Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,491 --> 00:02:23,624
It's Dobson. Get me General Wilmot.
And hurry! It's urgent!
2
00:02:23,745 --> 00:02:27,082
What? Well, find him!
Tell him I'm at his house!
3
00:02:58,867 --> 00:03:00,291
4
00:03:00,410 --> 00:03:01,880
5
00:03:26,647 --> 00:03:28,071
Nanny!
6
00:03:32,070 --> 00:03:34,666
Now come along. Time for bed.
7
00:03:35,865 --> 00:03:37,666
Give that to Nanny.
8
00:03:39,036 --> 00:03:41,041
Come along. Don't be naughty.
9
00:03:41,748 --> 00:03:43,501
Give it to me.
10
00:03:46,294 --> 00:03:49,097
There's a good boy.
11
00:04:08,902 --> 00:04:10,906
12
00:04:36,516 --> 00:04:37,642
We're needed.
13
00:04:47,152 --> 00:04:48,531
Ah, now Steed.
14
00:04:48,654 --> 00:04:51,410
Mrs Peel,
General Wilmot, Defence Chief.
15
00:04:51,532 --> 00:04:55,495
He ... he tried to reach me.
They got to him before I arrived.
16
00:04:58,540 --> 00:05:00,795
Poor old Dobson.
One of our best agents.
17
00:05:00,917 --> 00:05:03,423
He'd obviously discovered something.
- Mm.
18
00:05:03,545 --> 00:05:06,849
Vital defence secrets
have been reaching ...
19
00:05:06,966 --> 00:05:09,141
Dobson chased the leak to three men.
20
00:05:09,260 --> 00:05:12,598
Isn't that so, General?
- Ah, it's ... it's ridiculous!
21
00:05:12,722 --> 00:05:16,526
Ministers of the Crown, my colleagues,
personal friends, it's utterly ...
22
00:05:16,643 --> 00:05:17,988
It's ridiculous.
23
00:05:18,103 --> 00:05:21,156
Sir George Collins?
- Son of the Attorney General.
24
00:05:21,900 --> 00:05:25,487
Viscount Sir Frederick Webster.
- DSO and bar.
25
00:05:26,320 --> 00:05:27,915
Lord William Beaumont.
26
00:05:28,031 --> 00:05:30,662
Second cousin to Prince ...
It's ridiculous!
27
00:05:30,784 --> 00:05:33,039
Anyone else have access
to the information?
28
00:05:33,161 --> 00:05:37,673
No, I conveyed it personally at various meetings.
So it must be one of them. Ridiculous.
29
00:05:37,792 --> 00:05:41,471
Quite. These men are from the best families.
They're British to the core.
30
00:05:41,587 --> 00:05:44,343
Look, this is tricky, Steed.
You'll have to see them.
31
00:05:44,465 --> 00:05:46,345
We have a meeting set up at His Lordship's.
32
00:05:46,468 --> 00:05:49,771
Well, if one of these men is a traitor,
I'll ... I'll eat my hat!
33
00:05:53,726 --> 00:05:55,855
Due at the Ministry. I've got to rush.
34
00:05:57,188 --> 00:05:58,817
35
00:05:58,898 --> 00:06:02,907
That smell. It's like lavender.
36
00:06:03,027 --> 00:06:04,827
The General's aftershave.
37
00:06:04,904 --> 00:06:06,533
Fragrant General.
38
00:06:06,656 --> 00:06:09,288
He's right, though.
These men are above suspicion.
39
00:06:09,410 --> 00:06:11,413
Unless one of them is under pressure.
40
00:06:11,536 --> 00:06:14,043
Blackmail? They're all far too honourable.
41
00:06:14,165 --> 00:06:16,465
"British to the core."
No one can get at them.
42
00:06:16,585 --> 00:06:20,719
No? How about Dobson?
Armed, windows latched, door locked.
43
00:06:20,839 --> 00:06:22,639
Somebody got him.
44
00:06:26,970 --> 00:06:28,394
45
00:07:01,592 --> 00:07:02,936
46
00:07:48,351 --> 00:07:50,356
Nanny?
47
00:07:50,479 --> 00:07:52,107
48
00:07:56,652 --> 00:07:59,955
There's Viscount Webster
and Sir George.
49
00:08:02,241 --> 00:08:04,872
But His Lordship,
it appears, is not at home.
50
00:08:22,014 --> 00:08:23,436
51
00:08:28,395 --> 00:08:31,447
I'm sorry, my lord.
I ... I tried the bell, but there was no ...
52
00:08:31,565 --> 00:08:35,279
Did you? The butler's out.
I must have dozed off! Anyway, come in.
53
00:08:35,403 --> 00:08:39,457
- Hello, Willy.
- Freddie! (Chuckles)
54
00:08:39,574 --> 00:08:42,376
- Georgie!
- Well, here we are again.
55
00:08:42,495 --> 00:08:47,255
Yes! Here we are again! Here we are again!
56
00:08:47,375 --> 00:08:49,596
Drinkies all round?
57
00:08:50,336 --> 00:08:52,808
Goody! Come and get it, boys!
58
00:08:52,922 --> 00:08:55,474
We're very bright this morning,
aren't we, Willy?
