All language subtitles for The.Avengers.S05E23.Murdersville

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,507 --> 00:02:01,327 Nice day, Hubert. - Aye. 2 00:02:05,482 --> 00:02:07,302 It is a nice day. 3 00:02:16,932 --> 00:02:18,752 Yesterday was nice too. 4 00:02:20,507 --> 00:02:21,627 Ah. 5 00:02:23,008 --> 00:02:25,108 Yesterday was a nice day. 6 00:02:28,959 --> 00:02:30,359 It might rain though. 7 00:02:38,959 --> 00:02:40,779 Oh, I don't know. 8 00:03:10,485 --> 00:03:12,305 You might be right, Hubert. 9 00:03:13,486 --> 00:03:14,886 Funny old day. 10 00:03:15,936 --> 00:03:17,336 It might rain. 11 00:03:36,379 --> 00:03:38,965 Steed. Major Paul Croft, John Steed. 12 00:03:39,341 --> 00:03:41,384 Sorry, I haven't a hand to offer you. 13 00:03:41,510 --> 00:03:43,678 Come in Major, delighted to see you at last. 14 00:03:44,804 --> 00:03:47,182 How was the trip? - He was two hours late. 15 00:03:47,390 --> 00:03:49,768 Held up in Karachi. - Runaway elephant. 16 00:03:50,602 --> 00:03:53,647 No, no, an elephant on the runway, very old and very tame. 17 00:03:53,772 --> 00:03:54,940 No drama, I'm afraid. 18 00:03:55,721 --> 00:03:56,638 Steed. - How do you do? 19 00:03:56,813 --> 00:03:58,559 Do sit down, won't you? - Thank you. 20 00:04:01,321 --> 00:04:02,781 I've heard a lot about you. 21 00:04:03,073 --> 00:04:04,699 Puts us on equal terms then. 22 00:04:04,991 --> 00:04:07,285 Mrs. Peel has been talking about you all week. 23 00:04:08,328 --> 00:04:10,288 I've been looking forward to seeing you again. 24 00:04:10,497 --> 00:04:12,415 I gather you've known each other for a long time. 25 00:04:13,041 --> 00:04:14,251 Since I was seven. 26 00:04:14,626 --> 00:04:18,046 Six. She was a leggy little horror with pigtails. 27 00:04:18,296 --> 00:04:20,715 I can't believe it! - Oh, it's true. 28 00:04:21,174 --> 00:04:24,386 We lived next door to each other. I often used to climb over the wall... 29 00:04:24,970 --> 00:04:28,390 Oh no, I mean the champagne. I specifically asked my vintner for a '26. 30 00:04:28,640 --> 00:04:30,308 He sent me a '27. 31 00:04:30,934 --> 00:04:32,769 What's a digit between friends? 32 00:04:33,019 --> 00:04:34,938 On his first day home. 33 00:04:35,230 --> 00:04:39,192 After years of defending some far flung corner of the British empire... 34 00:04:39,484 --> 00:04:42,445 he deserves a more than special vintage. 35 00:04:42,863 --> 00:04:45,323 The '27 will be fine, Steed, really. 36 00:04:46,241 --> 00:04:48,493 And you don't have to call me Major. 37 00:04:48,702 --> 00:04:49,703 Not anymore. 38 00:04:51,246 --> 00:04:53,832 It's a fact. I'm resigning my commission. 39 00:04:54,416 --> 00:04:58,295 I bought a little house in the country. I'm going to settle down and grow things. 40 00:04:58,795 --> 00:05:00,200 Breed horses or something. 41 00:05:00,331 --> 00:05:02,104 Well, that's marvellous. Where is this place? 42 00:05:02,319 --> 00:05:03,758 Just outside Little Storping. 43 00:05:03,941 --> 00:05:07,554 Little Storping? I don't know it. - Neither do I. 44 00:05:08,221 --> 00:05:09,848 I bought the place sight unseen. 45 00:05:10,432 --> 00:05:12,140 I saw an advert in the Times. 46 00:05:12,287 --> 00:05:15,177 Sounded just the sort of place I wanted so I took a chance. 47 00:05:14,895 --> 00:05:18,231 Despite the year, I hope the temperature will prove acceptable. 48 00:05:18,431 --> 00:05:20,489 Thank you. - Thank you. 49 00:05:23,403 --> 00:05:25,238 So, you're going on to Little Storping later? 50 00:05:25,572 --> 00:05:28,033 Yes, Forbes has gone on ahead to tidy up. 51 00:05:28,241 --> 00:05:30,493 Forbes, Private Forbes, is he still with you? 52 00:05:30,744 --> 00:05:35,123 Oh yes, after all these years, I still can't get rid of the beer soaked rascal. 53 00:05:36,499 --> 00:05:38,120 He ought to be there by now. 54 00:05:38,379 --> 00:05:41,120 Knowing him, he's probably stopped off for a drink at the local pub. 55 00:05:43,673 --> 00:05:45,526 We've had good times, the Major and me. 56 00:05:45,679 --> 00:05:49,304 Father, it's nearly 12:00. - Is it, now? 57 00:05:49,513 --> 00:05:52,349 I'd better be moving then, before the Major starts chasing after me. 58 00:05:52,724 --> 00:05:54,976 I thought you said you had him trained properly. 59 00:05:55,352 --> 00:05:56,353 Father! 60 00:05:56,811 --> 00:05:58,730 You know there's an event at 12:00. 61 00:05:59,064 --> 00:06:00,106 I'd forgotten. 