Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,708 --> 00:02:07,108
Who's there?
2
00:02:09,033 --> 00:02:10,853
I said, who's there!
3
00:02:29,433 --> 00:02:32,233
Who are you?
What do you want?
4
00:02:35,980 --> 00:02:38,300
Look, if it's money...
5
00:02:44,030 --> 00:02:46,150
Listen, I'm rich!
The safe's here!
6
00:02:52,481 --> 00:02:55,281
Here, my rings,
my watch, take them!
7
00:02:56,931 --> 00:02:58,331
No no, please!
8
00:03:01,932 --> 00:03:03,332
Listen, I'll give you anything!
9
00:03:04,757 --> 00:03:06,157
My paintings!
10
00:03:18,083 --> 00:03:19,203
Don't!
11
00:04:00,388 --> 00:04:03,167
"George Unwin requests
the pleasure..."
12
00:04:03,417 --> 00:04:05,958
Unwin the millionaire?
13
00:04:06,292 --> 00:04:07,375
The same.
14
00:04:07,625 --> 00:04:10,589
If it's like Unwin's last party,
there'll be three main topics of conversation:
15
00:04:10,799 --> 00:04:13,052
Money, how to make it
and how to hold on to it.
16
00:04:13,261 --> 00:04:16,307
It's very dull unless one's income
is in the seven-figure bracket.
17
00:04:16,507 --> 00:04:17,738
Then why accept?
18
00:04:17,930 --> 00:04:19,957
I was coerced into it.
19
00:04:20,708 --> 00:04:24,188
I had a call from Lord Maxsted.
- The chairman of British Banking?
20
00:04:24,384 --> 00:04:27,613
Particularly asked me to be there.
The second one was even more curious.
21
00:04:27,797 --> 00:04:29,241
Do you want to hear?
22
00:04:31,714 --> 00:04:33,837
Hello, Steed.
Gilbert Jarvis here.
23
00:04:33,993 --> 00:04:35,229
Hello Gilbert.
24
00:04:35,421 --> 00:04:38,479
Look, I must talk to you.
- Well, if it's that urgent, I can easily...
25
00:04:38,676 --> 00:04:42,098
No, don't come here! Will you
be at Unwin's party tomorrow?
26
00:04:42,301 --> 00:04:44,632
I've been invited.
- Good. I'll see you there.
27
00:04:44,853 --> 00:04:46,905
But surely you can give
me a hint what it's all about.
28
00:04:47,098 --> 00:04:50,396
I can't explain now, but...
I've just been murdered!
29
00:04:52,708 --> 00:04:55,650
Intriguing, isn't it?
- Yeah, did you call him back?
30
00:04:55,860 --> 00:04:58,794
Yes, but he wouldn't talk.
Said he'd explain it all at Unwin's party.
31
00:04:59,614 --> 00:05:02,293
I wonder how he'll arrive.
In a hearse?
32
00:06:21,792 --> 00:06:22,686
Hello?
33
00:06:22,851 --> 00:06:23,668
Steed there?
34
00:06:23,856 --> 00:06:24,834
Yes, who's calling?
35
00:06:25,025 --> 00:06:27,411
It's Jarvis, Gilbert Jarvis.
36
00:06:28,745 --> 00:06:31,440
Steed, the murder victim.
37
00:06:33,083 --> 00:06:33,647
Hello.
38
00:06:33,857 --> 00:06:35,681
Listen, Steed,
I've just been murdered again.
39
00:06:35,836 --> 00:06:38,639
Been murdered again?
Gilbert, what is all this?
40
00:06:41,151 --> 00:06:42,195
Are you there, Gilbert?
41
00:06:42,734 --> 00:06:44,025
Gilbert, what's wrong?
42
00:06:44,769 --> 00:06:46,812
I'll meet you at
Unwin's as we arranged.
43
00:06:49,506 --> 00:06:51,266
He'll see me at Unwin's!
44
00:07:08,101 --> 00:07:09,979
Do you detect that heady aroma?
45
00:07:11,533 --> 00:07:12,659
Roses?
46
00:07:13,436 --> 00:07:16,813
Money.
The sweet, sickly smell of money.
47
00:07:17,281 --> 00:07:20,496
The air's heavy with it.
- The crowd is littered with millionaires.
48
00:07:20,710 --> 00:07:22,248
And awash with them.
49
00:07:22,984 --> 00:07:25,367
Do you suppose there's a
collective noun for millionaires?
50
00:07:25,808 --> 00:07:28,720
A "multi" of millionaires?
- A "tycoonery"?
51
00:07:28,919 --> 00:07:30,971
I don't see Jarvis anywhere.
52
00:07:46,582 --> 00:07:49,160
Lord Rathbone made his
first million before he was 21.
53
00:07:49,384 --> 00:07:50,892
Easy to see how.
54
00:07:52,935 --> 00:07:54,852
Here's Lord Maxsted,
heading our way.
55
00:07:55,060 --> 00:07:58,215
Steed, so glad you could make it.
- Well, it was practically a summons.
56
00:07:58,425 --> 00:08:00,296
I don't think you
know Mrs. Peel, Lord Maxted.
57
00:08:00,481 --> 00:08:01,779
How do you do?
Must speak to you, Steed.
58
00:08:01,967 --> 00:08:04,243
Will you excuse us?
