Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,983 --> 00:01:46,030
It's going to
be difficult, father.
2
00:01:46,160 --> 00:01:48,190
All business is difficult.
3
00:01:48,352 --> 00:01:50,272
A decision like
this takes strength.
4
00:01:50,436 --> 00:01:52,592
And strength is
power, remember that.
5
00:01:52,757 --> 00:01:53,742
Yes, father.
6
00:01:53,905 --> 00:01:56,828
He expects us to confirm
his appointment to the board.
7
00:01:57,011 --> 00:01:58,750
Instead of which,
we're going to dismiss him.
8
00:02:22,910 --> 00:02:26,319
After a blow like this, he's going
to be against us, you can depend on it.
9
00:02:26,950 --> 00:02:29,541
The only answer is to
dispense with his services forthwith.
10
00:02:36,119 --> 00:02:37,224
Well, how are
you going to tell him?
11
00:02:37,944 --> 00:02:39,335
The truth, my son.
12
00:02:39,851 --> 00:02:43,063
The plain unvarnished facts,
that's what you're going to tell him.
13
00:02:43,740 --> 00:02:44,873
Me.
14
00:02:45,031 --> 00:02:46,618
Sit down.
15
00:02:51,115 --> 00:02:52,873
Now keep it short,
sharp and to the point.
16
00:02:53,293 --> 00:02:56,084
Don't give him a chance
to argue or talk back to you.
17
00:02:56,731 --> 00:03:00,833
These things are best done
quickly so hit him, and hit him hard.
18
00:03:12,115 --> 00:03:13,125
Come in.
19
00:03:13,264 --> 00:03:15,223
Oh, thank you, sir.
20
00:03:18,702 --> 00:03:22,354
My son is speaking
for us both on this occasion.
21
00:03:22,513 --> 00:03:26,403
Oh, I see, youth at the
helm all that sort of thing, eh?
22
00:03:26,815 --> 00:03:28,920
Don't sit down.
- What?
23
00:03:28,970 --> 00:03:30,460
You won't be
staying here long.
24
00:03:30,510 --> 00:03:34,889
I intend being short,
sharp and to the point.
25
00:03:40,869 --> 00:03:43,392
It has been decided that we
will not appoint you to the board.
26
00:03:43,766 --> 00:03:44,773
Not?
27
00:03:44,922 --> 00:03:48,530
Under the circumstances
we feel that it would be unfair for us.
28
00:03:48,708 --> 00:03:52,069
Unfair for you to remain
with the company hereafter.
29
00:03:54,239 --> 00:03:55,748
Goodbye.
30
00:03:55,907 --> 00:03:56,913
And good luck.
31
00:03:57,065 --> 00:04:00,067
Just like that, eh?
You mean you...
32
00:04:00,369 --> 00:04:02,292
I really don't think there's
any point discussing it further.
33
00:04:11,247 --> 00:04:12,678
I'm proud of you, Peter.
34
00:04:12,852 --> 00:04:16,210
Admirably handled.
- I still have a lot to learn, Father.
35
00:04:16,374 --> 00:04:17,260
You will,
my boy, you will.
36
00:04:17,310 --> 00:04:19,926
Now you run
along and enjoy yourself.
37
00:04:19,976 --> 00:04:21,691
All right, Father.
38
00:05:37,876 --> 00:05:40,011
Yeah.
39
00:06:00,430 --> 00:06:01,854
We're needed.
40
00:06:06,455 --> 00:06:08,538
A sheer drop.
41
00:06:08,714 --> 00:06:09,937
Absolutely.
42
00:06:10,120 --> 00:06:12,518
And no way
down from above.
43
00:06:12,727 --> 00:06:14,324
None.
44
00:06:14,470 --> 00:06:17,764
Well, whatever it was,
it must have flown in.
45
00:06:18,864 --> 00:06:20,101
Could be.
46
00:06:20,291 --> 00:06:22,953
The door was locked,
securely locked.
47
00:06:23,133 --> 00:06:24,493
I opened it
and found him.
48
00:06:25,090 --> 00:06:26,926
His clothes
were torn to pieces.
49
00:06:27,476 --> 00:06:28,505
And the marks on him...
50
00:06:29,634 --> 00:06:31,354
He'd been
clawed to death.
51
00:06:31,562 --> 00:06:33,474
As though
by some bird.
52
00:06:33,656 --> 00:06:36,481
Some huge, obscene bird.
53
00:06:42,344 --> 00:06:43,438
An albatross.
54
00:06:43,570 --> 00:06:45,966
It's got a
twelve foot wingspan.
55
00:06:46,068 --> 00:06:47,670
It's big,
but not vicious.
56
00:06:48,303 --> 00:06:49,828
It's supposed
to be a sailor's friend.
57
00:06:49,989 --> 00:06:52,206
It's got to
be a bird of prey.
58
00:06:52,386 --> 00:06:54,401
Bird of prey.
59
00:06:54,571 --> 00:06:58,580
Cormorants, no,
darters, boobies and gannets.
60
00:06:58,804 --> 00:07:04,099
Herons and their allies,
old world vultures, hawks, eagles, kites...
61
00:07:04,802 --> 00:07:07,499
Harriers, look at:
the golden eagle.
62
00:07:07,683 --> 00:07:10,635
It's been known to attack
man, but only in isolated cases.
63
00:07:10,797 --> 00:07:12,910
Yes, but this
isn't an isolated case.
64
00:07:13,572 --> 00:07:14,859
Simon Roberts
wasn't the first?
65
00:07:14,893 --> 00:07:18,305
There have been four
deaths lately, in high places.
66
00:07:18,478 --> 00:07:23,659
It's very strange you know, the way successful
businessmen always live at the top of buildings.
