Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,499 --> 00:02:07,299
He must've given us
the slip! Go back!
2
00:04:24,508 --> 00:04:25,758
Good evening.
3
00:04:26,717 --> 00:04:29,675
-It's 3:30 a.m.
-Good morning!
4
00:04:29,800 --> 00:04:32,925
-I thought we'd have a party.
-I'm expecting visitors.
5
00:04:33,717 --> 00:04:35,550
Perhaps I'm intruding.
6
00:04:36,008 --> 00:04:37,300
You're not intruding.
7
00:04:37,800 --> 00:04:40,342
I've just come from an embassy junket.
8
00:04:40,550 --> 00:04:44,133
The rattle of ambassadorial
decorations, the drone of speeches.
9
00:04:44,633 --> 00:04:49,258
All proceeding at the pace of an infirm,
gravely debilitated, very old snail.
10
00:04:49,717 --> 00:04:52,550
-Why the midnight vigil?
-I'm expecting Bobby Danvers.
11
00:04:52,717 --> 00:04:56,758
-Courier? What's he couriering?
-Top secret papers from you know where.
12
00:04:57,508 --> 00:05:00,592
-Hot stuff?
-I've laid out my asbestos gloves.
13
00:05:01,592 --> 00:05:03,842
He should have been here
nearly two hours ago.
14
00:05:15,842 --> 00:05:16,925
Wait!
15
00:05:17,592 --> 00:05:19,050
He hasn't got the box.
16
00:05:21,008 --> 00:05:25,758
-He must have ditched it on the way here.
-And now he's going into Steed's place.
17
00:05:26,925 --> 00:05:29,050
We've got to know what happens in there.
18
00:05:29,550 --> 00:05:31,592
We've got to hear what's being said.
19
00:05:32,425 --> 00:05:35,550
But if it was an ordinary delay,
he would have telephoned.
20
00:05:35,967 --> 00:05:37,300
Not necessarily.
21
00:05:37,842 --> 00:05:41,425
Personal contact only.
That's one of the rules of the job.
22
00:05:41,967 --> 00:05:43,175
If Danvers had...
23
00:06:04,175 --> 00:06:06,008
They didn't get the box.
24
00:06:08,008 --> 00:06:09,050
Hid it.
25
00:06:10,175 --> 00:06:12,383
I hid it.
Confused the trail.
26
00:06:18,425 --> 00:06:20,008
Treasure chest.
27
00:06:22,758 --> 00:06:23,967
Red...
28
00:06:24,633 --> 00:06:26,383
...treasure chest.
29
00:06:44,425 --> 00:06:47,467
-All right?
-Should be loud and clear.
30
00:06:50,592 --> 00:06:52,258
It doesn't make sense.
31
00:06:52,883 --> 00:06:57,550
He hid the box in the red treasure
chest. That doesn't tell us much.
32
00:06:57,967 --> 00:06:59,925
How did he arrive in the country?
33
00:07:00,967 --> 00:07:02,050
By plane.
34
00:07:02,508 --> 00:07:03,800
Do you know where he landed?
35
00:07:04,425 --> 00:07:06,842
A small airfield just outside London.
36
00:07:07,883 --> 00:07:12,633
Then let's trace the route he took.
That might tell us something.
37
00:07:13,925 --> 00:07:15,383
Spread them out on the desk.
38
00:07:26,092 --> 00:07:29,508
-Were you asleep?
-No, of course I wasn't asleep.
39
00:07:29,633 --> 00:07:31,258
What's been happening?
40
00:07:31,592 --> 00:07:34,008
A van came up
and took Danvers' body away.
41
00:07:36,008 --> 00:07:38,383
-Anything else?
-No. That's all.
42
00:07:43,425 --> 00:07:45,092
A registered parcel for you.
43
00:07:45,217 --> 00:07:46,508
It's the postman.
44
00:07:46,633 --> 00:07:47,592
Thank you.
45
00:07:48,592 --> 00:07:51,050
-How are we doing?
-Not very well.
46
00:07:51,175 --> 00:07:55,050
Even if he came here direct, it still
means 35 miles of country roads.
47
00:08:00,842 --> 00:08:03,883
-Aren't you going to open it?
-I know what it is.
48
00:08:04,425 --> 00:08:08,342
-Lead weights for your diving boots?
-Rock cakes from my auntie Penelope.
49
00:08:20,092 --> 00:08:24,758
"George Benstead requests the pleasure
of John Steed at his annual car rally."
50
00:08:25,217 --> 00:08:28,883
-Who's George Benstead?
-I have no idea but here's a key.
51
00:08:29,008 --> 00:08:30,633
For the treasure chest?