If we could find a quiet corner...
59
00:08:04,999 --> 00:08:06,322
Hello Steed, old chap.
60
00:08:06,531 --> 00:08:09,421
I see you brought
the delicious Mrs. Peel along.
61
00:08:10,388 --> 00:08:12,071
Hello, you are Emma Peel.
62
00:08:13,045 --> 00:08:14,622
Delighted.
I've heard so much about you.
63
00:08:14,779 --> 00:08:16,422
Unwin, George Unwin.
64
00:08:16,957 --> 00:08:18,320
I hope you're
enjoying our little shindig.
65
00:08:18,518 --> 00:08:21,078
Let me know if not, and I'll
change the whole decor if necessary.
66
00:08:21,284 --> 00:08:23,494
Or even the house,
or move the whole thing somewhere else.
67
00:08:23,705 --> 00:08:25,117
Paris perhaps...
- George...
68
00:08:25,311 --> 00:08:28,096
Or Monte, just you
let me know, won't you?
69
00:08:28,378 --> 00:08:30,147
Yes, old chap?
- Has Jarvis arrived?
70
00:08:30,347 --> 00:08:32,126
What?
- Gilbert Jarvis, is he here?
71
00:08:32,307 --> 00:08:34,095
No, I haven't seen him,
and he's late, too.
72
00:08:34,319 --> 00:08:37,876
He's a stickler for punctuality old Jarvis.
"Time is money," he says.
73
00:08:38,074 --> 00:08:40,664
He'd be right, too.
- I think I'd better call him.
74
00:08:40,917 --> 00:08:41,922
Oh, but I say, Steed...
75
00:08:42,099 --> 00:08:43,979
I won't be a moment.
Got to phone my banker.
76
00:08:45,548 --> 00:08:47,268
But I'm his banker.
77
00:08:47,996 --> 00:08:49,697
Peanut, my Lord?
78
00:08:56,182 --> 00:08:57,227
Jarvis, is that you?
79
00:09:03,162 --> 00:09:04,162
Jarvis?
80
00:09:05,924 --> 00:09:07,216
Are you there, Jarvis?
81
00:09:09,150 --> 00:09:10,634
No.
- Jarvis, is that you?
82
00:09:11,433 --> 00:09:13,372
No!
- Jarvis! Jarvis!
83
00:09:31,400 --> 00:09:33,994
Steed?
What's happened?
84
00:09:34,206 --> 00:09:36,444
Something funny at Jarvis' place.
I'm going to check.
85
00:09:36,652 --> 00:09:38,680
You hold the fort.
I'll call you.
86
00:09:39,666 --> 00:09:42,589
Steed, you're not going?
- I'm afraid I must.
87
00:09:42,761 --> 00:09:44,138
But we haven't had
our talk, it's important.
88
00:09:44,317 --> 00:09:46,836
Now, you talk to Mrs. Peel.
She's a very sympathetic listener.
89
00:09:47,080 --> 00:09:49,372
Well yes, I've...
- Also, she's extremely trustworthy.
90
00:09:51,407 --> 00:09:53,345
Shall we find a nice, quiet corner?
91
00:10:06,265 --> 00:10:07,515
Steed said I could trust you.
92
00:10:08,814 --> 00:10:12,104
Forgive me, but a banker, you know,
to reveal anything about his clients...
93
00:10:12,620 --> 00:10:14,279
I'm not taking notes.
94
00:10:14,782 --> 00:10:16,286
I'll be brief and to the point.
95
00:10:16,828 --> 00:10:20,961
What would you say if a millionaire came
to you and withdrew one million pounds,
96
00:10:21,272 --> 00:10:23,013
in cash.
- I'd say blackmail.
97
00:10:23,059 --> 00:10:24,864
And if the man then
packed up and left the country?
98
00:10:25,051 --> 00:10:26,052
What would you say then?
99
00:10:26,276 --> 00:10:28,449
I'd say fear.
He was running away from something.
100
00:10:29,122 --> 00:10:29,717
Has this happened?
101
00:10:29,898 --> 00:10:32,505
Not once, but three times,
and it's happening again.
102
00:10:32,738 --> 00:10:34,544
One of my oldest customers called me.
103
00:10:34,738 --> 00:10:39,033
Same request. A million in cash
to be available immediately.
104
00:10:39,788 --> 00:10:40,871
Who was this customer?
105
00:10:41,266 --> 00:10:43,047
Gilbert Jarvis.
106
00:11:07,538 --> 00:11:09,783
It can't be coincidence.
The pattern is always identical.
107
00:11:09,991 --> 00:11:12,443
One million in cash.
Cash, mind you.
108
00:11:13,178 --> 00:11:15,672
No one deals in cash
when that sort of figure is involved.
109
00:11:15,869 --> 00:11:16,556
Exactly.
110
00:11:16,752 --> 00:11:18,328
Unless it's a payoff of some kind.
111
00:11:19,908 --> 00:11:21,131
My dear chap,
you haven't got a drink.
112
00:11:21,295 --> 00:11:22,002
Oh, thank you.
113
00:11:22,183 --> 00:11:23,835
Mrs. Peel, call for you.
- Thank you.
114
00:11:24,872 --> 00:11:28,529
Hello?
- Mrs, Peel, Jarvis is dead.