67
00:07:24,294 --> 00:07:25,611
And they're
all businessmen.
68
00:07:25,787 --> 00:07:29,023
And all, apparently,
killed by a bird.
69
00:07:30,887 --> 00:07:32,301
A high flying eagle?
70
00:07:32,977 --> 00:07:36,495
Well, if it's on the wing
now, we can expect it any day.
71
00:08:40,608 --> 00:08:45,236
Dear sirs, with regard
to your outstanding account.
72
00:08:45,990 --> 00:08:49,012
You asked for three weeks
grace in order to find the money.
73
00:08:49,924 --> 00:08:52,662
Under no
circumstances can we allow this...
74
00:08:53,818 --> 00:08:55,226
Correction:
75
00:08:55,328 --> 00:08:58,019
Under no
circumstances can I allow this.
76
00:08:58,200 --> 00:09:01,912
And we will proceed with
legal action against you immediately.
77
00:10:07,868 --> 00:10:12,873
There seems to be some controversy about
our owning all rights to the book in question.
78
00:10:14,234 --> 00:10:19,155
I can state quite categorically
that even if we have to go to court,
79
00:10:19,323 --> 00:10:21,368
we shall fight
to retain our rights.
80
00:10:21,418 --> 00:10:25,895
We will fight the
author, Sir Lexius Cray, and...
81
00:11:07,755 --> 00:11:10,361
The door was securely locked,
the burglar alarm was working,
82
00:11:10,547 --> 00:11:12,665
Exactly the same
pattern as before.
83
00:11:12,860 --> 00:11:13,989
Straight through the window.
84
00:11:14,165 --> 00:11:15,483
Opening it this time.
85
00:11:15,669 --> 00:11:18,471
If it was a bird,
it showed a lot of discretion.
86
00:11:18,639 --> 00:11:20,397
Maybe it was well trained.
87
00:11:26,092 --> 00:11:28,085
"We shall fight
to retain our rights."
88
00:11:28,727 --> 00:11:33,890
"We will fight the
author, Sir Lexius Cray, and..."
89
00:11:40,726 --> 00:11:45,662
Well, if the killer didn't fly through the
window, maybe he climbed up the wall.
90
00:11:50,764 --> 00:11:52,970
Sir Lexius Cray...
91
00:11:55,776 --> 00:11:57,265
The mountaineer.
92
00:11:59,021 --> 00:12:00,591
Take in the slack.
93
00:12:03,139 --> 00:12:04,434
Now, give me your hand.
94
00:12:11,877 --> 00:12:13,065
Comfy?
95
00:12:13,244 --> 00:12:14,725
Yes, thank you.
96
00:12:14,911 --> 00:12:16,982
Is this the sort
of thing you want?
97
00:12:17,172 --> 00:12:19,073
The experience, yes.
98
00:12:19,610 --> 00:12:21,428
There's nothing like authenticity.
99
00:12:21,607 --> 00:12:23,264
That's the way
my readers see it.
100
00:12:23,428 --> 00:12:25,719
The third ledge of Binaiya.
101
00:12:25,878 --> 00:12:27,689
Always gave me trouble.
102
00:12:27,849 --> 00:12:30,324
Fancy a cup
of tea, Mrs. Peel?
103
00:12:30,510 --> 00:12:31,382
Lovely.
104
00:12:37,729 --> 00:12:38,843
Thank you.
105
00:12:39,029 --> 00:12:39,611
Not at all.
106
00:12:43,810 --> 00:12:45,464
Get us a cup of
tea, will you, Tay Ling?
107
00:12:54,719 --> 00:12:55,858
Grand chap, that.
108
00:12:55,963 --> 00:12:57,213
Better than all your dogs.
109
00:12:57,370 --> 00:13:00,738
The only snag is: that if the worse
comes to worst, you can always eat a dog.
110
00:13:00,916 --> 00:13:03,527
Wouldn't feel right,
tucking into old Tay Ling.
111
00:13:03,691 --> 00:13:05,751
Tea on the
terrace then, dear lady?
112
00:13:06,453 --> 00:13:07,677
Fine.
113
00:13:07,905 --> 00:13:09,670
See you downstairs, then.
114
00:13:12,614 --> 00:13:14,450
Cheerio!
115
00:13:45,960 --> 00:13:48,188
The main thing is confidence.
116
00:13:48,352 --> 00:13:50,074
Confidence in your partner.
117
00:13:50,453 --> 00:13:51,604
As in all things.
118
00:13:51,760 --> 00:13:53,999
Quite so,
young lady, quite so.
119
00:13:54,165 --> 00:13:56,927
My magazine has
had rather a setback.
120
00:13:57,109 --> 00:14:00,421
The owner and his son
died suddenly, in quick succession.
121
00:14:00,887 --> 00:14:04,055
I believe you know them:
Simon Roberts and Son.
122
00:14:04,548 --> 00:14:06,918
Roberts and son, both?
123
00:14:07,063 --> 00:14:09,463
Both.
You did know them?
124
00:14:09,608 --> 00:14:11,981
Oh, I knew them all
right, a couple of blackguards.
125
00:14:12,087 --> 00:14:14,213
Shouldn't speak ill
of the dead and all that,
126
00:14:14,378 --> 00:14:16,843
but if you want my
reaction, it's good riddance.
127
00:14:17,024 --> 00:14:18,941
Neither of them had a heart.
128
00:14:18,991 --> 00:14:20,714
Then there was that
business over my book.
129
00:14:21,472 --> 00:14:22,336
What business?
130
00:14:22,448 --> 00:14:26,254
They published my memoirs
recently, and then tried to do me down.