59
00:08:55,592 --> 00:08:56,936
And why not, pray?
60
00:08:57,051 --> 00:08:59,273
Gathered there was a flap
on this meeting.
61
00:08:59,388 --> 00:09:02,645
Yes, I know. Darn nuisance.
62
00:09:03,517 --> 00:09:05,648
I wanted to go out and play.
63
00:09:05,770 --> 00:09:07,649
Golf?
64
00:09:07,773 --> 00:09:10,198
Yes, golf. Can't wait.
65
00:09:10,316 --> 00:09:12,697
Well, let's get on. All busy little boys.
66
00:09:12,819 --> 00:09:14,448
Certainly, my lord.
67
00:09:14,571 --> 00:09:16,200
At a recent defence meeting,
68
00:09:16,323 --> 00:09:19,296
certain vital secrets
were passed to you by General Wil...
69
00:09:19,410 --> 00:09:24,843
Shh! All very hush, hush.
Wouldn't do for it to leak out.
70
00:09:24,957 --> 00:09:27,053
It already has. That's why I'm here.
71
00:09:27,126 --> 00:09:30,681
- What?
- Here, if you want proof.
72
00:09:43,019 --> 00:09:44,443
73
00:09:52,362 --> 00:09:55,040
74
00:10:01,748 --> 00:10:06,759
I don't believe a word of it, Steed!
- It comes from an unimpeachable source.
75
00:10:06,878 --> 00:10:10,638
Well, maybe, but as far as I'm concerned,
there's only one place for this.
76
00:10:10,758 --> 00:10:13,890
There!
- What on earth ... Willy, this is serious!
77
00:10:14,011 --> 00:10:17,269
Out of the way, Georgie!
I used to bowl for the first 11, you know.
78
00:10:17,390 --> 00:10:20,145
Stop this! It's absurd!
- You put me off!
79
00:10:23,188 --> 00:10:24,942
Has he been at the bottle?
80
00:10:27,818 --> 00:10:31,452
Got you!
81
00:10:34,492 --> 00:10:37,705
In you go! Or old Roberts
will be after us, eh, Freddie?
82
00:10:37,829 --> 00:10:39,800
Roberts?
83
00:10:41,751 --> 00:10:44,256
Oh, sorry, I ...
- Oh, don't worry.
84
00:10:44,378 --> 00:10:46,475
85
00:10:46,589 --> 00:10:50,552
I say, are you all right?! Here.
86
00:10:50,676 --> 00:10:53,057
Oh, yes. I think so.
87
00:10:53,179 --> 00:10:56,483
Come and have a seat here.
There. Sit down here.
88
00:10:56,600 --> 00:10:59,812
Steed, I must be getting back.
I've got a pile of paperwork to do.
89
00:10:59,936 --> 00:11:04,026
No point in hanging around here.
Any more questions, I'll be at my home.
90
00:11:54,621 --> 00:11:56,422
Bad business this.
91
00:11:56,541 --> 00:11:59,923
Oh, well, it's time I'm off.
Call me if you want anything.
92
00:12:00,044 --> 00:12:01,389
Yes.
93
00:12:03,548 --> 00:12:05,519
Are you all right, my lord?
94
00:12:05,634 --> 00:12:10,315
I'm so sorry.
I made a complete fool of myself.
95
00:12:10,431 --> 00:12:13,278
I really must not drink
on an empty stomach.
96
00:12:13,351 --> 00:12:15,572
Who's Roberts, my lord?
- Hm?
97
00:12:15,686 --> 00:12:18,694
A little while ago
you mentioned someone called Roberts?
98
00:12:18,815 --> 00:12:20,160
Did I?
99
00:12:21,861 --> 00:12:23,535
It's an odd coincidence.
100
00:12:25,114 --> 00:12:26,789
I had a dream about her.
101
00:12:28,409 --> 00:12:30,163
My old nanny.
102
00:12:30,995 --> 00:12:33,126
Nanny Roberts.
103
00:12:33,915 --> 00:12:36,045
Odd sort of dream.
104
00:12:36,167 --> 00:12:39,014
A ball came bouncing in.
105
00:12:40,672 --> 00:12:42,768
I was back in the nursery.
106
00:12:44,051 --> 00:12:47,810
Dear old Nanny Roberts.
Haven't thought about her for years.
107
00:12:47,930 --> 00:12:50,185
But there she was large as life.
108
00:12:50,308 --> 00:12:52,483
Nanny Roberts. I'd like to meet her.
109
00:12:52,602 --> 00:12:56,110
I don't know if she's still alive.
I could show you a photograph of her.
110
00:13:22,260 --> 00:13:25,312
Webster's arrived. Stand by.
111
00:13:30,101 --> 00:13:32,858
No, don't go, James. I want you.
- Er, yes, sir.
112
00:13:32,980 --> 00:13:37,410
James, those old photographs you took,
years back, of me and old Nanny Roberts ...
113
00:13:37,527 --> 00:13:39,907
They weren't very good.
- Where are they?
114
00:13:40,030 --> 00:13:43,867
In the cellar I believe, sir.
- Get them for me, please. Right away.
115
00:13:43,992 --> 00:13:45,415
Very well, sir.