115
00:11:28,785 --> 00:11:29,784
How did it happen?
116
00:11:29,971 --> 00:11:31,372
He was really murdered this time.
117
00:11:31,667 --> 00:11:34,146
I see.
I'll see you later.
118
00:11:35,592 --> 00:11:37,640
You say Jarvis asked for a million.
- Yes.
119
00:11:38,387 --> 00:11:40,214
He won't be
collecting it, I'm afraid.
120
00:11:40,576 --> 00:11:43,056
Why not?
He's just been murdered.
121
00:11:50,102 --> 00:11:52,324
Who'd want to murder him?
- How did it happen?
122
00:11:52,541 --> 00:11:56,046
I'm sorry, that's all I know.
If you will excuse me.
123
00:12:42,985 --> 00:12:44,352
No visitors.
124
00:12:44,768 --> 00:12:45,760
Good evening!
125
00:12:46,131 --> 00:12:47,616
I'd like to see Mr. Rathbone.
126
00:12:47,800 --> 00:12:49,186
No visitors.
127
00:12:49,363 --> 00:12:51,566
If you'd like to tell
him that Mrs. Peel...
128
00:12:51,752 --> 00:12:53,117
He's not seeing anybody.
129
00:12:53,877 --> 00:12:55,178
Those are his orders.
130
00:13:36,000 --> 00:13:36,917
Get on, Quint.
131
00:14:03,619 --> 00:14:06,138
Yes, who is it?
- Chalmers, sir.
132
00:14:06,859 --> 00:14:09,024
Found someone
snooping around the grounds.
133
00:14:20,564 --> 00:14:21,956
Found someone?
134
00:14:22,047 --> 00:14:24,285
Young lady, sir.
- You?
135
00:14:24,461 --> 00:14:25,824
You were at the party.
136
00:14:25,991 --> 00:14:28,394
That's right.
I'd like to speak to you.
137
00:14:28,588 --> 00:14:30,147
I'm not seeing anyone.
138
00:14:30,321 --> 00:14:32,091
It concerns a million pounds.
139
00:14:33,650 --> 00:14:34,847
In cash.
140
00:14:41,809 --> 00:14:42,784
All right, Chalmers...
141
00:14:43,757 --> 00:14:46,130
but stay right outside
the door, you understand.
142
00:15:05,707 --> 00:15:08,698
I like to feel secure.
143
00:15:09,285 --> 00:15:11,522
Burglars,
I'm fair game for them.
144
00:15:12,272 --> 00:15:14,142
It'd take an army of burglars
to break in here.
145
00:15:14,314 --> 00:15:16,254
Yes, well, state your business.
146
00:15:16,628 --> 00:15:18,437
Supposing I were to
say I was a journalist.
147
00:15:18,888 --> 00:15:22,077
A series of articles entitled
"How to become a Millionaire".
148
00:15:22,299 --> 00:15:23,767
Journalist?
149
00:15:24,404 --> 00:15:25,985
Chalmers!
150
00:15:26,114 --> 00:15:30,357
Not only do you break into my house,
but you use a dishonest trick to...
151
00:15:31,549 --> 00:15:34,156
And you know all about dishonesty,
don't you, Mr. Rathbone?
152
00:15:34,354 --> 00:15:37,604
Well, they were there to take.
- But not to take away.
153
00:15:38,049 --> 00:15:39,549
Naughty.
154
00:15:40,883 --> 00:15:42,782
What about Jarvis?
155
00:15:43,558 --> 00:15:46,111
Well, what about him?
156
00:15:46,298 --> 00:15:48,648
You know him well?
- No, not intimately.
157
00:15:48,821 --> 00:15:50,733
I met him a couple
of times at Unwin's.
158
00:15:51,370 --> 00:15:53,713
And yet you seemed so shocked
when you heard he'd been murdered.
159
00:15:54,445 --> 00:15:55,808
That's only natural.
160
00:15:57,101 --> 00:16:00,241
Murder is a shocking affair.
161
00:16:00,594 --> 00:16:02,500
You're a thrifty man, Mr. Rathbone.
162
00:16:02,684 --> 00:16:05,980
And proud of it.
Breeds moral character.
163
00:16:07,346 --> 00:16:08,736
And dust.
164
00:16:09,236 --> 00:16:10,771
Why are you so frightened?
165
00:16:10,964 --> 00:16:12,734
Frightened?
166
00:16:14,027 --> 00:16:15,168
Me?
167
00:16:16,042 --> 00:16:18,030
You shut yourself off behind guard dogs,
168
00:16:18,266 --> 00:16:21,846
armed men, an array of locks.
169
00:16:22,050 --> 00:16:23,685
Well, I value my seclusion!
170
00:16:23,898 --> 00:16:26,899
No.
No, you're frightened.
171
00:16:27,541 --> 00:16:29,470
Look at you now,
you're edgy.
172
00:16:29,704 --> 00:16:32,276
I don't like people!
173
00:16:32,482 --> 00:16:33,932
And you're perspiring.
174
00:16:34,682 --> 00:16:36,887
Well, it's hot in here.
175
00:16:37,798 --> 00:16:39,190
Then why not open a window?
176
00:16:40,043 --> 00:16:41,711
Shall we do that, Mr. Rathbone?