131
00:14:26,396 --> 00:14:28,547
Tried to do me
out of the profits, me!
132
00:14:28,704 --> 00:14:30,256
Must have been very galling.
133
00:14:30,362 --> 00:14:33,526
There were times when
I could have taken them both by...
134
00:14:37,264 --> 00:14:40,461
But then that's over now.
They're dead and that's the end of it.
135
00:14:42,873 --> 00:14:47,043
Well, you've been most helpful,
Sir Lexius, and thank you for my delicious tea.
136
00:14:47,167 --> 00:14:48,237
My pleasure, dear lady.
137
00:14:48,385 --> 00:14:49,287
Let me have a sight
of your scribble, will you?
138
00:14:49,337 --> 00:14:52,990
I will. Goodbye.
- Goodbye.
139
00:14:55,316 --> 00:14:57,920
A charming young lady, Tay Ling.
140
00:14:58,042 --> 00:14:59,486
Most charming, sir.
141
00:15:00,277 --> 00:15:03,273
A little inquisitive,
but nothing we can't handle.
142
00:15:04,535 --> 00:15:05,528
As you say. sir.
143
00:16:16,652 --> 00:16:20,731
Good evening,
my name is Tay Ling.
144
00:16:20,911 --> 00:16:23,444
No, you do not know me.
145
00:16:23,603 --> 00:16:25,195
But I know you.
146
00:16:26,190 --> 00:16:30,351
I have been reading
about your notorious exploits.
147
00:16:31,556 --> 00:16:33,358
Exploits.
148
00:16:35,212 --> 00:16:40,287
Also, I know how you
have done such strange things.
149
00:16:42,390 --> 00:16:48,901
I know, because of a
letter sent to my employer.
150
00:16:48,951 --> 00:16:52,295
By a man named Poole.
151
00:16:53,797 --> 00:16:56,963
I see I have
captured your attention.
152
00:16:58,035 --> 00:17:01,468
Oh yes,
I have the letter here.
153
00:17:02,049 --> 00:17:03,553
Beneath my hand.
154
00:17:05,685 --> 00:17:08,871
Shall I then
commence to talk business?
155
00:17:11,389 --> 00:17:12,757
Naturally we can meet.
156
00:17:14,410 --> 00:17:17,514
Shall we say,
around midnight?
157
00:17:19,954 --> 00:17:21,917
The scientific approach.
158
00:17:22,830 --> 00:17:24,064
The Roberts building.
159
00:17:26,153 --> 00:17:28,685
The ground below, height,
wind velocity, temperature.
160
00:17:28,832 --> 00:17:30,724
I have all the
facts at my fingertips.
161
00:17:30,850 --> 00:17:32,796
Good, and what do
you intend doing with them?
162
00:17:35,201 --> 00:17:37,264
Assessing them,
and evaluating them.
163
00:17:38,370 --> 00:17:41,577
Someone, or something, got from
here to there without being detected.
164
00:17:41,735 --> 00:17:44,307
Now, there must be an
explanation, and I intend finding it.
165
00:17:44,464 --> 00:17:45,587
With a shoebox?
166
00:17:46,293 --> 00:17:47,665
They laughed at Edison.
167
00:17:48,020 --> 00:17:49,729
Only when he was serious.
168
00:17:49,897 --> 00:17:53,385
Well, while you pursue theory,
I'll try a more practical approach.
169
00:17:53,545 --> 00:17:55,573
A midnight visit
to Sir Lexius Cray.
170
00:21:32,102 --> 00:21:34,134
Stay right where you are.
171
00:21:46,088 --> 00:21:47,781
Tay Ling.
172
00:21:49,318 --> 00:21:51,845
But what?
- That's what I came to find out.
173
00:21:53,363 --> 00:21:56,003
It looks as though
he's been attacked by a bird.
174
00:21:56,847 --> 00:21:58,854
A bird of prey.
175
00:22:02,206 --> 00:22:03,642
Surely you don't think that...
176
00:22:05,806 --> 00:22:07,884
We climbed to the
top of the world together.
177
00:22:08,076 --> 00:22:11,101
An experience like that
creates a bond that's hard to break.
178
00:22:11,648 --> 00:22:12,880
Even in death.
179
00:22:13,208 --> 00:22:15,507
You came through that
door right on cue, Sir Lexius.
180
00:22:15,687 --> 00:22:18,404
I heard a sound,
the sound of a bird.
181
00:22:19,040 --> 00:22:21,446
So I got Freddy here, and
we started searching the grounds.
182
00:22:22,259 --> 00:22:23,911
Then I heard the scream.
183
00:22:25,913 --> 00:22:28,680
Well, whatever was in
here made a mess of your desk.
184
00:22:28,861 --> 00:22:30,099
Is anything missing?
185
00:22:30,287 --> 00:22:32,157
Nothing as far as I can see.
186
00:22:32,348 --> 00:22:33,700
What about this?
187
00:22:33,851 --> 00:22:35,228
What was in here?
188
00:22:35,417 --> 00:22:36,534
Oh, letters, just letters.
189
00:22:36,714 --> 00:22:37,968
From a person named Poole.
190
00:22:38,147 --> 00:22:39,947
Yes, Professor Poole.
- Concerning?
191
00:22:40,601 --> 00:22:43,662
Well, he was an inventor chap who
wanted me to endorse one of his ideas.
192
00:22:43,824 --> 00:22:44,892
What kind of idea?
193
00:22:45,054 --> 00:22:46,235
Boots.
194
00:22:46,372 --> 00:22:47,270
Boots?
195
00:22:47,455 --> 00:22:49,600
Oh, no ordinary
boots by all accounts.
196
00:22:49,780 --> 00:22:53,242
According to the professor, when you put
them on, you could walk up the side of a house.
