Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,680 --> 00:01:29,563
Perfect diplomacy.
They all arrive together.
2
00:01:29,684 --> 00:01:35,198
All except your man, Sir Andrew Boyd.
I do not see him.
3
00:01:35,317 --> 00:01:39,829
Oh, come now, Pavret. United Europe
was his idea. He's a presiding delegate.
4
00:01:39,948 --> 00:01:42,751
At least allow him the vanity
of a star entrance.
5
00:01:42,869 --> 00:01:45,000
Ah, here he is.
6
00:01:48,752 --> 00:01:50,347
Thank you, gentlemen.
7
00:01:59,934 --> 00:02:02,611
It's taken him years
to get them all around one table.
8
00:02:02,729 --> 00:02:06,819
Going through that door will be
the climax to a magnificent career.
9
00:02:06,943 --> 00:02:09,450
The greatest moment of his life.
10
00:02:26,553 --> 00:02:29,731
Sir Andrew ...! What is it?
11
00:02:33,437 --> 00:02:34,941
Sir Andrew!
12
00:02:36,316 --> 00:02:39,244
Sir! Sir, what's the matter?
13
00:02:54,508 --> 00:02:55,978
Come in.
14
00:02:57,553 --> 00:02:58,897
Ah.
15
00:02:59,514 --> 00:03:02,192
Where is Sir Andrew?
- Next door. Doctor's with him.
16
00:03:02,309 --> 00:03:03,813
How is he?
- Seems all right.
17
00:03:03,936 --> 00:03:05,691
A little overwrought,
but he seems all right.
18
00:03:05,814 --> 00:03:08,286
What exactly happened?
- I'm not at all sure.
19
00:03:08,401 --> 00:03:11,956
Now, you and Sir Andrew are old friends.
Ever known him to run from anything?
20
00:03:12,072 --> 00:03:14,419
Never.
- Well, this time he ran.
21
00:03:14,535 --> 00:03:17,212
He turned and bolted
like a frightened rabbit.
22
00:03:17,329 --> 00:03:20,382
But the newspapers said
he had a sudden attack of migraine.
23
00:03:20,501 --> 00:03:21,494
That was arranged by Stapley here.
24
00:03:21,659 --> 00:03:23,873
Conference was darn near wrecked.
Had to tell them something.
25
00:03:24,714 --> 00:03:28,553
A press attachรฉ specialises
in half-truths, Mrs Peel.
26
00:03:28,679 --> 00:03:32,643
Would you like to check this, my lord?
The remainder of the follow-up statement.
27
00:03:34,520 --> 00:03:37,858
Well, it seems fine.
Better put this out right away.
28
00:03:39,068 --> 00:03:42,703
Oh, Steed... the conference.
29
00:03:42,823 --> 00:03:46,206
It reconvenes at six.
Sir Andrew's got to be there.
30
00:03:46,327 --> 00:03:48,003
We'll deliver him personally.
31
00:03:48,121 --> 00:03:50,502
Thanks, old chap.
I knew I could depend on you.
32
00:03:52,461 --> 00:03:53,806
What do you think?
33
00:03:53,921 --> 00:03:58,136
Well, you know Sir Andrew. He's not the
type of man to irresponsibly turn and run.
34
00:03:58,260 --> 00:04:01,142
As witness this little number.
- Ha!
35
00:04:01,264 --> 00:04:03,611
Hello, Andrew.
- Steed!
36
00:04:04,393 --> 00:04:06,193
Emma, my dear.
37
00:04:06,312 --> 00:04:09,160
Yes, obviously this is
Melford's idea getting you here.
38
00:04:09,274 --> 00:04:10,744
He was concerned.
39
00:04:10,861 --> 00:04:12,775
Commendable, but unwarranted.
I've been overdoing it, that's all.
40
00:04:12,962 --> 00:04:14,586
A temporary blackout.
Isn't that right, Doctor?
41
00:04:15,157 --> 00:04:16,041
Very likely.
42
00:04:16,255 --> 00:04:19,976
Anyway, a couple hours sleep
right now would do him the world of good.
43
00:04:20,874 --> 00:04:23,005
Well, that's our cue to depart.
44
00:04:23,711 --> 00:04:25,260
I'll pick you up at 5:30.
45
00:04:25,380 --> 00:04:26,759
If you insist.
46
00:04:26,882 --> 00:04:29,138
Well, let's say I prefer to. See you then.
47
00:04:29,260 --> 00:04:30,936
Goodbye.
- Goodbye, Emma.
48
00:04:31,054 --> 00:04:33,059
I'm going to get you some tablets.
49
00:04:48,327 --> 00:04:50,002
Sir Andrew?
50
00:04:51,832 --> 00:04:53,507
Sir Andrew!
51
00:04:53,626 --> 00:04:54,971
Oh, Doctor.
52
00:04:55,086 --> 00:04:58,139
These won't knock you out.
They'll calm you down for a while.
53
00:04:58,258 --> 00:05:00,262
Help you to sleep.
Sleep's all you need.
54
00:05:01,637 --> 00:05:05,067
Stretch out for an hour or two.
I'll see that you're not disturbed.
55
00:05:07,520 --> 00:05:08,865
Disturbed.
56
00:05:28,716 --> 00:05:32,476
Well, Frank Stapley excelled himself.