177
00:16:42,550 --> 00:16:45,306
Open a window and let the air in.
178
00:16:45,487 --> 00:16:49,433
No!
Nothing frightens me, you understand.
179
00:16:49,660 --> 00:16:50,651
Nothing!
180
00:16:51,363 --> 00:16:53,274
Nothing!
181
00:16:57,812 --> 00:16:58,516
Who are you?
182
00:17:01,545 --> 00:17:03,699
How did you get in here?
183
00:17:21,542 --> 00:17:22,333
Why?
184
00:18:37,972 --> 00:18:39,145
Have you checked the grounds?
185
00:18:39,972 --> 00:18:41,664
Yes, sir.
- Guards posted?
186
00:18:41,872 --> 00:18:44,502
Three front, three back.
The rest are patrolling, sir.
187
00:18:45,866 --> 00:18:51,040
If you meet any trouble,
if you see anybody, shoot to kill!
188
00:18:51,288 --> 00:18:52,462
Do you understand?
189
00:18:52,686 --> 00:18:54,226
Shoot to kill!
190
00:19:58,557 --> 00:19:59,435
Yes?
191
00:19:59,632 --> 00:20:02,164
You have just been
murdered again Mr. Rathbone.
192
00:20:02,377 --> 00:20:04,845
For the fourth time, too.
193
00:20:05,460 --> 00:20:07,740
Who are you?
- A well-wisher.
194
00:20:07,950 --> 00:20:11,045
Intensely concerned for your welfare.
195
00:20:12,044 --> 00:20:14,781
Four times is the limit,
Mr Rathbone.
196
00:20:16,661 --> 00:20:20,102
The next time, it'll be for real.
197
00:20:20,522 --> 00:20:22,584
What do you want,
why do you keep...
198
00:20:22,804 --> 00:20:26,529
Now, I think we talk business.
Don't you?
199
00:20:30,970 --> 00:20:32,223
Rathbone's place is a fortress.
200
00:20:32,446 --> 00:20:34,664
Guards. Barred windows.
201
00:20:34,858 --> 00:20:36,392
Bolts on the door?
- Yes.
202
00:20:36,601 --> 00:20:38,508
Just like Jarvis,
he had them, too.
203
00:20:38,724 --> 00:20:39,692
Didn't do him much good.
204
00:20:39,884 --> 00:20:42,137
But he knew he was in danger.
Now, Rathbone...
205
00:20:42,307 --> 00:20:44,499
Rathbone is definitely scared,
there's no doubt about that.
206
00:20:44,708 --> 00:20:45,849
But why?
207
00:20:52,767 --> 00:20:55,406
Steed, Mrs. Peel.
208
00:20:57,275 --> 00:21:00,909
It's happening again, Rathbone this time.
Asks me to sell his government stock.
209
00:21:01,109 --> 00:21:01,855
Now?
210
00:21:02,072 --> 00:21:03,586
Why, it's the
worst possible time to sell.
211
00:21:03,800 --> 00:21:04,920
I know it, and so
does he for that matter.
212
00:21:05,132 --> 00:21:07,047
But he's adamant,
he wants the money right away
213
00:21:07,279 --> 00:21:08,582
How much?
- A million.
214
00:21:08,758 --> 00:21:11,106
In cash?
- Yes, it's to be at the bank by midday.
215
00:21:11,323 --> 00:21:12,671
Is he collecting it personally?
216
00:21:12,879 --> 00:21:14,678
I tried to reason with him,
but he's in a terrible state.
217
00:21:14,872 --> 00:21:16,345
Couldn't you delay handing it over?
218
00:21:16,511 --> 00:21:19,663
I don't see how, after all it's his money.
If he wants it, I must hand it over.
219
00:21:20,833 --> 00:21:22,320
Certainly, you must.
220
00:21:31,440 --> 00:21:32,714
Come in, Mrs. Peel.
221
00:21:33,721 --> 00:21:35,049
Hello, Steed?
222
00:21:35,221 --> 00:21:37,361
I'm safely ensconced
in Lord Maxsted's office.
223
00:21:38,067 --> 00:21:40,807
We've got the loot here, and
all spread out waiting for Rathbone.
224
00:21:41,057 --> 00:21:44,027
Would it all fit into a black,
medium-sized suitcase?
225
00:21:44,258 --> 00:21:45,233
Yes, why?
226
00:21:45,435 --> 00:21:48,081
Because that's what Rathbone's carrying.
227
00:21:48,294 --> 00:21:49,319
Very inconsiderate of him.
228
00:21:49,543 --> 00:21:53,554
Lord Maxsted was just about to introduce
me to a very old very rare sherry.
229
00:21:54,976 --> 00:21:57,505
Rathbone's here.
Looking very jumpy, too.
230
00:21:57,693 --> 00:21:58,610
Wouldn't you?
231
00:21:58,801 --> 00:22:00,929
Suppose so.
The prospect of wandering around
232
00:22:01,093 --> 00:22:04,294
with a million in cash is not
calculated to soothe the nerves.
233
00:22:05,227 --> 00:22:06,808
He's leaving,
on his way out.
234
00:22:08,921 --> 00:22:10,110
If you want me,
I'll be with Unwin.
235
00:22:10,381 --> 00:22:11,146
Unwin?