62 00:06:00,649 --> 00:06:04,444 An event? Local carnival or something? Anything worth watching? 63 00:06:05,049 --> 00:06:08,598 No, no, no, nothing really interesting really. 64 00:06:10,617 --> 00:06:13,328 You're not going yet, are you? - Not without another. 65 00:06:13,620 --> 00:06:16,039 No, of course he's not. 66 00:06:16,873 --> 00:06:19,167 Particularly as this one's on the house. 67 00:06:22,128 --> 00:06:23,547 It's the last one, mind. 68 00:06:35,308 --> 00:06:37,602 I must say this is a friendly little place. 69 00:06:38,103 --> 00:06:40,313 We don't get many strangers passing through. 70 00:06:40,647 --> 00:06:43,775 Off the beaten track, you see. Hardly anyone knows it's here. 71 00:06:44,442 --> 00:06:46,069 What exactly is this event? 72 00:06:47,237 --> 00:06:49,990 Pardon. - An event, at 12:00, you said. 73 00:06:52,075 --> 00:06:52,951 Did you hear that? 74 00:06:54,244 --> 00:06:56,550 Hear what? - Gun shots. 75 00:06:56,705 --> 00:06:57,914 Sounded like gun shots. 76 00:06:58,331 --> 00:06:59,374 Gun shots? 77 00:07:01,791 --> 00:07:02,763 Gun shots? 78 00:07:02,963 --> 00:07:04,254 You hear anything like that, Hubert? 79 00:07:04,754 --> 00:07:07,632 Like what? - Gun shots. 80 00:07:10,468 --> 00:07:12,012 Seem to come from right outside. 81 00:07:12,345 --> 00:07:15,015 Probably a car backfiring or just your imagination. 82 00:07:24,983 --> 00:07:27,360 I really must be going this time. 83 00:07:29,237 --> 00:07:30,530 See you again perhaps. 84 00:07:32,532 --> 00:07:34,367 Next time you're passing through. 85 00:07:34,826 --> 00:07:39,114 You'll see me sooner than that, and more often. Moving into the area. 86 00:07:40,220 --> 00:07:41,799 Moving in? - Yeah. 87 00:07:41,991 --> 00:07:43,502 Permanently? - That's right. 88 00:07:43,627 --> 00:07:45,420 Just taken the old house on the hill. 89 00:07:51,218 --> 00:07:53,303 Emma, you know I could just as easily hire a car. 90 00:07:53,553 --> 00:07:56,056 I wouldn't hear of it. - Her stubborn streak. 91 00:07:56,306 --> 00:07:58,642 It's quite a way. - Fine, I feel like a drive. 92 00:07:58,975 --> 00:08:01,394 It's been a long time, Paul. We've got a lot to talk about. 93 00:08:01,520 --> 00:08:03,455 Besides, I want to see this new house of yours. 94 00:08:03,626 --> 00:08:06,316 It's not new. It's a big, honest country house. 95 00:08:49,919 --> 00:08:50,758 Hello. 96 00:08:51,319 --> 00:08:54,614 Come to give me a hand have you? That's what I call neighbourly. 97 00:08:56,491 --> 00:08:57,826 Really neighbourly! 98 00:09:00,078 --> 00:09:01,162 Careful with that, though. 99 00:09:01,997 --> 00:09:02,873 Valuable. 100 00:09:04,165 --> 00:09:05,500 I told you to be careful! 101 00:09:05,917 --> 00:09:07,502 That was clumsy, Hubert. 102 00:09:12,799 --> 00:09:14,509 Wonder what's in that box, Hubert. 103 00:09:26,984 --> 00:09:28,108 No! 104 00:10:26,906 --> 00:10:27,958 Now, there's a funny thing. 105 00:10:29,584 --> 00:10:31,586 Did you notice that man back there? 106 00:10:32,379 --> 00:10:36,007 Frederic Williams, big financier. Or at least he was. 107 00:10:36,341 --> 00:10:38,844 Sorry, I've been out of touch for quite a while. 108 00:10:39,135 --> 00:10:43,056 Well, his empire crumbled a few weeks ago. He was virtually ruined. 109 00:10:43,265 --> 00:10:44,683 What's funny about that? 110 00:10:45,267 --> 00:10:48,645 Did you notice the driver of the limousine a few miles back? 111 00:10:49,187 --> 00:10:51,982 The thick set chap? - Samuel Morgan. 112 00:10:52,274 --> 00:10:55,193 The man who slipped the financial knife into Williams. 113 00:10:56,152 --> 00:10:57,404 Quite a coincidence. 114 00:10:57,779 --> 00:10:59,781 Out of the way spot like this. 115 00:11:00,198 --> 00:11:03,827 And two of the deadliest enemies within a mile or so of each other. 116 00:11:09,916 --> 00:11:12,294 I can't tell you how much I appreciate all this, Emma. 117 00:11:13,545 --> 00:11:15,630 The places I've lived in the last few years. 118 00:11:16,089 --> 00:11:17,966 Lonely, remote places most of them. 119 00:11:18,884 --> 00:11:20,969 You lose the knack of dealing with people. 120 00:11:22,137 --> 00:11:26,308 This way, you're helping to ease me gently back into civilisation. 121 00:11:27,844 --> 00:11:29,048 What the... 122 00:11:58,548 --> 00:11:59,758 He must've got drunk. 123 00:12:00,675 --> 00:12:02,093 Raving drunk! 124 00:12:04,707 --> 00:12:05,847 Forbes! 125 00:12:10,392 --> 00:12:11,552 Forbes! 126 00:12:13,753 --> 00:12:14,362 Forbes! 