116
00:14:36,674 --> 00:14:38,725
There's one of old Nanny, sir!
117
00:14:38,844 --> 00:14:40,723
It must be a good 30 years.
118
00:14:40,846 --> 00:14:43,476
Mm. Must be.
119
00:14:43,599 --> 00:14:46,982
Funny. I had a dream.
120
00:14:47,103 --> 00:14:50,532
Thought it was her. Now I'm sure.
121
00:14:51,983 --> 00:14:54,535
Odd Willy mentioning her.
122
00:14:56,656 --> 00:14:58,125
Thank you, James.
123
00:14:59,033 --> 00:15:01,880
No ... I'll hang on to this one.
124
00:15:21,224 --> 00:15:22,852
125
00:15:26,604 --> 00:15:28,325
James ...
126
00:15:30,650 --> 00:15:32,279
James, where are you?
127
00:15:47,836 --> 00:15:49,260
James?
128
00:16:40,144 --> 00:16:42,148
129
00:17:03,502 --> 00:17:05,883
There's a visitor.
Hurry. You haven't much time.
130
00:17:13,806 --> 00:17:15,276
Lord Webster?
131
00:17:15,391 --> 00:17:17,191
132
00:17:18,144 --> 00:17:19,772
Lord Webster?
133
00:17:45,507 --> 00:17:47,136
134
00:18:43,946 --> 00:18:46,201
135
00:18:46,323 --> 00:18:48,203
I do hope I haven't bored you.
136
00:18:48,326 --> 00:18:51,755
Not at all.
When did you last hear of Nanny Roberts?
137
00:18:51,871 --> 00:18:54,343
Oh, I haven't see her for years.
138
00:18:54,457 --> 00:18:57,214
I think she was running
a sort of school for nannies.
139
00:18:58,504 --> 00:19:00,383
Her and her old lavender.
140
00:19:00,506 --> 00:19:03,559
Funny how one
recalls things like that.
141
00:19:04,260 --> 00:19:06,607
She always wore old lavender.
142
00:19:07,555 --> 00:19:09,902
Used to smother herself in it.
143
00:19:10,016 --> 00:19:13,730
Oh, and another thing ...
that ball I saw in my dream.
144
00:19:13,813 --> 00:19:16,820
It was called a Baby Bouncer I remember.
145
00:19:16,941 --> 00:19:18,741
She took me with her to buy it.
146
00:19:18,818 --> 00:19:20,197
Where?
147
00:19:20,320 --> 00:19:23,873
Only one place for the nobility.
Old Martin's Toy Shop.
148
00:19:28,329 --> 00:19:30,925
And Son and Son.
149
00:20:06,371 --> 00:20:07,966
Good ...
150
00:20:08,081 --> 00:20:09,834
Good morning.
151
00:20:11,125 --> 00:20:14,258
Ah, welcome to my humble establishment.
152
00:20:14,379 --> 00:20:17,465
At your service in a moment, sir.
Down you go.
153
00:20:17,590 --> 00:20:20,016
Oh! Stubborn little fellow.
154
00:20:20,594 --> 00:20:22,189
155
00:20:24,140 --> 00:20:27,819
Now, sir, I trust
I am addressing you correctly.
156
00:20:27,935 --> 00:20:29,280
Yes.
157
00:20:29,396 --> 00:20:32,825
Royalty and nobility are the rule here
rather than the exception.
158
00:20:32,899 --> 00:20:34,244
Are they?
159
00:20:34,359 --> 00:20:38,072
Yes, it's usually Your Highness,
Your Ladyship, Your Grace.
160
00:20:38,197 --> 00:20:40,372
Once must be correct.
- Undoubtedly.
161
00:20:40,491 --> 00:20:42,997
Yes. They're very touchy, you know, er ...
162
00:20:43,119 --> 00:20:45,796
Oh, Mr Steed. Mr John Steed.
163
00:20:45,872 --> 00:20:47,626
Just Mister?
- Just.
164
00:20:47,749 --> 00:20:49,172
Not even an Honourable?
165
00:20:49,292 --> 00:20:53,222
I'm afraid not. Oh, that's a lovely toy.
I used to have one of these when I was ...
166
00:20:53,338 --> 00:20:54,683
How nice! Yes.
167
00:20:54,799 --> 00:20:57,520
Most of our toys
are created to instil character,
168
00:20:57,634 --> 00:21:00,060
ambition and patriotism.
169
00:21:00,180 --> 00:21:03,232
For launching ships of the line.
170
00:21:03,350 --> 00:21:04,852
Laying foundation stones.
171
00:21:04,934 --> 00:21:08,192
Conferring knighthood.
172
00:21:08,314 --> 00:21:10,820
Oh, I'd like one of those.
173
00:21:12,192 --> 00:21:14,243
Baby Bouncer!
174
00:21:14,361 --> 00:21:16,458
Er, they're not for sale.
- Why not?
175
00:21:16,573 --> 00:21:18,122
Er, customers' own design.
176
00:21:18,241 --> 00:21:21,498
Specially made.
Have been for over half a century.
177
00:21:21,619 --> 00:21:23,373
But surely after all this time.
178
00:21:23,496 --> 00:21:24,875
I'm afraid they're GONN.