236
00:22:12,410 --> 00:22:15,068
Well, if the pattern fits,
he's likely to be the next candidate.
237
00:22:17,522 --> 00:22:18,894
I'm on my way.
238
00:22:19,123 --> 00:22:20,152
Good luck.
239
00:23:41,942 --> 00:23:42,766
Yes, Nicols?
240
00:23:42,991 --> 00:23:45,400
Rathbone's arrived.
He's heading for the bridge now.
241
00:24:32,451 --> 00:24:33,176
Yes, Nicols?
242
00:24:33,331 --> 00:24:34,924
Rathbone was followed,
some woman.
243
00:24:35,119 --> 00:24:37,079
Tall, slim, auburn-haired.
244
00:24:37,292 --> 00:24:39,361
Never mind her attributes,
deal with her quickly!
245
00:27:41,071 --> 00:27:42,477
Skelton?
- Yes sir?
246
00:27:42,663 --> 00:27:45,417
Did you manage to pin Mr. Unwin down?
247
00:27:45,579 --> 00:27:48,534
Well, he was in more of an
upright position when I pinned him, sir.
248
00:27:49,257 --> 00:27:52,371
Against a wall.
I damaged his orchids.
249
00:27:53,811 --> 00:27:54,772
Excellent.
250
00:27:55,916 --> 00:27:57,481
He must be near cracking point.
251
00:27:58,077 --> 00:28:01,246
I think we should step up the treatment.
Immediately.
252
00:28:01,444 --> 00:28:01,940
Right, sir.
253
00:29:32,688 --> 00:29:35,259
One word.
Just one word.
254
00:29:41,884 --> 00:29:45,018
George! George, are you all right?
- Of course, I'm all right.
255
00:29:46,289 --> 00:29:48,504
What's wrong with
using the front door?
256
00:29:48,741 --> 00:29:49,680
George, what's going on?
257
00:29:49,926 --> 00:29:52,369
I could ask you the same thing,
breaking my windows.
258
00:29:52,562 --> 00:29:54,072
Now look,
there was a fight in here, I...
259
00:29:54,281 --> 00:29:57,038
I saw it.
- Fight?
260
00:29:57,939 --> 00:29:58,917
Oh no, I just...
261
00:29:59,083 --> 00:30:00,998
tripped down the stairs
and knocked the lamp over, that's all.
262
00:30:01,183 --> 00:30:02,337
That's not good enough, George.
263
00:30:03,181 --> 00:30:06,219
I saw you stabbed
right through the chest!
264
00:30:06,421 --> 00:30:08,866
I hope you're not starting
to lose your marbles.
265
00:30:09,071 --> 00:30:10,536
There were two men here.
266
00:30:10,877 --> 00:30:11,676
Two!
267
00:30:12,393 --> 00:30:16,395
Must be the light from that lamp.
You know, it casts funny shadows.
268
00:30:18,543 --> 00:30:19,475
Look, Steed...
269
00:30:20,647 --> 00:30:23,743
I don't want to seem inhospitable,
but I am feeling very tired.
270
00:30:23,956 --> 00:30:25,055
And frightened.
271
00:30:25,780 --> 00:30:27,017
Are you frightened, too?
272
00:30:27,882 --> 00:30:30,041
I've known you a long time,
now if you're in any trouble...
273
00:30:30,275 --> 00:30:33,751
Look, if I did have any trouble,
I'd know how to deal with it, wouldn't I?
274
00:30:33,901 --> 00:30:34,818
I would have thought so.
275
00:30:35,010 --> 00:30:37,188
Well, let's leave it
at that then, shall we?
276
00:30:38,712 --> 00:30:39,728
Right.
277
00:30:41,122 --> 00:30:43,601
Well, we must get
together sometime soon.
278
00:30:44,815 --> 00:30:47,234
Perhaps next month
when I'm not quite so busy, eh?
279
00:30:48,394 --> 00:30:49,839
We'll have fun, yes?
280
00:30:50,443 --> 00:30:51,985
You know my number,
don't forget that.
281
00:30:52,144 --> 00:30:53,062
No, I won't.
282
00:30:54,530 --> 00:30:55,596
Good night, Steed.
283
00:31:56,040 --> 00:31:59,001
You see Mr. Unwin,
there's no escape.
284
00:31:59,208 --> 00:32:03,345
You may think you're invulnerable,
but we can always get to you.
285
00:32:03,556 --> 00:32:04,596
What do you want?
286
00:32:04,810 --> 00:32:07,773
Before we go into that,
I suggest you relax.
287
00:32:07,996 --> 00:32:10,349
A spot of television might help.
288
00:32:10,557 --> 00:32:13,131
I hear there's a good
program on Channel B.
289
00:32:13,338 --> 00:32:14,394
Channel B?
290
00:32:14,595 --> 00:32:16,073
It'll be on the air at ten.
291
00:32:16,257 --> 00:32:17,398
But what do you want?
292
00:32:17,588 --> 00:32:19,132
Why don't you
tune in and find out?
293
00:32:19,765 --> 00:32:20,483
Who are you?
294
00:32:21,715 --> 00:32:25,613
Channel B, ten o'clock.
You'll be seeing me then.
295
00:32:32,156 --> 00:32:34,167
Bridge Farm,
that was the place.