52
00:08:33,550 --> 00:08:35,508
Those are Danvers' fingerprints.
53
00:08:36,300 --> 00:08:41,467
-The rally starts at High Pines, Edginton.
-That's about 15 miles from here.
54
00:09:15,592 --> 00:09:17,175
There. Car rally.
55
00:09:17,383 --> 00:09:18,550
Must be the right place.
56
00:09:29,633 --> 00:09:33,675
This way, sir, madam. Mr. Benstead
is waiting to welcome you.
57
00:09:57,217 --> 00:10:00,800
One minute thirty-five!
Best time of the day.
58
00:10:01,467 --> 00:10:03,508
Mr. Steed and guest, sir.
59
00:10:14,633 --> 00:10:16,633
Do forgive finding me like this.
60
00:10:16,883 --> 00:10:20,383
I do enjoy a little run, though.
So exhilarating.
61
00:10:21,175 --> 00:10:22,883
How good of you to come.
62
00:10:23,092 --> 00:10:25,717
Forgive me,
but I can't recall where we met.
63
00:10:25,842 --> 00:10:27,592
This is Mrs. Emma Peel.
64
00:10:29,467 --> 00:10:31,550
-What a beauty.
-I do agree.
65
00:10:31,758 --> 00:10:33,258
Marvellous chassis.
66
00:10:33,383 --> 00:10:35,925
I wouldn't be quite so bold
as to say that but...
67
00:10:36,050 --> 00:10:38,092
Her suspension's pretty complex, too.
68
00:10:40,508 --> 00:10:43,175
That! The simulator.
69
00:10:43,675 --> 00:10:47,258
All the controls are geared to the film.
One mistake and the bell rings.
70
00:10:47,383 --> 00:10:50,133
-You mean you've crashed?
-Metaphorically speaking, yes.
71
00:10:50,842 --> 00:10:52,300
Would you care for a run?
72
00:10:52,800 --> 00:10:56,175
No, thank you. Steed's the
one who likes the big toys.
73
00:10:56,342 --> 00:10:59,425
Capital! Splendid! In you get, then!
74
00:11:08,883 --> 00:11:10,842
Fits me like a glove.
75
00:11:11,425 --> 00:11:13,592
I'll adjust the lap
speed about halfway.
76
00:11:15,092 --> 00:11:17,842
Shall we say 80 miles an hour
'til you get used to it?
77
00:11:18,133 --> 00:11:19,217
Right.
78
00:11:31,467 --> 00:11:33,133
I bet Bobby enjoyed this.
79
00:11:33,883 --> 00:11:35,800
-Bobby?
-Bobby Danvers.
80
00:11:35,967 --> 00:11:38,217
-He was a friend of yours.
-Watch that corner!
81
00:11:38,425 --> 00:11:41,300
Tricky! Get into a four-wheel drift
and you've had it!
82
00:11:46,008 --> 00:11:48,175
There's something wrong
with your electrics!
83
00:11:49,508 --> 00:11:51,467
Dear me.
I forgot to warn you.
84
00:11:51,800 --> 00:11:54,508
When you make a mistake,
you get a mild shock.
85
00:11:56,258 --> 00:11:57,717
So I see!
86
00:11:58,467 --> 00:12:00,467
Gingers one up, no end, eh?
87
00:12:01,592 --> 00:12:03,133
"End" is right!
88
00:12:11,175 --> 00:12:14,383
-Quite an experience.
-Electrifying.
89
00:12:15,967 --> 00:12:18,133
A stop at the pitch is indicated.
90
00:12:19,050 --> 00:12:21,342
Little drink before the others arrive.
91
00:12:21,842 --> 00:12:23,717
What a very good idea!
92
00:12:25,175 --> 00:12:27,133
A little pit stop.
Excellent.
93
00:12:27,258 --> 00:12:30,425
Rather interesting prints here.
Picked them up very cheaply.
94
00:13:21,050 --> 00:13:22,633
High-octane stuff?
95
00:13:22,967 --> 00:13:25,675
Exactly.
But all non-alcoholic, of course.
96
00:13:26,967 --> 00:13:28,967
No problems about driving afterwards.
97
00:13:29,717 --> 00:13:30,758
Cheers.
98
00:13:32,717 --> 00:13:34,633
What's this? Gin and Maserati?
99
00:13:35,842 --> 00:13:37,300
Very amusing.
100
00:13:42,883 --> 00:13:45,425
Beg your pardon!
They put the super in the standard!
101
00:13:53,633 --> 00:13:56,050
-Did you get them?
-Only just.
102
00:13:57,425 --> 00:13:58,592
Mrs. Peel jumped me.
