my jokes. 170 00:09:08,565 --> 00:09:10,495 What brings you here today? 171 00:09:11,100 --> 00:09:13,395 You want more information on Sharing Hands? 172 00:09:14,270 --> 00:09:17,835 No. I'd like to ask you something. 173 00:09:18,341 --> 00:09:20,510 Last time we were in Gyeyangjin together, 174 00:09:20,510 --> 00:09:22,405 we saw that lady, 175 00:09:22,812 --> 00:09:24,575 Congresswoman Park Hong Joo. 176 00:09:26,549 --> 00:09:28,215 Congresswoman Park? 177 00:09:28,384 --> 00:09:29,950 I told you about her. 178 00:09:29,953 --> 00:09:32,815 She's been helping Sharing Hands, and I owe her a lot. 179 00:09:33,923 --> 00:09:37,925 Haven't you noticed anything strange about her? 180 00:09:39,262 --> 00:09:41,095 Strange? 181 00:09:42,165 --> 00:09:44,265 It seems like... 182 00:09:45,101 --> 00:09:47,300 she is related to the people possessed by Park Il Do. 183 00:09:47,303 --> 00:09:50,195 Kim Young Soo, Choi Min Sang, and Kim Yoon Hee. 184 00:09:50,473 --> 00:09:52,105 All of them. 185 00:09:55,111 --> 00:09:58,210 Are you saying Congresswoman Park is Park Il Do? 186 00:09:58,214 --> 00:10:00,405 Do you seriously believe that? 187 00:10:02,852 --> 00:10:05,385 Isn't that just absurd? 188 00:10:07,290 --> 00:10:08,885 What makes you think so? 189 00:10:09,192 --> 00:10:11,560 The reason why she met the three of them is... 190 00:10:11,561 --> 00:10:14,430 because she's been active in Sharing Hands. 191 00:10:14,430 --> 00:10:16,395 It's nothing strange. 192 00:10:16,599 --> 00:10:18,665 Most of all, 193 00:10:19,569 --> 00:10:21,365 she is a devout believer. 194 00:10:23,139 --> 00:10:25,035 She comes here all the time. 195 00:10:25,975 --> 00:10:29,005 She comes to the church? 196 00:10:36,853 --> 00:10:38,320 In addition to her relation to Sharing Hands, 197 00:10:38,321 --> 00:10:41,555 she even killed the high school girl? 198 00:10:42,592 --> 00:10:44,455 She's more and more suspicious. 199 00:10:44,994 --> 00:10:47,125 We don't know if she's the killer yet. 200 00:10:58,474 --> 00:11:00,105 Okay. 201 00:11:00,309 --> 00:11:03,275 Where are you going? Wait in the car. 202 00:11:04,380 --> 00:11:06,780 Why don't you wait in the car? 203 00:11:06,783 --> 00:11:10,985 This is not your jurisdiction. Are you allowed to poke around here? 204 00:11:28,204 --> 00:11:29,935 You're reporters? 205 00:11:30,073 --> 00:11:33,710 I kept saying she wasn't just a runaway, 206 00:11:33,710 --> 00:11:35,510 but no one believed me. 207 00:11:35,511 --> 00:11:37,975 No one was willing to write a line about the case. 208 00:11:39,415 --> 00:11:42,950 We're dying to find the culprit... 209 00:11:42,952 --> 00:11:45,415 in the Song Hyeon Ju case. 210 00:11:45,555 --> 00:11:49,555 Me and this junior reporter. 211 00:11:54,030 --> 00:11:57,130 Could you tell us what happened that day in detail? 212 00:11:57,133 --> 00:11:58,795 The day she went missing. 213 00:11:59,802 --> 00:12:02,500 If I tell you, can you find the person... 214 00:12:02,505 --> 00:12:04,270 who killed Hyeon Ju? 215 00:12:04,273 --> 00:12:06,005 We'll do our best. 216 00:12:10,379 --> 00:12:13,080 My husband and I have... 217 00:12:13,082 --> 00:12:15,445 said this countless times. 218 00:12:15,952 --> 00:12:18,750 She never came home from school. 219 00:12:18,755 --> 00:12:20,490 She just disappeared. 220 00:12:20,490 --> 00:12:22,390 Without even leaving any message. 221 00:12:22,391 --> 00:12:24,455 Without even a word. 222 00:12:24,894 --> 00:12:27,825 Did she know someone suspicious? 223 00:12:29,265 --> 00:12:30,855 No. 224 00:12:31,234 --> 00:12:33,560 She would always come straight home after school. 225 00:12:33,569 --> 00:12:35,235 She's a runaway? 226 00:12:37,039 --> 00:12:40,610 How could a deaf girl even think of running away from home? 227 00:12:40,610 --> 00:12:42,405 She was deaf? 228 00:12:42,411 --> 00:12:45,875 She always was. 229 00:12:46,015 --> 00:12:48,750 When her parents got divorced, we took her in. 230 00:12:48,751 --> 00:12:51,615 She was our only grandchild. 231 00:12:54,390 --> 00:12:56,385 After she went missing, 232 00:12:56,492 --> 00:13:00,485 my husband drank himself to death. 233 00:13:00,563 --> 00:13:03,530 Hoping she'd come back, 234 00:13:03,533 --> 00:13:07,125 we didn't even throw away any of her stuff. 235 00:13:12,275 --> 00:13:14,040 She wore these... 236 00:13:14,043 --> 00:13:16,670 the day before she went missing. 237 00:13:16,679 --> 00:13:19,310 I didn't wash them... 238 00:13:19,315 --> 00:13:21,445 so that her smell wouldn't disappear. 239 00:13:22,185 --> 00:13:24,050 My husband and I... 240 00:13:24,053 --> 00:13:28,255 went and bought these clothes for her birthday. 241 00:13:33,062 --> 00:13:34,695 Ma'am. 242 00:13:35,331 --> 00:13:38,395 I'm sorry, but have you ever... 243 00:13:39,869 --> 00:13:41,565 seen this woman... 244 00:13:41,604 --> 00:13:43,570 since that day? 245 00:13:43,573 --> 00:13:46,305 It's a recent photo, so she might look a little different. 246 00:13:47,143 --> 00:13:49,805 I'm not sure. I don't think I've seen her. 247 00:13:49,979 --> 00:13:53,345 Has any other suspicious person been here? 248 00:13:55,952 --> 00:13:58,585 Not really. 249 00:13:58,955 --> 00:14:02,955 But a female police officer came here every day. 250 00:14:03,092 --> 00:14:06,055 She was the only person who trusted us. 251 00:14:06,462 --> 00:14:10,255 She said she had a daughter herself. 252 00:14:10,533 --> 00:14:13,060 Later, I heard that... 253 00:14:13,069 --> 00:14:16,935 she died on duty. 254 00:14:18,040 --> 00:14:19,735 My goodness. 255 00:14:48,204 --> 00:14:50,195 Her statement is consistent. 256 00:14:50,473 --> 00:14:52,335 The same thing is written in this notebook. 257 00:14:52,942 --> 00:14:54,705 Will you be okay? 258 00:14:55,511 --> 00:14:58,975 No, I won't. 259 00:15:01,083 --> 00:15:04,015 She forgot my birthday while investigating that case, 260 00:15:04,220 --> 00:15:06,845 so I threw a tantrum. 261 00:15:07,023 --> 00:15:09,585 To be working on that case myself, 262 00:15:09,759 --> 00:15:11,825 I feel like I'm being punished. 263 00:15:16,832 --> 00:15:19,965 Hello. Have you found him? 264 00:15:21,203 --> 00:15:22,835 Why? 265 00:15:27,343 --> 00:15:29,675 Okay. Thank you. 266 00:15:31,380 --> 00:15:32,610 Who is he looking for? 267 00:15:32,615 --> 00:15:34,280 There's a person who saw... 268 00:15:34,283 --> 00:15:35,950 Park Hong Joo with Song Hyeon Ju that day. 269 00:15:35,952 --> 00:15:37,150 It's the security guard of Gyeyangjin High School, 270 00:15:37,153 --> 00:15:38,220 Kim Noh Seok. 271 00:15:38,220 --> 00:15:40,385 He says he later changed his testimony... 272 00:15:41,123 --> 00:15:43,385 and now is in a psychiatric hospital. 273 00:15:43,759 --> 00:15:46,460 - For what? - A severe paranoia. 