All language subtitles for The.Avengers.S05E12.The.Superlative.Seven

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,338 --> 00:02:06,715 This one. 2 00:02:10,088 --> 00:02:11,465 Armed? 3 00:02:11,588 --> 00:02:12,931 No. 4 00:02:49,172 --> 00:02:50,298 No! 5 00:02:58,215 --> 00:02:59,558 This one. 6 00:03:01,965 --> 00:03:03,683 Armed. 7 00:03:37,966 --> 00:03:41,175 Surely you cannot have any doubts now, hm? 8 00:03:41,299 --> 00:03:42,926 I want one more test. 9 00:03:43,841 --> 00:03:45,639 One final test. 10 00:04:34,093 --> 00:04:35,970 Quack, you're needed. 11 00:04:38,972 --> 00:04:44,479 "Your presence is requested by Sir George Robertson, DSO CBE KCB." 12 00:04:44,602 --> 00:04:47,355 Who's he? - The famous explorer. 13 00:04:47,479 --> 00:04:50,449 Outer Mongolia, darkest Africa, over the Andes. 14 00:04:50,563 --> 00:04:54,147 He's always going up the Amazon getting lost. He's a very intrepid fellow. 15 00:04:54,273 --> 00:04:56,367 Bad sense of direction. 16 00:04:56,485 --> 00:04:59,568 It's going to be quite a junket. 17 00:04:59,695 --> 00:05:02,825 It's a fancy-dress party, you know? - No. 18 00:05:02,949 --> 00:05:04,576 Er, Mrs Peel, would you mind? 19 00:05:04,700 --> 00:05:07,829 Are you sure you can afford the time for all this junketing? 20 00:05:07,953 --> 00:05:09,296 Eh? 21 00:05:09,412 --> 00:05:13,087 There's a small matter of the dead athletes, six within the last week murdered. 22 00:05:13,207 --> 00:05:15,084 Seven. - Ah. 23 00:05:15,207 --> 00:05:17,835 A couple of weightlifters and several assorted wrestlers. 24 00:05:17,959 --> 00:05:21,463 A brace of boxers? Very odd. - Very unsporting. 25 00:05:21,588 --> 00:05:23,590 Thank you very much, Mrs Peel. 26 00:05:23,715 --> 00:05:27,891 Well, enough of these mundane matters. A little socialising won't do me any harm. 27 00:05:28,010 --> 00:05:31,435 Well, how do I look? - Breathtaking. 28 00:05:31,553 --> 00:05:34,307 You are so kind. Now where is this party to take place? 29 00:05:34,431 --> 00:05:36,058 Er ... 30 00:05:39,895 --> 00:05:42,978 "Somewhere over the south of England." 31 00:05:52,946 --> 00:05:56,325 Some party. - Full marks for novelty. 32 00:06:00,201 --> 00:06:02,670 See you later, Mrs Peel. - You can depend on it. 33 00:06:21,552 --> 00:06:24,021 Welcome aboard, sir. - Thank you. 34 00:06:31,601 --> 00:06:35,310 Velcome. Velcome to Waterloo, mein Herr! 35 00:06:35,437 --> 00:06:37,235 This is ein Party, ja! 36 00:06:37,354 --> 00:06:39,608 You will enjoy. Enjoy, you understand. 37 00:06:39,732 --> 00:06:41,234 Das is ein Order! 38 00:06:41,358 --> 00:06:42,701 Er, care for a drink? 39 00:06:42,819 --> 00:06:45,993 Hardy. Max Hardy, old boy, and this is Jason Wade. 40 00:06:46,113 --> 00:06:47,456 How do you do? - Joe Smith. 41 00:06:47,573 --> 00:06:50,543 How do you do? John Steed. - Does champagne suit you, old boy? 42 00:06:50,658 --> 00:06:54,413 That'll do me fine. Are you the Max Hardy who runs the fencing school? 43 00:06:54,536 --> 00:06:57,039 I am, indeed. Do you dabble in the foils, Mr Steed? 44 00:06:57,164 --> 00:06:58,666 I prefer the sabre myself. 45 00:06:58,790 --> 00:07:01,418 Er, come and meet the others. - Thank you. 46 00:07:02,667 --> 00:07:04,010 Ole! 47 00:07:04,126 --> 00:07:06,720 This is Mr John Steed. - How do you do? 48 00:07:06,837 --> 00:07:10,968 Hello. I'm Freddy. Kitchener's valet? - Eh? Oh! 49 00:07:11,092 --> 00:07:14,016 Super! - Thank you. 50 00:07:14,135 --> 00:07:16,854 And this gentlemen? - I'm no gentlemen. 51 00:07:16,971 --> 00:07:18,644 I can see that. 52 00:07:19,348 --> 00:07:21,225 How do you do? I'm Wilde. 53 00:07:21,349 --> 00:07:23,727 Are you? Every minute of the day? 54 00:07:23,852 --> 00:07:26,571 That's my name. Mrs Hana Wilde. 55 00:07:28,396 --> 00:07:30,114 Musica! Musica! 56 00:07:41,698 --> 00:07:43,417 Welcome aboard, sir. 57 00:07:44,158 --> 00:07:47,082 Anyone here you know? - No. 58 00:07:47,203 --> 00:07:49,831 Nor me. Except by reputation. 59 00:07:49,956 --> 00:07:52,709 Oh? Are we rubbing shoulders with the famous? 