103
00:14:00,883 --> 00:14:04,758
You didn't see it.
She's well and truly emancipated!
104
00:14:04,883 --> 00:14:07,425
Anyway, you got them!
So we're in!
105
00:14:31,092 --> 00:14:34,967
Of course, I never married.
Wedded to my cars, instead.
106
00:14:35,175 --> 00:14:38,092
-Distinct advantages.
-You can switch a car off.
107
00:14:39,717 --> 00:14:41,467
That's it, exactly.
108
00:14:41,758 --> 00:14:44,592
Tell me, isn't there something
missing in this room?
109
00:14:46,175 --> 00:14:50,092
If my memory serves me correctly,
didn't you used to have...
110
00:14:50,217 --> 00:14:51,758
...a red treasure chest?
111
00:14:54,508 --> 00:14:56,967
That's really rich!
112
00:14:58,050 --> 00:15:00,883
A red treasure chest!
113
00:15:01,883 --> 00:15:05,175
-You'd like to see it now, I suppose?
-As a matter of fact, I would.
114
00:15:05,300 --> 00:15:07,883
Some more guests have arrived.
115
00:15:10,300 --> 00:15:11,550
Treasure chest.
116
00:15:16,258 --> 00:15:19,925
There's no sign of the treasure chest,
but we're in the right place.
117
00:15:20,050 --> 00:15:23,675
I ran into some trouble. Somebody
was ransacking Benstead's study.
118
00:15:23,925 --> 00:15:26,425
-Did they get anything?
-Not as far as I could tell.
119
00:15:26,592 --> 00:15:29,383
A couple of invitations! Blank ones.
120
00:15:29,925 --> 00:15:34,092
-Not going to be easy. This crowd.
-Provides a perfect cover.
121
00:15:35,133 --> 00:15:39,842
Helps to confuse things.
Besides, we are holding the ace.
122
00:15:40,717 --> 00:15:41,717
We know...
123
00:15:41,842 --> 00:15:42,883
...the opposition.
124
00:16:11,758 --> 00:16:14,883
Ladies and gentlemen.
If you'll give me your attention, please!
125
00:16:15,008 --> 00:16:16,967
It's time to draw for partners.
126
00:16:17,383 --> 00:16:18,425
Partners?
127
00:16:18,717 --> 00:16:20,550
Certainly.
Driving partners.
128
00:16:23,967 --> 00:16:25,467
Mr. George Townsend.
129
00:16:27,883 --> 00:16:29,633
Miss Margaret Brady.
130
00:16:33,675 --> 00:16:35,425
Miss Penelope Plain.
131
00:16:38,967 --> 00:16:42,342
Here!
Terribly sorry I'm late, darling!
132
00:16:42,508 --> 00:16:45,050
I had such trouble with my clutch control!
133
00:16:45,758 --> 00:16:48,717
You'll be accompanying Mr. John Steed.
134
00:16:48,883 --> 00:16:50,300
Who's John Steed?
135
00:16:50,508 --> 00:16:51,633
Here!
136
00:16:54,300 --> 00:16:58,592
Darling, you're with me!
I'm so glad!
137
00:16:58,925 --> 00:17:01,467
Because you remind me
so much of dear David.
138
00:17:01,592 --> 00:17:03,258
-David?
-My fianc�!
139
00:17:03,383 --> 00:17:07,050
Then perhaps I should step aside,
and your fianc� can partner you.
140
00:17:07,175 --> 00:17:10,967
Silly! David's dead!
The poor dear fell into a buzz saw.
141
00:17:11,175 --> 00:17:13,508
He was terribly fond of carpentry!
142
00:17:15,175 --> 00:17:17,217
I've got to wriggle out of this somehow.
143
00:17:17,342 --> 00:17:19,550
We can't go chasing off
around the countryside.
144
00:17:19,675 --> 00:17:21,967
No, so you'd better stay here and search.
145
00:17:23,008 --> 00:17:25,342
Seems they've paired us off together.
146
00:17:25,675 --> 00:17:27,925
Major Mike Coburn.
147
00:17:28,467 --> 00:17:30,550
You look a good, keen navigating type.
148
00:17:30,717 --> 00:17:31,842
I do?
149
00:17:33,425 --> 00:17:36,883
I want to make it clear right now.
I mean to win this treasure hunt.
150
00:17:37,050 --> 00:17:38,092
Treasure hunt?
151
00:17:38,342 --> 00:17:41,758
Well, of course!
Don't tell me you didn't know.
152
00:17:42,008 --> 00:17:45,133
It's a car rally combined
with a treasure hunt. Splendid fun!
153
00:17:45,258 --> 00:17:49,383
Clues scattered along the route, each one
leading you closer to the treasure.