274 00:15:46,462 --> 00:15:48,625 He says someone is trying to kill him. 275 00:16:38,280 --> 00:16:41,315 (Songhak Mental Hospital) 276 00:16:43,853 --> 00:16:46,115 Just make sure you keep the safety rules. 277 00:16:46,522 --> 00:16:48,020 But I think... 278 00:16:48,024 --> 00:16:50,655 he won't say anything to strangers. 279 00:17:12,982 --> 00:17:14,645 Mr. Kim Noh Seok. 280 00:17:14,850 --> 00:17:18,015 We're police officers. We have a few questions. 281 00:17:18,721 --> 00:17:21,385 20 years ago, you were working in Gyeyangjin High School. 282 00:17:21,490 --> 00:17:23,655 Do you remember the incident that happened to this student? 283 00:17:30,633 --> 00:17:32,595 The student's name is Song Hyeon Ju. 284 00:17:45,381 --> 00:17:47,980 You testified that you witnessed Song Gyeong Ju meeting... 285 00:17:47,983 --> 00:17:51,115 the director of the foundation, Park Hong Joo late at night, right? 286 00:17:53,289 --> 00:17:56,755 See? I told you it won't help. 287 00:17:57,159 --> 00:17:59,060 Since a few years ago, he barely speaks. 288 00:17:59,061 --> 00:18:01,125 He says he'll be killed if he speaks. 289 00:18:02,631 --> 00:18:04,295 Killed by whom? 290 00:19:05,561 --> 00:19:07,125 Sir. 291 00:19:07,630 --> 00:19:09,425 Who is it in the drawing? 292 00:19:13,802 --> 00:19:16,035 Have you seen the person... 293 00:19:16,438 --> 00:19:19,035 you're drawing? Is it why you're drawing the person? 294 00:19:20,643 --> 00:19:22,505 You have seen the person, haven't you? 295 00:19:23,112 --> 00:19:24,745 Park Il Do. 296 00:19:40,729 --> 00:19:42,425 Is it him? 297 00:19:53,042 --> 00:19:55,575 Mr. Kim Noh Seok. Are you okay? 298 00:19:56,145 --> 00:19:57,910 Take a deep breath. 299 00:19:57,913 --> 00:19:59,545 Breathe slowly. 300 00:20:00,382 --> 00:20:02,545 It's okay. Calm down. 301 00:20:02,885 --> 00:20:04,475 Breathe. 302 00:20:14,964 --> 00:20:16,795 Hello, Ma'am. 303 00:20:18,534 --> 00:20:20,925 Hello. 304 00:20:22,104 --> 00:20:24,835 You must be new. I haven't seen you before. 305 00:20:24,974 --> 00:20:26,640 I'm from a different parish. 306 00:20:26,642 --> 00:20:28,505 I'm here to see Father Yang. 307 00:20:29,044 --> 00:20:33,175 I heard a lot about you from Father Yang. 308 00:20:33,949 --> 00:20:36,445 I heard you sponsored Sharing Hands. 309 00:20:37,553 --> 00:20:39,115 Actually, 310 00:20:39,221 --> 00:20:41,820 I have seen you recently in Gyeyangjin. 311 00:20:41,824 --> 00:20:43,650 In Gyeyangjin? 312 00:20:43,659 --> 00:20:45,090 At the police station. 313 00:20:45,094 --> 00:20:46,420 I see. 314 00:20:46,428 --> 00:20:48,460 What were you doing in the police station? 315 00:20:48,464 --> 00:20:50,155 My family was... 316 00:20:50,232 --> 00:20:52,195 involved in a case. 317 00:20:52,201 --> 00:20:54,060 I see. 318 00:20:54,069 --> 00:20:56,365 Ma'am. 319 00:20:57,473 --> 00:21:00,965 I hope everything works out well. 320 00:21:02,711 --> 00:21:04,335 Ma'am. 321 00:21:05,314 --> 00:21:06,580 Yes. 322 00:21:06,582 --> 00:21:09,145 I have a question. 323 00:21:10,919 --> 00:21:12,915 Do you believe in the almighty? 324 00:21:17,092 --> 00:21:18,655 Yes. 325 00:21:23,732 --> 00:21:25,795 And you don't believe in... 326 00:21:25,934 --> 00:21:27,665 Satan and demon, right? 327 00:21:34,410 --> 00:21:35,975 That's correct. 328 00:21:37,713 --> 00:21:41,005 Ma'am, we're running out of time. 329 00:21:46,055 --> 00:21:47,885 See you later. 330 00:21:57,232 --> 00:21:58,995 See you later. 331 00:22:21,623 --> 00:22:23,020 It's Park Hong Joo. 332 00:22:23,025 --> 00:22:24,960 Park Hong Joo is Park Il Do. 333 00:22:24,960 --> 00:22:26,990 Don't jump to conclusions. We don't know it yet. 334 00:22:26,995 --> 00:22:29,190 You saw the picture of Park Hong Joo scared him. 335 00:22:29,198 --> 00:22:32,395 He saw Park Hong Joo possessed by Park Il Do. 336 00:22:34,603 --> 00:22:36,365 He's a patient. 337 00:22:36,405 --> 00:22:38,300 It could be just a seizure. 338 00:22:38,307 --> 00:22:40,500 And if Park Hong Joo is Park Il Do, 339 00:22:40,509 --> 00:22:42,610 why didn't he possess the security guard? 340 00:22:42,611 --> 00:22:44,310 He could have possessed him and killed him. 341 00:22:44,313 --> 00:22:47,440 He didn't need to. He's like that. 342 00:22:47,449 --> 00:22:50,910 I'm sure the drawing was Park Il Do. 343 00:22:50,919 --> 00:22:52,980 He said the man in the picture was trying to kill him. 344 00:22:52,988 --> 00:22:54,615 That's Park Il Do. 345 00:22:58,193 --> 00:23:00,825 (A nerd, a shy but good student, no reason to run away from home) 346 00:23:02,598 --> 00:23:05,165 Hey, where have you been? 347 00:23:05,267 --> 00:23:07,700 I've been outside the whole day looking for you. 348 00:23:07,703 --> 00:23:09,930 I was like an unemployed father today. 349 00:23:09,938 --> 00:23:12,535 I'm sorry. The lunch is on me today. 350 00:23:12,808 --> 00:23:14,605 I want seafood jjamppong. 351 00:23:14,943 --> 00:23:17,140 When the chief comes, we will tell him... 352 00:23:17,146 --> 00:23:19,275 that we got Octopus. Do you understand? 353 00:23:19,348 --> 00:23:21,675 What did you do in Gyeyangjin? 354 00:23:22,151 --> 00:23:23,775 Well... 355 00:23:24,586 --> 00:23:26,980 The skeleton of a girl who went missing 20 years ago... 356 00:23:26,989 --> 00:23:28,620 was found. 357 00:23:28,624 --> 00:23:31,385 It's the last case my mother worked on. 358 00:23:33,629 --> 00:23:35,860 I understand what you mean. 359 00:23:35,864 --> 00:23:37,290 But Gil Young, 360 00:23:37,299 --> 00:23:40,725 it's outside our jurisdiction. 361 00:23:41,603 --> 00:23:42,800 I know. 362 00:23:42,805 --> 00:23:44,695 But as my mother said, 363 00:23:44,973 --> 00:23:47,235 it was a murder, not a disappearance. 364 00:23:47,543 --> 00:23:49,240 There's a suspect as well. 365 00:23:49,244 --> 00:23:51,005 Who is the suspect? 366 00:24:06,962 --> 00:24:08,525 Park Hong Joo? 367 00:24:08,831 --> 00:24:10,855 Park Hong Joo, the politician? 368 00:24:10,899 --> 00:24:12,525 Where's the proof? 369 00:24:13,635 --> 00:24:15,265 My mother's notebook. 370 00:24:15,537 --> 00:24:17,335 Your mother's notebook? 371 00:24:18,006 --> 00:24:19,600 Okay. 372 00:24:19,608 --> 00:24:21,040 Let's say she was right. 373 00:24:21,043 --> 00:24:23,110 But she's a politician. 374 00:24:23,111 --> 00:24:24,310 We can't investigate the testifiers. 375 00:24:24,313 --> 00:24:26,010 We can't arrest her even if we have proofs. 376 00:24:26,014 --> 00:24:27,980 This is a losing game. 377 00:24:27,983 --> 00:24:31,480 Gil Young, let's drop this. Okay? 378 00:24:31,487 --> 00:24:34,485 My mom was the only one investigating this case back then. 379 00:24:34,923 --> 00:24:37,685 After her accident, the case was covered up. 380 00:24:38,260 --> 00:24:39,690 If we investigate it thoroughly... 381 00:24:39,695 --> 00:24:40,890 No, whatever. 