60 00:07:52,833 --> 00:07:55,461 Depends on your definition of "famous". 61 00:07:55,585 --> 00:08:00,386 Freddy Richards. Claims to be the world's strongest man. 62 00:08:00,504 --> 00:08:03,383 You've heard of Richards' Rejuvenating Recipes? 63 00:08:03,507 --> 00:08:07,341 Sent under plain wrapper, build you up from a seven-stone weakling ... 64 00:08:07,468 --> 00:08:10,517 Into an 18-stone grotesque! That's him. 65 00:08:12,680 --> 00:08:14,023 And Joe Smith? 66 00:08:14,141 --> 00:08:17,190 Ah, now he isn't wearing fancy dress. - Hm? 67 00:08:17,310 --> 00:08:20,814 Oh! Jose el Smithio! 68 00:08:20,938 --> 00:08:25,068 Best of all British bullfighters. Killed 400 bulls last season. 69 00:08:25,190 --> 00:08:29,115 That is quite a lot of ... That's a very impressive record. 70 00:08:32,030 --> 00:08:34,078 Then there's... there's Max Hardy. 71 00:08:34,197 --> 00:08:36,199 I know him, but I don't know you, Mr Wade. 72 00:08:36,324 --> 00:08:39,203 I track things down, Mr Steed. 73 00:08:39,326 --> 00:08:43,456 And then? - I dispatch them. As quickly as possible. 74 00:08:43,580 --> 00:08:47,461 Big game hunter. - Highly talented group. And you? 75 00:08:47,584 --> 00:08:51,589 Oh ho! Here comes the chopper to chop off our heads! 76 00:08:51,711 --> 00:08:55,887 Welcome! Welcome, my lord high executioner! 77 00:09:07,140 --> 00:09:09,893 Damn fool idea having a party on a plane. 78 00:09:10,017 --> 00:09:12,065 Well, it's certainly different. 79 00:09:12,187 --> 00:09:14,018 Can't enjoy a party unless I've had a few. 80 00:09:14,211 --> 00:09:16,287 Same here. - How many invited, anyway? 81 00:09:17,480 --> 00:09:19,779 That seems to answer your question. 82 00:09:27,114 --> 00:09:30,493 That's it. - Just the seven of us. 83 00:09:30,617 --> 00:09:33,416 And our host, where's he got to? 84 00:09:33,536 --> 00:09:35,880 Haven't seen him. Not since I came in, anyway? 85 00:09:35,996 --> 00:09:39,250 He's probably up in front, mit the driver! 86 00:09:39,374 --> 00:09:41,502 Good afternoon, ladies and gentlemen. 87 00:09:41,626 --> 00:09:45,756 This is your captain welcoming you aboard this special fancy-dress flight. 88 00:09:45,878 --> 00:09:47,801 We are about to take off. 89 00:09:47,921 --> 00:09:51,051 Please be seated and fasten your seat belts. 90 00:09:51,175 --> 00:09:53,769 And no smoking now until we are airborne. 91 00:11:14,657 --> 00:11:18,161 Well, I've heard of getting high at a party, but this is ridiculous. 92 00:11:19,994 --> 00:11:22,998 Well, it is sort of crazy, isn't it? - Highly eccentric. 93 00:11:23,121 --> 00:11:25,465 It's just what you'd expect from Sir George Robertson. 94 00:11:25,582 --> 00:11:26,926 Yes! 95 00:11:28,085 --> 00:11:31,760 You may now unfasten your seat belts and you may smoke. 96 00:11:38,258 --> 00:11:40,761 Can I get you a drink, Mrs Wilde? - Thank you. 97 00:11:42,554 --> 00:11:44,227 Oh, Steed, what did you mean just now? 98 00:11:44,347 --> 00:11:46,395 Sir George Robertson? Who the devil is he? 99 00:11:46,515 --> 00:11:47,937 Our host, of course. 100 00:11:48,058 --> 00:11:50,561 You're at the wrong party, old boy, our host is... 101 00:11:50,685 --> 00:11:52,733 Mark Salter. - Jack Peters. 102 00:11:52,854 --> 00:11:54,527 Lance Quilley. - Nonsense! 103 00:11:54,647 --> 00:11:57,571 This is Charlie's party. You know, Charlie Reed. 104 00:11:57,691 --> 00:12:00,866 My invitation says Alfred Williams. 105 00:12:06,031 --> 00:12:08,875 How strange. - Well... 106 00:12:10,660 --> 00:12:13,129 They're all different. - Well, I never! 107 00:12:13,244 --> 00:12:14,962 You haven't said anything. 108 00:12:15,080 --> 00:12:18,960 I've already said it. Damn fool idea having a party on a plane. 109 00:12:19,083 --> 00:12:22,053 Who invited you? - A man named Godfrey. 110 00:12:23,462 --> 00:12:24,805 Ha! It's a joke! 111 00:12:24,921 --> 00:12:27,845 Let's go find out. - Yes, let's. 112 00:12:27,964 --> 00:12:29,841 After you. 113 00:12:29,972 --> 00:12:31,016 Now look here... 114 00:12:31,209 --> 00:12:32,226 Ladies and gentlemen, 115 00:12:32,422 --> 00:12:36,219 You may be interested to know that the weather conditions are excellent. 