154
00:17:49,633 --> 00:17:51,258
-The prize!
-The big prize.
155
00:17:51,383 --> 00:17:53,175
It's worth 1,000 guineas this year.
156
00:17:53,425 --> 00:17:56,008
-Rich pickings.
-I must check my motor.
157
00:17:56,133 --> 00:17:57,883
I'll get you ladies a drink.
158
00:17:58,008 --> 00:18:00,675
Tell me about your clutch control.
159
00:18:08,550 --> 00:18:11,092
Really, my dear chap. I'm shocked!
160
00:18:13,008 --> 00:18:14,550
Deeply shocked!
161
00:18:15,258 --> 00:18:17,300
You do know where the treasure's hidden?
162
00:18:17,633 --> 00:18:21,217
Naturally! I'm the only one who does!
I hid it myself!
163
00:18:22,217 --> 00:18:25,050
To come right out
and ask me where I've hidden it...
164
00:18:25,342 --> 00:18:27,925
You have all the appearance
of a gentleman, too!
165
00:18:28,300 --> 00:18:31,550
I'm not interested in the 1,000 guineas!
166
00:18:33,217 --> 00:18:37,300
Of course not! Just want to know
where it's hidden, that's all!
167
00:18:38,758 --> 00:18:40,550
This is important!
168
00:18:41,300 --> 00:18:46,258
A friend of mine has hidden something
in your treasure chest, wherever it is.
169
00:18:46,508 --> 00:18:47,883
I can't tell you any more.
170
00:18:48,175 --> 00:18:49,425
You'll have to trust me.
171
00:18:51,175 --> 00:18:54,925
As a gesture of good faith,
I'll double the prize money...
172
00:18:55,050 --> 00:18:56,758
...if you tell me where it is!
173
00:18:57,342 --> 00:18:58,425
Double it!
174
00:19:01,008 --> 00:19:04,300
More than that, I'm willing...
Look out!
175
00:19:22,800 --> 00:19:23,883
What are you doing?
176
00:19:24,758 --> 00:19:27,550
-I was throwing the switches.
-So I saw!
177
00:19:27,675 --> 00:19:29,342
Please, we have guests.
178
00:19:31,217 --> 00:19:34,467
Someone had altered them to full voltage.
Very dangerous.
179
00:19:36,133 --> 00:19:39,133
-There could've been a nasty accident.
-There already has!
180
00:19:45,300 --> 00:19:47,008
Just come and look in here!
181
00:19:58,717 --> 00:20:00,300
Dead?
182
00:20:02,342 --> 00:20:03,883
I didn't touch him.
183
00:20:07,175 --> 00:20:08,800
If you didn't...
184
00:20:11,008 --> 00:20:12,217
...and I didn't.
185
00:20:15,342 --> 00:20:16,383
Who did?
186
00:20:16,883 --> 00:20:19,342
Isn't it time we were all away?
187
00:20:23,342 --> 00:20:25,175
Tell Mr. Benstead that we're ready.
188
00:20:25,300 --> 00:20:27,383
I'm panting at the leash!
189
00:20:27,758 --> 00:20:29,383
Go on as if nothing had happened.
190
00:20:30,133 --> 00:20:34,675
Mr. Benstead is feeling ill. He'll watch
the start from his bedroom window.
191
00:20:35,217 --> 00:20:36,883
Mr. Benstead is...
192
00:20:38,050 --> 00:20:41,633
I sincerely hope so.
Take your partners, please.
193
00:20:42,133 --> 00:20:43,800
The rally is about to commence.
194
00:20:45,217 --> 00:20:46,717
I've got mine!
195
00:20:49,383 --> 00:20:51,008
Please don't open it yet.
196
00:21:04,133 --> 00:21:07,550
You know,
there's something "Paul" about you.
197
00:21:07,967 --> 00:21:10,217
-Paul?
-My second fianc�.
198
00:21:10,467 --> 00:21:14,008
Poor love.
Insisted on surveying mountains by air.
199
00:21:14,217 --> 00:21:18,175
Popped up in his helicopter
and then his "whirly things..."
200
00:21:18,300 --> 00:21:20,717
-...bumped against a glacier.
-Did he come down?
201
00:21:20,842 --> 00:21:21,967
Very rapidly.
202
00:21:22,258 --> 00:21:24,300
Your first clue.
Don't open it yet.
203
00:21:31,175 --> 00:21:34,842
Ladies and gentlemen.
The first clue is sealed in your envelope.
204
00:21:35,175 --> 00:21:37,467
When I give the signal,
run to your cars...
205
00:21:37,675 --> 00:21:39,258
...read the clue and then...