179
00:21:24,957 --> 00:21:27,133
Gone? Gone where?
180
00:21:27,251 --> 00:21:29,506
No, GONN. G-O-N-N.
181
00:21:30,588 --> 00:21:32,433
Guild of Noble Nannies.
182
00:21:51,777 --> 00:21:53,781
183
00:22:48,965 --> 00:22:50,310
184
00:22:50,426 --> 00:22:53,854
Excellent, ladies! Excellent!
Free-wheeling, if you please.
185
00:22:57,642 --> 00:22:58,986
Can I help you?
186
00:22:59,102 --> 00:23:02,233
Well, I was looking for Nanny ...
- Goat.
187
00:23:02,354 --> 00:23:04,827
I beg your pardon?
- I'm Goat. Senior tutor.
188
00:23:04,942 --> 00:23:07,289
Oh, how do you do?
My name is Steed, John Steed.
189
00:23:07,403 --> 00:23:09,372
I can guess why you're here.
- You can?
190
00:23:09,487 --> 00:23:12,039
An aura of proud fatherhood surrounds you.
191
00:23:12,158 --> 00:23:13,502
Oh.
192
00:23:13,617 --> 00:23:17,171
My warmest congratulations
and welcome to the Guild of Noble Nannies.
193
00:23:17,288 --> 00:23:19,544
Thank you.
- Observe them, Mr Steed.
194
00:23:19,666 --> 00:23:23,174
The epitome
of efficiency, poise and dignity.
195
00:23:23,295 --> 00:23:26,427
So sedate, demure, maternal.
196
00:23:26,548 --> 00:23:28,804
I can see thoroughbreds of gentility.
197
00:23:28,926 --> 00:23:32,560
Oh, I like that. May I quote you?
- Please do.
198
00:23:32,680 --> 00:23:35,482
They offer a child security, Mr Steed.
199
00:23:35,600 --> 00:23:38,278
And nothing is
more important than security.
200
00:23:38,395 --> 00:23:39,738
I agree.
201
00:23:39,855 --> 00:23:42,486
Then we must do our best
to accommodate you, Mr Steed.
202
00:23:42,608 --> 00:23:45,455
Our secretary, Miss Lister, Mr Steed.
- Charmed.
203
00:23:45,570 --> 00:23:49,248
You're enquiring about a nanny?
- Yes, as a matter of fact I'm a bachelor.
204
00:23:49,365 --> 00:23:53,295
Oh.
- Oh, it's my old nanny I came to see.
205
00:23:53,411 --> 00:23:54,915
Ah.
- Nanny Roberts.
206
00:23:55,037 --> 00:23:57,668
Nanny Roberts?
207
00:23:57,791 --> 00:23:59,670
It's a good many years since I saw her,
208
00:23:59,793 --> 00:24:02,424
but I gather
that she used to manage this place.
209
00:24:02,546 --> 00:24:05,598
Well, she did, but ...
- Well, don't tell me that ...
210
00:24:05,716 --> 00:24:08,222
No, no, no.
211
00:24:08,344 --> 00:24:10,815
She's just not as young as she was.
212
00:24:10,930 --> 00:24:12,900
Completely chair-ridden I'm afraid.
213
00:24:13,016 --> 00:24:15,647
Then I'm sure she'd welcome a visit
from an old baby.
214
00:24:15,770 --> 00:24:18,150
That isn't possible.
215
00:24:19,064 --> 00:24:22,527
Doctor's orders forbid it.
- Oh, come now, Miss Lister.
216
00:24:22,652 --> 00:24:25,626
Surely we can stretch a point
in Mr Steed's case.
217
00:24:25,739 --> 00:24:27,162
One of her little charges.
218
00:24:27,282 --> 00:24:29,663
But Nanny Roberts
is taking her afternoon nap.
219
00:24:29,785 --> 00:24:32,541
I'll wait.
- Good. Then that's settled.
220
00:24:32,663 --> 00:24:35,088
You're due in the nursery, Mr Goat.
221
00:24:35,165 --> 00:24:38,595
Ah, so I am. Carry on rocking, ladies.
222
00:24:38,711 --> 00:24:43,141
Do make yourself at home, Mr Steed.
She usually wakes around four.
223
00:24:49,307 --> 00:24:52,392
I'm getting a little tired
of playing nursemaids with Nanny.
224
00:24:52,518 --> 00:24:53,987
How is she?
- Tough.
225
00:24:54,103 --> 00:24:55,903
She's going into action again.
226
00:24:56,022 --> 00:24:58,118
Oh. When?
- At three.
227
00:25:00,359 --> 00:25:01,783
228
00:25:01,903 --> 00:25:03,407
Tea time, ladies.
229
00:25:05,031 --> 00:25:08,164
I say, you've got a nice kind face.
- Oh, thank you.
230
00:25:08,285 --> 00:25:10,757
Look after things for a moment will you?
231
00:25:12,415 --> 00:25:14,214
But I'm not very exper...
232
00:25:14,333 --> 00:25:16,338
233
00:25:19,340 --> 00:25:21,639
That's all right!
234
00:25:21,758 --> 00:25:23,136
235
00:25:23,218 --> 00:25:24,437
There we are.