It's a great piece of double-talk.
57
00:05:32,596 --> 00:05:34,441
Why Sir Andrew left the conference
58
00:05:34,557 --> 00:05:37,029
or how to say nothing
in 500 well-chosen words.
59
00:05:37,143 --> 00:05:41,484
Stapley can't help telling half-truths.
He's in constant touch with politicians.
60
00:05:41,608 --> 00:05:44,695
Hadn't we better be off?
You told Sir Andrew 5:30.
61
00:06:02,219 --> 00:06:03,689
Might be important.
62
00:06:06,099 --> 00:06:07,444
Hello?
63
00:06:07,559 --> 00:06:10,989
Er, Steed.
- 'Andrew. We're just leaving.'
64
00:06:11,106 --> 00:06:15,116
Are you still running the old Bentley?
- Of course.
65
00:06:15,236 --> 00:06:19,372
Will you be coming via Spout Hill?
- That's the shortest route.
66
00:06:20,285 --> 00:06:26,427
Steed ... when you get to Spout Hill ...
take it easy will you?
67
00:06:26,544 --> 00:06:27,923
Take it easy?
68
00:06:28,046 --> 00:06:30,393
Yes, the hill.
Treat it, treat it with respect.
69
00:06:30,507 --> 00:06:32,227
All right, Andrew.
70
00:06:35,722 --> 00:06:37,101
What was all that about?
71
00:06:37,224 --> 00:06:39,981
Sir Andrew warning me to drive carefully.
72
00:06:42,982 --> 00:06:45,408
Apart from me
you're the best driver I know.
73
00:06:45,527 --> 00:06:50,370
Yes. All the same he did seem concerned
about my having an accident.
74
00:06:50,492 --> 00:06:51,996
It's odd.
75
00:06:52,119 --> 00:06:53,589
He even told me where.
76
00:06:59,296 --> 00:07:00,845
The brakes have failed.
77
00:07:04,553 --> 00:07:06,479
The handbrake too.
78
00:07:32,424 --> 00:07:34,554
Spout Hill.
79
00:07:34,677 --> 00:07:37,935
I'll go and pick up Sir Andrew.
- I'll get this car checked.
80
00:07:38,891 --> 00:07:40,692
A brake failure.
81
00:07:41,811 --> 00:07:44,489
Are you sure?
- So it appears.
82
00:07:44,607 --> 00:07:47,113
Of course, we can't be
certain till it's checked.
83
00:07:47,861 --> 00:07:50,869
Who tipped you off, Andrew?
- What?
84
00:07:50,991 --> 00:07:51,972
Who warned you
it was going to happen?
85
00:07:52,147 --> 00:07:53,774
And why didn't you
come out with it right away?
86
00:07:54,370 --> 00:07:57,127
Nobody warned me.
No... person.
87
00:07:57,249 --> 00:08:00,713
Oh, come now! You called me.
"Take it easy down Spout Hill."
88
00:08:00,837 --> 00:08:03,434
Spout Hill,
that's where it happened.
89
00:08:03,550 --> 00:08:05,040
Well, you must have got
the information from somewhere,
90
00:08:05,269 --> 00:08:06,551
unless you've
suddenly become psychic.
91
00:08:08,932 --> 00:08:11,815
Suppose I said I had.
What would you say to that?
92
00:08:11,936 --> 00:08:13,941
Have you?
93
00:08:14,064 --> 00:08:17,151
Oh, no, no.
94
00:08:17,276 --> 00:08:20,785
Spout Hill is a black spot.
I... nearly bought it there myself once.
95
00:08:21,615 --> 00:08:25,545
I... I just had a feeling.
That's... that's all it was.
96
00:08:25,662 --> 00:08:29,126
It couldn't have been anything else.
We better go, Steed, hadn't we?
97
00:08:29,250 --> 00:08:31,472
Yes, we've got
more important things to do.
98
00:08:35,801 --> 00:08:37,430
How did that get there?
99
00:08:40,558 --> 00:08:42,187
Well, it isn't broken.
100
00:08:43,061 --> 00:08:45,317
Are you sure you're all right?
101
00:08:45,439 --> 00:08:47,911
Er... Oh, yes, I...
102
00:08:48,694 --> 00:08:50,198
Yes, I'm fine.
103
00:08:52,073 --> 00:08:55,378
You did get some rest?
- We both did.
104
00:08:55,495 --> 00:08:58,878
Must have dozed off.
105
00:08:58,999 --> 00:09:02,258
Right in the middle of the afternoon too.
It's not like me at all.
106
00:09:02,379 --> 00:09:03,803
Must be the weather.
107
00:09:04,757 --> 00:09:06,102
Thank you.
108
00:09:36,967 --> 00:09:38,767
What was all that about?
109
00:09:38,886 --> 00:09:41,860
I was just checking
to see if he had a button missing.
110
00:09:43,017 --> 00:09:44,487
Well, he has.
111
00:10:03,753 --> 00:10:06,556
Find what you were looking for?
- No, thank goodness.
112
00:10:07,633 --> 00:10:10,766
It could have been on the radio.
You hear the news this evening?
113
00:10:10,887 --> 00:10:14,567
Yes.
- Was there anything about a lion?
114
00:10:14,685 --> 00:10:17,989
No. Why? Have you lost one?
- Nothing at all.