206
00:21:39,425 --> 00:21:40,633
...off you go.
207
00:21:41,758 --> 00:21:46,508
Remember, I shall be watching you.
I am the scrutineer.
208
00:21:47,758 --> 00:21:50,300
Ready, steady...
209
00:21:53,842 --> 00:21:56,092
-No, you drive.
-Thank you.
210
00:22:02,967 --> 00:22:05,592
What are you doing?
You're supposed to be with me!
211
00:22:06,133 --> 00:22:07,883
We haven't got a clue!
212
00:22:17,467 --> 00:22:19,175
What's the first clue?
213
00:22:21,050 --> 00:22:22,842
The vaults at Mithering!
214
00:22:23,133 --> 00:22:25,758
-The vaults at Mithering?
-That's what it says!
215
00:23:14,133 --> 00:23:16,258
My fianc� had a car like this.
216
00:23:17,092 --> 00:23:18,550
Poor Harold!
217
00:23:19,467 --> 00:23:23,592
My third fianc�. Divine man!
Cross-channel swimmer.
218
00:23:24,300 --> 00:23:29,342
One day, he had this super idea
of swimming it both ways! Underwater!
219
00:23:30,675 --> 00:23:34,508
Poor Harold.
He simply had no sense of direction.
220
00:23:44,258 --> 00:23:47,092
It's a short skirt!
I mean, a shortcut!
221
00:23:51,050 --> 00:23:54,508
Shortcut!
Should put us a good 10 minutes ahead.
222
00:24:04,758 --> 00:24:06,508
Any more good ideas?
223
00:24:08,842 --> 00:24:10,967
So much for your shortcut!
224
00:24:44,800 --> 00:24:46,842
This is the vaults at Mithering.
225
00:24:50,925 --> 00:24:52,967
Do you think they're bank vaults?
226
00:24:53,258 --> 00:24:56,300
That wouldn't be a problem
if we had dear Albert here.
227
00:24:56,425 --> 00:24:59,633
-Fianc� number...
-Four. Or was it five?
228
00:25:00,675 --> 00:25:03,342
Albert was always blowing things up.
229
00:25:03,633 --> 00:25:06,675
Went all over the world
just demolishing things.
230
00:25:06,883 --> 00:25:08,258
Is that so?
231
00:25:09,342 --> 00:25:11,050
It must mean something!
232
00:25:12,300 --> 00:25:13,758
Let's try over here.
233
00:25:25,258 --> 00:25:29,300
The last thing he blew up was a bridge.
Only he was so absent-minded!
234
00:25:29,425 --> 00:25:32,383
Poor Albert!
He set the charges and then...
235
00:25:39,050 --> 00:25:41,467
-...forgot to get off!
-See what's on that sign!
236
00:25:41,758 --> 00:25:43,092
Get in the car!
237
00:26:18,175 --> 00:26:19,800
We're ahead now.
238
00:26:20,925 --> 00:26:22,883
Got to make sure that we stop ahead.
239
00:26:23,550 --> 00:26:25,050
I shall make sure.
240
00:26:26,008 --> 00:26:27,717
The next fast stretch.
241
00:26:35,092 --> 00:26:38,342
This is it!
Bombs away!
242
00:26:51,092 --> 00:26:52,133
Look out!
243
00:27:00,383 --> 00:27:03,342
Lucky. We missed them.
I doubt if anyone else will.
244
00:27:03,592 --> 00:27:05,967
-Don't you think we should...
-No time!
245
00:27:09,092 --> 00:27:10,175
Look out!
246
00:27:22,133 --> 00:27:25,175
That reminded me of a bobsleigh run
I did with Henry V.
247
00:27:25,300 --> 00:27:27,175
-Henry V?
-My fifth.
248
00:27:27,342 --> 00:27:30,258
I was thrown clear,
but poor Henry...
249
00:27:30,800 --> 00:27:34,133
He really should've been wearing
a crash helmet! Don't you think?
250
00:27:44,092 --> 00:27:46,758
Someone's awfully keen on winning,
aren't they?
251
00:28:03,967 --> 00:28:05,342
Another shortcut?
252
00:28:06,050 --> 00:28:07,592
This one's more reliable.
253
00:28:08,175 --> 00:28:11,008
It should put us five minutes ahead
of anyone else.
254
00:28:21,217 --> 00:28:23,800
By the time I'm finished,
maybe more than five minutes.
255
00:28:43,050 --> 00:28:44,425
Winning tactics?
256
00:28:44,550 --> 00:28:46,592
-By hook...
-Or by crook.
257
00:28:51,092 --> 00:28:52,300
Anything?
258
00:28:52,842 --> 00:28:53,967
Not a thing!