236
00:25:24,553 --> 00:25:26,557
237
00:25:34,606 --> 00:25:36,234
238
00:25:36,357 --> 00:25:39,285
239
00:25:41,029 --> 00:25:43,034
240
00:25:50,206 --> 00:25:51,709
Who's playing ball this time?
241
00:25:51,832 --> 00:25:55,341
The Noble Knight.
- Ah, Georgie Porgy pudding and pie.
242
00:25:55,462 --> 00:25:57,011
You'll deliver it personally.
243
00:25:57,131 --> 00:25:59,056
What about the nanny?
- She's ready.
244
00:26:07,600 --> 00:26:10,607
245
00:26:25,286 --> 00:26:26,915
246
00:26:27,039 --> 00:26:28,668
Ah! Oh ...
247
00:26:28,791 --> 00:26:30,794
248
00:26:33,796 --> 00:26:35,220
249
00:26:35,339 --> 00:26:37,686
Awh! Just like you.
250
00:26:39,968 --> 00:26:42,099
You'd make a dreadful daddy.
251
00:26:42,221 --> 00:26:43,896
252
00:26:45,142 --> 00:26:46,485
Shh!
253
00:26:46,601 --> 00:26:48,070
254
00:26:48,187 --> 00:26:49,907
255
00:26:50,022 --> 00:26:52,653
Shh.
- How did you get on with Webster?
256
00:26:52,775 --> 00:26:54,153
Well ...
257
00:26:55,319 --> 00:26:59,033
I'll bring the car around the back.
And tell Nanny to hurry.
258
00:26:59,157 --> 00:27:00,502
Good.
259
00:27:00,617 --> 00:27:02,120
260
00:27:03,328 --> 00:27:04,707
Shh.
261
00:27:04,830 --> 00:27:06,425
262
00:27:07,708 --> 00:27:09,587
And a ball was gone?
- Mm-hm.
263
00:27:09,710 --> 00:27:12,843
About this size? Spiral design?
- Yes. But how did you know?
264
00:27:12,964 --> 00:27:17,770
Baby Bouncer. Made by Martin's Toy Shop.
Exclusive to this guild.
265
00:27:17,885 --> 00:27:19,480
Did you find anything else?
266
00:27:19,596 --> 00:27:23,811
This. She was Webster's nanny too.
- He had a similar daydream?
267
00:27:24,685 --> 00:27:27,407
Yes, but was it a dream?
That smell of old lavender...
268
00:27:27,521 --> 00:27:30,904
But she's in her 80s, chair-ridden.
- Are you certain?
269
00:27:31,025 --> 00:27:32,699
I soon will be.
270
00:27:32,818 --> 00:27:36,031
You don't suppose
she could have also fostered Sir George?
271
00:27:36,155 --> 00:27:38,912
There's one way of finding out.
- What's his address?
272
00:28:35,262 --> 00:28:37,266
273
00:29:18,768 --> 00:29:20,773
274
00:29:34,160 --> 00:29:35,789
275
00:29:57,811 --> 00:30:00,567
Sir George! Sir George ...
276
00:30:00,689 --> 00:30:05,370
Georgie Porgy pudding and pie
kissed the girls ...
277
00:30:08,572 --> 00:30:10,042
Mrs Peel.
278
00:30:11,368 --> 00:30:12,712
What happened?
279
00:30:12,828 --> 00:30:14,297
You tell me.
280
00:30:15,623 --> 00:30:19,461
Well, I got into my car.
Yes, I got into my car.
281
00:30:20,378 --> 00:30:23,885
There was a ball on the seat.
A Baby Bouncer.
282
00:30:24,006 --> 00:30:26,432
I used to have one when I was a child.
283
00:30:26,509 --> 00:30:28,560
It began to spin.
284
00:30:28,679 --> 00:30:30,183
I fell asleep.
285
00:30:31,973 --> 00:30:36,188
And then there was Nanny.
My old nanny. Nanny Roberts.
286
00:30:41,192 --> 00:30:43,493
Nanny Roberts is awake.
She'll see you now.
287
00:30:43,570 --> 00:30:46,874
Ah ...
- Excuse me. She finds the light a strain.
288
00:31:09,432 --> 00:31:11,026
Hello, Nanny.
289
00:31:12,352 --> 00:31:17,285
Nanny?
Nanny Roberts ... your visitor's here.
290
00:31:18,441 --> 00:31:19,945
291
00:31:20,068 --> 00:31:23,531
The visitor I mentioned.
One of your former charges.
292
00:31:23,655 --> 00:31:25,786
Mr John Steed.
293
00:31:25,908 --> 00:31:29,370
Steed? Steed?
294
00:31:29,496 --> 00:31:32,628
Surely you remember me, don't you, Nanny?
295
00:31:35,127 --> 00:31:38,715
I'm afraid her memory isn't what it was.
Bless her.
296
00:31:40,800 --> 00:31:42,519
I remember you.
297
00:31:42,593 --> 00:31:45,099
Steed, you say?
298
00:32:01,197 --> 00:32:03,201
299
00:32:03,867 --> 00:32:07,124
She's getting very tired.
I think you ought to go.