127 00:12:19,307 --> 00:12:21,715 Forbes! Forbes! 128 00:12:29,579 --> 00:12:30,874 I'll break him. 129 00:12:31,048 --> 00:12:33,440 I'll personally take hold of his scraggy little neck... 130 00:12:33,757 --> 00:12:36,419 Paul, you don't know what's happened here. You don't even know if it was him. 131 00:12:36,545 --> 00:12:37,527 Of course it was him. 132 00:12:38,364 --> 00:12:40,559 I warned him before about drinking, a hundred times. 133 00:12:41,360 --> 00:12:42,697 Who else would... 134 00:12:42,904 --> 00:12:44,678 Well, he doesn't seem to be here. 135 00:12:44,970 --> 00:12:47,180 He's probably skulking in the bushes somewhere. 136 00:12:47,848 --> 00:12:49,975 Or else gone back to get recharged. 137 00:12:50,767 --> 00:12:53,436 I'm going to check the pub. I'll roust him out. 138 00:12:55,582 --> 00:12:56,372 Paul? 139 00:12:56,572 --> 00:12:59,241 You stay here! - Take my car! 140 00:13:22,424 --> 00:13:23,633 Good afternoon, sir. 141 00:13:23,884 --> 00:13:24,926 Can I help you? 142 00:13:25,320 --> 00:13:27,429 Yes, I'm looking for a man called Forbes. 143 00:13:28,096 --> 00:13:30,307 About so high, neat looking fellow, 144 00:13:30,640 --> 00:13:31,892 clean shaven. - Sorry. 145 00:13:32,142 --> 00:13:34,686 You didn't even stop to think. - I don't know anyone named "Forbes." 146 00:13:35,061 --> 00:13:38,190 And that means he's a stranger, and I haven't seen a stranger all week. 147 00:13:38,607 --> 00:13:40,358 He must've been here. He couldn't have resisted! 148 00:13:41,401 --> 00:13:43,737 What's the trouble? - This gentleman is looking for a... 149 00:13:44,191 --> 00:13:46,198 man called Forbes, about medium height, 150 00:13:47,073 --> 00:13:47,991 dapper looking chap. 151 00:13:48,408 --> 00:13:49,318 Perhaps, you've seen him around the village. 152 00:13:49,493 --> 00:13:52,459 I've told the gentleman we've seen no strangers, father. 153 00:13:52,662 --> 00:13:56,166 She's quite right. I'm sorry we can't help you. How about you, Mickle? 154 00:13:56,917 --> 00:14:00,045 I can add nothing to what Jennifer has already told you. 155 00:14:00,795 --> 00:14:02,881 Perhaps, he thinks our Jenny's lying. 156 00:15:00,730 --> 00:15:02,899 I told you I had a mysterious message to meet someone here. 157 00:15:03,066 --> 00:15:05,110 I was to learn something to my advantage. 158 00:15:05,777 --> 00:15:07,904 Financial advantage. 159 00:15:15,662 --> 00:15:17,706 Mr. Morgan, I suggest you wait a little longer. 160 00:15:29,650 --> 00:15:30,907 Listen, I've wasted enough time. 161 00:15:31,106 --> 00:15:34,071 If anyone does turn up, give him one of those. 162 00:16:35,110 --> 00:16:36,431 Forbes! 163 00:16:49,725 --> 00:16:51,209 I think she's coming 'round. 164 00:16:51,300 --> 00:16:53,208 The brandy did the trick. 165 00:16:54,656 --> 00:16:55,825 Are you feeling better? 166 00:16:57,189 --> 00:16:58,332 I'm Dr. Haynes. 167 00:17:00,429 --> 00:17:03,031 You've been lucky, no bones broken. 168 00:17:03,835 --> 00:17:05,230 But you've taken a rather nasty bump. 169 00:17:05,410 --> 00:17:08,405 Would've been nastier if she'd hit that wall. 170 00:17:08,581 --> 00:17:11,216 Yes, she must have skidded past it by inches. 171 00:17:12,760 --> 00:17:13,517 Wall? 172 00:17:14,682 --> 00:17:16,852 Skidded? - See yourself. 173 00:17:35,248 --> 00:17:36,698 I don't remember driving back. 174 00:17:37,655 --> 00:17:38,628 I was with Forbes. 175 00:17:38,827 --> 00:17:41,460 There was nobody else in the car when we pulled you out. 176 00:17:41,614 --> 00:17:42,999 I'd just found his body. 177 00:17:44,697 --> 00:17:46,485 Somebody had murdered him with a sickle. 178 00:17:49,163 --> 00:17:51,146 Sit down... - I didn't imagine it. 179 00:17:52,453 --> 00:17:55,066 He was there, on the grounds of Paul's house. 180 00:17:55,223 --> 00:17:56,305 Paul, who's Paul? 181 00:17:56,480 --> 00:17:57,625 Major Croft. 182 00:17:58,862 --> 00:18:00,997 He was coming here. You must've seen him. 183 00:18:05,804 --> 00:18:09,702 I don't know what's happening here. But I do know I found Forbes, dead. 184 00:18:12,385 --> 00:18:14,314 And then something hit me. 185 00:18:14,926 --> 00:18:17,044 She's more badly hurt than you suspected, Doctor. 186 00:18:17,244 --> 00:18:21,016 There's a dead man in the grounds at Paul's house. 187 00:18:22,855 --> 00:18:24,923 If you don't believe me, why don't you come and see for yourself? 188 00:18:26,097 --> 00:18:27,207 It's a waste of time. 189 00:18:27,376 --> 00:18:28,940 You seem very sure of your facts. 