259
00:28:54,217 --> 00:28:55,842
We're still ahead.
260
00:28:57,383 --> 00:28:58,508
Hold it!
261
00:29:17,217 --> 00:29:18,883
That should upset somebody.
262
00:29:37,175 --> 00:29:38,258
Fool!
263
00:29:38,508 --> 00:29:41,842
Somebody must have changed
that other sign before we got there!
264
00:29:42,425 --> 00:29:43,842
Somebody's cheated!
265
00:29:44,550 --> 00:29:46,300
Not my fault.
People are dishonest!
266
00:29:46,425 --> 00:29:47,758
They're ahead of us now!
267
00:29:48,050 --> 00:29:51,842
-We'll just turn around and go back!
-No! Take that road!
268
00:30:10,758 --> 00:30:12,675
This is Swingingdale.
269
00:30:13,550 --> 00:30:15,175
Not very swinging.
270
00:30:15,883 --> 00:30:17,925
"Get a move on."
That was the clue.
271
00:30:20,092 --> 00:30:21,717
"Get a move on."
272
00:31:00,425 --> 00:31:02,758
-"The village of Galding."
-Get on!
273
00:31:07,925 --> 00:31:10,967
-"The village of Galding."
-"Mr. Smith's Hammer."
274
00:31:27,883 --> 00:31:31,258
I've always been fascinated
by men of action!
275
00:31:31,383 --> 00:31:33,300
Men who get up and go!
276
00:31:33,508 --> 00:31:36,217
Sounds as though most of them
got up and went!
277
00:31:36,633 --> 00:31:39,300
I've had rather a run of bad luck.
278
00:31:39,592 --> 00:31:41,758
There was that parachutist, for instance.
279
00:31:41,883 --> 00:31:44,133
Desperate to break the record
for a delayed drop!
280
00:31:44,300 --> 00:31:46,675
-And did he?
-He broke it, all right.
281
00:31:47,008 --> 00:31:49,592
But unfortunately, his neck as well.
282
00:31:51,758 --> 00:31:54,842
"Mr. Smith's Hammer"?
What do you think it means?
283
00:31:55,592 --> 00:31:59,300
Smith and Hammer.
What does that conjure up to you?
284
00:32:00,842 --> 00:32:01,967
A blacksmith!
285
00:32:24,508 --> 00:32:26,467
Mr. Smith's hammer?
286
00:32:26,925 --> 00:32:28,092
Hammer!
287
00:32:29,008 --> 00:32:30,675
Look! "Barrels...
288
00:32:31,300 --> 00:32:35,550
"...of fun at Treetop Farm."
289
00:32:35,675 --> 00:32:37,217
-Come on!
-Wait!
290
00:32:37,800 --> 00:32:39,675
But Mrs. Peel's ahead of us!
291
00:32:43,092 --> 00:32:45,050
And Steed is right behind us.
292
00:32:51,133 --> 00:32:52,925
Can't be too far behind.
293
00:33:05,550 --> 00:33:07,550
This will narrow down the opposition.
294
00:33:09,800 --> 00:33:11,175
Not a word.
295
00:33:12,217 --> 00:33:14,467
Over there! Quick!
296
00:33:18,425 --> 00:33:21,300
Look what I found.
It's supposed to be lucky.
297
00:33:50,467 --> 00:33:52,342
Take this thing off me!
298
00:33:53,008 --> 00:33:55,967
Quickly, you fool! Careful!
299
00:34:09,925 --> 00:34:12,300
It is supposed to be lucky.
300
00:34:13,050 --> 00:34:16,092
We have to get them.
They can't be far ahead.
301
00:34:16,300 --> 00:34:19,967
-lf we could only get at the treasure.
-They can't get far.
302
00:34:20,092 --> 00:34:22,592
-I sugared their petrol.
-You what?
303
00:34:22,758 --> 00:34:25,675
It isn't exactly that I wanted to cheat.
304
00:34:25,800 --> 00:34:28,592
Although 1,000 guineas
would buy a lot of hats.
305
00:34:28,842 --> 00:34:31,800
But I am so used
to giving sugar lumps to horses and...
306
00:34:31,925 --> 00:34:34,383
...cars are sort of horses, aren't they?
307
00:34:34,550 --> 00:34:38,300
When I saw that lonely little car
standing there, sugarless...
308
00:34:39,092 --> 00:34:41,008
...I just naturally...
309
00:35:11,550 --> 00:35:15,092
That put pay to the opposition.
From now on, it's plain sailing!
310
00:35:15,217 --> 00:35:16,800
"Penny" plain sailing?
311
00:35:28,675 --> 00:35:31,258
They told me
this windscreen was bullet-proof.