382 00:24:40,896 --> 00:24:43,255 You can't. I'm telling you, no. 383 00:24:44,600 --> 00:24:48,025 We'll all be fired once we start digging things. 384 00:24:49,838 --> 00:24:51,565 Like you said, 385 00:24:52,407 --> 00:24:53,770 it is difficult. 386 00:24:53,775 --> 00:24:55,940 The only witness is a mental patient. 387 00:24:55,944 --> 00:24:59,545 I'm glad to hear that. Just forget about the whole thing. 388 00:24:59,648 --> 00:25:02,610 I'm losing my mind because of you so early in the morning. 389 00:25:02,618 --> 00:25:05,185 - I need some coffee. - Get me one too. 390 00:25:05,854 --> 00:25:07,545 I didn't get any sleep. 391 00:25:08,190 --> 00:25:10,550 I should've been strict on you since you were a rookie. 392 00:25:10,559 --> 00:25:14,125 How can you make your boss get coffee for you? 393 00:25:19,167 --> 00:25:22,395 (351-974, 13th, 6pm) 394 00:25:30,245 --> 00:25:31,845 Hello? 395 00:25:32,915 --> 00:25:36,210 I'm Detective Kang Gil Young of Sangyong Police Station. 396 00:25:36,218 --> 00:25:37,750 A detective? 397 00:25:37,753 --> 00:25:40,880 I'm investigating a case. May I ask you something? 398 00:25:40,889 --> 00:25:42,490 Do you know... 399 00:25:42,491 --> 00:25:45,785 Song Hyeon Ju from Gyeyangjin High School from 20 years ago? 400 00:25:45,994 --> 00:25:49,225 My daughter went to Gyeyangjin High School too. 401 00:25:50,065 --> 00:25:52,225 May I have your daughter's number? 402 00:25:53,201 --> 00:25:54,530 (National Reunification Party) 403 00:25:54,536 --> 00:25:57,465 Hwa Pyung! 404 00:25:57,472 --> 00:26:00,265 Hwa Pyung! 405 00:26:02,077 --> 00:26:04,605 You are not my son. 406 00:26:05,013 --> 00:26:06,605 Die! 407 00:26:07,249 --> 00:26:08,610 Can I get in? 408 00:26:08,617 --> 00:26:10,545 I have a reserved guest. Sorry. 409 00:26:18,794 --> 00:26:21,385 Yes, this is Congresswoman Park Hong Joo's office. 410 00:26:21,396 --> 00:26:22,890 Hello there. 411 00:26:22,898 --> 00:26:25,400 Is Congresswoman Park Hong Joo in the office right now? 412 00:26:25,400 --> 00:26:27,760 I want to meet her as a local resident. 413 00:26:27,769 --> 00:26:30,200 She didn't come to the office. Which party are you from? 414 00:26:30,205 --> 00:26:32,135 I'm not from a party. 415 00:26:32,207 --> 00:26:33,370 I'm a taxi driver. 416 00:26:33,375 --> 00:26:35,810 I want to talk with her regarding raising the taxi fare. 417 00:26:35,811 --> 00:26:38,780 I see. She's busy these days, 418 00:26:38,780 --> 00:26:40,805 so send your complaints via email... 419 00:26:45,153 --> 00:26:47,615 - Hello? - Where are you? 420 00:26:56,598 --> 00:26:58,225 Get in. 421 00:26:58,700 --> 00:27:01,625 You met Park Hong Joo? What are you talking about? 422 00:27:01,770 --> 00:27:04,130 She came to pray at the church. 423 00:27:04,139 --> 00:27:06,665 To pray? She prays? 424 00:27:08,410 --> 00:27:10,135 She came inside? 425 00:27:10,946 --> 00:27:14,010 Father Yang said she was a devoted Christian. 426 00:27:14,016 --> 00:27:15,745 So I checked. 427 00:27:15,917 --> 00:27:18,115 She really came inside the church... 428 00:27:18,687 --> 00:27:20,280 and prayed. 429 00:27:20,288 --> 00:27:22,385 That would be impossible if she was possessed. 430 00:27:22,758 --> 00:27:25,390 You could me mistaken, or she could have fooled you. 431 00:27:25,394 --> 00:27:27,725 No, I saw her clearly. 432 00:27:29,798 --> 00:27:32,330 Goodness, what is happening? 433 00:27:32,334 --> 00:27:34,595 What happened at Gyeyangjin? 434 00:27:34,670 --> 00:27:38,340 Are you sure Park Hong Joo is the culprit of that dead girl's case? 435 00:27:38,340 --> 00:27:40,800 Yes. We met a witness from back then. 436 00:27:40,809 --> 00:27:42,635 He's in a mental hospital, 437 00:27:42,678 --> 00:27:45,205 and he threw a fit when he saw Park Hong Joo's picture. 438 00:27:46,248 --> 00:27:47,780 He wasn't threatened to stay quiet. 439 00:27:47,783 --> 00:27:49,780 It seemed like he actually saw something terrifying. 440 00:27:49,785 --> 00:27:51,880 That's probably why he went mentally ill. 441 00:27:51,887 --> 00:27:55,045 Park Hong Joo is Park Il Do. 442 00:27:56,391 --> 00:27:58,190 The date that high school student disappeared... 443 00:27:58,193 --> 00:28:00,585 was one week before my brother killed himself. 444 00:28:00,796 --> 00:28:02,725 Park Il Do was in my brother's body, 445 00:28:03,265 --> 00:28:06,260 not inside the body of the person who killed the girl. 446 00:28:06,268 --> 00:28:08,325 I thought about that. 447 00:28:10,038 --> 00:28:11,740 Park Hong Joo probably went back... 448 00:28:11,740 --> 00:28:13,400 after burying that girl's body. 449 00:28:13,408 --> 00:28:16,310 She was worried someone might see the body. 450 00:28:16,311 --> 00:28:18,745 Killers often revisit the crime scene too. 451 00:28:58,120 --> 00:28:59,280 That's where they met. 452 00:28:59,287 --> 00:29:01,650 Instead of Priest Choi's body who was wanted by the police, 453 00:29:01,656 --> 00:29:03,220 it needed a body that could move around freely. 454 00:29:03,225 --> 00:29:06,760 And it met Park Hong Joo, whose mind was dark enough... 455 00:29:06,762 --> 00:29:08,090 to kill a high school student. 456 00:29:08,096 --> 00:29:09,895 That's when it changed bodies. 457 00:29:10,265 --> 00:29:12,360 If Park Hong Joo is the killer of the high school girl, 458 00:29:12,367 --> 00:29:14,965 I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do. 459 00:29:19,441 --> 00:29:22,435 Welcome. Do you want some tteokbokki? 460 00:29:22,644 --> 00:29:25,945 I'm Detective Kang Gil Young, who called you earlier. 461 00:29:29,251 --> 00:29:32,180 Oh. Why are you here? 462 00:29:32,187 --> 00:29:34,820 I told you I don't know anything. 463 00:29:34,823 --> 00:29:37,715 I just need to ask you a few questions. It won't take long. 464 00:29:39,294 --> 00:29:41,925 Are you schoolmates with Song Hyeon Ju? 465 00:29:42,430 --> 00:29:44,260 Yes, I am. 466 00:29:44,266 --> 00:29:46,460 But I really don't know anything. 467 00:29:46,468 --> 00:29:48,465 I heard you two were close. 468 00:29:48,537 --> 00:29:50,200 When she went missing 20 years ago, 469 00:29:50,205 --> 00:29:52,535 you talked to the police, right? 470 00:29:52,874 --> 00:29:54,805 No, I didn't. 471 00:29:55,177 --> 00:29:57,670 Honey, can you help me over here? 472 00:29:57,679 --> 00:29:59,505 Okay. 473 00:30:01,082 --> 00:30:04,475 I don't know anything. Don't come here now. 474 00:30:04,686 --> 00:30:06,315 Wait... 475 00:30:12,194 --> 00:30:14,520 (Hanmiryeo Tteokbokki) 476 00:30:14,529 --> 00:30:16,330 Yes. What? 477 00:30:16,331 --> 00:30:18,730 How is Song Hyeon Ju's case going? 478 00:30:18,733 --> 00:30:20,495 Where are you now? 479 00:30:25,774 --> 00:30:28,100 Here's what you ordered. I added some more. 480 00:30:28,109 --> 00:30:30,410 - Thank you. - Enjoy. 