190 00:18:29,493 --> 00:18:31,284 I am. Are you coming? 191 00:18:31,915 --> 00:18:33,100 Come now, Doctor. 192 00:18:33,300 --> 00:18:36,232 All right, I'll come with you. 193 00:18:37,425 --> 00:18:38,807 We'd better take my car. 194 00:18:47,058 --> 00:18:49,420 Paul went berserk when he saw the wreckage. 195 00:18:49,641 --> 00:18:51,076 He just wasn't thinking clearly. 196 00:18:51,428 --> 00:18:54,478 Jumped to the first assumption: that Forbes had got drunk. 197 00:18:55,663 --> 00:18:57,200 Mind you, one can hardly blame him. 198 00:18:57,391 --> 00:19:00,778 When he saw all those beautiful things just destroyed. 199 00:19:16,663 --> 00:19:17,559 Well... 200 00:19:18,569 --> 00:19:20,531 Where are we supposed to find the body? 201 00:19:49,967 --> 00:19:53,548 Higgins. - Dr. Haynes. 202 00:19:54,918 --> 00:19:56,668 You gave me a scare, sir. 203 00:19:58,343 --> 00:20:00,311 I must've dozed off. 204 00:20:02,050 --> 00:20:05,110 You know this man? - Oh yes, everybody knows him. 205 00:20:05,667 --> 00:20:08,699 Best jobbing gardener in the village, when he's awake. 206 00:20:09,141 --> 00:20:11,670 What are you doing here? - Why, looking after the gardens, of course. 207 00:20:11,848 --> 00:20:14,180 For Major Croft? - I don't know anyone named Croft. 208 00:20:15,495 --> 00:20:18,342 The estate agents asked me to keep the place a bit tidy, 209 00:20:18,528 --> 00:20:21,414 Just in case they ever sell it. - But it has been sold. 210 00:20:21,575 --> 00:20:25,271 Well, the important question is, how long have you been sleeping here? 211 00:20:25,480 --> 00:20:29,372 Well, since about 12:30, I'd say. 212 00:20:30,689 --> 00:20:32,497 But he can't have been! - The whole time? 213 00:20:32,685 --> 00:20:33,634 Afraid so. 214 00:20:34,032 --> 00:20:36,331 You know me, Doctor, heavy sleeper. 215 00:20:42,445 --> 00:20:45,457 I shouldn't worry about it, you know, this sort of thing happens. 216 00:20:46,246 --> 00:20:48,456 A blow on the head can lead to all sorts of things. 217 00:20:48,642 --> 00:20:51,828 Amnesia, even hallucinations. 218 00:20:53,059 --> 00:20:54,498 It'll soon pass. 219 00:20:55,711 --> 00:20:58,788 My surgery's not far from here. It's on the road up. 220 00:20:59,175 --> 00:21:01,063 If we call in there with me, I'll give you some pills. 221 00:21:02,927 --> 00:21:04,981 Can you give me an explanation, too? 222 00:21:05,975 --> 00:21:08,649 No, that I'm afraid I can't do. 223 00:21:16,758 --> 00:21:18,562 Press that one, you might set it on fire! 224 00:21:23,023 --> 00:21:24,653 Nice lookin' motor! 225 00:21:32,729 --> 00:21:34,414 Did you find a body, then? 226 00:21:39,524 --> 00:21:41,348 I'll take you up on that offer. 227 00:21:42,756 --> 00:21:45,273 The pills. 228 00:21:45,445 --> 00:21:46,902 Yes. Okay, fine. 229 00:21:47,269 --> 00:21:49,511 It's not far, follow me. 230 00:21:51,995 --> 00:21:53,411 Do you mind? 231 00:22:23,274 --> 00:22:24,511 Here we are then. 232 00:22:25,483 --> 00:22:27,426 Just take two of these four times a day... 233 00:22:27,578 --> 00:22:30,878 May I use your phone? - Yeah, surely, what about the pills? 234 00:22:31,371 --> 00:22:34,088 Oh, they were only an excuse. I didn't want them to suspect. 235 00:22:34,254 --> 00:22:35,411 Operator? 236 00:22:35,576 --> 00:22:36,762 Suspect? What do you mean, them? 237 00:22:36,923 --> 00:22:39,760 The men in the village. One of them was wearing Paul's watch. 238 00:22:39,912 --> 00:22:42,063 Oh now, come on, look, if I can persuade you to take a sedative... 239 00:22:42,239 --> 00:22:43,586 I'm perfectly all right. 240 00:22:43,736 --> 00:22:46,257 Hello, operator, get me the police, please. 241 00:22:46,430 --> 00:22:47,668 Police? 242 00:22:47,859 --> 00:22:50,837 That's right, get me the nearest police station and please hurry. 243 00:22:52,029 --> 00:22:53,453 One moment, please. 244 00:22:54,804 --> 00:22:56,215 I hope you know what you're doing. 245 00:22:56,548 --> 00:22:57,523 I know. 246 00:22:57,699 --> 00:23:01,322 I can't support you on this, you know. Medically, you're suffering from... 247 00:23:01,506 --> 00:23:03,259 County police. - Hello, police? 248 00:23:03,407 --> 00:23:05,257 Sergeant Banks here, can I help you? 249 00:23:05,444 --> 00:23:07,835 You certainly can. I'd like to report a murder. 