300
00:32:07,245 --> 00:32:08,624
Of course.
301
00:32:10,541 --> 00:32:12,011
Well, goodbye, Nanny.
302
00:32:12,126 --> 00:32:14,347
Good bye.
303
00:32:18,925 --> 00:32:21,521
Thank you. I'll find my own way out.
304
00:32:32,731 --> 00:32:35,362
Excellent, ladies! Excellent!
305
00:32:35,485 --> 00:32:40,872
Now, ladies, my subject for today
is child welfare and healthcare.
306
00:32:40,990 --> 00:32:44,202
An absorbing subject
and one you should all pay attention to.
307
00:32:52,044 --> 00:32:53,923
I told you it was a mistake.
308
00:32:54,046 --> 00:32:56,051
Gordon checked. Look!
309
00:32:56,174 --> 00:32:58,475
You never were a nanny to a John Steed.
310
00:32:58,594 --> 00:33:02,683
Don't worry. If he was snooping,
it'll be the last time he does.
311
00:33:06,936 --> 00:33:09,407
312
00:33:14,570 --> 00:33:16,573
313
00:33:35,843 --> 00:33:37,847
314
00:33:53,987 --> 00:33:56,493
315
00:34:07,920 --> 00:34:10,721
Well?
- Goodbye, Mr Steed.
316
00:34:10,839 --> 00:34:12,889
We've got another delivery.
- So soon?
317
00:34:13,008 --> 00:34:15,230
Mm. They've cancelled the defence meeting.
318
00:34:15,344 --> 00:34:19,980
No more secrets, then?
- No. This time we go right to the top.
319
00:34:20,099 --> 00:34:23,232
You know, I'd still like to know
how Steed got on to us.
320
00:34:23,353 --> 00:34:25,152
There's only one possibility.
321
00:34:29,026 --> 00:34:30,530
Steed?
322
00:34:36,910 --> 00:34:38,333
Trying to reach top "C"?
323
00:34:38,453 --> 00:34:41,175
Target practice. I always indulge myself.
324
00:34:41,289 --> 00:34:43,293
Well, it looks like it went with a bang.
325
00:34:43,417 --> 00:34:45,969
Definitely.
Someone sent me a surprise package.
326
00:34:46,087 --> 00:34:48,558
Sir George received one too.
A Baby Bouncer.
327
00:34:48,672 --> 00:34:52,226
When I got there he was behaving
as though he were back in kindergarten.
328
00:34:52,343 --> 00:34:53,767
Dreaming of Nanny Roberts?
329
00:34:53,845 --> 00:34:57,899
Mm. I saw her leaving the car park.
- She's confined to bed.
330
00:34:58,015 --> 00:35:01,399
A Baby Bouncer, eh?
- Exclusively from Martin's Toy Shop.
331
00:35:01,520 --> 00:35:03,775
Oh, I see.
That shop deserves another visit.
332
00:35:03,897 --> 00:35:05,617
You'd better hurry.
- Why?
333
00:35:05,733 --> 00:35:08,741
As soon as we discover
someone who can supply the answer ...
334
00:35:08,820 --> 00:35:11,292
Someone always ...
- Gets to them first.
335
00:35:20,958 --> 00:35:22,553
Can I help you, madam?
336
00:35:23,961 --> 00:35:26,684
It's a repair job, is it?
Leave it with me.
337
00:36:15,267 --> 00:36:17,864
Do you mind?
338
00:36:17,979 --> 00:36:20,656
Ah, Mr Steed, back again.
339
00:36:20,774 --> 00:36:23,074
It was Mr Steed, wasn't it?
- Yes.
340
00:36:23,193 --> 00:36:25,163
Just Mister and not even an Hon.
341
00:36:25,279 --> 00:36:27,409
Well, I ...
- Yes?
342
00:36:27,531 --> 00:36:29,160
Er, I'm travelling incognito.
343
00:36:29,282 --> 00:36:31,960
Ah, I thought so!
344
00:36:32,078 --> 00:36:35,086
I thought you had the look
of an honourable at least.
345
00:36:36,458 --> 00:36:39,054
The lid's stuck. Excuse me.
346
00:36:40,212 --> 00:36:42,889
Now what can I do for you, Mr Steed?
347
00:36:42,965 --> 00:36:46,222
My heart is still set
on a Baby Bouncer.
348
00:36:46,343 --> 00:36:50,650
Oh, I'm very sorry. My entire stock
was collected barely an hour ago.
349
00:36:53,184 --> 00:36:54,528
By whom?
350
00:36:57,189 --> 00:37:01,699
By ...
351
00:37:02,987 --> 00:37:04,457
352
00:37:10,453 --> 00:37:11,798
You idiot!
- What?
353
00:37:11,913 --> 00:37:14,009
You said you dealt with Steed.
- I did ...
354
00:37:14,124 --> 00:37:16,424
He's in there!
And now he knows about Wilmot.
355
00:37:19,213 --> 00:37:20,933
And do it right this time.
356
00:37:21,048 --> 00:37:22,472
357
00:37:38,943 --> 00:37:41,789
He's gone. The windows.
- Head him off. I'll call Nanny.