116 00:12:36,347 --> 00:12:40,978 There's some cloud, but we should be climbing above that to a 20,000 ft. 117 00:12:41,100 --> 00:12:42,852 At the request of your host, 118 00:12:42,977 --> 00:12:46,106 I am not at liberty to reveal our set course. 119 00:12:46,230 --> 00:12:49,734 Do go back, have your drink, relax. 120 00:12:49,858 --> 00:12:52,077 The party hasn't started yet. 121 00:13:22,590 --> 00:13:25,469 We've searched every inch. There's no one else on board. 122 00:13:25,592 --> 00:13:27,515 So it's just us then, just the seven of us. 123 00:13:27,637 --> 00:13:29,139 And we are stuck up here. 124 00:13:29,263 --> 00:13:31,561 And here's no way of getting down. - There's no radio. 125 00:13:31,681 --> 00:13:34,434 And the manual controls aren't working. 126 00:13:34,558 --> 00:13:38,484 There's nothing, but the autopilot between us and the ground below. 127 00:13:38,604 --> 00:13:40,277 But there isn't any ground below. 128 00:13:59,787 --> 00:14:02,131 What about the autopilot? Can't we break...? 129 00:14:02,247 --> 00:14:04,625 Have you any knowledge of electronics? 130 00:14:04,748 --> 00:14:08,834 You damage that thing, cross a wire even, and down we go. 131 00:14:08,961 --> 00:14:10,713 You know all about it, I suppose. 132 00:14:10,838 --> 00:14:13,011 I know enough to stop you killing us. 133 00:14:13,131 --> 00:14:15,179 You're taking it pretty calmly. - Well, why not? 134 00:14:15,299 --> 00:14:17,768 The drink's good, there's plenty of it. 135 00:14:17,884 --> 00:14:20,603 As our friend said, it's all a joke. 136 00:14:20,720 --> 00:14:22,814 Joke? I wouldn't call it a joke, my friend. 137 00:14:22,930 --> 00:14:25,274 Nor would I. - No, this has gone beyond a joke. 138 00:14:25,390 --> 00:14:28,815 I agree. Whoever arranged this is in earnest - deadly earnest. 139 00:14:28,935 --> 00:14:31,404 But why? - A mass kidnapping? 140 00:14:31,520 --> 00:14:33,318 Oh, come, come! In this day and age? 141 00:14:33,438 --> 00:14:35,941 My money's all tied up. - And I'm flat broke. 142 00:14:36,066 --> 00:14:38,660 Joe's loaded. - I haven't got a penny to my name. 143 00:14:38,776 --> 00:14:40,450 So you can wash out that theory. 144 00:14:41,653 --> 00:14:44,452 Nothing for it, but to wait, I suppose. - But for how long? 145 00:14:44,572 --> 00:14:46,040 Four hours at the most. 146 00:14:47,324 --> 00:14:49,326 I checked the fuel gauges. 147 00:14:49,451 --> 00:14:52,170 There's enough to keep us airborne for four hours. 148 00:14:52,287 --> 00:14:54,836 Four hours... and then? 149 00:14:56,957 --> 00:14:58,300 Drink anyone? 150 00:15:11,593 --> 00:15:15,598 There must be something we can do. Sitting around is very bad for my muscles. 151 00:15:15,722 --> 00:15:17,724 Why not drop out for a short stroll? 152 00:15:17,849 --> 00:15:19,317 Oh, funny! 153 00:15:20,976 --> 00:15:23,604 We should be looking for a common factor. 154 00:15:23,728 --> 00:15:25,605 What do you mean? - Common factor? 155 00:15:25,729 --> 00:15:27,902 Yes, the reason why we have been selected. 156 00:15:28,649 --> 00:15:31,152 Don't you see, seven complete strangers? 157 00:15:31,275 --> 00:15:34,279 But why us? - It's not money, we've established that. 158 00:15:34,403 --> 00:15:35,905 No, it's not money. 159 00:15:38,196 --> 00:15:40,494 We don't know your name. - Mark Dayton. 160 00:15:41,241 --> 00:15:43,711 Wasn't your picture all over the papers a few years ago? 161 00:15:43,827 --> 00:15:45,454 Yes, the mad major. 162 00:15:45,579 --> 00:15:48,458 Didn't you invent a new method of unarmed combat? 163 00:15:48,581 --> 00:15:50,329 In fact, you were quite an expert in that field. 164 00:15:50,533 --> 00:15:52,075 Expertise. 165 00:15:53,459 --> 00:15:56,838 Mr Hardy, an expert swordsman. - A bullfighter. 166 00:15:56,963 --> 00:15:59,933 A big game hunter. - A professional strong man. 167 00:16:00,048 --> 00:16:03,882 And you, Mrs. Wilde, the way you handle that gun, you're quite an expert. 168 00:16:04,009 --> 00:16:06,853 Of course, that's the link! 169 00:16:06,969 --> 00:16:09,643 We all have a special proficiency. 