250 00:23:08,590 --> 00:23:10,693 Murder? - Possibly two. 251 00:23:11,465 --> 00:23:14,035 Your name? - Mrs. Emma Peel. 252 00:23:14,682 --> 00:23:16,142 Where are you phoning from, Mrs. Peel? 253 00:23:16,895 --> 00:23:18,223 Doctor...? - Haynes. 254 00:23:18,367 --> 00:23:20,694 Dr. Haynes' surgery, Little Storping. 255 00:23:21,270 --> 00:23:23,336 Stay there, we're on our way. 256 00:23:24,678 --> 00:23:25,801 This is ridiculous. 257 00:23:26,318 --> 00:23:28,238 I've known the people of this village for more than half my life. 258 00:23:28,641 --> 00:23:30,390 Since you were six years old? 259 00:23:32,504 --> 00:23:34,342 That's how long I've known Paul Croft. 260 00:23:51,792 --> 00:23:54,228 It's a strange story, Mrs. Peel. 261 00:23:55,667 --> 00:23:58,580 Very strange. - You've probably heard stranger. 262 00:23:59,168 --> 00:24:01,774 Not many, no. 263 00:24:01,920 --> 00:24:03,868 Not many. 264 00:24:04,057 --> 00:24:05,484 You say you went up to the house with her? 265 00:24:05,638 --> 00:24:09,689 And saw nothing? - No, nothing. 266 00:24:09,927 --> 00:24:12,378 I'm sorry but that is the truth. 267 00:24:12,562 --> 00:24:15,124 Well, don't worry about it. We'll soon get to the bottom of all this. 268 00:24:15,319 --> 00:24:17,562 We'll take a run up there and make a thorough check. 269 00:24:17,760 --> 00:24:19,277 I can contact you here, later? 270 00:24:19,464 --> 00:24:21,382 You're welcome to stay. 271 00:24:22,117 --> 00:24:25,797 But surely oughtn't I to go... - From now on, it's police business, Mrs. Peel. 272 00:24:26,388 --> 00:24:28,038 I think we can handle it. 273 00:24:32,130 --> 00:24:33,424 The watch! 274 00:24:33,601 --> 00:24:35,453 I forgot to tell him about Paul's watch. 275 00:24:51,901 --> 00:24:53,764 Did you catch him in time? 276 00:24:54,558 --> 00:24:58,559 Well, that little tidbit about the watch must have added credibility to your story. 277 00:24:58,722 --> 00:25:00,814 Have you ever seen him before? - Banks? 278 00:25:01,462 --> 00:25:03,540 No, no, must be the county police, I ah... 279 00:25:04,203 --> 00:25:05,255 You all right Mrs. Peel? 280 00:25:05,423 --> 00:25:06,551 I think you ought to lie down and have a rest. 281 00:25:06,724 --> 00:25:08,702 So you wouldn't know if he were a policeman or not. 282 00:25:08,891 --> 00:25:12,889 Now look, you saw him arrive in a police car and wearing uniform. 283 00:25:13,040 --> 00:25:15,073 And patterned socks. 284 00:25:15,256 --> 00:25:19,057 Did you ever see a uniformed police man wearing brightly coloured patterned socks? 285 00:25:21,124 --> 00:25:22,305 I see. 286 00:25:26,032 --> 00:25:27,487 What are you doing? 287 00:25:29,413 --> 00:25:30,564 I'm calling the hospital. 288 00:25:32,954 --> 00:25:37,564 It appears the blow on the head has caused more trouble than I anticipated. 289 00:25:37,747 --> 00:25:39,538 Oh, no you don't. 290 00:25:40,021 --> 00:25:42,325 Sorry, doctor, thanks for the hospitality and all that, 291 00:25:42,480 --> 00:25:45,285 but you're not going to lock me off to a hospital... 292 00:25:54,030 --> 00:25:58,243 Hello? Hello? Maggie, call a meeting. 293 00:25:58,929 --> 00:26:01,046 An emergency meeting. 294 00:26:07,673 --> 00:26:09,240 Sorry about that. 295 00:26:48,639 --> 00:26:50,567 Paul... 296 00:28:23,501 --> 00:28:26,108 Something's got to be done, and quickly! 297 00:28:26,325 --> 00:28:29,642 I gained us a bit of time. I told her to stay put at Haynes' place. 298 00:28:29,809 --> 00:28:31,463 And we've got Maggie to thank for that. 299 00:28:31,666 --> 00:28:36,195 Yes, if she'd lost her head when this Peel woman started asking for the police - well done, Maggie. 300 00:28:36,372 --> 00:28:38,000 Well, don't forget I helped, too. 301 00:28:38,158 --> 00:28:40,053 Maggie's first thought was to contact me. 302 00:28:40,185 --> 00:28:42,880 That's only cause you're the only one that'll fit in that uniform! 303 00:28:43,051 --> 00:28:44,178 Now, just a minute! 304 00:28:44,346 --> 00:28:45,630 Look, we're wasting time! 305 00:28:47,204 --> 00:28:50,718 What we're here for is to decide what we're going to do about Mrs. Peel! 306 00:28:50,945 --> 00:28:52,342 Where's Haynes? 307 00:28:53,097 --> 00:28:55,796 After all, he called this meeting, didn't he? 308 00:28:55,982 --> 00:28:57,433 That's quite right, where is he? 309 00:29:10,741 --> 00:29:11,775 Hello? 310 00:29:13,624 --> 00:29:14,915 Hello? 311 00:29:15,894 --> 00:29:16,934 Hello? 312 00:29:30,662 --> 00:29:33,384 Mrs. Peel, she's got away. 313 00:29:49,148 --> 00:29:50,289 There she is! 314 00:31:43,518 --> 00:31:45,188 Get the helicopter. 