115
00:10:18,106 --> 00:10:20,784
First, missing buttons and then a lion.
116
00:10:21,569 --> 00:10:23,039
What is it, Andrew?
117
00:10:24,197 --> 00:10:27,125
The lion was the last sign.
118
00:10:28,328 --> 00:10:30,754
The last thing I saw before...
- Before what?
119
00:10:31,791 --> 00:10:33,135
Before I died.
120
00:11:14,140 --> 00:11:16,145
I can't go in.
- Andrew...
121
00:11:16,268 --> 00:11:18,318
No, if I do, I'll be killed.
- Andrew...
122
00:11:18,438 --> 00:11:19,942
I'll be killed!
123
00:12:03,582 --> 00:12:07,170
But he knew! He definitely
knew he was going to die.
124
00:12:07,295 --> 00:12:08,639
How could he?
125
00:12:08,756 --> 00:12:11,683
How did he know about
the missing button or the lion?
126
00:12:11,801 --> 00:12:13,601
Spout Hill. He knew about that too.
127
00:12:13,720 --> 00:12:17,559
I told you. I checked the brakes.
Faulty linkage. It could happen to anyone.
128
00:12:17,684 --> 00:12:21,398
But it happened exactly
how and where Andrew said it would.
129
00:12:21,523 --> 00:12:23,654
That does take some explaining.
130
00:12:23,776 --> 00:12:27,831
Unless you believe in the sixth sense.
Premonitions. Do you?
131
00:12:28,407 --> 00:12:33,671
I'm not sure. That horoscope of mine told
me I'd collide with a tall, dark stranger.
132
00:12:33,789 --> 00:12:36,467
And?
- I ran into the back of your car.
133
00:12:36,584 --> 00:12:38,088
Well, that was my fault.
134
00:12:38,211 --> 00:12:41,470
It was those titian tresses.
They distracted me.
135
00:12:42,217 --> 00:12:45,350
Who'll take over at the conference?
- Lord Melford.
136
00:12:45,471 --> 00:12:49,356
I appreciate your calling, Steed,
but quite unnecessary, I do assure you.
137
00:12:49,476 --> 00:12:52,564
Nothing will keep me
out of that conference room. Don't worry.
138
00:12:54,150 --> 00:12:55,904
Come in. Yes, Stapley?
139
00:12:56,027 --> 00:12:58,784
The statement, sir. About the accident.
140
00:12:58,906 --> 00:13:01,914
What have you put?
- Oh, yes.
141
00:13:03,162 --> 00:13:06,626
Fine. You're a first-rate liar, Stapley.
- Thank you, sir.
142
00:13:06,750 --> 00:13:09,724
To the Press Agency and all delegates.
- Fine.
143
00:13:09,838 --> 00:13:14,645
I'd like a call in the morning, please.
Eight will do. And arrange about my car.
144
00:13:14,761 --> 00:13:16,515
Certainly, my lord. Good night.
145
00:13:16,638 --> 00:13:18,142
Thank you. Good night.
146
00:13:19,226 --> 00:13:22,359
Are you staying here?
- Oh, yes. They provide me with a suite.
147
00:13:22,480 --> 00:13:24,326
Come and see where your tax goes.
148
00:13:30,031 --> 00:13:32,412
Nice, isn't it?
- I think so.
149
00:13:32,535 --> 00:13:34,836
What I'd call tasteful.
150
00:13:36,249 --> 00:13:40,555
Steed, I've an odd premonition.
- Oh?
151
00:13:40,671 --> 00:13:43,849
This conference could well be
the turning point in my career.
152
00:13:43,967 --> 00:13:47,977
But to bring it off I shall need
courage, tenacity, integrity ...
153
00:13:48,098 --> 00:13:50,228
And a good night's sleep. Happy dreams.
154
00:13:54,815 --> 00:13:58,779
Haberdashery. Ladies' slumber wear.
I've checked security. Seems adequate.
155
00:13:58,904 --> 00:14:01,080
Good. Let's retire, shall we?
- Let's.
156
00:15:03,700 --> 00:15:05,454
'Lord Melford?'
- Yes?
157
00:15:05,577 --> 00:15:09,382
'Your early-morning call.
The car will be here in one hour.'
158
00:15:09,499 --> 00:15:12,006
'Don't forget your case, my lord.'
159
00:16:02,070 --> 00:16:06,081
'He's dead. Melford's dead.
Terrible accident. Killed instantly.'
160
00:16:06,201 --> 00:16:10,131
'Lord Melford's dead.'
- 'Melford is dead.'
161
00:16:21,888 --> 00:16:23,859
'Welcome, my lord. Allow me.'
162
00:16:41,499 --> 00:16:43,253
'Lord Melford?'
- Yes?
163
00:16:43,376 --> 00:16:47,011
'Your early-morning call, my lord.
The car will be here in one hour.'
164
00:16:47,131 --> 00:16:48,977
'Don't forget your case, my lord.'
165
00:17:10,371 --> 00:17:13,048
Ah, Steed. Shan't be long.
- Good morning, my lord.
166
00:17:13,166 --> 00:17:14,636
Good morning.
167
00:17:14,752 --> 00:17:16,506
Trust you slept well?
168
00:17:17,756 --> 00:17:19,385
Reasonably.
169
00:17:24,139 --> 00:17:26,771
What did you do that for?