296
00:32:34,417 --> 00:32:35,947
It's not marked here.
297
00:32:36,156 --> 00:32:38,175
Very bleak and deserted.
The ideal place for a payoff.
298
00:32:38,423 --> 00:32:40,009
Ah yes, the bridge is here.
299
00:32:40,245 --> 00:32:42,399
And Rathbone just
dropped it over the side?
300
00:32:42,646 --> 00:32:44,698
Yes, he walked to the centre and...
301
00:32:44,963 --> 00:32:46,930
For Rathbone to
part with a million,
302
00:32:47,128 --> 00:32:49,667
and just chuck it in the river,
he must've had a good reason.
303
00:32:49,889 --> 00:32:54,008
A sort of high-class protection
racket with a clientele of millionaires?
304
00:32:54,845 --> 00:32:58,013
When you have everything that
money can buy, life becomes more precious.
305
00:32:58,217 --> 00:32:59,904
Scare them enough,
and they're bound to pay off.
306
00:33:00,121 --> 00:33:01,718
And keep silent.
307
00:33:01,959 --> 00:33:05,733
I doubt if any of them will talk.
- Rathbone won't, that's for certain.
308
00:33:05,967 --> 00:33:08,613
Once he's paid his million,
he won't risk ending up like Jarvis.
309
00:33:09,470 --> 00:33:12,280
There's still Unwin.
- But are you sure he was threatened?
310
00:33:12,466 --> 00:33:14,985
I saw him being attacked!
I didn't imagine it.
311
00:33:15,188 --> 00:33:17,089
He still hasn't approached Maxsted.
312
00:33:17,305 --> 00:33:19,579
Not yet, but I have a feeling
it will only be a matter of time.
313
00:33:45,167 --> 00:33:47,583
Good evening.
Welcome to Channel B.
314
00:33:48,500 --> 00:33:51,875
And a particularly warm welcome
to Mr. George Unwin.
315
00:33:54,875 --> 00:33:56,625
Do answer it, Mr. Unwin.
316
00:33:56,792 --> 00:33:58,500
That's me ringing you.
317
00:34:00,361 --> 00:34:02,292
Thank you.
You can you hear me, I trust?
318
00:34:03,465 --> 00:34:06,783
Yes.
- Splendid, sit down.
319
00:34:09,844 --> 00:34:11,993
Now, are we
viewing comfortably?
320
00:34:12,628 --> 00:34:14,542
Yes.
- Good, then I'll begin.
321
00:34:15,250 --> 00:34:17,917
First, let me introduce myself.
322
00:34:18,125 --> 00:34:19,792
The name is Needle.
323
00:34:20,042 --> 00:34:21,917
No quips, please.
324
00:34:22,083 --> 00:34:23,792
I've heard them all before.
325
00:34:24,625 --> 00:34:27,542
Although, I do admit,
I'm a little difficult to find.
326
00:34:28,875 --> 00:34:30,750
It's extremely unwise to try.
327
00:34:31,625 --> 00:34:33,042
Now, someone once said...
328
00:34:33,208 --> 00:34:36,667
that a man should use
his natural-born talents to the full.
329
00:34:37,167 --> 00:34:38,394
Do you agree with that?
330
00:34:38,975 --> 00:34:40,735
Yes, yes.
- I'm so glad.
331
00:34:41,417 --> 00:34:44,958
Because you see,
I'm a natural-born parasite.
332
00:34:45,208 --> 00:34:46,375
Will you get to the point?
333
00:34:46,708 --> 00:34:47,750
The point?
334
00:34:50,376 --> 00:34:51,402
Of course.
335
00:34:52,791 --> 00:34:57,125
In the last 24 hours,
you've been murdered four times.
336
00:34:57,792 --> 00:35:00,792
Now, on any one of those occasions,
it could've actually happened.
337
00:35:01,625 --> 00:35:04,458
I think you'll agree,
it would have been very unfortunate.
338
00:35:04,625 --> 00:35:08,250
After all,
dying is a very serious business.
339
00:35:08,708 --> 00:35:09,792
It's so permanent!
340
00:35:11,625 --> 00:35:13,667
Which brings us
to the commercial.
341
00:35:14,167 --> 00:35:15,625
The price?
- A high one.
342
00:35:16,000 --> 00:35:17,875
One which you can well afford.
343
00:35:24,458 --> 00:35:25,375
In cash.
344
00:35:25,875 --> 00:35:26,917
The place...
345
00:35:29,833 --> 00:35:31,750
The money will be delivered in...
346
00:35:36,417 --> 00:35:37,833
Don't worry.
347
00:35:38,000 --> 00:35:39,625
We'll supply you with one.
348
00:35:41,583 --> 00:35:43,333
Don't tell me.
Unwin rang Maxsted.
349
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
And Maxsted rang me.
350
00:35:45,792 --> 00:35:47,125
He's asked for his million.
351
00:35:47,250 --> 00:35:48,583
In cash?
- On the nail.
352
00:35:48,708 --> 00:35:50,500
To be collected when?
- Unwin didn't say.
353
00:35:50,625 --> 00:35:52,750
He's going to call back,
And when he does, Maxsted I hope...
354
00:35:52,875 --> 00:35:54,083
Will be calling you.
355
00:35:59,898 --> 00:36:02,470
Steed.