358
00:38:10,519 --> 00:38:11,863
359
00:39:14,714 --> 00:39:16,138
360
00:39:49,378 --> 00:39:52,510
It's my opinion, General,
you're next on the list.
361
00:39:53,507 --> 00:39:55,477
Me? Oh, don't be ridiculous!
362
00:39:55,593 --> 00:39:57,518
You've planned the new missile bases.
363
00:39:57,637 --> 00:40:01,270
But it's all filed away up here, old man.
Embedded in the concrete, what.
364
00:40:01,391 --> 00:40:04,068
Excuse me. Got to take a shower.
- But they got at ...
365
00:40:04,144 --> 00:40:06,195
Don't worry. Nobody's going to get at me.
366
00:40:06,314 --> 00:40:09,365
Well, they got
at Beaumont, Webster and Collins.
367
00:40:11,110 --> 00:40:12,533
How?
368
00:40:17,951 --> 00:40:19,921
Gloves.
- I know.
369
00:40:21,496 --> 00:40:24,753
I'm making this delivery.
You're to stay here. Put this in my car.
370
00:40:24,874 --> 00:40:27,005
Should anyone call? Steed? Mrs Peel?
371
00:40:27,127 --> 00:40:29,303
You're well versed in royal receptions.
372
00:40:30,798 --> 00:40:32,598
I'll roll out the red carpet.
373
00:41:15,931 --> 00:41:18,938
374
00:41:29,863 --> 00:41:31,868
375
00:41:45,380 --> 00:41:46,804
Nanny Roberts!
376
00:41:46,924 --> 00:41:49,475
Help me. Help me.
377
00:42:02,232 --> 00:42:06,116
Wilmot. General Wilmot.
378
00:42:06,236 --> 00:42:07,660
Wilmot?
379
00:42:08,614 --> 00:42:12,326
Stop them. Stop them.
380
00:42:15,205 --> 00:42:17,005
381
00:42:17,123 --> 00:42:19,628
382
00:42:36,478 --> 00:42:39,736
383
00:42:46,030 --> 00:42:50,289
'Excellent, ladies! Excellent!'
384
00:42:50,409 --> 00:42:56,173
'Now, ladies, my subject for today
is child welfare and healthcare.'
385
00:42:56,291 --> 00:42:59,503
'An absorbing subject
and one you should all pay attention to.'
386
00:43:08,471 --> 00:43:10,476
387
00:43:24,238 --> 00:43:26,711
Back to childhood? That's ridiculous!
388
00:43:26,825 --> 00:43:28,294
That's my theory.
389
00:43:28,369 --> 00:43:30,122
Where does Nanny Roberts fit in?
390
00:43:30,245 --> 00:43:34,084
She creates a sense of security. She
supplies all the more intimate details.
391
00:43:34,208 --> 00:43:37,670
A child's pet name, for instance.
I'm sure you had one.
392
00:43:37,795 --> 00:43:39,344
Er ... Yes.
393
00:43:39,463 --> 00:43:42,846
But Nanny Roberts, one of them?
394
00:43:42,967 --> 00:43:45,564
Well, I should think they're using her.
395
00:43:45,679 --> 00:43:49,517
You know, this dream always starts
with this Baby Bouncer.
396
00:43:53,646 --> 00:43:55,650
397
00:44:00,236 --> 00:44:02,240
398
00:44:12,917 --> 00:44:14,762
Hello, Nanny.
399
00:44:15,670 --> 00:44:20,476
Hello, Cuddles.
Now relax. There's a good boy.
400
00:44:20,593 --> 00:44:22,016
Goat!
401
00:44:29,393 --> 00:44:32,605
That's all right. He's touched it.
He's back in the nursery too.
402
00:44:32,731 --> 00:44:34,656
You're sure?
- Oh, absolutely.
403
00:44:34,774 --> 00:44:37,576
This drug is an advance
on all other psychedelic drugs.
404
00:44:37,695 --> 00:44:41,532
Absorbed through the skin it produces
immediate hallucinations of infancy.
405
00:44:41,656 --> 00:44:44,379
But the memory remains unaffected.
Enhanced even.
406
00:44:44,452 --> 00:44:48,381
As long as they feel secure
they'll tell Nanny anything.
407
00:44:49,540 --> 00:44:53,846
Here, Cuddles.
Come here. There's a good boy.
408
00:44:53,963 --> 00:44:56,969
Look what Nanny's brought you.
409
00:44:57,090 --> 00:44:58,560
Come along then.
410
00:44:58,675 --> 00:45:01,979
There's a good boy.
411
00:45:02,889 --> 00:45:09,029
Now, then, you show Nanny where you keep
those pretty little missiles.
412
00:45:11,398 --> 00:45:14,029
Ooooo!
413
00:45:14,151 --> 00:45:18,457
There's a good boy. And another one.
414
00:45:20,909 --> 00:45:24,747
Weeee! Bum.
415
00:46:09,462 --> 00:46:13,596
Hm. There's a good boy.
416
00:46:13,716 --> 00:46:17,225
Now, then, Cuddles,
for being such a good boy,
417
00:46:17,346 --> 00:46:19,271
here's a present.
418
00:46:19,389 --> 00:46:22,852
Now, he's an Indian.