- Today's date.
170
00:17:26,893 --> 00:17:30,448
I hope you're not superstitious.
- No.
171
00:17:32,025 --> 00:17:34,953
Come in.
- Your car's ready, my lord.
172
00:17:35,071 --> 00:17:37,623
Thank you. Stapley? Stapley!
173
00:17:38,867 --> 00:17:40,212
Yes, my lord?
174
00:17:40,328 --> 00:17:42,629
You... you've cut your face.
175
00:17:42,747 --> 00:17:46,678
Oh... yes. Yes, cut myself shaving.
176
00:17:46,795 --> 00:17:48,892
Gashed myself rather badly I'm afraid.
177
00:17:49,006 --> 00:17:51,603
Didn't want to be late for the conference.
178
00:18:07,698 --> 00:18:09,202
After you, my lord.
179
00:18:19,965 --> 00:18:22,221
There's no light. Must be out of order.
180
00:18:22,343 --> 00:18:25,020
It can't be.
- Well, it is. Let's take the stairs.
181
00:18:28,643 --> 00:18:30,022
Lord Melford?
182
00:18:31,814 --> 00:18:33,237
It can't be.
183
00:18:33,358 --> 00:18:34,702
Lord Melford?
184
00:19:10,908 --> 00:19:14,543
Steed... nothing.
185
00:19:16,916 --> 00:19:18,842
A trifle warm in here.
186
00:19:18,961 --> 00:19:21,308
Don't touch it!
Don't touch anything!
187
00:19:34,398 --> 00:19:36,904
Careless!
- It's criminal! Swerving like that!
188
00:19:37,027 --> 00:19:39,874
The fool ought to be banned!
Why did he have to do it now?
189
00:19:39,990 --> 00:19:43,043
Of all times. Why now?
190
00:20:56,551 --> 00:20:58,100
All right. Please, gentlemen.
191
00:21:04,103 --> 00:21:05,732
Welcome, my lord. Allow me.
192
00:21:07,733 --> 00:21:10,239
I can't. I can't go in.
193
00:21:10,361 --> 00:21:11,785
What's wrong?
194
00:21:12,364 --> 00:21:14,540
I can't!
- You must.
195
00:21:25,215 --> 00:21:26,559
He gave no reason?
196
00:21:26,674 --> 00:21:29,933
He was panic-ridden.
Numb with fear. Completely irrational.
197
00:21:30,054 --> 00:21:32,902
By the time I got him back
he was on the point of collapse.
198
00:21:33,017 --> 00:21:34,362
But why?
199
00:21:34,477 --> 00:21:36,983
If Dr Evans can calm him down,
I intend to find out.
200
00:21:37,106 --> 00:21:40,740
And the conference?
- Stapley's concocting another statement.
201
00:21:40,861 --> 00:21:42,901
If they buy that, it'll be a miracle.
202
00:21:43,119 --> 00:21:46,027
It's already rumoured we're backing out,
that we've had second thoughts.
203
00:21:46,227 --> 00:21:48,382
What's Melford's financial status?
204
00:21:48,496 --> 00:21:50,877
Rich as they come.
Couldn't be bought.
205
00:21:50,999 --> 00:21:52,970
There are other pressures.
Blackmail.
206
00:21:53,085 --> 00:21:55,808
I know Melford.
Any trouble, he'd come straight to me.
207
00:21:55,923 --> 00:21:59,010
That takes care of that.
Unless he talks we're at a dead end.
208
00:22:02,181 --> 00:22:04,563
I've given him something.
You can see him now.
209
00:22:04,685 --> 00:22:06,030
Good.
210
00:22:10,734 --> 00:22:14,118
Steed, believe me.
I-I need to talk to someone.
211
00:22:14,239 --> 00:22:16,540
Then talk. Come on.
You can trust me.
212
00:22:17,493 --> 00:22:21,503
Well, I had... Well, I suppose
you could call it a... premonition.
213
00:22:22,375 --> 00:22:24,756
It sounds childish, infantile.
214
00:22:25,671 --> 00:22:28,428
But it all began with a dream.
215
00:22:28,550 --> 00:22:30,931
A sort of horrific nightmare.
216
00:22:31,053 --> 00:22:33,184
When was this?
- Last night.
217
00:22:33,306 --> 00:22:36,815
And then this morning...
it began to happen.
218
00:22:36,936 --> 00:22:40,115
Suddenly I was travelling the same path.
- But George...
219
00:22:40,233 --> 00:22:44,619
I know! It sound ludicrous, but...
I could kick myself for being so foolish!
220
00:22:44,739 --> 00:22:48,703
But at the same time I felt if
I entered that conference room, I-I'd die!
221
00:22:48,827 --> 00:22:52,336
I just knew it! I was as certain
as if I'd been facing the barrel of a gun.
222
00:22:52,457 --> 00:22:54,930
You're a logical man.
- I hope so.
223
00:22:55,044 --> 00:22:58,177
Hm, Sir Andrew turned and fled
from the conference room.
224
00:22:58,298 --> 00:23:01,557
Exactly as you did today.
- You think I haven't considered that.
225
00:23:01,678 --> 00:23:05,813
The coincidence of two men with the
same premonition, that's hard to swallow.
226
00:23:05,933 --> 00:23:08,486
No, someone's up to something,
someone's trying to wreck the conference.