197
00:22:56,458 --> 00:22:57,816
Boots?
198
00:22:57,985 --> 00:22:58,909
Boots.
199
00:22:59,083 --> 00:23:00,629
For climbing up walls.
200
00:23:00,791 --> 00:23:02,020
Boots.
201
00:23:05,852 --> 00:23:07,531
Does it ruin your theory?
202
00:23:08,929 --> 00:23:11,247
I have two
possible alternatives.
203
00:23:12,020 --> 00:23:15,555
The murderer inflates a small
balloon, he rises up the nearest building,
204
00:23:16,148 --> 00:23:20,633
he fires a rocket line across to
the penthouse, he drops a trampoline,
205
00:23:20,794 --> 00:23:24,132
he bounces on it, in through
the window, possibility number one.
206
00:23:24,296 --> 00:23:25,713
And possibility number two?
207
00:23:25,866 --> 00:23:27,538
He bribes the doorman.
208
00:23:27,690 --> 00:23:29,072
Boots, boots...
209
00:23:29,122 --> 00:23:31,615
Special boots, just the
thing for climbing mountains.
210
00:23:31,814 --> 00:23:33,936
You don't have
to be roped together.
211
00:23:34,117 --> 00:23:36,963
Ah, that takes all
the romance out of it.
212
00:23:37,327 --> 00:23:41,731
Well, think of the
Matterhorn during the tourist season.
213
00:23:42,503 --> 00:23:47,410
The upper slopes of that mountain
packed with sightseers, all out for a vertical stroll.
214
00:23:48,319 --> 00:23:50,219
Vertical souvenir stores?
215
00:23:50,692 --> 00:23:53,640
Vertical salesmen.
- Selling vertical souvenirs.
216
00:23:56,001 --> 00:23:59,998
The last bastions of
peace and solitude are threatened.
217
00:24:00,146 --> 00:24:01,705
And that's not the only threat.
218
00:24:02,105 --> 00:24:04,115
If these boots
do what's claimed.
219
00:24:04,275 --> 00:24:06,400
We know how he
gets to the window, but...
220
00:24:06,574 --> 00:24:10,112
but we've got to find out
who goes through the window.
221
00:24:12,131 --> 00:24:14,287
What's Professor Poole's address?
222
00:25:42,940 --> 00:25:46,010
Professor Poole,
my name is Steed, this is Mrs. Peel.
223
00:25:46,156 --> 00:25:46,807
Professor.
224
00:25:46,949 --> 00:25:49,299
Peel. Hm...
225
00:25:49,480 --> 00:25:50,612
Pee-hool...
226
00:25:50,754 --> 00:25:53,567
Peea-pool...
the Indonesian marsh rambler!
227
00:25:54,260 --> 00:25:57,333
Peea-pool!
228
00:25:57,622 --> 00:25:58,869
You know the
Indonesian marsh rambler?
229
00:25:59,029 --> 00:26:00,269
Not over well.
230
00:26:00,426 --> 00:26:02,461
Delightful creature,
delightful creature.
231
00:26:03,235 --> 00:26:04,422
What do you want?
232
00:26:04,582 --> 00:26:05,472
We're very
interested in your work.
233
00:26:05,522 --> 00:26:07,516
We wanted to
ask you a few questions.
234
00:26:07,708 --> 00:26:10,267
Questions? Me?
No time, no time.
235
00:26:13,336 --> 00:26:14,476
Professor?
236
00:26:15,280 --> 00:26:16,382
Good morning.
237
00:26:16,537 --> 00:26:17,506
Good morning.
238
00:26:17,713 --> 00:26:20,671
It's a very nice morning.
Splendid flying weather.
239
00:26:21,032 --> 00:26:21,721
I thought you were gone.
240
00:26:21,771 --> 00:26:25,169
Ah now, Professor if you remember,
you promised to show us your latest invention.
241
00:26:25,782 --> 00:26:28,772
Nonsense.
Consider the ostrich.
242
00:26:29,406 --> 00:26:31,877
What have we
done with the ostrich?
243
00:26:32,320 --> 00:26:33,265
True.
244
00:26:33,795 --> 00:26:34,922
But could you possibly...
245
00:26:35,052 --> 00:26:37,939
To watch a man walking
is to see a clumsy machine.
246
00:26:38,578 --> 00:26:42,564
To watch a bird fly
is to witness a vision.
247
00:26:42,725 --> 00:26:45,500
Ah, but even a bird has to
come down to earth sometime.
248
00:26:45,550 --> 00:26:46,821
A mere detail.
249
00:26:47,470 --> 00:26:49,769
My work is to free
man from his shackles.
250
00:26:50,428 --> 00:26:53,347
And if not on the wing,
why not in boots?
251
00:26:53,906 --> 00:26:55,071
Precisely.
252
00:26:55,352 --> 00:26:58,226
Boots?
I've work to do.
253
00:27:08,163 --> 00:27:09,713
Mrs. Peel spoke
to Sir Lexius Cray.
254
00:27:09,879 --> 00:27:12,003
He told me about
the boots you'd offered him.
255
00:27:12,109 --> 00:27:14,688
Put them on, and you can
walk up the side of a house.
256
00:27:14,830 --> 00:27:16,806
I know nothing
at all about this.
257
00:27:17,267 --> 00:27:17,856
Oh, come now,
professor, you...
258
00:27:17,906 --> 00:27:21,716
Why do you persist in bothering me?
Why can't you leave me alone?
259
00:27:21,894 --> 00:27:23,500
Wasn't the dodo
warning enough?
260
00:27:24,366 --> 00:27:25,412
Dodo?