315 00:35:10,810 --> 00:35:12,040 I'm afraid it's no use. 316 00:35:12,220 --> 00:35:13,826 We've all of us tried. 317 00:35:14,010 --> 00:35:15,354 I'm afraid... 318 00:35:15,533 --> 00:35:17,670 these old things were made to last. 319 00:35:18,112 --> 00:35:20,670 Where is this place? - Little Storping Museum. 320 00:35:20,863 --> 00:35:23,625 I often used to help the curator here. 321 00:35:23,842 --> 00:35:25,719 Forgive me, my name is Purser. 322 00:35:25,887 --> 00:35:29,106 Jeremy Purser. I was once the vicar here. 323 00:35:29,803 --> 00:35:33,792 This is George Miller. He was the police sergeant for this district. 324 00:35:35,866 --> 00:35:38,402 And Mr. Chapman, the local magistrate. - How do you do? 325 00:35:39,598 --> 00:35:40,585 What about me? 326 00:35:40,807 --> 00:35:43,990 And Hillary. She ran the telephone exchange. 327 00:35:46,541 --> 00:35:47,867 They thought she was yelling too much. 328 00:35:48,045 --> 00:35:49,199 They? 329 00:35:50,471 --> 00:35:51,836 You mean those mad men outside? 330 00:35:51,995 --> 00:35:53,150 Oh, they're not mad. 331 00:36:00,355 --> 00:36:01,543 What is going on here? 332 00:36:01,741 --> 00:36:04,122 Little Storping has become a boom town. 333 00:36:04,293 --> 00:36:05,492 What happened? 334 00:36:05,631 --> 00:36:07,352 Little Storping seemed doomed. 335 00:36:07,523 --> 00:36:10,279 We had all met to write its epitaph. 336 00:36:10,435 --> 00:36:11,897 And then it happened. 337 00:36:12,082 --> 00:36:13,982 What happened? - Two strangers. 338 00:36:14,144 --> 00:36:15,779 Two men we'd never seen before. 339 00:36:15,975 --> 00:36:18,664 They came out of the pub. They were arguing. 340 00:36:18,820 --> 00:36:20,501 Then, one took out a gun... 341 00:36:20,692 --> 00:36:22,293 and killed the other. 342 00:36:22,488 --> 00:36:24,479 We saw the whole thing from the window. 343 00:36:26,347 --> 00:36:29,240 He committed murder in front of the whole village. 344 00:36:29,416 --> 00:36:31,964 In front of all those witnesses! - And you? 345 00:36:32,183 --> 00:36:35,125 You went out and arrested him? - He came into us! 346 00:36:35,313 --> 00:36:36,741 That's when he offered us the deal. 347 00:36:36,917 --> 00:36:38,667 What deal? - He was a rich man. 348 00:36:38,862 --> 00:36:39,857 Very rich. 349 00:36:40,019 --> 00:36:45,988 He offered us one million pounds to be equally divided amongst the whole village. 350 00:36:46,148 --> 00:36:49,074 lf we'd promise to keep our mouths shut about what we'd seen. 351 00:36:51,224 --> 00:36:52,400 And then? 352 00:36:52,593 --> 00:36:55,835 It was a tempting offer, particularly coming when it did. 353 00:36:55,956 --> 00:36:58,616 Surely it wasn't taken seriously! - Oh, but it was! 354 00:36:58,785 --> 00:36:59,876 Deadly serious. 355 00:37:00,642 --> 00:37:04,545 Of course Miller, myself, Hilary and the vicar there did our best to talk them out of it. 356 00:37:04,728 --> 00:37:06,949 But they insisted that it was put to the vote. 357 00:37:07,088 --> 00:37:08,441 And it was carried. 358 00:37:09,075 --> 00:37:10,806 There were only four dissenters. 359 00:37:11,649 --> 00:37:13,079 Us four. 360 00:37:13,661 --> 00:37:17,507 They took the money? - The whole village as one man. 361 00:37:17,671 --> 00:37:19,698 They all connived at murder. 362 00:37:19,855 --> 00:37:22,493 Dr. Haynes swore the victim had died of a heart attack. 363 00:37:22,687 --> 00:37:25,700 The murderer had as many witnesses as he needed to prove it. 364 00:37:26,146 --> 00:37:27,959 He bought an entire community! 365 00:37:28,348 --> 00:37:30,865 The perfect crime! - Yeah but since then? 366 00:37:31,066 --> 00:37:32,843 Then the seeds were sown, weren't they. 367 00:37:33,522 --> 00:37:35,150 A million divided wasn't enough. 368 00:37:35,331 --> 00:37:38,269 The people had tasted money. They became greedier. 369 00:37:38,448 --> 00:37:39,746 So they held another meeting. 370 00:37:39,906 --> 00:37:43,214 And agreed to offer the same service to others. 371 00:37:43,372 --> 00:37:46,481 For a fat fee, you can lure your enemy to this village. 372 00:37:46,673 --> 00:37:48,053 And then kill him at will. 373 00:37:48,237 --> 00:37:49,567 And get away with it. 374 00:37:49,737 --> 00:37:52,056 The town's wide open! 375 00:38:03,663 --> 00:38:05,681 Anything can happen in Little Storping. 376 00:38:05,882 --> 00:38:07,097 Anything at all. 377 00:38:13,047 --> 00:38:15,633 You can't just stand by and let this nightmare continue. 