481 00:30:30,412 --> 00:30:32,380 Chan Su, no. 482 00:30:32,380 --> 00:30:35,510 You have to be quiet. You're disturbing the customers. 483 00:30:35,517 --> 00:30:38,780 Let's turn this off and play. 484 00:30:38,787 --> 00:30:40,650 Okay? Good boy. 485 00:30:40,655 --> 00:30:42,315 Good. 486 00:30:49,698 --> 00:30:53,025 What? That detective is gone. 487 00:30:53,134 --> 00:30:54,760 What's the matter? 488 00:30:54,769 --> 00:30:56,395 It's nothing. 489 00:30:58,940 --> 00:31:01,135 Just something from 20 years ago. 490 00:31:01,376 --> 00:31:03,905 It has nothing to do with me, but she keeps coming. 491 00:31:04,179 --> 00:31:06,240 It's nothing. Don't worry about it. 492 00:31:06,248 --> 00:31:07,875 Here. 493 00:31:09,851 --> 00:31:12,415 Are you okay? Are you sick? 494 00:31:14,756 --> 00:31:16,715 I feel tired. 495 00:31:17,959 --> 00:31:21,255 Can I go in and rest today? 496 00:31:21,730 --> 00:31:24,060 Sure. We don't have many customers. 497 00:31:24,065 --> 00:31:26,165 Take Chan Su with you and rest. 498 00:31:26,234 --> 00:31:27,895 I'm sorry. 499 00:31:49,224 --> 00:31:51,255 You should go with your mom. 500 00:31:57,799 --> 00:31:59,495 Oh my gosh. 501 00:32:01,336 --> 00:32:02,700 Why did you go alone? 502 00:32:02,704 --> 00:32:04,695 I almost lost you! 503 00:32:05,440 --> 00:32:07,165 Thank you. 504 00:32:07,409 --> 00:32:09,840 You're Han Mi Jin, right? 505 00:32:09,844 --> 00:32:10,840 What? 506 00:32:10,845 --> 00:32:13,045 I have something to ask about Song Hyeon Ju. 507 00:32:21,890 --> 00:32:23,290 Let's go. 508 00:32:23,291 --> 00:32:25,885 We found Song Hyeon Ju a few days ago. 509 00:32:27,662 --> 00:32:30,195 Her remains were found in a nearby mountain. 510 00:32:30,699 --> 00:32:32,825 She died 20 years ago. 511 00:33:04,332 --> 00:33:06,125 Shall I close the door? 512 00:33:07,302 --> 00:33:09,035 It's okay. 513 00:33:12,340 --> 00:33:16,775 But I don't know where I should start. 514 00:33:17,278 --> 00:33:20,075 It's something I kept quiet about for 20 years. 515 00:33:20,315 --> 00:33:23,045 Were you close with Song Hyeon Ju? 516 00:33:25,553 --> 00:33:27,450 Yes, we were very close. 517 00:33:27,455 --> 00:33:30,955 Were you with her on the day she went missing? 518 00:33:35,797 --> 00:33:39,165 Tell us. Do it for your friend. 519 00:33:40,735 --> 00:33:42,635 What happened on that day? 520 00:33:46,307 --> 00:33:48,005 On that day... 521 00:33:48,943 --> 00:33:52,505 like always, I was waiting in front of the school gate. 522 00:33:54,049 --> 00:33:56,975 We always went home together after school. 523 00:33:57,519 --> 00:34:00,685 We were in different classes so I was waiting for her first. 524 00:34:01,556 --> 00:34:03,715 But Hyeon Ju didn't come out. 525 00:34:03,825 --> 00:34:05,985 So I went to her class to look for her. 526 00:34:07,762 --> 00:34:09,355 Answer me. 527 00:34:10,265 --> 00:34:11,955 Answer me! 528 00:34:12,934 --> 00:34:14,595 I said, answer me! 529 00:34:15,804 --> 00:34:17,835 I told you to answer me. 530 00:34:18,173 --> 00:34:20,665 Hyeon Ju was with the Director's daughter. 531 00:34:21,009 --> 00:34:24,335 By the Director's daughter, do you mean Park Hong Joo? 532 00:34:25,313 --> 00:34:27,840 Yes. Do you know her? 533 00:34:27,849 --> 00:34:29,715 Why was she hitting her? 534 00:34:30,118 --> 00:34:31,980 I don't know. 535 00:34:31,986 --> 00:34:34,050 Park Hong Joo was notorious. 536 00:34:34,055 --> 00:34:37,185 She was mean and selfish. 537 00:34:37,225 --> 00:34:39,160 No one could stand up to her. 538 00:34:39,160 --> 00:34:41,520 She'd even yell... 539 00:34:41,529 --> 00:34:43,795 and throw things at teachers. 540 00:34:43,998 --> 00:34:46,895 Seeing Hyeon Ju being scolded by her, 541 00:34:47,435 --> 00:34:49,695 - I just thought she was unlucky. - Answer me! 542 00:34:50,138 --> 00:34:53,035 - I thought it'd stop after a while. - Answer me. 543 00:34:54,075 --> 00:34:55,705 No? 544 00:34:55,944 --> 00:34:57,605 No? 545 00:35:02,650 --> 00:35:04,310 Answer me. 546 00:35:04,319 --> 00:35:06,545 Answer me right now! 547 00:35:45,727 --> 00:35:47,885 She didn't move. 548 00:35:48,429 --> 00:35:50,525 Like a dead person. 549 00:36:00,775 --> 00:36:04,235 I was so scared. I ran out to get help. 550 00:36:19,394 --> 00:36:21,120 What are you doing here? 551 00:36:21,129 --> 00:36:22,590 - Sir. - What's wrong? 552 00:36:22,597 --> 00:36:24,360 Help me. 553 00:36:24,365 --> 00:36:26,800 My friend... Help me. 554 00:36:26,801 --> 00:36:28,870 What? Your friend? 555 00:36:28,870 --> 00:36:30,895 Okay. 556 00:36:42,684 --> 00:36:45,520 What happened? Is Hyeon Ju all right? 557 00:36:45,520 --> 00:36:47,185 What? 558 00:36:47,455 --> 00:36:48,720 Yes. 559 00:36:48,723 --> 00:36:51,155 It's nothing serious. 560 00:36:51,593 --> 00:36:55,625 You should go home. 561 00:36:55,797 --> 00:36:57,925 It's getting late. 562 00:36:58,366 --> 00:37:00,030 I'm okay. 563 00:37:00,034 --> 00:37:02,200 I want to go with Hyeon Ju. 564 00:37:02,203 --> 00:37:06,170 Director Park will give her a ride. 565 00:37:06,174 --> 00:37:07,805 Don't worry. 566 00:37:10,411 --> 00:37:13,305 Don't tell anyone... 567 00:37:13,348 --> 00:37:16,945 what you saw today, okay? 568 00:37:18,086 --> 00:37:19,620 Go. Go now! 569 00:37:19,621 --> 00:37:21,415 Go home! 570 00:37:21,756 --> 00:37:24,685 Go! Hurry up! 571 00:37:24,993 --> 00:37:26,655 The next day, 572 00:37:28,630 --> 00:37:31,155 Hyeon Ju didn't come to school. 573 00:37:32,634 --> 00:37:35,430 Not the day after either. 574 00:37:35,436 --> 00:37:39,265 The teacher said Hyeon Ju ran away from home. 575 00:37:39,407 --> 00:37:42,005 Why didn't you tell the police? 576 00:37:43,578 --> 00:37:45,475 I was scared. 577 00:37:47,515 --> 00:37:49,410 If I did, 578 00:37:49,417 --> 00:37:51,915 I might have been kicked out of school. 579 00:37:52,086 --> 00:37:54,850 The police said that she ran away from home too, 580 00:37:54,856 --> 00:37:57,715 so I just thought I was mistaken. 581 00:37:59,060 --> 00:38:04,355 But there was this female police officer who asked me questions. 582 00:38:04,432 --> 00:38:06,765 She didn't believe Hyeon Ju ran away from home. 583 00:38:07,702 --> 00:38:11,365 I decided to tell her everything when I meet her. 584 00:38:11,673 --> 00:38:13,540 But the day before we were supposed to meet, 585 00:38:13,541 --> 00:38:16,235 she died. 586 00:38:16,311 --> 00:38:19,805 She got involved in a family murder case. 587 00:38:21,349 --> 00:38:24,115 Are you willing to testify now? 588 00:38:27,655 --> 00:38:30,315 - I can't. - Have you been... 589 00:38:30,391 --> 00:38:33,685 blackmailed or something? 590 00:38:35,163 --> 00:38:38,755 Well... I wanted to ask the guard... 591 00:38:38,800 --> 00:38:40,800 what happened to Hyeon Ju that day. 592 00:38:40,802 --> 00:38:42,200 (Guard Office) 593 00:38:42,203 --> 00:38:44,635 So I went to talk to him. 594 00:38:49,777 --> 00:38:52,575 Excuse me. 595 00:38:52,714 --> 00:38:55,575 I'd like to ask you something. 