227
00:23:08,604 --> 00:23:09,949
How?
228
00:23:10,064 --> 00:23:12,616
The incidents were
rigged to fit your dream.
229
00:23:12,735 --> 00:23:16,243
And what about the dream itself?
How can you rig a dream?
230
00:23:16,365 --> 00:23:21,298
Anyway, I told no one about it, so how
could the incidents have been rigged to fit?
231
00:23:21,413 --> 00:23:23,966
Unless you know a way
of getting into a man's mind.
232
00:23:25,126 --> 00:23:28,806
No, it was a sign.
A premonition of death.
233
00:23:29,925 --> 00:23:32,022
I can't reason how or why.
234
00:23:33,304 --> 00:23:34,853
I can only accept it.
235
00:23:36,058 --> 00:23:38,280
What about Sir Andrew's premonition?
236
00:23:38,394 --> 00:23:40,399
There was a difference.
237
00:23:41,566 --> 00:23:43,115
His came true.
238
00:23:45,070 --> 00:23:46,574
What about tomorrow?
239
00:23:48,450 --> 00:23:51,298
You'll go through with it?
You'll go through that door?
240
00:23:52,371 --> 00:23:54,376
I'll try.
- Good.
241
00:23:54,499 --> 00:23:57,929
Now get some rest.
If you need me, I'm in the next room.
242
00:24:07,809 --> 00:24:09,940
A premonition of death.
243
00:24:11,564 --> 00:24:13,068
What about Sir Andrew?
244
00:24:13,191 --> 00:24:17,623
I raised the point with Melford. He had to
admit there was no logical explanation.
245
00:24:17,739 --> 00:24:20,337
My intuition tells me
we should stick close to him.
246
00:24:20,451 --> 00:24:23,629
You're psychic, Mrs Peel.
Who's for inside?
247
00:24:24,624 --> 00:24:26,048
Tails.
248
00:24:26,167 --> 00:24:27,796
Hey-ho.
249
00:24:27,919 --> 00:24:29,264
I'll be in touch.
250
00:24:31,508 --> 00:24:33,980
You know my wavelength?
- I do indeed.
251
00:25:03,217 --> 00:25:04,641
Mrs Peel, do you hear me?
252
00:25:05,720 --> 00:25:08,067
Loud and clear.
- Are we comfy?
253
00:25:08,182 --> 00:25:12,740
Well, hardly luxurious, but I've got
an excellent view of Melford's room.
254
00:25:12,855 --> 00:25:17,241
Splendid. Now in case of
emergencies, don't hesitate to call.
255
00:25:17,695 --> 00:25:19,450
You're too kind.
256
00:26:16,525 --> 00:26:18,495
'Welcome, my lord. Allow me.'
257
00:27:03,045 --> 00:27:04,485
I can't attend the conference!
258
00:27:04,666 --> 00:27:06,895
You won't admit it's true,
but you can't explain it away now!
259
00:27:07,095 --> 00:27:09,395
Explain what away?
- That nightmare. I had it again!
260
00:27:09,512 --> 00:27:11,358
The same nightmare?
- More or less.
261
00:27:11,474 --> 00:27:14,357
I'm sorry, Steed, but that's it.
I won't be attending the conference!
262
00:27:14,478 --> 00:27:17,156
Now let's be rational!
You've had a bad dream.
263
00:27:17,273 --> 00:27:20,486
It was more than that.
A presentiment that had some sixth sense.
264
00:27:20,611 --> 00:27:23,414
Some element of self-preservation.
I can't ignore it!
265
00:27:23,531 --> 00:27:26,254
Now let's examine it.
How did it begin?
266
00:27:28,037 --> 00:27:30,715
I... I recall the time.
267
00:27:30,833 --> 00:27:33,556
12 o'clock. My watch.
The hands are at 12 o'clock.
268
00:27:33,670 --> 00:27:37,350
Well, you can relax there because
it's 9:20 now. Your meeting is at 10:30.
269
00:27:40,471 --> 00:27:42,316
Look, 12 o'clock!
270
00:27:43,851 --> 00:27:47,815
You forgot to wind it. Now come along.
Under the shower and you'll be all right.
271
00:27:56,409 --> 00:27:58,791
What else occurred
in this nightmare?
272
00:27:58,913 --> 00:28:02,843
Er... well, there was this mirror.
273
00:28:02,959 --> 00:28:04,304
Yes?
274
00:28:04,420 --> 00:28:07,052
Erm... it was part of a cabinet.
275
00:28:07,174 --> 00:28:09,100
Yes, the bathroom cabinet.
276
00:28:10,219 --> 00:28:13,432
And I reached for the handle...
- Then what happened?
277
00:28:21,276 --> 00:28:25,161
'Mrs Peel? Mrs Peel? Mrs Peel?'
278
00:28:26,951 --> 00:28:28,124
Come in, Mrs Peel.
279
00:28:28,911 --> 00:28:33,218
'Mrs Peel? Come in, Mrs Peel.'
280
00:28:40,177 --> 00:28:41,600
Good morning.
281
00:28:41,721 --> 00:28:44,477
Trying to get to you for ages.
Coffee or orange juice?
282
00:28:44,600 --> 00:28:46,023
Both!
283
00:28:46,936 --> 00:28:48,360
Should have known.