312
00:35:47,050 --> 00:35:50,425
There's a farm! Bottom of the hill!
On the other side of the wood!
313
00:35:50,550 --> 00:35:52,217
-The others?
-Nothing in sight.
314
00:35:52,342 --> 00:35:53,967
We're way ahead of the field.
315
00:36:25,342 --> 00:36:29,008
-Where do we start?
-Your guess is as good as mine.
316
00:36:37,425 --> 00:36:39,467
"Barrels of fun."
I'll start here.
317
00:36:39,592 --> 00:36:41,008
You try the other ones!
318
00:37:48,758 --> 00:37:50,217
"Barrels of fun"!
319
00:38:01,425 --> 00:38:06,217
"Back at my place. What a shocking place
to hide the treasure!"
320
00:38:13,883 --> 00:38:14,842
Any luck?
321
00:38:14,967 --> 00:38:18,050
-Yes. In the storeroom I found...
-You found?
322
00:38:19,592 --> 00:38:23,133
A barrel with something written
on the bottom of it. The clue, I think!
323
00:38:23,258 --> 00:38:26,675
It's too heavy for me! You can't miss it.
The one nearest the window!
324
00:38:33,258 --> 00:38:34,633
Are you all right?
325
00:38:36,550 --> 00:38:38,342
I think so.
326
00:38:38,508 --> 00:38:41,550
Mike Coburn.
He's an impostor.
327
00:38:41,967 --> 00:38:44,300
You must stop him getting the treasure.
328
00:38:44,425 --> 00:38:45,925
Sure you're all right?
329
00:38:46,300 --> 00:38:48,508
Don't worry.
I'll stop him.
330
00:39:26,342 --> 00:39:28,008
Where do we start?
331
00:39:51,383 --> 00:39:52,550
Explain.
332
00:39:53,175 --> 00:39:57,425
Have you ever woken up and realised
it wasn't going to be one of your days?
333
00:40:06,758 --> 00:40:10,383
Then I saw Coburn shoot at you,
and I followed him here.
334
00:40:10,592 --> 00:40:14,383
That's when he attacked me.
And then Mrs. Peel arrived.
335
00:40:14,508 --> 00:40:18,133
-Where's Mrs. Peel now?
-She drove back towards the house.
336
00:40:29,092 --> 00:40:31,258
Nice bit of driving.
337
00:40:35,217 --> 00:40:39,050
Bates wouldn't tell me
where the treasure was. Maybe you will.
338
00:40:46,008 --> 00:40:50,008
You're such a splendid driver!
Almost as good as Edward.
339
00:40:50,300 --> 00:40:53,758
-Another fianc�?
-He went off on safari.
340
00:40:54,050 --> 00:40:56,383
Determined to bag a rhinoceros.
341
00:40:56,592 --> 00:40:58,508
It bagged him.
342
00:41:01,925 --> 00:41:06,383
You are being stubborn. That's a pity.
You see, I haven't much time!
343
00:41:06,883 --> 00:41:09,883
No time for finesse or gentle persuasion.
344
00:41:13,050 --> 00:41:14,467
The final clue!
345
00:41:14,675 --> 00:41:16,467
You will tell me the final clue!
346
00:41:17,592 --> 00:41:19,842
Better concentrate on the road!
347
00:41:20,925 --> 00:41:24,550
Just a mild shock at the moment.
Nothing to worry about.
348
00:41:25,675 --> 00:41:27,925
Let's push the speed up, shall we?
349
00:41:28,175 --> 00:41:29,967
And increase the voltage!
350
00:41:38,175 --> 00:41:40,508
The next shock won't be so pleasant.
351
00:41:48,050 --> 00:41:51,217
I hate to tell you,
but that opposition you lost...
352
00:42:10,800 --> 00:42:14,883
I keep telling you,
there's nothing here to interest you!
353
00:42:15,092 --> 00:42:18,175
Come on now!
I've no loyalties!
354
00:42:18,425 --> 00:42:23,092
I sell to the highest bidder.
I keep my ears and eyes open.
355
00:42:23,383 --> 00:42:26,008
When I saw you and Steed
go off on a treasure hunt...
356
00:42:26,133 --> 00:42:30,300
...with the opposition trailing you, then
there's got to be something in it for me.
357
00:42:34,092 --> 00:42:36,508
It's obviously not going fast enough.
358
00:42:48,175 --> 00:42:51,300
The final clue!
What is it?
359
00:42:59,383 --> 00:43:00,842
They're gaining!
360
00:43:05,092 --> 00:43:06,217
Talk!
361
00:43:07,883 --> 00:43:10,425
What about?