170 00:16:09,764 --> 00:16:12,108 A physical proficiency. 171 00:16:13,142 --> 00:16:14,894 What about you? 172 00:16:15,018 --> 00:16:17,397 What sets you out from the crowd? 173 00:16:17,521 --> 00:16:18,943 Oh... 174 00:16:21,481 --> 00:16:23,108 Maybe the way I... 175 00:16:24,443 --> 00:16:26,537 hold my umbrella. 176 00:16:28,320 --> 00:16:30,698 That's no answer. I want to know what you do. 177 00:17:09,102 --> 00:17:12,072 As I was saying when we were so rudely interrupted... 178 00:17:12,188 --> 00:17:14,691 Das vas nicht sch�n. 179 00:17:14,815 --> 00:17:18,991 Well, Kanwitch, they took that little scare pretty well, hm? 180 00:17:19,110 --> 00:17:23,742 Mm. No panic, no hysteria. Excellent. 181 00:17:23,863 --> 00:17:26,742 Well, we better see about getting them down. 182 00:17:37,291 --> 00:17:39,134 We're still losing height. 183 00:17:43,839 --> 00:17:47,298 Ladies and gentlemen, you are about to land. 184 00:17:47,424 --> 00:17:49,847 Would you kindly extinguish all cigarettes? 185 00:17:49,967 --> 00:17:53,723 And fasten your safety belts please. Thank you. 186 00:17:53,846 --> 00:17:55,974 Very thoughtful of him to warn us. 187 00:17:56,098 --> 00:17:57,941 I can't see anything. 188 00:17:58,058 --> 00:18:00,060 Well, there's nothing to see but sea. 189 00:18:02,144 --> 00:18:03,487 We're going to ditch. 190 00:18:08,648 --> 00:18:10,255 I tell a lie, there's something down there, look. 191 00:18:11,198 --> 00:18:14,308 Look, look, it's an island! 192 00:18:20,116 --> 00:18:21,834 They're not going to put this thing down there. 193 00:18:27,706 --> 00:18:30,585 My advice is to get your backs against something solid. 194 00:18:34,753 --> 00:18:36,175 They're overhead. 195 00:18:57,229 --> 00:18:59,277 How's it going? - Perfect. 196 00:18:59,398 --> 00:19:03,778 Good. We don't want to kill off our little guinea pigs. 197 00:19:04,694 --> 00:19:06,116 Not yet anyhow. 198 00:19:46,309 --> 00:19:47,731 They're down. 199 00:19:56,608 --> 00:20:00,159 Steed! Here... improperly dressed! 200 00:20:00,279 --> 00:20:04,580 Oh. This is when the party begins. Now where's my hat? 201 00:20:26,091 --> 00:20:27,718 Any idea where we are? 202 00:20:27,842 --> 00:20:30,766 I know where we aren't: Spring in Park Lane. 203 00:20:33,512 --> 00:20:34,889 Look! Over there. 204 00:20:36,682 --> 00:20:38,025 What is it? 205 00:20:38,142 --> 00:20:39,940 There's one way of finding out. 206 00:21:08,958 --> 00:21:10,585 Looks deserted. 207 00:21:10,709 --> 00:21:12,302 Let's find out. 208 00:21:28,138 --> 00:21:29,890 No one at home. 209 00:21:30,015 --> 00:21:31,767 Somebody lit that lantern. 210 00:22:05,751 --> 00:22:07,628 Fancy dress on the table too. 211 00:22:09,922 --> 00:22:12,391 Dinner is served. 212 00:22:12,508 --> 00:22:15,352 Fine array of cutlery. I like the butter knives. 213 00:22:17,054 --> 00:22:21,685 Seven guns, swords... - And seven of us. 214 00:22:21,806 --> 00:22:23,149 But no napkins. 215 00:22:23,265 --> 00:22:27,441 Yes, we used to be issued with something like this. 216 00:22:29,103 --> 00:22:34,314 It's a tough job, guerrilla warfare. Then we'd be given something like this. 217 00:22:34,441 --> 00:22:37,285 But what for? - To stay alive. 218 00:22:38,360 --> 00:22:39,782 These are survival kits. 219 00:22:42,240 --> 00:22:43,583 Charming. 220 00:22:45,576 --> 00:22:47,328 Oh. 221 00:22:56,459 --> 00:22:59,133 Six brand-new coffins. 222 00:22:59,252 --> 00:23:01,095 That's set them thinking. 223 00:23:07,092 --> 00:23:08,237 Six coffins, 224 00:23:08,598 --> 00:23:10,545 and yet there are seven of you. 225 00:23:10,886 --> 00:23:13,436 You are all wondering why you have been brought to this island. 226 00:23:13,555 --> 00:23:18,516 I can now tell you that you are all part of a fascinating experiment. 227 00:23:18,642 --> 00:23:20,394 An acid test. 228 00:23:23,271 --> 00:23:27,071 A new system for training fighting personnel has been devised. 229 00:23:27,191 --> 00:23:29,694 The fine details are unimportant. 