284
00:28:51,359 --> 00:28:54,367
Well, that's the whole story
and Melford refuses to budge.
285
00:28:54,488 --> 00:28:57,575
A premonition of death.
- First Sir Andrew and now Melford.
286
00:28:57,700 --> 00:29:00,423
That crossed my mind.
There must be some connection.
287
00:29:00,537 --> 00:29:04,422
If we could prove to him it's safe...
- That also crossed it.
288
00:29:04,542 --> 00:29:08,473
Take the official car. Follow the
same route that Melford's going to take.
289
00:29:08,590 --> 00:29:10,310
Walk through that door ourselves.
290
00:29:10,425 --> 00:29:13,399
And watch out for flying chandeliers.
291
00:29:22,066 --> 00:29:24,744
In Melford's dream
the next thing that happens is ...
292
00:29:24,862 --> 00:29:27,368
A handle comes off in his hand.
- Hm.
293
00:29:27,490 --> 00:29:29,495
He leans forward to wind up the window.
294
00:29:31,120 --> 00:29:32,875
And it doesn't come off.
295
00:29:32,998 --> 00:29:34,593
And then?
296
00:29:34,708 --> 00:29:36,053
Machine guns.
297
00:29:40,300 --> 00:29:43,808
The car stops
and there's the sound of machine gunning.
298
00:29:43,930 --> 00:29:45,525
That doesn't seem at all likely.
299
00:29:50,814 --> 00:29:52,318
That figures.
300
00:30:12,802 --> 00:30:17,062
In his nightmares he stepped out. He was
splashed with mud from a passing car.
301
00:30:19,936 --> 00:30:21,782
Not a car in sight.
302
00:30:29,074 --> 00:30:32,708
This is the last thing he seems
before he goes through that door.
303
00:30:36,626 --> 00:30:40,511
Good morning, Steed, Mrs Peel.
- Good morning, Stapley. Anyone in there?
304
00:30:40,631 --> 00:30:42,135
Er, no. Too early yet.
305
00:30:42,258 --> 00:30:44,936
Tell me, is there a
chandelier in that room?
306
00:30:45,053 --> 00:30:47,058
A chandelier?
- Mm.
307
00:30:47,181 --> 00:30:50,064
Well, I... I think there is,
but I honestly don't know.
308
00:30:50,185 --> 00:30:53,068
That room's really barred
to everyone except top brass.
309
00:30:53,189 --> 00:30:54,989
Has Lord Melford ever been in there?
310
00:30:55,109 --> 00:30:57,240
Oh, I doubt it.
No, no. He can't have.
311
00:30:57,945 --> 00:30:59,415
Well, thank you.
312
00:31:19,475 --> 00:31:20,819
Well, Mrs Peel?
313
00:31:20,936 --> 00:31:25,402
Well, the hook is attached to the ceiling
and it's held by a central chain.
314
00:31:25,525 --> 00:31:26,949
Looks pretty solid to me.
315
00:31:27,069 --> 00:31:29,450
No signs of jiggery-pokery?
- No.
316
00:31:29,572 --> 00:31:30,996
Come on down.
317
00:31:32,576 --> 00:31:34,205
It's as safe as houses.
318
00:31:34,329 --> 00:31:38,384
Well, I'll take your word for it.
But we have to convince Lord Melford.
319
00:31:38,500 --> 00:31:43,012
Especially as the other incidents fitted
in. The bathroom cabinet, the handle.
320
00:31:43,131 --> 00:31:45,307
The machine gun and the chandelier.
321
00:31:45,427 --> 00:31:48,514
How could he have known there was
a chandelier just above the door?
322
00:31:48,639 --> 00:31:51,817
There wasn't.
His premonition was only 99% right.
323
00:31:51,935 --> 00:31:54,692
And then there was the mud.
He missed out on that.
324
00:31:54,814 --> 00:31:57,571
Ah... I've got a premonition.
325
00:32:05,829 --> 00:32:07,800
Drive round the block.
- Yes, sir.
326
00:32:24,688 --> 00:32:26,032
Where are we going?
327
00:32:26,149 --> 00:32:29,327
Round the block.
We got here early this morning.
328
00:32:30,195 --> 00:32:33,328
Now if Melford were coming,
he'd be arriving at exactly 10:30.
329
00:32:50,389 --> 00:32:52,360
10:30. Let's see what happens.
330
00:32:57,023 --> 00:32:58,447
The handle.
331
00:33:09,332 --> 00:33:11,713
Melford's nightmare.
- Right on cue.
332
00:33:11,835 --> 00:33:14,888
It's time we re-examined
these nightmares more closely.
333
00:33:22,766 --> 00:33:24,395
Here they are.
334
00:33:24,518 --> 00:33:27,150
I've made my decision.
I've drafted my resignation.
335
00:33:27,272 --> 00:33:29,403
Before you deliver it, look through those.
336
00:33:29,525 --> 00:33:32,077
I really don't see what good it'll do.
- You will.
337
00:33:33,155 --> 00:33:34,534
Recognise anyone?
338
00:33:34,657 --> 00:33:38,087
Yes, of course. All these people
are connected with the conference.
339
00:33:39,080 --> 00:33:40,800
I meant your nightmare.
340
00:33:42,167 --> 00:33:43,512
Have another look.