261
00:27:25,596 --> 00:27:28,662
Wouldn't leave that alone.
Now, it's extinct.
262
00:27:28,764 --> 00:27:29,921
Gone.
263
00:27:31,762 --> 00:27:33,612
As so am I.
264
00:27:52,783 --> 00:27:54,573
Poole was lying.
265
00:27:56,044 --> 00:27:58,883
To be strictly accurate,
he was hanging.
266
00:27:59,082 --> 00:28:01,250
Upside down.
267
00:28:02,124 --> 00:28:03,330
Well, he merits another visit.
268
00:28:03,489 --> 00:28:04,968
Later, after dark.
269
00:28:05,568 --> 00:28:06,973
Meanwhile,
back at the apartment?
270
00:28:07,117 --> 00:28:09,168
There's one aspect of
these murders we've overlooked.
271
00:28:10,139 --> 00:28:11,033
The victims.
272
00:28:11,924 --> 00:28:13,444
They were all businessmen.
273
00:28:14,207 --> 00:28:15,921
All ruthless businessmen.
274
00:28:16,070 --> 00:28:19,669
The kind that treat their staff badly,
grind their competitors under heel.
275
00:28:19,817 --> 00:28:21,773
Sort of "Dumayn" types.
276
00:28:22,296 --> 00:28:23,224
Eh?
277
00:28:23,873 --> 00:28:26,893
Edward J. Dumayn.
278
00:28:27,739 --> 00:28:30,292
He's the current cause
celebre of the business world,
279
00:28:30,444 --> 00:28:32,046
in all the
newspapers today.
280
00:28:32,224 --> 00:28:36,725
"Dumayn automates his factories.
Thousands will be made redundant.
281
00:28:36,738 --> 00:28:38,714
That is just the sort.
282
00:28:38,812 --> 00:28:41,444
Now, there's a
potential victim if ever I saw one.
283
00:28:52,445 --> 00:28:53,860
Fothers!
284
00:28:54,164 --> 00:28:56,446
Fothers!
285
00:29:01,287 --> 00:29:02,768
Yes, sir, Mr. Dumayn, sir?
286
00:29:02,927 --> 00:29:05,824
A pigeon, Fothers.
That was a darn pigeon!
287
00:29:06,727 --> 00:29:07,687
Yes, sir.
288
00:29:07,807 --> 00:29:10,168
I pay you to
stock this land with game.
289
00:29:10,301 --> 00:29:13,022
Pheasant, partridge, real game.
290
00:29:13,202 --> 00:29:14,072
Yes, sir.
291
00:29:14,122 --> 00:29:17,419
Then produce some, man.
Get beating and produce some.
292
00:29:17,586 --> 00:29:18,686
Yes, sir.
293
00:29:18,861 --> 00:29:20,080
Right away, sir.
294
00:29:20,249 --> 00:29:22,230
Flush me out something
worth shooting at this time.
295
00:29:22,371 --> 00:29:24,573
Flush me out something big!
296
00:29:52,414 --> 00:29:54,127
The pattern as before.
297
00:29:54,230 --> 00:29:56,269
And the bird has flown.
298
00:29:56,448 --> 00:29:57,551
What's that?
299
00:29:57,637 --> 00:29:59,697
Items found at
the scene of the crime.
300
00:30:00,484 --> 00:30:02,488
Your items don't
look very interesting.
301
00:30:02,668 --> 00:30:03,801
It's a load of rubbish.
302
00:30:05,097 --> 00:30:07,914
You know, I'm beginning to
have doubts about this bird theory.
303
00:30:08,088 --> 00:30:09,714
The killer's too...
- Selective?
304
00:30:09,862 --> 00:30:10,890
Well, he seems to know, yes.
305
00:30:11,053 --> 00:30:13,017
He seems to know where,
and who to strike.
306
00:30:13,182 --> 00:30:17,065
A sort of judge, jury and
executioner all rolled into one.
307
00:30:17,242 --> 00:30:18,939
A sort of winged avenger.
- Eh?
308
00:30:19,675 --> 00:30:21,671
The Winged Avenger strikes again.
309
00:30:22,220 --> 00:30:24,770
He fights a lone
fight against evil.
310
00:30:27,385 --> 00:30:28,365
Have a look.
311
00:30:52,546 --> 00:30:54,450
Hold it!
312
00:30:56,319 --> 00:30:58,345
Julian.
- Yes, Arnie.
313
00:30:59,469 --> 00:31:02,848
Julian, you're
swooping in on this beautiful girl,
314
00:31:03,004 --> 00:31:05,582
carrying her off to your nest,
and what do you say?
315
00:31:05,755 --> 00:31:07,936
Oh, I say, "Ahhhh."
316
00:31:08,102 --> 00:31:11,228
You say "ah".
Well, for heaven's sake, feel it!
317
00:31:13,026 --> 00:31:16,644
Ahh...
oh, I can't somehow.
318
00:31:16,796 --> 00:31:18,424
Stanton,
he can't say your lines.
319
00:31:30,396 --> 00:31:31,629
Try that.
320
00:31:32,303 --> 00:31:33,568
Eee-urp?
321
00:31:35,426 --> 00:31:38,159
Eee-urp!
322
00:31:38,634 --> 00:31:41,226
Oh, that's much better,
Mr. Stanton, much better.
323
00:31:41,382 --> 00:31:42,971
You see, no trouble.
324
00:31:43,612 --> 00:31:45,653
Pity you didn't write it
that way in the first place.
325
00:31:45,821 --> 00:31:47,103
It didn't seem
to fit with your drawing.
326
00:31:47,781 --> 00:31:48,938
What's the matter
with my drawing?
327
00:31:49,097 --> 00:31:50,562
It doesn't measure
up to my writing.