230 00:23:29,818 --> 00:23:31,411 All you need to know is 231 00:23:31,527 --> 00:23:34,030 that it is claimed that this system 232 00:23:34,155 --> 00:23:36,999 speeds up the reflexes to a super-human degree. 233 00:23:37,116 --> 00:23:40,950 It creates experts in all forms of combat. 234 00:23:41,076 --> 00:23:43,750 Armed and unarmed. 235 00:23:44,830 --> 00:23:48,460 It turns the ordinary man or woman 236 00:23:48,583 --> 00:23:51,962 into a lethal, unbeatable opponent. 237 00:23:52,086 --> 00:23:57,013 It is necessary, however, to submit this claim to further tests. 238 00:23:57,131 --> 00:24:00,180 That is why you have been selected. 239 00:24:00,301 --> 00:24:03,271 You all have records of courage and fortitude 240 00:24:03,387 --> 00:24:06,891 All of you are experts in your own manner. 241 00:24:07,013 --> 00:24:09,687 Your chance of survival 242 00:24:09,806 --> 00:24:13,390 will depend upon your individual alertness and ingenuity. 243 00:24:14,311 --> 00:24:17,942 But, indeed, the odds are on your side. 244 00:24:18,064 --> 00:24:23,241 In fact, when you stepped off that plane, the odds were six to one. 245 00:24:24,111 --> 00:24:27,615 This would be no test at all if it were not fair. 246 00:24:28,865 --> 00:24:31,414 If the odds were not made clear to you. 247 00:24:32,993 --> 00:24:35,166 The simple fact is this: 248 00:24:35,286 --> 00:24:39,245 Your killer is in your midst. 249 00:24:40,498 --> 00:24:44,628 Your killer is one of you. 250 00:24:48,838 --> 00:24:50,590 It's ridiculous! 251 00:24:52,425 --> 00:24:55,929 Well, they've overlooked a couple of things. 252 00:24:56,054 --> 00:25:00,059 The eyes on the portrait don't move. The suit of armour doesn't contain a... 253 00:25:02,432 --> 00:25:03,775 Oh! 254 00:25:14,317 --> 00:25:16,740 Well, Kanwitch, that's shaken them, hasn't it? 255 00:25:16,860 --> 00:25:21,321 As we hoped. Speed up their reflexes, huh? Put them on their guard. 256 00:25:21,449 --> 00:25:22,792 Well, what happens next? 257 00:25:28,036 --> 00:25:29,379 Just testing. 258 00:25:29,495 --> 00:25:32,374 They aren't blanks. - You might have killed me. 259 00:25:32,497 --> 00:25:36,582 Oh, no, that was very fancy shooting. - Thank you, ma'am. 260 00:25:36,710 --> 00:25:40,135 All right, Steed. Now we know you can bend pokers and shoot straight. 261 00:25:40,253 --> 00:25:43,223 Don't you think it's time we planned something practical? 262 00:25:43,340 --> 00:25:45,934 I quite agree. A search? 263 00:25:46,967 --> 00:25:50,221 That's a good idea. We'll split up then, shall we, and comb the whole island? 264 00:25:50,346 --> 00:25:51,033 Well, I'm game. 265 00:25:51,227 --> 00:25:52,325 No! - Why not? 266 00:25:52,508 --> 00:25:53,987 I think we should stick together. 267 00:25:54,240 --> 00:25:57,979 Yes, I agree. - Well, I'm used to fighting alone. 268 00:25:58,101 --> 00:26:00,650 Oh, come on! I'll take this side. 269 00:26:00,769 --> 00:26:04,023 Aren't you going to take advantage of what our host's provided? 270 00:26:04,148 --> 00:26:07,197 I've got all the protection I need. - Familiar weapons are the best. 271 00:26:07,317 --> 00:26:09,490 It is much cleaner and less noisy. 272 00:26:09,610 --> 00:26:12,159 To each his own. 273 00:26:13,529 --> 00:26:15,281 What about you, Mr Steed? 274 00:26:15,407 --> 00:26:18,160 A hunted animal returns to his lair. 275 00:26:18,284 --> 00:26:20,958 You should know that, Mr Wade. - I'll wait for it. 276 00:26:21,078 --> 00:26:22,796 You coming? 277 00:28:21,589 --> 00:28:24,468 I... I thought I heard someone yell out. 278 00:28:24,591 --> 00:28:26,059 It came from over there. 279 00:28:28,135 --> 00:28:29,675 Who's been doing all the yelling? 280 00:28:29,891 --> 00:28:32,313 I have no idea. Who's been shooting at who? 281 00:28:32,849 --> 00:28:36,353 It was me, reflex action. 282 00:28:36,476 --> 00:28:39,400 What was that cry? - That's what we're trying to find out. 283 00:28:39,519 --> 00:28:42,773 It came from here. Right here. 284 00:28:42,896 --> 00:28:45,615 That shot must have been heard half across the island. 