341
00:33:48,009 --> 00:33:49,513
The man by the door.
342
00:33:49,636 --> 00:33:52,723
Do you know him?
- Yes, his name's Becker. Albert Becker.
343
00:33:54,643 --> 00:33:58,198
An official observer apparently
for the Eastern Bloc.
344
00:33:58,314 --> 00:34:01,652
Know where he's staying?
- I could find out at the Foreign Office.
345
00:34:01,778 --> 00:34:04,752
Then let's do it.
- This is important?
346
00:34:04,865 --> 00:34:09,331
Could be. We intend to check
every aspect of these... premonitions.
347
00:34:45,462 --> 00:34:48,184
Mr Becker? John Steed.
348
00:34:48,298 --> 00:34:52,480
Oh, yes. You were at the conference,
weren't you? It's a pity about your man.
349
00:34:52,596 --> 00:34:54,693
The conference is finished, of course.
350
00:34:54,807 --> 00:34:56,608
Temporarily.
351
00:34:56,727 --> 00:35:00,908
A handy little tool. I have no great
admiration for the automatic carbine.
352
00:35:01,024 --> 00:35:02,368
What do you mean?
353
00:35:02,485 --> 00:35:05,162
I feel in the right hands
one shot should be enough.
354
00:35:05,279 --> 00:35:07,786
The conference.
What do you mean "temporarily"?
355
00:35:07,908 --> 00:35:11,668
Well, it will continue, I promise you,
and our Melford will be there.
356
00:35:11,788 --> 00:35:15,924
But I understood...
- You understood what, Mr Becker?
357
00:35:16,044 --> 00:35:19,633
We've had a few minor setbacks.
They're being investigated right now.
358
00:35:21,218 --> 00:35:25,604
Lord Melford's not the type of man to let
us down when he knows the real facts.
359
00:35:25,724 --> 00:35:27,103
You know Lord Melford?
360
00:35:29,229 --> 00:35:31,610
I met him once.
The door of the conference room.
361
00:35:31,732 --> 00:35:33,486
I'm afraid our meeting was very brief.
362
00:35:33,610 --> 00:35:37,449
That's the only time you met him? The
only time you've seen him face to face?
363
00:35:38,241 --> 00:35:41,749
I wonder, Mr Steed, would you
oblige me and set up a new target?
364
00:35:43,290 --> 00:35:44,919
It'll be a pleasure.
365
00:40:01,053 --> 00:40:03,229
Steed?
366
00:42:48,989 --> 00:42:52,042
Welcome to Nightmare Alley.
367
00:43:02,382 --> 00:43:04,808
I don't believe it! It's ridiculous!
368
00:43:04,927 --> 00:43:08,105
You're asking me to accept
that I was lifted from my bed,
369
00:43:08,223 --> 00:43:11,356
taken to some warehouse
and there someone created my dream?
370
00:43:11,477 --> 00:43:12,901
Your premonition of death.
371
00:43:13,022 --> 00:43:15,118
And I woke up knowing nothing about it?
372
00:43:15,233 --> 00:43:18,035
You were semi-drugged the whole time.
373
00:43:18,153 --> 00:43:20,876
They manufactured a dream out of reality
374
00:43:20,990 --> 00:43:25,878
and then still using reality
they started to make the dream come true.
375
00:43:25,997 --> 00:43:30,007
To scare you. To stop you from ever
going through that conference room door.
376
00:43:30,128 --> 00:43:33,636
I never imagined you'd go to
these lengths. Making up a tale like that!
377
00:43:33,758 --> 00:43:36,184
It's immoral!
Just to get me to go to that conference!
378
00:43:36,303 --> 00:43:40,439
Now this is the air gun that they used.
It fires soluble anaesthetic darts.
379
00:43:40,559 --> 00:43:43,031
Put you out in a couple of seconds.
Leaves no trace.
380
00:43:43,145 --> 00:43:46,529
A slight feeling of discomfort
where it happens to pierce the skin.
381
00:43:46,650 --> 00:43:48,279
You don't really
expect me to believe that?
382
00:43:48,402 --> 00:43:51,581
Oh, dear. I was afraid I was going
to have to convince you. Sorry.
383
00:43:51,699 --> 00:43:54,125
What the devil
do you think you're doing?!
384
00:43:54,243 --> 00:43:56,499
They must have used it
on Mrs Peel and myself,
385
00:43:56,621 --> 00:43:59,344
so they could carry on
their activities undisturbed.
386
00:43:59,459 --> 00:44:01,760
Ready?
- Ready?
387
00:44:04,132 --> 00:44:05,681
Ready.
388
00:44:25,327 --> 00:44:27,002
Now where would they have begun?
389
00:44:27,122 --> 00:44:28,717
Hello.
390
00:44:43,935 --> 00:44:45,940
Thank you... very much.
391
00:45:19,233 --> 00:45:21,204
You see, George, it can be done.
392
00:45:21,320 --> 00:45:23,826
It was done to you and Sir Andrew.
393
00:45:23,948 --> 00:45:25,336
Now, to prove this to you
394
00:45:25,552 --> 00:45:27,060
we were going to take you
through the whole sequence of events,
395
00:45:27,260 --> 00:45:30,252
but you were so strongly conditioned,
the mere sight of the phone started it.
396
00:45:30,373 --> 00:45:33,130
Everything you see
here are props. Just props.