328
00:31:50,742 --> 00:31:52,476
Measure up? I should say
it was the other way around.
329
00:31:52,648 --> 00:31:54,365
You'd say!
330
00:31:54,528 --> 00:31:57,056
My stories are the
key to this cartoon strip.
331
00:31:57,221 --> 00:31:58,644
Your stories are dull.
332
00:31:58,796 --> 00:32:00,102
Dull?
- Dull.
333
00:32:00,251 --> 00:32:02,649
My visions bring
some fire into them.
334
00:32:02,739 --> 00:32:04,147
And where would
you be without plot, eh?
335
00:32:04,312 --> 00:32:05,826
Where would
you be without me?
336
00:32:05,992 --> 00:32:08,069
I breathe life
into The Winged Avenger.
337
00:32:08,231 --> 00:32:09,479
I make him a reality.
338
00:32:12,183 --> 00:32:13,557
Steed, John Steed.
339
00:32:14,223 --> 00:32:15,213
What do you want?
340
00:32:15,353 --> 00:32:17,305
Back numbers of
The Winged Avenger.
341
00:32:17,450 --> 00:32:19,332
I have a young nephew,
I said I'd drop in.
342
00:32:19,500 --> 00:32:24,261
Oh, Gerda, would you look
after Mr. Steed, and show him the files?
343
00:32:24,461 --> 00:32:26,733
My pleasure.
- And mine, too.
344
00:32:27,960 --> 00:32:30,379
I must apologise for my
partner's bad manners, Mr. Steed.
345
00:32:30,465 --> 00:32:33,149
He's been overworking,
losing his grip.
346
00:32:33,841 --> 00:32:35,438
Losing my grip?
347
00:32:35,589 --> 00:32:38,934
I'm sick of
your insinuations!
348
00:32:39,092 --> 00:32:40,532
And I'm sick of you.
349
00:32:41,849 --> 00:32:43,484
Eee-urp!
350
00:32:44,405 --> 00:32:46,589
Eee-urp!
351
00:32:47,287 --> 00:32:52,492
There he stood, large as life,
flapping his wings,and making noises.
352
00:32:52,637 --> 00:32:55,566
Noises?
- Eee-urp! Eee-urp!
353
00:32:55,616 --> 00:32:58,433
Probably the bird equivalent of
"goodbye, nice to have met you".
354
00:32:58,610 --> 00:33:00,998
Well, I'm off to make a
return visit to Professor Poole's.
355
00:33:01,635 --> 00:33:03,761
Eee-urp?
- Eee-urp?
356
00:34:24,796 --> 00:34:27,311
My dear Professor,
what are you up to?
357
00:34:27,422 --> 00:34:29,234
Apart from the ceiling?
358
00:34:29,394 --> 00:34:30,988
You have no right,
coming in here.
359
00:34:31,633 --> 00:34:33,420
May we talk?
360
00:34:33,578 --> 00:34:35,961
Go away.
- I wouldn't dream of it.
361
00:34:36,140 --> 00:34:39,953
Now, shall I come up there,
or will you come down here?
362
00:34:40,114 --> 00:34:41,668
All right, all right.
363
00:35:00,678 --> 00:35:03,258
You've been
practising with your boots.
364
00:35:03,456 --> 00:35:04,577
Of course.
365
00:35:04,749 --> 00:35:06,949
But the last time we
were here, you denied having any.
366
00:35:07,130 --> 00:35:09,068
I don't want
everybody to know.
367
00:35:09,234 --> 00:35:11,629
What about the
blood rushing to the head?
368
00:35:12,404 --> 00:35:14,916
Practise,
on the parallel bars.
369
00:35:15,091 --> 00:35:16,232
Ahh.
370
00:35:31,269 --> 00:35:34,539
So, the secret's
in the little black box.
371
00:35:35,182 --> 00:35:37,067
Magnetic fields, you know.
372
00:35:37,235 --> 00:35:40,371
If you didn't want anyone to know,
why write to Sir Lexius Cray?
373
00:35:41,126 --> 00:35:42,886
That was before
I got a better offer.
374
00:35:43,044 --> 00:35:47,082
Do I assume then, that before long
everybody will be walking on ceilings?
375
00:35:50,017 --> 00:35:51,265
It'll ruin the carpet trade.
376
00:35:51,971 --> 00:35:55,832
No, no, no, I sold the exclusive
rights to the only other pair in existence.
377
00:35:55,979 --> 00:35:57,573
So somebody
else has a pair.
378
00:35:57,721 --> 00:36:01,279
Our agreement was the boots be kept
secret, until they have been protected.
379
00:36:01,458 --> 00:36:03,168
As a matter of fact...
- Yes?
380
00:36:03,331 --> 00:36:05,121
He doesn't even
know I have a pair myself.
381
00:36:05,298 --> 00:36:07,787
Naughty.
- You won't say anything, will you?
382
00:36:07,968 --> 00:36:09,070
Not a syllable.
383
00:36:09,232 --> 00:36:12,070
That is, if you'll tell me
who has the other pair of boots.
384
00:36:12,746 --> 00:36:14,124
I don't know the man.
385
00:36:14,271 --> 00:36:16,805
The business was
conducted through a third party.
386
00:36:17,978 --> 00:36:21,080
I did, however, make a note
of the company he represented.
387
00:36:22,346 --> 00:36:25,056
Uh...
Winged Avenger Enterprises.
388
00:36:50,190 --> 00:36:51,668
Okay, fine, that's it.
389
00:37:02,637 --> 00:37:03,909
Packer!
390
00:37:05,964 --> 00:37:06,651
Packer!