285 00:28:45,733 --> 00:28:49,067 Any sign of the other two? - Whoever it is is still trying to frighten us. 286 00:28:49,194 --> 00:28:51,117 Succeeding is he, Mr Hardy? 287 00:28:53,280 --> 00:28:55,282 We'll spread out. 288 00:28:55,406 --> 00:28:57,204 Make our way back to the house. 289 00:29:35,396 --> 00:29:38,697 Do you hear the shots? - Yes, those were no reflex action. 290 00:29:45,196 --> 00:29:46,869 In there! 291 00:29:56,372 --> 00:29:57,794 He's dead? 292 00:29:58,873 --> 00:30:00,750 Looks as though his back was broken. 293 00:30:00,874 --> 00:30:04,504 Quite right, Mr Steed? And then there were six. 294 00:30:05,337 --> 00:30:09,172 Just the beginning. Just the beginning! 295 00:30:10,008 --> 00:30:13,933 He was a professional strong man. Yet someone just took him in their hands... 296 00:30:14,053 --> 00:30:18,183 Perhaps it was Steed. In one of his extrovert moods. 297 00:30:18,307 --> 00:30:21,686 Yes, and you stayed behind. 298 00:30:21,809 --> 00:30:25,109 We all went off to search and you stayed behind. 299 00:30:25,227 --> 00:30:27,195 That's right. - I gave you my reasons. 300 00:30:27,312 --> 00:30:30,987 The killer is one of us. That's what he said. 301 00:30:31,107 --> 00:30:33,360 "The killer is in your midst." 302 00:30:33,484 --> 00:30:35,361 That's what he said. 303 00:30:35,485 --> 00:30:38,284 Just a minute. Where's Smith? - Eh? 304 00:30:38,404 --> 00:30:41,614 Joe Smith! He isn't here. - I haven't seen him since he left the house. 305 00:30:41,741 --> 00:30:43,334 He's not in our midst. 306 00:31:34,782 --> 00:31:37,080 What's wrong? - I don't know. 307 00:31:37,200 --> 00:31:40,249 Hm, so this made the noise. 308 00:31:41,204 --> 00:31:43,582 I heard a cry. - Yes, I heard one too. 309 00:31:46,083 --> 00:31:47,585 What happened? 310 00:31:47,709 --> 00:31:50,462 I'm not sure. Have you seen Joe Smith? 311 00:31:50,586 --> 00:31:52,463 No. 312 00:31:52,588 --> 00:31:55,262 We'd better carry on looking. - We'll try this way. 313 00:32:15,063 --> 00:32:16,690 Sorry to startle you, old man. 314 00:32:16,814 --> 00:32:19,944 I ... I thought someone was stalking me. 315 00:32:20,068 --> 00:32:22,571 Someone stalking all of us. 316 00:32:22,695 --> 00:32:24,413 Have you seen Smith? - No. 317 00:32:28,741 --> 00:32:33,201 Spread out. We'll get to whoever it is, one side or the other. 318 00:32:35,372 --> 00:32:36,840 Right. 319 00:33:01,185 --> 00:33:02,528 Hardy! 320 00:33:02,644 --> 00:33:05,022 Mr Steed first on the scene of the crime again. 321 00:33:05,146 --> 00:33:07,740 Oh, don't be ridiculous! Wade and I were toge... 322 00:33:07,854 --> 00:33:10,232 Where is Wade? He should have been here by now. 323 00:33:10,356 --> 00:33:11,903 You tell us. 324 00:33:13,610 --> 00:33:15,988 He was just behind me. 325 00:33:16,111 --> 00:33:19,160 There was a cry. He was just behind me. 326 00:33:20,239 --> 00:33:21,958 Oh, look! How could it have been me? 327 00:33:22,076 --> 00:33:24,875 I wouldn't be caught here with Hardy's sword in my hand. 328 00:33:25,661 --> 00:33:28,164 Perhaps Wade went back to the house. - Yes. 329 00:33:28,289 --> 00:33:32,248 You can drop the sword, Mr Steed. We'll go and take a look. 330 00:33:47,470 --> 00:33:50,974 Of course, it could have been I. It could have been Major Dayton or you. 331 00:33:51,098 --> 00:33:53,898 We haven't been out of each other's sight for some time. 332 00:33:54,018 --> 00:33:57,648 What now? - Wait for Wade. 333 00:33:57,770 --> 00:34:01,729 Yes, he's your alibi, isn't he, Steed? 334 00:34:02,398 --> 00:34:04,071 If he's still alive. 335 00:34:06,275 --> 00:34:09,575 You really should do something about that reflex of yours. 336 00:34:12,781 --> 00:34:16,331 Just getting myself a drink, to ease the tension. 337 00:34:29,919 --> 00:34:33,549 He's not coming back, is he? - Eh? 338 00:34:33,673 --> 00:34:36,142 Wade. - Oh! 339 00:34:36,259 --> 00:34:38,057 He's not coming back. 340 00:34:39,177 --> 00:34:42,226 And what about your alibi now, hm? 341 00:34:43,847 --> 00:34:45,190 What about it? 342 00:34:51,187 --> 00:34:52,734 Could be a genuine owl. 343 00:34:52,855 --> 00:34:55,199 Come on! 344 00:34:55,314 --> 00:34:59,445 We'll stick close together this time. Just in case you need another alibi. 