397
00:45:33,252 --> 00:45:37,764
Your nightmare was a reality,
but they made you believe it was a dream.
398
00:45:37,883 --> 00:45:41,141
Then it was easy enough
to make the dream come true.
399
00:45:41,263 --> 00:45:44,692
They had to wreck the conference,
but they couldn't do it openly.
400
00:45:44,809 --> 00:45:48,318
So they instilled into you a premonition.
401
00:45:48,439 --> 00:45:49,909
A foreboding.
402
00:46:02,625 --> 00:46:05,553
The delegates will be on
their way to the airport by now.
403
00:46:05,671 --> 00:46:07,927
We need more than
a few props to convince them.
404
00:46:08,049 --> 00:46:10,100
We need to tell them who these
people are! We need to name names!
405
00:46:10,219 --> 00:46:12,460
The key lies somewhere
in the nightmare, I'm sure of it.
406
00:46:12,657 --> 00:46:13,919
I've told you all I can remember.
407
00:46:14,064 --> 00:46:17,737
Think back. Any tiny incident. Anything.
- I'm sure we've covered everything!
408
00:46:17,854 --> 00:46:19,825
Watch.
- Briefcase.
409
00:46:19,940 --> 00:46:24,247
Lift... Cyclist. Calendar.
410
00:46:24,363 --> 00:46:25,708
Phone.
411
00:46:27,325 --> 00:46:30,412
Yes, of course!
There was something else!
412
00:46:33,834 --> 00:46:35,759
Stapley?
413
00:46:37,130 --> 00:46:39,602
Steed and Mrs Peel.
- Are you leaving, Stapley?
414
00:46:39,716 --> 00:46:41,642
Yes, there's nothing for me to do here.
415
00:46:41,761 --> 00:46:44,439
When Melford didn't show,
the delegates walked out.
416
00:46:44,557 --> 00:46:46,654
I did my best,
but I can't say I blame them.
417
00:46:47,644 --> 00:46:50,731
There's little hope
of a united Europe now.
418
00:46:50,857 --> 00:46:53,704
Leaving the smaller nations
at the mercy of any aggressor.
419
00:46:53,820 --> 00:46:57,659
The effects will certainly be far-reaching.
Still, there's nothing we can do now.
420
00:46:57,783 --> 00:46:59,503
We could issue a further statement
421
00:46:59,618 --> 00:47:01,966
informing the delegates
of a deliberate plot
422
00:47:02,081 --> 00:47:03,710
to wreck the conference.
423
00:47:03,833 --> 00:47:07,718
By whom?
- Well, how about you for a start?
424
00:47:07,838 --> 00:47:09,342
I don't know what you mean.
425
00:47:10,758 --> 00:47:14,222
Supposed to have cut himself shaving.
- Mm. Heals very quickly.
426
00:47:14,347 --> 00:47:19,030
But do you, Mrs Peel?
- Being peace-loving I do so abhor violence.
427
00:47:19,771 --> 00:47:22,904
But you leave us no alternative.
In there.
428
00:47:32,079 --> 00:47:33,503
Look out!
429
00:48:48,599 --> 00:48:51,607
Oh...
430
00:48:55,900 --> 00:48:58,076
I'm afraid that broke his dream.
431
00:49:07,541 --> 00:49:10,469
Steed?
- Hm...
432
00:49:11,338 --> 00:49:12,967
Steed?
433
00:49:15,344 --> 00:49:17,691
Steed?
434
00:49:21,727 --> 00:49:23,903
Oh, Mrs Peel! There you are! Ha!
435
00:49:24,022 --> 00:49:26,996
I was having a terrible nightmare.
- Oh?
436
00:49:27,109 --> 00:49:30,915
Yes, I was in a sultan's harem,
I was being stifled with incense,
437
00:49:31,032 --> 00:49:35,042
bound with silken cords,
I was being beaten mercilessly,
438
00:49:35,162 --> 00:49:38,090
with a large bunch of black grapes.
439
00:49:38,207 --> 00:49:39,552
I can imagine.
440
00:49:41,128 --> 00:49:42,849
I had a dream too.
- Oh, did you?
441
00:49:42,964 --> 00:49:46,051
Mm. It all began
with you suggesting the theatre.
442
00:49:46,177 --> 00:49:49,982
Really?
- Yes, there I was sitting in the centre stalls.
443
00:49:50,098 --> 00:49:52,274
Oh, which row?
- Er, D11 and 12.
444
00:49:52,394 --> 00:49:54,490
Extraordinary. Do you remember the show?
445
00:49:54,605 --> 00:49:58,034
Yes, it was a musical.
Gay, lilting melodies. Parisian setting.
446
00:49:58,151 --> 00:50:00,999
You must have second sight.
I did get a couple of tickets.
447
00:50:01,113 --> 00:50:02,458
No? Really?
448
00:50:02,574 --> 00:50:05,879
Yes, French musical. Row D, 11 and 12.
- I don't believe it.
449
00:50:05,995 --> 00:50:09,675
Well, here we ...
That's funny. I could have swo...
450
00:50:09,792 --> 00:50:12,675
Shall we go?
I'd hate to miss the curtain.
451
00:50:13,000 --> 00:50:19,000
Subtitles by
rick@peoplesguidetothecosmos.com
36326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.