391
00:37:06,849 --> 00:37:09,029
How about the way
our latest story's going.
392
00:37:09,079 --> 00:37:11,454
As far as I'm
concerned, it's going fine.
393
00:37:11,547 --> 00:37:12,865
As far as you're concerned!
394
00:37:13,047 --> 00:37:15,992
The Winged Avenger
should be omnipotent.
395
00:37:16,716 --> 00:37:18,164
A law unto himself.
396
00:37:19,196 --> 00:37:20,897
He seeks out evil.
397
00:37:21,061 --> 00:37:22,962
He seeks out
men without humanity.
398
00:37:23,558 --> 00:37:25,145
Wicked men who
don't deserve to live.
399
00:37:25,318 --> 00:37:29,194
He seeks them out,
and he swoops down on them.
400
00:37:29,367 --> 00:37:32,075
And then, and then...
401
00:37:40,435 --> 00:37:43,681
You're taking my creation
an entirely different way.
402
00:37:44,704 --> 00:37:46,178
A wrong way!
403
00:37:47,009 --> 00:37:48,405
That's a matter of opinion.
404
00:37:48,547 --> 00:37:49,455
Is it?
405
00:37:50,252 --> 00:37:51,057
Is it!
406
00:37:51,201 --> 00:37:52,400
How do you do?
407
00:37:54,055 --> 00:37:55,401
I'm Mrs. Peel.
408
00:37:55,936 --> 00:37:56,966
Mrs. Emma Peel.
409
00:37:57,751 --> 00:37:59,848
You did receive a letter
from our London office.
410
00:38:00,031 --> 00:38:01,148
Not a word.
411
00:38:01,308 --> 00:38:03,403
Ah.
Now that was very remiss of them.
412
00:38:03,576 --> 00:38:05,113
I understood
they would write.
413
00:38:05,270 --> 00:38:07,376
And what did you
understand they would say?
414
00:38:07,426 --> 00:38:10,572
Well...
- Goodbye, see you tomorrow.
415
00:38:10,747 --> 00:38:12,552
Uh, Julian.
- Eh?
416
00:38:14,634 --> 00:38:17,290
Sorry, I forgot.
417
00:38:18,747 --> 00:38:20,987
Sometimes it
seems like a part of me.
418
00:38:22,321 --> 00:38:24,407
What is it you
wanted, Mrs. Peel?
419
00:38:24,564 --> 00:38:28,451
I represent a company
dealing in novelty items,
420
00:38:28,615 --> 00:38:29,945
and we've come up
with a very interesting gadget
421
00:38:30,113 --> 00:38:31,827
that might tie in
nicely with your cartoon strip.
422
00:38:31,947 --> 00:38:32,812
Gadget?
423
00:38:32,959 --> 00:38:35,595
Well, it's not a gadget,
really: a pair of boots.
424
00:38:35,721 --> 00:38:38,857
With these boots you
could walk up the side of a house.
425
00:38:41,136 --> 00:38:42,614
Up the side of a house?
426
00:38:46,127 --> 00:38:48,014
And across
the ceiling too, eh?
427
00:38:57,034 --> 00:38:59,007
Struck a nerve when
you mentioned the boots, eh?
428
00:38:59,172 --> 00:39:02,783
Well, Packer laughed his head off,
and Stanton looked a bit piqued.
429
00:39:02,945 --> 00:39:05,882
Could be one
or t'other, or both.
430
00:39:06,025 --> 00:39:09,017
I don't think so.
The Winged Avenger definitely works alone.
431
00:39:09,143 --> 00:39:11,493
But that's a
cartoon, a fiction.
432
00:39:11,597 --> 00:39:12,863
After the fact.
433
00:39:13,018 --> 00:39:14,641
Don't forget Dumayn.
- Hm...
434
00:39:15,697 --> 00:39:17,139
Who else
was at the studio?
435
00:39:17,896 --> 00:39:21,123
Well, a number of girls
in various stages of exposure.
436
00:39:21,285 --> 00:39:22,579
Ah, yes.
437
00:39:24,238 --> 00:39:25,925
And Mr. Eee-urp.
- Julian.
438
00:39:26,415 --> 00:39:29,378
I must say the Winged Avenger
outfit fits him very well.
439
00:39:30,707 --> 00:39:32,979
We mustn't overlook Julian.
440
00:40:12,835 --> 00:40:14,017
What do you think?
441
00:40:14,614 --> 00:40:17,580
I think you should take
another look around the studio.
442
00:40:17,722 --> 00:40:20,831
Exactly. I've worked
out a way for you to get in.
443
00:40:20,999 --> 00:40:22,823
Ohhh, no.
It's your turn.
444
00:40:23,005 --> 00:40:25,019
I'm going home to
relax and put my feet up.
445
00:40:27,790 --> 00:40:29,610
Eee-urp!
446
00:41:42,928 --> 00:41:43,787
Hello?
447
00:41:45,128 --> 00:41:45,874
Mrs. Peel?
448
00:41:46,522 --> 00:41:48,848
Poole here.
Professor Poole.
449
00:41:49,392 --> 00:41:50,510
Yes, Professor, what is it?
450
00:41:50,662 --> 00:41:52,714
It is imperative
I see you tonight.
451
00:41:53,242 --> 00:41:55,621
Now, at once, right away.
452
00:41:55,781 --> 00:41:57,267
You mean immediately?
453
00:41:57,448 --> 00:41:59,231
All right,
I'll come right now.
454
00:41:59,407 --> 00:42:00,499
Thank you.
455
00:42:00,696 --> 00:42:06,170
Thank you.
And please, tell no one.
456
00:42:50,722 --> 00:42:52,462
What the devil
do you think you're doing?