596 00:38:55,850 --> 00:38:57,675 About that day. 597 00:38:58,853 --> 00:39:00,485 Didn't I tell you... 598 00:39:00,850 --> 00:39:03,520 not to tell anyone about it? 599 00:39:03,520 --> 00:39:05,315 Sorry? 600 00:39:07,428 --> 00:39:09,930 He might hear us. 601 00:39:09,931 --> 00:39:11,930 What do you mean? 602 00:39:11,933 --> 00:39:13,360 Go now. 603 00:39:13,368 --> 00:39:15,700 Hyeon Ju... 604 00:39:15,703 --> 00:39:17,695 Stop talking about it! 605 00:39:17,939 --> 00:39:20,305 Stop talking. 606 00:39:20,675 --> 00:39:23,410 If you talk about it again, he'll kill us. 607 00:39:23,411 --> 00:39:26,640 He'll kill both you and me. 608 00:39:26,647 --> 00:39:31,815 That's why that female police officer died too. 609 00:39:31,919 --> 00:39:34,545 Never talk about it again. 610 00:39:44,232 --> 00:39:45,960 Never talk about it again. 611 00:39:45,967 --> 00:39:49,935 If you do, he'll kill you. 612 00:39:50,538 --> 00:39:52,465 "If you talk about it again, he'll kill you." 613 00:39:52,874 --> 00:39:55,065 "He'll kill you." 614 00:39:56,944 --> 00:39:59,135 I could never get it off my mind. 615 00:40:01,449 --> 00:40:03,845 After that, I couldn't say a word about it. 616 00:40:05,686 --> 00:40:08,885 I just told myself Hyeon Ju ran away from home. 617 00:40:08,923 --> 00:40:10,885 That was easier. 618 00:40:22,670 --> 00:40:24,930 Oh, my. My leg hurts. 619 00:40:24,939 --> 00:40:28,335 Can't you drive better? 620 00:40:29,043 --> 00:40:31,605 - Come here. - Go to your mom. 621 00:40:31,746 --> 00:40:33,605 Come here. 622 00:40:37,718 --> 00:40:39,820 I feel so sorry for Hyeon Ju. 623 00:40:39,821 --> 00:40:42,085 I still have dreams about her. 624 00:40:42,423 --> 00:40:44,990 She looks reproachfully at me. 625 00:40:44,992 --> 00:40:47,420 Whenever high school girls come to our store, 626 00:40:47,428 --> 00:40:49,690 I think of Hyeon Ju. 627 00:40:49,697 --> 00:40:52,025 She was deaf. 628 00:40:53,267 --> 00:40:55,825 I was her only friend. 629 00:40:56,404 --> 00:40:59,195 And I couldn't tell anyone what I saw that day. 630 00:41:05,079 --> 00:41:07,005 I think... 631 00:41:08,216 --> 00:41:10,815 Hyeon Ju is punishing me. 632 00:41:13,921 --> 00:41:16,885 My son can't hear well. 633 00:41:33,207 --> 00:41:36,210 Neither of the witnesses can testify. 634 00:41:36,210 --> 00:41:38,035 We don't need the police. 635 00:41:38,246 --> 00:41:42,010 Park Hong Joo killed the high school girl. 636 00:41:42,016 --> 00:41:43,875 She's Park Il Do. 637 00:41:44,218 --> 00:41:45,780 We'll take over from here. 638 00:41:45,786 --> 00:41:47,850 She might have killed the high school girl, 639 00:41:47,855 --> 00:41:50,185 but I'm not sure if she's Park Il Do. 640 00:41:50,525 --> 00:41:52,820 Fine. Let's say she's Park Il Do. 641 00:41:52,827 --> 00:41:54,555 What are you going to do? 642 00:41:54,795 --> 00:41:57,155 How are you going to exorcize it? 643 00:41:57,164 --> 00:41:59,125 Hwa Pyung. 644 00:41:59,233 --> 00:42:01,395 We're better suited for this job than the police. 645 00:42:03,037 --> 00:42:05,395 Take your hands off the case now. 646 00:42:05,706 --> 00:42:07,405 What are you talking about? 647 00:42:08,442 --> 00:42:11,910 You've been trying to leave me out, 648 00:42:11,913 --> 00:42:13,610 but I want to catch Park Il Do too. 649 00:42:13,614 --> 00:42:15,140 I have to. 650 00:42:15,149 --> 00:42:17,475 It's too dangerous. 651 00:42:17,652 --> 00:42:20,145 You didn't hear what Kim Yoon Hee said? 652 00:42:22,823 --> 00:42:24,785 We'll all die. 653 00:42:26,727 --> 00:42:29,955 In the end, you'll all die. 654 00:42:30,598 --> 00:42:33,360 You'll beat each other to death, 655 00:42:33,367 --> 00:42:35,365 stab each other, 656 00:42:35,603 --> 00:42:37,635 and cut each other's throat. 657 00:42:39,674 --> 00:42:42,100 If you get involved any further, it'll get too dangerous. 658 00:42:42,109 --> 00:42:46,075 Like I said, you should stay out of it. 659 00:42:46,180 --> 00:42:48,710 Like I said, you don't have to worry about me. 660 00:42:48,716 --> 00:42:51,050 Do you want to repeat what happened to your mom? 661 00:42:51,052 --> 00:42:53,250 - You little... - That's enough. 662 00:42:53,254 --> 00:42:56,550 Detective Kang, Priest Choi, please calm down. 663 00:42:56,557 --> 00:42:58,785 We don't have time for this. 664 00:42:59,627 --> 00:43:02,190 Hey, do you know any other exorcist priest? 665 00:43:02,196 --> 00:43:04,925 I don't want to work with this jerk anymore. 666 00:43:06,867 --> 00:43:08,495 Detective Kang. 667 00:43:20,615 --> 00:43:22,810 Well done. 668 00:43:22,817 --> 00:43:24,710 Why would you bring up Detective Kang's mom? 669 00:43:24,719 --> 00:43:27,215 I told you to keep her out of it. 670 00:43:28,255 --> 00:43:30,585 I know where you're coming from, 671 00:43:30,591 --> 00:43:34,320 but we need detective Kang's help to catch Park Il Do, so please... 672 00:43:34,328 --> 00:43:37,425 You want to put her in danger to get her help? 673 00:43:37,665 --> 00:43:40,795 Don't you feel sorry for her even a bit? 674 00:43:41,369 --> 00:43:43,730 I do. I do feel sorry. 675 00:43:43,738 --> 00:43:46,000 Both for her and you. 676 00:43:46,007 --> 00:43:47,870 Does that mean that I should keep you out of it too? 677 00:43:47,875 --> 00:43:49,510 I can't. Why? 678 00:43:49,510 --> 00:43:52,235 I just can't afford to do that. 679 00:43:53,114 --> 00:43:56,175 I don't want any more innocent people to die. 680 00:43:56,751 --> 00:44:00,815 We should get rid of Park Il Do and put an end to all this! 681 00:44:02,023 --> 00:44:03,785 We're almost there. 682 00:44:04,358 --> 00:44:05,790 Park Il Do is right in front of us. 683 00:44:05,793 --> 00:44:08,555 We just need to meet Park Hong Joo to make sure. 684 00:44:09,196 --> 00:44:11,025 I met her, 685 00:44:11,532 --> 00:44:13,630 but I couldn't figure out if she was possessed. 686 00:44:13,634 --> 00:44:16,665 No. I think I'll know. 687 00:44:16,937 --> 00:44:19,395 I've been possessed by Park Il Do. 688 00:44:19,573 --> 00:44:21,505 I must be different. 689 00:44:21,942 --> 00:44:23,340 I'm a big fan of yours. 690 00:44:23,344 --> 00:44:25,905 - Would you like some orange juice? - Yes, please. 691 00:44:26,681 --> 00:44:28,510 Thank you. 692 00:44:28,516 --> 00:44:30,280 - Thank you. - Thank you. 693 00:44:30,284 --> 00:44:32,175 - Go for it. - Thank you. 694 00:44:32,319 --> 00:44:33,780 Thank you. 695 00:44:33,788 --> 00:44:36,290 - Enjoy the cold drink. - Thank you. 696 00:44:36,290 --> 00:44:38,220 - We need more drinks. - Let me go get it. 697 00:44:38,225 --> 00:44:40,055 Thank you. 698 00:44:40,895 --> 00:44:42,585 Hello. 