378 00:38:15,821 --> 00:38:18,059 I told you, we have tried. 379 00:38:18,215 --> 00:38:20,464 But our predicament is an impossible one! 380 00:38:20,734 --> 00:38:22,088 Nothing's impossible. 381 00:39:02,540 --> 00:39:05,450 Mrs. Peel, we've come to a decision about you. 382 00:39:05,648 --> 00:39:07,234 You're to disappear. 383 00:39:07,449 --> 00:39:09,467 You were never in Little Storping. 384 00:39:09,653 --> 00:39:10,859 I wish that were true. 385 00:39:11,295 --> 00:39:12,731 There is a slight problem. 386 00:39:12,887 --> 00:39:14,737 We've checked up on Croft's papers. 387 00:39:14,935 --> 00:39:18,050 He and his man only just arrived in this country. 388 00:39:18,247 --> 00:39:20,124 So, nobody's going to miss them. 389 00:39:20,266 --> 00:39:23,212 But you, Mrs peel, we know very little about you. 390 00:39:23,405 --> 00:39:25,084 Shall I give you a thumbnail sketch? 391 00:39:25,551 --> 00:39:27,829 Who knows you're here, Mrs. Peel? 392 00:39:27,975 --> 00:39:29,176 Who's going to miss you? 393 00:39:36,102 --> 00:39:37,268 I'll make her talk. 394 00:39:37,660 --> 00:39:41,055 Yes, she's all yours. 395 00:39:50,614 --> 00:39:53,402 You could spare yourself this, Mrs. Peel. 396 00:40:10,591 --> 00:40:12,042 You know what we want! 397 00:40:29,732 --> 00:40:31,265 Who knows you're here? 398 00:40:33,145 --> 00:40:33,877 Who! 399 00:41:07,468 --> 00:41:08,950 Isn't that enough? 400 00:41:12,372 --> 00:41:13,868 Haynes! 401 00:41:18,482 --> 00:41:19,915 Let her up. 402 00:41:29,738 --> 00:41:33,414 All right. I'll tell you. 403 00:41:42,009 --> 00:41:43,514 Who knows you're here? 404 00:41:45,455 --> 00:41:47,191 Only one person. 405 00:41:47,812 --> 00:41:48,912 Who? 406 00:41:49,789 --> 00:41:51,550 John, my husband. 407 00:42:03,605 --> 00:42:04,477 Hello? 408 00:42:04,651 --> 00:42:06,927 John darling, it's Emma. 409 00:42:08,458 --> 00:42:09,232 Uh, Mrs... 410 00:42:09,406 --> 00:42:11,325 Don't be silly darling, your wife. 411 00:42:11,497 --> 00:42:15,744 How's my little Johnsy Wonsy? - Johnsy Wonsy's fine! 412 00:42:16,778 --> 00:42:19,552 But you sound as though you've been soaking up just a tiny bit too much grape juice. 413 00:42:19,738 --> 00:42:21,056 You haven't been out all day? 414 00:42:21,242 --> 00:42:23,940 You really should darling, drive out, take the children. 415 00:42:24,140 --> 00:42:25,589 Children? 416 00:42:26,885 --> 00:42:28,798 You're in trouble, aren't you? - That's right. 417 00:42:29,075 --> 00:42:32,450 Is somebody listening? - Yes, and I've had an absolutely torturous day. 418 00:42:34,939 --> 00:42:38,894 Would you mind telling me where you are? - No, darling, that would be silly. 419 00:42:39,077 --> 00:42:42,078 Are you in Little Storping? - Yes, I had some trouble with my car. 420 00:42:42,271 --> 00:42:44,600 I had to drive over to... - Salisbury. 421 00:42:44,770 --> 00:42:46,766 To Salisbury, I'm calling from there. 422 00:42:46,889 --> 00:42:50,161 That's what they want me to think. - That's right, darling. 423 00:42:51,547 --> 00:42:52,937 Kiss little Albert for me. 424 00:42:53,097 --> 00:42:56,035 And Julian and Gordon and baby Brian. 425 00:42:57,201 --> 00:42:59,224 Can you give me a clue, hint, anything! 426 00:42:59,841 --> 00:43:02,458 Don't forget, you promised to take them to the museum. 427 00:43:03,132 --> 00:43:05,263 You can do that after you've been to the pub. - That's enough. 428 00:43:05,956 --> 00:43:07,140 The pub and the museum? 429 00:43:08,433 --> 00:43:10,915 Do you want me to meet you in the pub at Little Storping? 430 00:43:12,679 --> 00:43:14,361 Goodbye, darling. Mrs. Peel! 431 00:43:17,831 --> 00:43:18,906 Excellent. 432 00:43:19,554 --> 00:43:21,048 We're in the clear. 433 00:43:21,690 --> 00:43:23,673 She was in Salisbury when she disappeared. 434 00:43:23,851 --> 00:43:27,272 Take them to the museum after I've been to the pub. 435 00:43:28,497 --> 00:43:30,104 Pub and museum. 436 00:43:34,975 --> 00:43:39,468 Well, Mrs. Peel, we shall have to deal with you later, after dark. 437 00:43:39,907 --> 00:43:41,333 What else do you have in mind? 438 00:43:41,492 --> 00:43:42,991 I'll tell you what I've got in mind! 439 00:43:43,206 --> 00:43:44,650 I'll tell you what I got in mind! 440 00:43:45,932 --> 00:43:48,173 Just a little helicopter ride over the sea. 441 00:43:48,852 --> 00:43:50,905 And a long drop down. 442 00:44:08,770 --> 00:44:13,090 I was admiring the... your old customs. 