457
00:42:52,568 --> 00:42:54,377
Since you ask,
disarming you.
458
00:42:54,499 --> 00:42:56,855
Julian!
- Yes, Julian.
459
00:42:57,611 --> 00:42:58,858
And the professor.
460
00:42:59,610 --> 00:43:00,889
Professor?
What professor?
461
00:43:01,047 --> 00:43:03,662
Poole.
- I've never heard of him.
462
00:43:05,305 --> 00:43:06,444
What's this?
463
00:43:09,310 --> 00:43:11,644
Arnie must be
working on his own now.
464
00:43:12,913 --> 00:43:14,430
And writing
his own stuff, too.
465
00:43:16,368 --> 00:43:17,585
Look at this.
466
00:43:18,279 --> 00:43:19,832
Elma Peem?
467
00:43:19,994 --> 00:43:21,866
I never heard a
character of that name.
468
00:43:22,048 --> 00:43:24,481
It's an anagram
for Emma Peel.
469
00:43:24,658 --> 00:43:29,176
Let's have a look at these.
470
00:43:35,139 --> 00:43:36,346
What's it all mean?
471
00:43:38,250 --> 00:43:39,930
Professor Poole?
472
00:43:40,505 --> 00:43:42,381
Professor Poole?
473
00:43:47,284 --> 00:43:48,945
Come on.
474
00:43:52,386 --> 00:43:53,449
It all ties in.
475
00:43:54,140 --> 00:43:56,735
For the past six months
Arnie's completely taken over.
476
00:43:56,905 --> 00:43:59,951
Everything I do is wrong.
Everything has to be his way.
477
00:44:00,628 --> 00:44:02,025
He's mad.
478
00:44:02,732 --> 00:44:04,344
He's power mad!
479
00:45:54,927 --> 00:45:56,285
How are we doing?
480
00:45:56,432 --> 00:45:58,145
Not too good.
481
00:46:14,309 --> 00:46:16,287
The odds are a
little more equal now.
482
00:46:16,468 --> 00:46:18,702
It won't do you
any good, Mrs. Peel.
483
00:46:19,268 --> 00:46:21,748
I am the
eradicator of all evils.
484
00:46:22,379 --> 00:46:25,663
I deal out justice and vengeance
to those whom the law cannot touch.
485
00:46:25,841 --> 00:46:29,119
And to those who stand
between me and my purpose.
486
00:46:38,846 --> 00:46:40,654
I am the
Winged Avenger, Mrs. Peel.
487
00:46:40,806 --> 00:46:42,308
Just a myth.
488
00:46:42,408 --> 00:46:44,525
A cardboard character.
489
00:46:44,682 --> 00:46:47,110
Cardboard, Mrs. Peel?
490
00:46:47,256 --> 00:46:48,640
Cardboard?
491
00:46:52,190 --> 00:46:54,938
Creator and creation
fused into one being.
492
00:46:56,030 --> 00:46:59,960
Indivisible, omnipotent, unstoppable.
493
00:47:00,125 --> 00:47:03,919
Nothing,
nothing stands in my way.
494
00:47:04,081 --> 00:47:06,552
Least of all you, Mrs. Peel.
495
00:47:06,744 --> 00:47:08,112
Least of all, you!
496
00:48:42,576 --> 00:48:44,860
Packer's really
got his wings clipped.
497
00:48:47,146 --> 00:48:48,184
Oh, thank you.
498
00:48:48,234 --> 00:48:50,080
Hey!
499
00:48:52,194 --> 00:48:53,876
I'm coming down.
500
00:49:01,529 --> 00:49:02,882
Eee-urp!
501
00:49:10,957 --> 00:49:12,949
Well, it's nice to be
the right way up for a change.
502
00:49:13,111 --> 00:49:14,746
At least you
know where you stand.
503
00:49:16,234 --> 00:49:17,589
Ah, champagne.
504
00:49:18,088 --> 00:49:20,559
Now, with that we have
a dozen Whitstable oysters.
505
00:49:21,250 --> 00:49:23,758
La tortue clair aux serai.
506
00:49:24,126 --> 00:49:25,449
Turtle soup to you.
507
00:49:25,594 --> 00:49:26,821
I know.
508
00:49:26,964 --> 00:49:30,797
La sermon les cas pel vous,
with a 1959 Chablis.
509
00:49:30,962 --> 00:49:33,483
What did you say?
510
00:49:33,533 --> 00:49:35,036
It just went with a wallop.
511
00:49:35,080 --> 00:49:39,290
Marvellous un supreme a volet a la kiev
with a Chateau Mouton Rothchild.
512
00:49:39,445 --> 00:49:41,046
Ah, Deuxi�me Cru.
513
00:49:41,096 --> 00:49:42,389
Twenty-eight?
514
00:49:42,584 --> 00:49:43,896
A little younger?
515
00:49:43,946 --> 00:49:44,777
Twenty-nine.
516
00:49:44,959 --> 00:49:49,790
Crepe surprise, peeled walnuts
and a tory or crusty port.
517
00:49:49,840 --> 00:49:51,669
It all sounds marvellous.
518
00:49:51,719 --> 00:49:53,718
Where do you get it
at this time of night?
519
00:49:54,629 --> 00:49:56,154
I've drawn it for you.
520
00:49:56,203 --> 00:49:57,204
Ah...
521
00:49:57,701 --> 00:49:59,474
Will you serve,
or shall I?
522
00:49:59,498 --> 00:50:00,731
I will.
523
00:50:05,229 --> 00:50:06,990
Hey.
524
00:50:09,197 --> 00:50:12,726
The benevolent
avenger strikes again.
525
00:50:13,518 --> 00:50:19,426
subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com
38208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.