699 00:44:45,399 --> 00:44:48,465 - You're Ms. Park Hong Joo, right? - Yes. 700 00:44:49,336 --> 00:44:50,570 Hello. 701 00:44:50,571 --> 00:44:53,365 Hello, I'm one of your supporters. 702 00:44:53,774 --> 00:44:54,770 Nice to meet you. 703 00:44:54,775 --> 00:44:57,370 I'm from your hometown, Gyeyangjin. 704 00:44:57,378 --> 00:44:59,675 Are you? 705 00:44:59,814 --> 00:45:02,040 Do you know... 706 00:45:02,049 --> 00:45:04,580 that the skeleton of the girl who went missing 20 years ago... 707 00:45:04,585 --> 00:45:06,645 in Gyeyangjin was found? 708 00:45:07,288 --> 00:45:09,385 No, I've never heard about it. 709 00:45:09,890 --> 00:45:11,655 Really? 710 00:45:11,892 --> 00:45:14,920 I heard two skeletons were found there. 711 00:45:14,929 --> 00:45:17,160 I've been busy with the local constituency, 712 00:45:17,164 --> 00:45:19,800 so I didn't know what was going on in my hometown. I'm sorry. 713 00:45:19,800 --> 00:45:21,630 I see. 714 00:45:21,635 --> 00:45:25,100 Don't you know the dead girl? 715 00:45:25,106 --> 00:45:26,570 Pardon me? 716 00:45:26,574 --> 00:45:28,170 What do you mean? 717 00:45:28,175 --> 00:45:30,540 She was a student of the school where you were a director. 718 00:45:30,544 --> 00:45:32,305 Are you sure you don't know her? 719 00:45:34,415 --> 00:45:36,845 I said I don't. 720 00:45:36,917 --> 00:45:38,975 I see. 721 00:45:39,186 --> 00:45:41,545 Then have you heard of the name, "Park Il Do"? 722 00:46:00,007 --> 00:46:01,605 Ma'am. 723 00:46:01,876 --> 00:46:04,940 Oh, my. Hello. 724 00:46:04,945 --> 00:46:07,340 What brings you here, Father? 725 00:46:07,348 --> 00:46:10,445 I came to do volunteer work for Sharing Hands. 726 00:46:11,552 --> 00:46:15,315 I prepared a present for you. 727 00:46:15,589 --> 00:46:17,655 Thank you for helping Sharing Hands. 728 00:46:18,292 --> 00:46:20,385 I'll give it to you after the Lord's Prayer. 729 00:46:21,796 --> 00:46:24,290 In the name of the Father and Son, and of the Holy Ghost. 730 00:46:24,298 --> 00:46:27,660 Defend us in the battle against lies and wickedness. 731 00:46:27,668 --> 00:46:31,700 May our souls be with the Lord. 732 00:46:31,705 --> 00:46:33,265 Amen. 733 00:46:50,057 --> 00:46:52,885 I like it. Thank you. 734 00:47:11,712 --> 00:47:13,475 There's no response at all. 735 00:47:14,014 --> 00:47:15,610 Something is wrong. 736 00:47:15,616 --> 00:47:18,645 Thank you. Enjoy. 737 00:47:21,355 --> 00:47:23,045 Mateo. 738 00:47:28,329 --> 00:47:30,355 (Volunteer Work in Sharing Hands, Drink of Love) 739 00:47:31,899 --> 00:47:33,725 Complete possession? 740 00:47:34,301 --> 00:47:36,165 You have heard of it as well. 741 00:47:36,971 --> 00:47:38,430 When a demon possesses a human for a long time, 742 00:47:38,439 --> 00:47:41,505 the demon takes over the human. 743 00:47:42,343 --> 00:47:46,005 It owns the soul and body for good. 744 00:47:46,981 --> 00:47:48,575 Then it's not a possession anymore. 745 00:47:49,483 --> 00:47:50,680 It's the demon itself. 746 00:47:50,684 --> 00:47:52,550 Has it ever happened? 747 00:47:52,553 --> 00:47:55,650 There's a record of some cases in foreign countries. 748 00:47:55,656 --> 00:47:58,085 Even when the period wasn't long, 749 00:47:58,125 --> 00:48:01,055 this could happen if the demon is very strong. 750 00:48:01,128 --> 00:48:02,885 How can you tell if it's the case? 751 00:48:02,930 --> 00:48:04,955 Is there any way to figure it out? 752 00:48:05,099 --> 00:48:07,925 Well, it will be difficult. 753 00:48:08,702 --> 00:48:10,665 A completely possessed human... 754 00:48:11,338 --> 00:48:12,900 can go to churches. 755 00:48:12,907 --> 00:48:16,575 A cross, holy water, and the Bible will hardly effect it. 756 00:48:17,044 --> 00:48:19,375 It's bearable for it, 757 00:48:20,247 --> 00:48:22,105 so it stays disguised. 758 00:49:02,623 --> 00:49:05,485 - Is there any other way? - I'm not sure. 759 00:49:06,126 --> 00:49:08,520 Unless the demon can't hold back its wickedness... 760 00:49:08,529 --> 00:49:11,195 and reveals itself, 761 00:49:11,565 --> 00:49:13,625 there should be no other way. 762 00:49:13,701 --> 00:49:15,425 What if we exorcise? 763 00:49:15,703 --> 00:49:17,170 Can we then kick it out? 764 00:49:17,171 --> 00:49:19,035 There is a record... 765 00:49:19,707 --> 00:49:22,705 that it worked that way after months and years. 766 00:49:43,697 --> 00:49:45,455 Let's go meet her again. 767 00:49:47,067 --> 00:49:49,025 What are you going to do then? 768 00:49:49,436 --> 00:49:51,395 You just saw her. 769 00:49:51,438 --> 00:49:53,235 The cross and the prayer... 770 00:49:53,374 --> 00:49:54,640 didn't do anything to her. 771 00:49:54,641 --> 00:49:56,235 I know. 772 00:49:56,343 --> 00:49:58,270 Let's meet her again and just give it a try. 773 00:49:58,278 --> 00:50:00,310 Let's make her reveal that she's Park Il Do. 774 00:50:00,314 --> 00:50:01,380 How? 775 00:50:01,382 --> 00:50:03,715 We can't even get near her. The woman is... 776 00:50:05,386 --> 00:50:06,850 The woman is a politician. 777 00:50:06,854 --> 00:50:08,680 I'm sure she knows you know now. 778 00:50:08,689 --> 00:50:11,190 What if Park Il Do ditches her body and go somewhere else? 779 00:50:11,191 --> 00:50:12,890 We should do something now. 780 00:50:12,893 --> 00:50:14,685 Please calm down. 781 00:50:14,962 --> 00:50:16,530 Don't you remember what happened with the brothers in the junkyard? 782 00:50:16,530 --> 00:50:19,560 You got flustered and insisted the younger brother was possessed, 783 00:50:19,566 --> 00:50:21,565 which almost got us killed. 784 00:50:22,469 --> 00:50:24,765 We should find a way to check on her first. 785 00:50:25,739 --> 00:50:27,365 A way? 786 00:50:27,841 --> 00:50:29,465 A way. 787 00:50:31,178 --> 00:50:32,370 How do you feel now? 788 00:50:32,379 --> 00:50:34,280 Is your one eye still blind? 789 00:50:34,281 --> 00:50:36,645 Is your right eye still blind? 790 00:50:37,851 --> 00:50:39,575 The eye. 791 00:50:40,020 --> 00:50:43,315 The eye. Her right eye must be blinded. 792 00:50:43,657 --> 00:50:45,950 When Park Il Do was in my village, 793 00:50:45,959 --> 00:50:48,090 he poked his eyes and jumped into the sea. 794 00:50:48,095 --> 00:50:50,625 Is this why all those who got possessed... 795 00:50:50,998 --> 00:50:52,130 poke their eyes? 796 00:50:52,132 --> 00:50:53,460 Yes. 797 00:50:53,467 --> 00:50:55,700 When Park Il Do possess someone, its one eye gets blinded. 798 00:50:55,702 --> 00:50:58,235 It happened to my relative and to me too. 799 00:50:58,605 --> 00:51:00,100 Let's check that. 800 00:51:00,107 --> 00:51:02,735 Let's check that first and then exorcise. Is that okay? 801 00:51:05,012 --> 00:51:06,340 I can't exorcise. 802 00:51:06,346 --> 00:51:07,740 What are you saying? 803 00:51:07,748 --> 00:51:10,580 I got dismissed from the position of exorcist priest... 