443 00:44:13,887 --> 00:44:16,695 Good evening, I'd like a pint of your best ale, please. 444 00:44:17,320 --> 00:44:18,721 Right away, sir. 445 00:44:22,109 --> 00:44:24,927 Nice little place. We like it, sir. 446 00:44:25,870 --> 00:44:29,855 Just passing through, are you, sir? - Yes, just passing through. 447 00:44:31,084 --> 00:44:33,054 I thought I'd might have a look in your museum. 448 00:44:33,996 --> 00:44:37,469 Thank you. You do have a museum? 449 00:44:38,210 --> 00:44:40,080 Yes, we have one. 450 00:44:40,271 --> 00:44:42,296 Quite a nice one, in fact. 451 00:44:43,375 --> 00:44:45,894 But I'm afraid it's shut at this time of night. 452 00:44:46,239 --> 00:44:47,798 Oh dear, and I've driven all this way. 453 00:44:47,949 --> 00:44:50,110 I was thinking perhaps I could get hold of the curator. 454 00:44:50,293 --> 00:44:54,019 Persuade him to show me around. - That's impossible. 455 00:44:54,200 --> 00:44:56,349 He's away, for several weeks. 456 00:44:56,548 --> 00:44:59,045 The place'll be all locked for some time. 457 00:44:59,594 --> 00:45:01,561 Dear me, what a pity. 458 00:45:02,953 --> 00:45:04,467 Mrs. Emma Peel. 459 00:45:06,821 --> 00:45:08,564 Wanted to see your reaction. 460 00:45:15,860 --> 00:45:17,818 I'll leave you to tidy up. 461 00:46:02,793 --> 00:46:03,576 Steed! 462 00:46:05,469 --> 00:46:08,660 Mrs. Peel, are you all right? 463 00:46:09,957 --> 00:46:11,206 So far. 464 00:46:14,420 --> 00:46:15,656 Be with you in a moment, gentlemen. 465 00:46:18,085 --> 00:46:20,253 Now, where shall I start? 466 00:46:23,168 --> 00:46:25,074 Took your advice. Went to the pub. 467 00:46:25,684 --> 00:46:28,555 The landlord was extremely inhospitable. He came at me with a twelve bore. 468 00:46:28,726 --> 00:46:31,410 I hadn't even criticised the beer. - The whole village is crooked. 469 00:46:31,564 --> 00:46:33,504 The only people you can trust are those you can see here. 470 00:46:33,791 --> 00:46:37,246 Oh! How do you do? 471 00:46:46,280 --> 00:46:49,789 It may surprise you to know, but I've had very little experience with this type of garment. 472 00:46:55,369 --> 00:46:56,860 I told them you were a wiz with locks. 473 00:47:02,355 --> 00:47:03,714 Not a word. 474 00:47:14,334 --> 00:47:15,269 Ready? 475 00:48:29,328 --> 00:48:29,986 All right? 476 00:48:33,663 --> 00:48:34,854 Hold it! 477 00:48:36,673 --> 00:48:38,699 You run the telephone exchange, right? 478 00:48:38,863 --> 00:48:41,741 This time, you're going to put through a genuine call. 479 00:48:41,930 --> 00:48:46,699 Little Storping is finished and you've got a great deal to tell the authorities. 480 00:48:46,896 --> 00:48:48,436 This'll be something to tell the children! 481 00:48:49,712 --> 00:48:52,662 Little Julian, Albert, Gordon and baby Brian. 482 00:49:04,396 --> 00:49:06,286 I don't know why you had to put it on in the first place. 483 00:49:06,482 --> 00:49:09,719 You were there, you saw for yourself, for protection. 484 00:49:10,081 --> 00:49:12,525 And on that occasion, it served its purpose. 485 00:49:12,705 --> 00:49:13,701 True. 486 00:49:15,671 --> 00:49:17,818 Not only are we going to be late for this party, 487 00:49:17,955 --> 00:49:20,596 but the ambassador is going to take it as a personal affront. 488 00:49:21,807 --> 00:49:26,138 We know his reputation as a womaniser but to turn out in armour... 489 00:49:26,352 --> 00:49:27,451 Very inconvenient. 490 00:49:27,613 --> 00:49:29,795 You're telling me, I couldn't find a dress to match it. 491 00:49:31,182 --> 00:49:34,128 Maybe we could pass it off as one of the latest Paris fashions. 492 00:49:34,911 --> 00:49:37,834 Steed, will you please... - Hold on. 493 00:49:38,859 --> 00:49:39,401 Ready? 494 00:49:39,768 --> 00:49:41,563 I'll do the very best I can. 495 00:49:44,243 --> 00:49:47,448 What we really need is a safe cracker. 496 00:49:51,435 --> 00:49:56,864 There... it's perfectly simple. You just haven't adjusted it properly. 497 00:49:57,041 --> 00:49:58,976 All you have to do is slip it in to place. 498 00:49:59,508 --> 00:50:03,080 Pop! Like that. And when you want to remove it, you... 499 00:50:05,884 --> 00:50:08,454 Mrs. Peel. Mrs. Peel! 500 00:50:08,623 --> 00:50:10,798 My knight in shining armour! 501 00:50:10,998 --> 00:50:12,008 Have a sip. 502 00:50:13,822 --> 00:50:19,643 Subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com 38299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.