345 00:35:28,049 --> 00:35:30,849 I saw something moving. It was keeping alongside us. 346 00:35:30,968 --> 00:35:32,641 Are you certain? - Positive. 347 00:35:34,430 --> 00:35:38,606 Well, in that case, as there's someone in there, 348 00:35:40,225 --> 00:35:41,943 we'll need your help, Mr Steed. 349 00:35:42,061 --> 00:35:43,483 Thank you. 350 00:35:43,603 --> 00:35:46,652 We'll split up. Circle the area. 351 00:35:59,615 --> 00:36:01,037 Three down. 352 00:36:02,410 --> 00:36:05,664 Three to go. You are convinced? 353 00:36:05,787 --> 00:36:09,041 Partially convinced. - Oh, my dear chum. 354 00:36:09,166 --> 00:36:13,296 You know my training system works. You've seen my prot�g�s in action. 355 00:36:13,419 --> 00:36:15,137 I can create superbeings. 356 00:36:15,252 --> 00:36:16,754 It really works. 357 00:36:16,878 --> 00:36:19,472 And with your country's financial assistance, 358 00:36:20,089 --> 00:36:22,467 I can make an army of assassins. 359 00:36:22,592 --> 00:36:28,429 If your prot�g� beats all six of them, then you shall have all the finance you want - if! 360 00:36:48,195 --> 00:36:50,072 Well, well, well. 361 00:36:50,197 --> 00:36:52,325 A Malay tiger trap. 362 00:36:52,449 --> 00:36:55,202 And the trap's been sprung. - Wade. 363 00:36:55,326 --> 00:36:58,956 Surely a hunter like him wouldn't fall for that one. 364 00:36:59,078 --> 00:37:02,833 Well, somethings been in that net. Or someone. 365 00:37:02,957 --> 00:37:06,337 Well, if he was, he's been cut down. 366 00:37:58,668 --> 00:38:02,673 Well, Mr Steed, you've lost your alibi and we've found our killer. 367 00:38:02,795 --> 00:38:05,924 It's either a large mistake or it's part of a plan. 368 00:38:06,047 --> 00:38:08,800 I didn't kill any of them, so it must have been one of you. 369 00:38:08,924 --> 00:38:10,347 Shut up! Listen! 370 00:38:12,470 --> 00:38:15,189 Well, Mr Steed, hoisted by your own petard. 371 00:38:15,306 --> 00:38:17,104 Were you with Dayton the whole time? 372 00:38:17,223 --> 00:38:20,022 Did he leave you long enough to have killed Hardy or Wade 373 00:38:20,143 --> 00:38:21,736 or one of the others? 374 00:38:21,852 --> 00:38:22,689 Or maybe it was you. huh? 375 00:38:22,920 --> 00:38:24,593 How about that then, Major, could it have been her? 376 00:38:24,796 --> 00:38:26,357 We know who did it! 377 00:38:27,232 --> 00:38:28,575 Come on! - Where to? 378 00:38:28,692 --> 00:38:31,286 There must be some fuel on the plane. 379 00:38:31,401 --> 00:38:34,826 There'll only be one of you coming back and then there's me. 380 00:38:34,945 --> 00:38:36,743 I'm a sitting duck. 381 00:38:39,700 --> 00:38:41,954 I'll get us fuel. You collect some brushwood. 382 00:38:42,077 --> 00:38:43,420 Right. 383 00:39:58,178 --> 00:40:00,146 You look startled, Mr Steed. 384 00:40:02,556 --> 00:40:06,390 Erm... my adrenalin will bear witness to that. 385 00:40:07,059 --> 00:40:08,777 Fake death. 386 00:40:08,895 --> 00:40:10,647 Old hunter's trick. 387 00:40:10,772 --> 00:40:13,400 Even for an old hunter, to be in two places at once. 388 00:40:13,524 --> 00:40:15,447 You were with me when Smith was killed. 389 00:40:15,566 --> 00:40:19,868 Shall we say a trade secret? You remember my trade, Mr Steed? 390 00:40:19,986 --> 00:40:24,116 I've tracked things down and I dispatch them as quickly as possible. 391 00:40:24,241 --> 00:40:28,121 My record is 100% so far. Just you and the girl left. 392 00:40:29,036 --> 00:40:31,004 And I'm saving the girl till last. 393 00:40:31,120 --> 00:40:34,329 Very decent of you not to dispatch me while I was struggling in that net. 394 00:40:34,456 --> 00:40:36,208 That'd have been most unsporting. 395 00:40:39,795 --> 00:40:41,593 What shall it be for you then? 396 00:40:41,712 --> 00:40:46,468 The bullet? The garrotte? Or the knife perhaps? 397 00:40:47,799 --> 00:40:49,221 How about this for a start? 398 00:41:03,896 --> 00:41:06,365 Steed is putting up the best fight today, hm? 399 00:41:06,482 --> 00:41:08,610 I always thought he would. 