The weather?
362
00:43:11,217 --> 00:43:14,925
This is going to be very unpleasant
for you soon!
363
00:43:29,050 --> 00:43:32,425
Now! On the right!
Get up beside them!
364
00:43:37,508 --> 00:43:39,842
Again! Try!
On the side!
365
00:43:53,592 --> 00:43:54,675
Road hogs!
366
00:44:20,467 --> 00:44:21,883
Where is it?
367
00:44:26,925 --> 00:44:29,550
My patience is wearing thin!
368
00:44:50,092 --> 00:44:51,633
It's all or nothing now!
369
00:44:53,508 --> 00:44:58,467
-It will be nothing if you kill me!
-I'm a gambler! I play the long odds!
370
00:45:08,842 --> 00:45:10,300
No, don't fire her now!
371
00:45:10,883 --> 00:45:14,217
You can't afford one slip, one mistake.
372
00:45:14,508 --> 00:45:16,592
Tell me where it is and you're free!
373
00:45:21,217 --> 00:45:22,383
You stay here.
374
00:45:23,217 --> 00:45:27,550
-Be careful! I don't want to lose you, too.
-Let's just stay good friends!
375
00:45:36,133 --> 00:45:40,425
You do realise that in a few moments
you're likely to die!
376
00:46:41,842 --> 00:46:44,300
I say, you're awfully good at it!
377
00:46:44,842 --> 00:46:45,883
Switch it off!
378
00:46:46,258 --> 00:46:49,717
I warn you,
I'm simply hopeless at mechanical things!
379
00:46:59,342 --> 00:47:00,758
I've done it!
380
00:47:01,717 --> 00:47:03,092
Don't touch me!
381
00:47:37,467 --> 00:47:40,675
It's no good!
It just keeps going round and round!
382
00:47:41,300 --> 00:47:44,175
I've just been introduced
to a rarity from Reeves...
383
00:47:44,300 --> 00:47:46,133
The voltage control!
384
00:47:46,467 --> 00:47:49,342
-The voltage control?
-Yes!
385
00:47:49,508 --> 00:47:51,758
I disconnected it!
386
00:47:52,050 --> 00:47:53,550
You what?
387
00:48:01,258 --> 00:48:03,633
Each grape individually crushed!
388
00:48:05,800 --> 00:48:07,675
So that's how you do it.
389
00:48:07,800 --> 00:48:10,383
The custom is to toast the glorious victor.
390
00:48:10,508 --> 00:48:11,967
What about the treasure?
391
00:48:12,092 --> 00:48:16,550
The final clue was, "What a shocking place
to hide the treasure."
392
00:48:16,842 --> 00:48:19,592
"What a shocking place
to hide the treasure."
393
00:48:20,425 --> 00:48:21,633
You're warm.
394
00:48:26,550 --> 00:48:27,883
Very cold.
395
00:48:29,842 --> 00:48:31,175
Getting warmer.
396
00:48:32,008 --> 00:48:33,217
Warmer.
397
00:48:34,633 --> 00:48:36,092
Sizzling hot.
398
00:48:36,592 --> 00:48:37,758
Open sesame.
399
00:48:40,133 --> 00:48:41,467
Treasure trove.
400
00:48:41,758 --> 00:48:44,467
Finders...keepers.
401
00:48:45,967 --> 00:48:48,425
There we are.
402
00:48:49,508 --> 00:48:50,717
Look!
403
00:48:51,967 --> 00:48:53,675
Super!
404
00:48:58,133 --> 00:48:59,842
Consolation prize.
405
00:49:22,883 --> 00:49:25,258
Latest thing.
An exceptionally powerful motor.
406
00:49:25,800 --> 00:49:29,050
Exceptionally.
Do you have to pass a test to use it?
407
00:49:31,383 --> 00:49:33,050
Bit noisy, isn't it?
408
00:49:34,633 --> 00:49:37,175
I said, it's a bit noisy!
409
00:49:37,675 --> 00:49:40,592
You can't have economy in silence!
410
00:49:41,133 --> 00:49:45,800
5,000 shaves to the gallon.
One million whiskers, service once yearly.
411
00:49:45,925 --> 00:49:49,675
Fast down the straights,
four forward speeds and reverse.
412
00:49:49,800 --> 00:49:51,800
What does reverse do?
413
00:49:52,800 --> 00:49:55,508
Now that you mention it,
I haven't the slightest idea!
414
00:49:56,133 --> 00:49:57,217
Reverse.
415
00:50:02,883 --> 00:50:04,300
Are you ready?
416
00:50:11,000 --> 00:50:17,000
Subtitles by
rick@peoplesguidetothecosmos.com31228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.