419
00:46:22,977 --> 00:46:24,321
You're a cowboy.
420
00:46:24,437 --> 00:46:28,149
Wait, wait. Wait till Nanny's gone.
421
00:46:28,273 --> 00:46:32,033
Then you can shoot him. Off you go!
422
00:46:32,153 --> 00:46:34,625
Pow! Pow, pow, pow!
423
00:46:41,789 --> 00:46:44,089
We better hurry.
- Let's get the map.
424
00:46:44,876 --> 00:46:47,097
425
00:46:50,591 --> 00:46:53,312
Naughty. Give that to Nanny.
426
00:46:53,426 --> 00:46:54,771
427
00:46:54,887 --> 00:46:56,436
Give it to me.
428
00:46:56,555 --> 00:46:58,686
429
00:47:07,150 --> 00:47:08,574
He's wearing gloves!
430
00:47:22,333 --> 00:47:25,716
Oh, he's back in the nursery.
- I know just how he feels.
431
00:47:29,634 --> 00:47:34,314
Well, I got the plans of the missile base.
It was child's play.
432
00:47:34,430 --> 00:47:36,606
Yes, it was, wasn't it?
433
00:47:36,683 --> 00:47:39,860
Now pick up the map,
all the little pieces.
434
00:47:39,977 --> 00:47:42,449
All?
- There's a good boy.
435
00:47:42,564 --> 00:47:44,319
Come along.
436
00:47:45,526 --> 00:47:47,245
437
00:47:49,738 --> 00:47:53,201
You're not my nanny! Where ...?
438
00:47:53,327 --> 00:47:54,749
W-w-well, if ...
439
00:47:54,868 --> 00:47:56,338
440
00:47:56,454 --> 00:47:59,086
What ... what happened? Who ...?
441
00:47:59,208 --> 00:48:02,511
Once upon a time ...
- There was a big bad nanny.
442
00:48:02,627 --> 00:48:04,883
No, no, no, no.
Did they get anything from me?
443
00:48:05,005 --> 00:48:07,887
Did I give away any secrets? Well?
444
00:48:08,009 --> 00:48:09,887
A few minor indiscretions.
445
00:48:10,010 --> 00:48:11,514
Personal details.
446
00:48:11,637 --> 00:48:14,645
What do you mean?
It'll all be in the official report.
447
00:48:14,766 --> 00:48:16,566
Cuddles.
448
00:48:17,894 --> 00:48:22,656
Cuddles? Cu... Cu... Oh.
449
00:48:25,819 --> 00:48:28,451
What do you see, Madam Peel?
450
00:48:30,075 --> 00:48:32,205
You wish to know all?
451
00:48:33,119 --> 00:48:34,920
Even if it be bad?
452
00:48:35,831 --> 00:48:37,676
Even if it be sorrow?
453
00:48:37,750 --> 00:48:39,379
I'm braced for the worst.
454
00:48:41,003 --> 00:48:43,886
I see a violent death.
455
00:48:44,007 --> 00:48:46,388
It always starts that way.
456
00:48:46,510 --> 00:48:49,482
I see you and I on the scene.
457
00:48:49,596 --> 00:48:51,692
Something lurking in the background?
458
00:48:51,806 --> 00:48:53,151
Yes.
459
00:48:53,267 --> 00:48:55,272
I see another violent death.
460
00:48:55,395 --> 00:48:57,114
The trail's warming up.
461
00:48:57,229 --> 00:48:59,233
I see danger approaching.
462
00:48:59,357 --> 00:49:01,361
It comes closer.
463
00:49:02,068 --> 00:49:05,701
I see you attacked by two large ...
464
00:49:05,822 --> 00:49:07,166
What?
465
00:49:07,783 --> 00:49:09,128
Things.
466
00:49:10,327 --> 00:49:11,875
I dispose of them?
467
00:49:14,373 --> 00:49:16,549
I do dispose of them?!
- No.
468
00:49:16,668 --> 00:49:18,092
I do.
469
00:49:19,253 --> 00:49:22,386
We are in a dark catacomb.
- The villains' headquarters.
470
00:49:22,507 --> 00:49:26,517
We enter. We fight.
We are hopelessly trapped.
471
00:49:26,637 --> 00:49:29,017
We are seconds, inches away from death.
472
00:49:29,139 --> 00:49:30,484
And then?
473
00:49:31,684 --> 00:49:35,522
The glass has gone cloudy. I cannot see.
474
00:49:36,564 --> 00:49:38,113
Can't you give it a ...?
475
00:49:39,943 --> 00:49:42,323
I see some writing.
- Yes?
476
00:49:42,445 --> 00:49:44,998
It says ...
- Yes, yes?
477
00:49:45,115 --> 00:49:48,248
Watch. Next. Week.
478
00:49:49,745 --> 00:49:52,627
Is that all?
- That's all.
479
00:49:52,748 --> 00:49:54,502
Hm, let me look.
480
00:49:55,752 --> 00:49:58,598
I see ...
- Well?
481
00:49:59,380 --> 00:50:01,511
Ah-ha!
- What?
482
00:50:10,633 --> 00:50:16,228
Subtitles by
rick@peoplesguidetothecosmos.com
33805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.