Yes, my lord.
356
00:36:04,000 --> 00:36:04,750
When?
357
00:36:06,083 --> 00:36:07,083
Oh, I see.
358
00:36:07,833 --> 00:36:09,125
Well, thanks for calling.
359
00:36:10,458 --> 00:36:11,958
He's collected the money?
360
00:36:12,125 --> 00:36:14,667
He's asked Maxsted
to deliver it to his house.
361
00:36:14,833 --> 00:36:15,958
There's still time.
362
00:36:16,083 --> 00:36:17,125
You have a plan?
363
00:36:17,292 --> 00:36:18,750
That's right. Ready?
364
00:36:18,917 --> 00:36:20,583
It's a combined operation.
365
00:36:35,207 --> 00:36:38,292
Hello, Steed.
- Well, open house today, I see.
366
00:36:38,917 --> 00:36:41,125
Forgive me, Steed, can't stop now,
I have an urgent appointment.
367
00:36:41,250 --> 00:36:43,792
Carry on!
Don't let me get in your way.
368
00:36:46,958 --> 00:36:48,667
What's this, George?
369
00:36:52,375 --> 00:36:53,792
Off on a shopping spree?
370
00:36:54,750 --> 00:36:57,333
It's a private transaction.
371
00:36:57,667 --> 00:36:59,125
Isn't your cheque enough?
372
00:36:59,333 --> 00:37:01,000
My dealings are my own concern.
373
00:37:01,167 --> 00:37:03,500
I disagree.
This deal is everyone's.
374
00:37:03,667 --> 00:37:06,750
I know what's going on.
You're being threatened, aren't you?
375
00:37:06,958 --> 00:37:08,708
If I am, that's my affair.
376
00:37:08,875 --> 00:37:12,042
I can take care of myself.
- Can you? Then why are you paying?
377
00:37:12,167 --> 00:37:14,042
It's my money,
I can do what I like with it.
378
00:37:14,250 --> 00:37:15,500
They'll be back, you know.
379
00:37:16,042 --> 00:37:17,667
Look, Steed, I told you.
380
00:37:18,167 --> 00:37:21,208
I can take care of this myself
and I don't need your help.
381
00:37:21,417 --> 00:37:24,875
Now just go and promise me
you'll stay out of this.
382
00:37:25,083 --> 00:37:26,542
All right, I'll go.
383
00:37:30,417 --> 00:37:31,750
But for the rest...
384
00:37:50,386 --> 00:37:52,485
Mrs. Peel?
- Yes, Steed?
385
00:37:53,167 --> 00:37:55,708
Unwin won't talk.
He's going his own way.
386
00:37:57,042 --> 00:37:58,042
Has he left?
387
00:37:58,375 --> 00:38:00,875
Not yet. But when he does,
I won't be far behind.
388
00:40:51,875 --> 00:40:52,917
Quite a catch!
389
00:40:53,625 --> 00:40:54,833
What do you use for bait?
390
00:41:47,667 --> 00:41:48,625
Up you get!
391
00:41:50,875 --> 00:41:53,333
Take me to your leader.
392
00:41:54,333 --> 00:41:57,333
Or lead me to your taker.
393
00:42:09,458 --> 00:42:12,375
You've obeyed your instructions to a tee.
Well done, George.
394
00:42:13,042 --> 00:42:14,250
You followed me?
395
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Not quite.
396
00:42:15,875 --> 00:42:16,875
What's that?
397
00:42:17,042 --> 00:42:20,000
Your million.
Which I hope to retrieve very soon.
398
00:42:20,167 --> 00:42:21,625
Well, if you do,
you'd better hurry.
399
00:42:21,917 --> 00:42:23,958
Why?
- I told you I could handle this alone.
400
00:42:24,417 --> 00:42:25,958
There's a bomb in that case.
401
00:42:26,125 --> 00:42:27,792
It's due to go off
402
00:42:28,000 --> 00:42:28,958
in exactly 15 minutes.
403
00:42:41,375 --> 00:42:42,542
I dropped it here.
404
00:42:59,333 --> 00:43:01,083
Look, Steed, what does
it matter where the case is
405
00:43:01,208 --> 00:43:04,083
as long as it doesn't blow up
before it reaches the hideout?
406
00:43:04,208 --> 00:43:06,083
Mrs. Peel's car was back there.
407
00:43:06,625 --> 00:43:07,625
You mean she...
408
00:43:09,583 --> 00:43:11,417
Look, Steed, I'm sorry.
I should have told you.
409
00:43:11,583 --> 00:43:13,333
But I had been murdered four times.
410
00:43:13,500 --> 00:43:16,125
If anything happens to
Mrs. Peel, there'll be a fifth.
411
00:43:24,417 --> 00:43:25,292
Hold it.
412
00:43:31,000 --> 00:43:32,292
A word in your ear.
413
00:43:33,417 --> 00:43:35,417
Your silence is requested.
414
00:44:08,125 --> 00:44:09,250
No sign of anything.
415
00:44:09,417 --> 00:44:10,750
We've not much time, Steed.
416
00:44:11,417 --> 00:44:12,792
It's in that direction.
417
00:44:28,667 --> 00:44:29,792
"E.P."
418
00:44:32,125 --> 00:44:34,333
Mrs. Emma Peel!