804 00:51:10,584 --> 00:51:11,980 because of Kim Yoon Hee's case. 805 00:51:11,985 --> 00:51:13,750 I wanted to tell you, but... 806 00:51:13,754 --> 00:51:16,815 This is an emergency. Let's just do it. 807 00:51:17,224 --> 00:51:19,520 There are rules in church. 808 00:51:19,526 --> 00:51:21,090 I can't just do it as I like. 809 00:51:21,095 --> 00:51:22,955 You're talking about rules again? 810 00:51:23,530 --> 00:51:26,025 Anyone can be killed any minute. 811 00:51:26,033 --> 00:51:29,425 This is about human life. The rules are not important. 812 00:51:31,205 --> 00:51:34,665 Fine. Don't do it. I'll do it by myself. 813 00:51:42,483 --> 00:51:44,515 (National Reunification Party) 814 00:51:47,788 --> 00:51:50,055 (National Reunification Party) 815 00:51:52,960 --> 00:51:54,585 How may I help you? 816 00:51:54,628 --> 00:51:56,860 I'm a citizen of the local constituency who called earlier. 817 00:51:56,864 --> 00:51:59,995 Is Ms. Park inside? I need to talk to her. 818 00:52:03,937 --> 00:52:06,495 She's not in the office right now. 819 00:52:06,540 --> 00:52:08,705 We will call you later. 820 00:52:09,343 --> 00:52:11,105 I will wait for her then. 821 00:52:12,079 --> 00:52:14,405 (National Reunification Party) 822 00:52:16,316 --> 00:52:17,980 You have to make an appointment before you visit. 823 00:52:17,985 --> 00:52:20,480 You can't do this. Please stand up. 824 00:52:20,487 --> 00:52:21,750 - Please stand up. - Hang on. 825 00:52:21,755 --> 00:52:24,050 You can't treat me like this. I'm a voter too. 826 00:52:24,057 --> 00:52:26,360 You have to make an appointment before you visit. 827 00:52:26,360 --> 00:52:28,855 - Please come again at another time. - Wait. 828 00:52:29,329 --> 00:52:30,360 (Park Hong Joo's lecture) 829 00:52:30,364 --> 00:52:32,090 Please come again at another time. 830 00:52:32,099 --> 00:52:34,025 Fine. 831 00:52:34,501 --> 00:52:36,595 Darn it. 832 00:52:37,171 --> 00:52:38,500 Sir, do we have the result... 833 00:52:38,505 --> 00:52:40,700 of the forensic test of Song Hyeon Ju's skeleton yet? 834 00:52:40,707 --> 00:52:43,440 - What is the cause of death? - I can't tell you anything. 835 00:52:43,443 --> 00:52:44,940 What do you mean? 836 00:52:44,945 --> 00:52:46,635 I told you. 837 00:52:46,813 --> 00:52:49,180 Don't make troubles with a closed case. 838 00:52:49,183 --> 00:52:50,750 I told you. 839 00:52:50,751 --> 00:52:53,020 - My mother's case... - I said she was wrong. 840 00:52:53,020 --> 00:52:55,620 Do you know how serious this is? 841 00:52:55,622 --> 00:52:57,650 You're violating one's right to investigate and participate. 842 00:52:57,658 --> 00:53:00,085 I heard you even met the security guard of the school. 843 00:53:01,662 --> 00:53:03,630 Yes. I'm sorry. 844 00:53:03,630 --> 00:53:05,195 That person... 845 00:53:05,432 --> 00:53:07,230 went missing after he met you. 846 00:53:07,234 --> 00:53:09,600 He escaped from Songhak Mental Hospital. 847 00:53:09,603 --> 00:53:11,165 What? 848 00:53:11,505 --> 00:53:14,540 Since the day Kim Noh Seok met you, 849 00:53:14,541 --> 00:53:15,900 he was different. 850 00:53:15,909 --> 00:53:16,940 How? 851 00:53:16,944 --> 00:53:19,510 He had less of the symptoms and drew less. 852 00:53:19,513 --> 00:53:21,110 So I thought he was doing all right. 853 00:53:21,114 --> 00:53:23,250 Anyway, we're looking for him now. 854 00:53:23,250 --> 00:53:25,810 Did someone else visited him other than me? 855 00:53:25,819 --> 00:53:28,920 No. There weren't any visitors. 856 00:53:28,922 --> 00:53:30,750 But he started to talk yesterday. 857 00:53:30,757 --> 00:53:32,720 - What did he say? - He mentioned a woman's name... 858 00:53:32,726 --> 00:53:34,020 and said he wanted to meet her. 859 00:53:34,027 --> 00:53:35,785 The name was Han Mi Jin. 860 00:53:44,504 --> 00:53:46,065 Hello? 861 00:53:46,807 --> 00:53:51,675 (Newsletter of Love, Sharing Hands) 862 00:53:59,253 --> 00:54:02,485 (Sponsor Companies) 863 00:54:11,965 --> 00:54:13,665 Yes, Father Yang. 864 00:54:14,101 --> 00:54:15,900 I have something to ask you. 865 00:54:15,902 --> 00:54:19,065 Songhak Mental Hospital was sponsored by Sharing Hands too. 866 00:54:19,606 --> 00:54:21,905 - Am I correct? - Yes. 867 00:54:22,643 --> 00:54:25,735 It's a hospital that we sponsored since our establishment. 868 00:54:32,719 --> 00:54:35,145 You can't do that, sir. 869 00:54:45,332 --> 00:54:47,065 No... 870 00:54:55,942 --> 00:54:57,605 Back then... 871 00:54:57,978 --> 00:55:01,245 you shouldn't have called me. 872 00:55:01,381 --> 00:55:04,945 You shouldn't have called me. 873 00:55:15,996 --> 00:55:18,125 - Yes. - How are you feeling? 874 00:55:18,865 --> 00:55:20,495 I'm okay. 875 00:55:20,500 --> 00:55:21,900 Are you sick? 876 00:55:21,902 --> 00:55:25,065 - You should go to the hospital. - I'm fine. 877 00:55:25,505 --> 00:55:27,040 I'm just tired. 878 00:55:27,040 --> 00:55:30,505 You should go to the hospital. You never listen. 879 00:55:30,844 --> 00:55:33,410 - What about Chan Su? - He's playing. 880 00:55:33,413 --> 00:55:35,540 Close up early today and come home. 881 00:55:35,549 --> 00:55:37,410 Let's have a beer together. 882 00:55:37,417 --> 00:55:40,445 That sounds good. I'll get some chicken from the market. 883 00:55:40,587 --> 00:55:42,845 - See you later. - Bye. 884 00:56:27,634 --> 00:56:30,125 - What? - The hospital the guard was in. 885 00:56:30,437 --> 00:56:32,370 Sharing Hands sponsored that hospital. 886 00:56:32,372 --> 00:56:34,065 What do you mean? 887 00:56:34,341 --> 00:56:38,010 Park Hong Joo and the guard might have met at the hospital. 888 00:56:38,011 --> 00:56:39,575 Hang on. 889 00:56:42,416 --> 00:56:44,275 The sound from the toy car. 890 00:56:47,154 --> 00:56:50,215 - Han Mi Jin might be in danger. - What do you mean? 891 00:57:17,751 --> 00:57:19,950 911 Emergency, to the rescue! 892 00:57:19,953 --> 00:57:21,715 To the rescue! 893 00:57:41,575 --> 00:57:43,265 Who are you? 894 00:57:48,615 --> 00:57:50,345 Who are you? 895 00:58:04,164 --> 00:58:05,895 Come here. 896 00:58:08,602 --> 00:58:10,365 Step back. 897 00:58:47,507 --> 00:58:50,705 Please help us! Please... 898 00:58:51,545 --> 00:58:53,235 No! 899 00:58:53,680 --> 00:58:55,375 Please. 900 00:58:55,615 --> 00:58:58,375 - Please help us. - You shouldn't have called me. 901 00:58:59,419 --> 00:59:01,715 You shouldn't have called me. 902 00:59:15,302 --> 00:59:17,970 We're just playing hide-and-seek, okay? 903 00:59:17,971 --> 00:59:20,135 This is just hide-and-seek. 904 00:59:20,473 --> 00:59:22,165 Go inside. 905 00:59:51,938 --> 00:59:54,340 (Hanmiryeo Tteokbokki) 906 00:59:54,341 --> 00:59:56,935 - Hello. - You're back. 907 00:59:57,978 --> 00:59:59,740 Did Han Mi Jin go somewhere? 908 00:59:59,746 --> 01:00:01,475 She's at home. 909 01:00:01,781 --> 01:00:03,945 What is this about? 