400 00:41:42,634 --> 00:41:47,014 An unmitigated failure! Beaten by a man who out-fought him at every level! 401 00:41:47,138 --> 00:41:48,481 Wade hasn't finished yet. 402 00:41:48,598 --> 00:41:52,398 What?! But you saw! He took the spear full in the chest. 403 00:41:52,517 --> 00:41:54,236 Wade will return. 404 00:41:56,188 --> 00:42:00,443 Sit down. My dear chum, sit down and watch. 405 00:42:01,901 --> 00:42:03,574 Wade will return. 406 00:42:14,201 --> 00:42:17,501 So, you did get free. 407 00:42:17,621 --> 00:42:20,374 Eh? - And you killed Dayton. 408 00:42:20,498 --> 00:42:22,876 To be accurate Wade did. - Wade's dead. 409 00:42:23,000 --> 00:42:26,926 He is now, but he wasn't. Don't ask me how. 410 00:42:27,046 --> 00:42:29,048 Where did you put the body, Steed? 411 00:42:30,007 --> 00:42:32,009 Come and see for yourself. 412 00:42:32,132 --> 00:42:33,759 After you. 413 00:42:40,180 --> 00:42:42,308 There, you see! 414 00:43:55,072 --> 00:43:58,042 Shoot! Kill me! Kill me like the others! - Others? 415 00:43:58,157 --> 00:44:00,956 You've had us suspecting each other. All the time you... 416 00:44:01,077 --> 00:44:03,206 I've only just arrived. 417 00:44:03,330 --> 00:44:05,924 How? - I dropped in. 418 00:44:06,040 --> 00:44:07,587 That plane we heard, it was you? 419 00:44:07,708 --> 00:44:11,133 We had you loud and clear on the radar screen until about an hour ago. 420 00:44:11,251 --> 00:44:12,594 Then we lost you. 421 00:44:12,711 --> 00:44:16,261 I got a bit worried for a while. Then I spotted the island and here I am. 422 00:44:16,381 --> 00:44:18,008 You followed us? Why? 423 00:44:18,132 --> 00:44:22,387 Steed knew the invitation was a fake, so we made a little arrangement. 424 00:44:22,509 --> 00:44:24,011 Where is Steed? 425 00:44:24,136 --> 00:44:26,889 Back at the house. I'm afraid I clobbered him. 426 00:44:27,014 --> 00:44:29,016 Naughty! He won't like that. 427 00:44:52,867 --> 00:44:55,620 Game and set, I think. 428 00:44:55,745 --> 00:44:57,497 He hasn't finished yet. 429 00:44:57,622 --> 00:45:02,207 Yet? A mopping-up operation. A mere formality. 430 00:45:03,001 --> 00:45:08,054 This time there will be no mistake. Goodbye, Mr Steed. 431 00:45:10,049 --> 00:45:11,392 Who's that? 432 00:45:45,909 --> 00:45:48,287 I don't believe it. 433 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 I just don't believe it. 434 00:45:50,414 --> 00:45:53,213 There's a reasonable explanation to everything. 435 00:46:13,472 --> 00:46:14,815 Gemini. 436 00:46:16,475 --> 00:46:17,818 There are two of them. 437 00:46:19,269 --> 00:46:21,271 Identical twins. 438 00:46:24,148 --> 00:46:28,699 A very elaborate fraud, my dear chum! 439 00:46:29,277 --> 00:46:32,326 You would have got your money and I would have got nothing. 440 00:46:32,447 --> 00:46:35,621 You tried to cheat me, Jessel. Me! 441 00:46:41,828 --> 00:46:43,831 My dear chum. 442 00:47:11,518 --> 00:47:14,112 Seen anything, Steed? - Nothing. 443 00:47:31,117 --> 00:47:33,370 Cowboy? 444 00:47:36,121 --> 00:47:38,670 We draw. Bang. 445 00:47:50,008 --> 00:47:51,351 Good. 446 00:48:39,921 --> 00:48:42,720 Pity! I was just starting to enjoy myself. 447 00:49:15,325 --> 00:49:16,668 Steed? 448 00:49:17,700 --> 00:49:21,159 My goodness! What's happened here? 449 00:49:21,286 --> 00:49:23,631 It looks as though I winged Father Christmas. 450 00:49:23,748 --> 00:49:25,694 You couldn't possibly have done. It's the wrong time of year. 451 00:49:25,919 --> 00:49:27,043 It's nowhere near Christmas. 452 00:49:27,750 --> 00:49:29,752 Do you mind if I stay around in case you miss anything? 453 00:49:29,877 --> 00:49:31,379 I never miss. 454 00:49:31,502 --> 00:49:33,846 Oh, really? Well, here's one you missed. 455 00:49:34,502 --> 00:49:36,379 Hey! 456 00:49:36,502 --> 00:49:38,925 Now all we need are some glasses. 457 00:49:39,044 --> 00:49:40,466 Allow me. 458 00:50:00,936 --> 00:50:07,188 Subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com 35284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.