419
00:44:35,000 --> 00:44:36,167
And your name?
420
00:44:37,333 --> 00:44:40,250
Needle. Nathaniel Needle.
421
00:44:41,917 --> 00:44:43,125
In a haystack.
422
00:44:44,583 --> 00:44:46,292
A little joke of mine.
423
00:44:46,625 --> 00:44:50,000
You see, I thought
I was impossible to find.
424
00:44:51,042 --> 00:44:52,708
How did you
manage it, Mrs. Peel?
425
00:44:54,667 --> 00:44:57,958
Your reply,
I don't think I heard.
426
00:44:58,125 --> 00:45:00,250
That's not surprising.
I didn't answer.
427
00:45:05,042 --> 00:45:07,750
Tall, slim, auburn-haired.
428
00:45:08,375 --> 00:45:11,792
Your description was passed
to one of my men before you killed him.
429
00:45:12,875 --> 00:45:15,167
Pity.
He was a good man, Nicols.
430
00:45:16,531 --> 00:45:18,012
Needle?
431
00:45:25,167 --> 00:45:26,583
Get that case out of sight!
432
00:45:37,292 --> 00:45:39,625
Don't have much time.
It's due to go off at 3:00.
433
00:45:40,375 --> 00:45:41,792
Let's try that caravan.
434
00:45:45,250 --> 00:45:46,417
That's quite a haul.
435
00:45:48,333 --> 00:45:50,708
Where are you heading?
The Bahamas?
436
00:45:51,167 --> 00:45:52,208
South America?
437
00:45:52,667 --> 00:45:53,292
The moon?
438
00:45:54,583 --> 00:45:55,667
Safe deposit.
439
00:45:55,833 --> 00:45:57,750
And then back again for more.
440
00:45:58,458 --> 00:46:00,500
Soon, I shall be the
richest man in the world.
441
00:46:00,958 --> 00:46:02,375
And the most powerful.
442
00:46:17,750 --> 00:46:19,667
Keep an eye on those two.
443
00:46:21,792 --> 00:46:26,458
But now, we must find a way
of dealing with Mrs. Peel.
444
00:46:27,583 --> 00:46:28,875
There's no one there.
445
00:47:59,750 --> 00:48:01,458
Where's the case?
- In the van.
446
00:48:10,292 --> 00:48:12,417
But there's a bomb in that case.
447
00:48:12,625 --> 00:48:15,042
Don't be silly.
I've been carrying it around...
448
00:48:20,250 --> 00:48:21,875
Bang goes the million.
449
00:48:37,583 --> 00:48:39,500
And 10,000!
450
00:48:40,125 --> 00:48:41,292
How much is that?
451
00:48:41,792 --> 00:48:45,833
920,000.
452
00:48:46,583 --> 00:48:47,583
Right.
453
00:48:48,292 --> 00:48:49,375
10,000.
454
00:48:53,667 --> 00:48:55,542
I didn't know you had so much money.
455
00:48:56,917 --> 00:48:58,500
Neither did I.
456
00:48:59,417 --> 00:49:00,792
If I didn't know you better,
457
00:49:01,958 --> 00:49:04,083
I'd say you'd been very thrifty.
458
00:49:04,667 --> 00:49:05,625
Forgetful.
459
00:49:05,792 --> 00:49:07,750
Save a little each week,
soon amounts up!
460
00:49:09,125 --> 00:49:10,375
Certainly does.
461
00:49:10,542 --> 00:49:13,292
Do you think it wise to leave
all this cash lying around the house?
462
00:49:13,792 --> 00:49:15,710
10,000.
You're quite right.
463
00:49:15,898 --> 00:49:17,417
Soon as it's counted,
I'll pop down to the bank.
464
00:49:17,542 --> 00:49:19,042
Totter.
465
00:49:19,250 --> 00:49:22,083
With this little lot, you'll
be tottering down to the bank.
466
00:49:22,292 --> 00:49:23,625
I see what you mean.
467
00:49:23,750 --> 00:49:25,750
Maybe I could use an armoured car.
468
00:49:25,875 --> 00:49:26,917
Or two.
469
00:49:27,596 --> 00:49:29,123
10,000.
470
00:49:29,316 --> 00:49:32,526
I hope this isn't going to change
your mode of living.
471
00:49:32,725 --> 00:49:34,408
This vast wealth.
472
00:49:34,604 --> 00:49:37,083
Of course not!
I still retain the old values.
473
00:49:39,208 --> 00:49:41,500
9,999?
474
00:49:42,833 --> 00:49:44,792
It can't be!
- That's impossible.
475
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
You're just one
short of a million!
476
00:49:46,667 --> 00:49:48,417
There's no status without it!
477
00:49:48,667 --> 00:49:52,625
Who ever heard of a 999,999-aire?
478
00:49:54,500 --> 00:49:55,625
Wait a minute.
479
00:49:57,750 --> 00:49:58,583
There.
480
00:49:59,875 --> 00:50:00,875
Success!
481
00:50:02,208 --> 00:50:03,000
I made it!
482
00:50:03,917 --> 00:50:08,750
You are now a self-made, fully fledged,
half-penny millionaire.
483
00:50:10,853 --> 00:50:16,804
Subtitles by
rick@peoplesguidetothecosmos.com
35202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.