910 01:00:04,250 --> 01:00:05,915 It's nothing. 911 01:00:06,319 --> 01:00:07,945 Darn it. 912 01:00:09,155 --> 01:00:12,720 By the way, did a strange man visit today? 913 01:00:12,726 --> 01:00:14,855 A man in his 70s. 914 01:00:16,396 --> 01:00:19,925 Yes, someone like that was here earlier. 915 01:00:20,300 --> 01:00:22,125 He seemed kind of strange. 916 01:00:30,877 --> 01:00:33,740 - What's the matter? - I talked with Hwa Pyung. 917 01:00:33,747 --> 01:00:35,605 Han Mi Jin is in danger. 918 01:01:17,290 --> 01:01:20,415 He's not here. I can't see him. 919 01:01:21,494 --> 01:01:23,225 Who? 920 01:01:25,331 --> 01:01:27,055 The kid. 921 01:02:10,310 --> 01:02:12,410 Move aside please. 922 01:02:12,412 --> 01:02:14,945 What happened? 923 01:02:16,649 --> 01:02:18,915 What on earth is happening? 924 01:02:19,552 --> 01:02:21,720 What happened? I heard you reported it. 925 01:02:21,721 --> 01:02:23,385 Do you know them? 926 01:02:24,791 --> 01:02:26,355 Yes. 927 01:02:30,897 --> 01:02:33,995 They were witnesses in my mom's case. 928 01:02:34,534 --> 01:02:36,195 What? 929 01:02:36,569 --> 01:02:38,970 Both of them were witnesses to the case... 930 01:02:38,972 --> 01:02:41,265 that my mom was investigating. 931 01:02:42,675 --> 01:02:45,275 It was a guard and student from Park Hong Joo's school. 932 01:03:13,406 --> 01:03:15,065 Go! 933 01:03:18,311 --> 01:03:19,905 Where are you going? 934 01:03:19,979 --> 01:03:22,005 To catch Park Il Do. 935 01:03:22,982 --> 01:03:25,575 - What will you do? - Anything it takes. 936 01:03:26,252 --> 01:03:29,380 Are you going to kidnap and kill the woman or something? 937 01:03:29,389 --> 01:03:31,015 If I need to. 938 01:03:31,324 --> 01:03:34,085 I'll get rid of Park Il Do by all means. 939 01:03:34,594 --> 01:03:36,620 If exorcism didn't work on my brother, 940 01:03:36,629 --> 01:03:38,425 would you have killed him too? 941 01:03:45,705 --> 01:03:47,100 Would you? 942 01:03:47,106 --> 01:03:49,170 Getting rid of Park Il Do is my first priority. 943 01:03:49,175 --> 01:03:52,835 If you kill possessed people, how are you different from a demon? 944 01:03:54,013 --> 01:03:55,580 Because we didn't do anything, 945 01:03:55,582 --> 01:03:58,045 another person died! 946 01:04:15,735 --> 01:04:18,795 Hwa Pyung. Hwa Pyung! 947 01:04:23,843 --> 01:04:25,705 What are you two doing now? 948 01:04:27,180 --> 01:04:28,805 We have to stop him. 949 01:04:29,115 --> 01:04:30,945 He's not in his right mind. 950 01:04:35,788 --> 01:04:38,990 Zhongguancun became the new engine for China. 951 01:04:38,992 --> 01:04:42,790 Berlin became the Autobahn for the Fourth Industrial Revolution. 952 01:04:42,795 --> 01:04:46,190 Sangyong City should become the heart for Korea, 953 01:04:46,199 --> 01:04:48,100 and Korea should be declared... 954 01:04:48,101 --> 01:04:51,465 as a Start-up Nation. 955 01:04:51,537 --> 01:04:54,400 Thank you for listening to me. 956 01:04:54,407 --> 01:04:56,505 I hope to see you again. 957 01:04:56,876 --> 01:05:00,035 Please give Congresswoman Park a big hand, everyone. 958 01:05:05,985 --> 01:05:08,445 Thank you for coming. 959 01:05:08,922 --> 01:05:10,815 Thank you. 960 01:05:24,370 --> 01:05:27,100 - Take care. See you again. - Bye. 961 01:05:27,106 --> 01:05:28,705 Congresswoman Park. 962 01:05:28,808 --> 01:05:30,505 It's an urgent call. 963 01:05:31,577 --> 01:05:33,175 Yes? 964 01:05:35,048 --> 01:05:36,705 Hold on. 965 01:05:37,917 --> 01:05:40,275 Wait outside. Let me finish the conversation. 966 01:05:51,197 --> 01:05:52,855 Yes? 967 01:05:54,133 --> 01:05:58,265 Okay. Are you sure it's been completely taken care of? 968 01:06:01,207 --> 01:06:02,905 Great. 969 01:06:07,213 --> 01:06:11,215 I told you to wait outside! Let me finish the conversation! 970 01:06:15,521 --> 01:06:17,145 What is it now? 971 01:06:17,824 --> 01:06:18,920 Why are you back? 972 01:06:18,925 --> 01:06:20,515 Han Mi Jin... 973 01:06:20,760 --> 01:06:22,525 and the guard. 974 01:06:23,096 --> 01:06:24,925 You killed them, right? 975 01:06:25,598 --> 01:06:27,725 You're crazy. 976 01:06:28,034 --> 01:06:31,495 Go. I said, go. 977 01:06:34,040 --> 01:06:38,175 Hey! Mr. Kim, where are you? 978 01:06:39,045 --> 01:06:41,875 You killed innocent, powerless people. 979 01:06:41,881 --> 01:06:45,015 Detective Kang, Mateo, and I lost our families. 980 01:06:45,685 --> 01:06:47,315 Why? 981 01:06:47,954 --> 01:06:49,180 What's the reason? 982 01:06:49,188 --> 01:06:51,420 Go away, you scum! 983 01:06:51,424 --> 01:06:52,990 Help! 984 01:06:52,992 --> 01:06:54,490 Mr. Kim! 985 01:06:54,494 --> 01:06:56,385 Where are you? 986 01:06:57,897 --> 01:06:59,555 Park Il Do. 987 01:07:00,767 --> 01:07:02,525 You're Park Il Do, aren't you? 988 01:07:04,537 --> 01:07:06,695 You're crazy. 989 01:07:13,079 --> 01:07:15,175 You can't see through your right eye, can you? 990 01:07:15,314 --> 01:07:17,375 Let go of me, you creep. 991 01:07:19,285 --> 01:07:20,985 You... 992 01:07:24,891 --> 01:07:26,590 You got possessed as a kid... 993 01:07:26,592 --> 01:07:29,155 and killed your whole family, right? 994 01:07:31,064 --> 01:07:32,795 You really are Park Il Do. 995 01:07:37,003 --> 01:07:38,635 Can you see me? 996 01:07:39,105 --> 01:07:42,165 Answer me. Can you see me? 997 01:07:42,875 --> 01:07:44,640 How dare you touch me? 998 01:07:44,644 --> 01:07:46,675 You pig. 999 01:07:47,080 --> 01:07:49,080 You insect. 1000 01:07:49,082 --> 01:07:53,350 You'll spend the rest of your life in prison. 1001 01:07:53,352 --> 01:07:55,780 I lost to you 20 years ago, but it'll be different this time. 1002 01:07:55,788 --> 01:07:57,685 Let's settle it here and now. 1003 01:08:06,933 --> 01:08:08,530 What are you doing? 1004 01:08:08,534 --> 01:08:09,800 Who are you? 1005 01:08:09,802 --> 01:08:11,495 Stop! 1006 01:08:11,771 --> 01:08:15,535 Let go of me! 1007 01:08:16,075 --> 01:08:18,135 Park Il Do! 1008 01:08:19,612 --> 01:08:21,740 Park Il Do. 1009 01:08:21,747 --> 01:08:24,975 Take this jerk to the police. 1010 01:08:26,452 --> 01:08:28,115 Park Il Do. 1011 01:08:28,754 --> 01:08:31,615 Park Il Do! 1012 01:09:18,004 --> 01:09:20,570 (The Guest) 1013 01:09:20,573 --> 01:09:24,040 He's just like how you were 20 years ago. 1014 01:09:24,043 --> 01:09:27,845 They wanted me to kill them. 1015 01:09:27,914 --> 01:09:30,580 They said someone would protect me. 1016 01:09:30,583 --> 01:09:33,080 Who? 1017 01:09:33,085 --> 01:09:36,450 Park Il Do. 1018 01:09:36,455 --> 01:09:39,890 So you think I'm Park Il Do? 1019 01:09:39,892 --> 01:09:42,760 What's going on? She's never met Park Hong Joo. 1020 01:09:42,762 --> 01:09:45,060 I'm sure they're related somehow. 1021 01:09:45,064 --> 01:09:48,365 Is Park Hong Joo really Park Il Do? 70633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.