All language subtitles for The.Avengers.S05E05.The.Bird.Who.Knew.Too.Much

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,594 --> 00:03:50,510 Percy Danvers, undercover man, he tried to phone me a little while back. 2 00:03:50,646 --> 00:03:52,458 Have you any idea what he was working on? 3 00:03:52,634 --> 00:03:55,392 Well, it might have been anything; he covered a very wide field. 4 00:03:55,574 --> 00:03:56,876 Bird seed? 5 00:03:58,682 --> 00:03:59,979 Bird Seed! 6 00:04:00,140 --> 00:04:03,724 What on earth? - Was he interested in bird watching? 7 00:04:04,391 --> 00:04:06,536 I don't think so. He had a lot of interests. 8 00:04:06,699 --> 00:04:09,871 I didn't realize they included bird watching. 9 00:06:12,848 --> 00:06:14,819 Tweezers. 10 00:06:16,332 --> 00:06:17,862 Tweezers. 11 00:06:22,014 --> 00:06:23,885 Eye glass. 12 00:06:24,518 --> 00:06:26,026 Eye glass. 13 00:06:28,332 --> 00:06:30,214 Hammer. 14 00:06:30,780 --> 00:06:32,060 Hammer. 15 00:06:35,719 --> 00:06:36,985 Pin. 16 00:06:37,822 --> 00:06:39,595 Pin. 17 00:06:42,686 --> 00:06:45,268 Carry on. 18 00:06:45,734 --> 00:06:46,931 Next. 19 00:06:47,106 --> 00:06:48,656 Next. 20 00:06:50,553 --> 00:06:53,657 Steed, do you really think they can be carrying messages inside one of these seeds? 21 00:06:53,748 --> 00:06:56,490 Or micro container or miniaturized transmitter. 22 00:06:56,669 --> 00:06:59,715 Do you know they brought over the whole eastern rocket program in the eye of a needle? 23 00:06:59,879 --> 00:07:01,432 Ingenius. 24 00:07:01,593 --> 00:07:06,236 Except for the fact that the courier lay down and rested in a haystack. 25 00:07:06,441 --> 00:07:08,835 You mean they... - are still looking for it. 26 00:07:08,930 --> 00:07:10,668 Now I can't leave anything for chance. 27 00:07:10,892 --> 00:07:14,086 Because Danvers was carrying these, must have some significance. 28 00:07:16,011 --> 00:07:16,585 Phone. 29 00:07:16,727 --> 00:07:17,579 Phone. 30 00:07:19,363 --> 00:07:20,815 Hello? 31 00:07:21,101 --> 00:07:22,385 Yes, he's here. 32 00:07:22,526 --> 00:07:24,539 It's for you. 33 00:07:25,636 --> 00:07:26,478 Steed here. 34 00:07:27,418 --> 00:07:29,014 Oh yes, when? 35 00:07:29,193 --> 00:07:30,367 Where? 36 00:07:30,524 --> 00:07:31,584 I'll be right over. 37 00:07:32,730 --> 00:07:34,578 Pathological lab. 38 00:07:34,735 --> 00:07:37,782 They brought in someone who worked with Danvers. 39 00:07:37,883 --> 00:07:39,442 Door. 40 00:07:40,154 --> 00:07:41,779 Door. 41 00:07:50,200 --> 00:07:51,786 Try that bit over there. 42 00:08:00,899 --> 00:08:03,202 I was afraid so. 43 00:08:03,375 --> 00:08:05,732 We shared the same tailor, it's him alright. 44 00:08:05,906 --> 00:08:06,341 Who? 45 00:08:06,505 --> 00:08:10,425 Frank Elrick. He was engaged on counter counter counter espionage. 46 00:08:10,589 --> 00:08:12,872 Well, somebody countered his counter. 47 00:08:13,030 --> 00:08:15,360 Where was this found? 48 00:08:15,480 --> 00:08:18,233 In a contractor's yard, and just in time. 49 00:08:18,416 --> 00:08:23,112 In another hour or so, and he would have been the cornerstone of a new supermarket. 50 00:08:23,208 --> 00:08:26,312 Poor old Frank, he was a pretty solid sort of type. 51 00:08:26,488 --> 00:08:27,822 He still is. 52 00:08:35,454 --> 00:08:36,403 Muswells Back. 53 00:08:36,564 --> 00:08:38,111 When did he leave? 54 00:08:38,161 --> 00:08:39,915 Muswells Back. It's a stretch of land near here. 55 00:08:40,033 --> 00:08:42,649 They've just completed a new missile installation. 56 00:08:42,827 --> 00:08:44,662 It's supposed to be top top top secret. 57 00:08:44,842 --> 00:08:48,497 Well Elrick was a counter counter counter espionage spy. 58 00:08:48,658 --> 00:08:50,433 Aerial photo? 59 00:08:51,137 --> 00:08:55,123 Flying is supposed to be forbidden around here. 60 00:08:55,305 --> 00:08:57,491 Now, in the wrong hands, these prints... 61 00:08:57,628 --> 00:08:59,895 But that's all they are, Steed, prints. 62 00:09:00,055 --> 00:09:01,883 Without a negative, these are no good. 63 00:09:02,324 --> 00:09:04,986 Frank must have been close to finding them, so they... 64 00:09:05,757 --> 00:09:06,976 Pearson. 65 00:09:07,311 --> 00:09:08,822 Frank's partner. 66 00:09:09,506 --> 00:09:13,332 Now whatever Frank knew, he'd know: Pearson, Mark Pearson. 67 00:09:31,513 --> 00:09:35,260 It's your sister I'm waiting for. 68 00:09:54,690 --> 00:09:56,344 Pearson lives up there. 69 00:10:04,142 --> 00:10:06,641 Pigeons. 70 00:10:08,183 --> 00:10:10,150 Stool pigeon. 71 00:10:37,244 --> 00:10:38,965 Mark? 72 00:10:39,906 --> 00:10:42,762 Steed. 73 00:10:43,350 --> 00:10:46,507 Muswells Back, missile base. 74 00:10:47,330 --> 00:10:51,062 Photos Aerial photos. 75 00:10:51,222 --> 00:10:53,143 Yes, we know about those. 76 00:10:53,295 --> 00:10:58,719 Information, being taken out of country. 77 00:10:59,528 --> 00:11:01,963 Taken east. 78 00:11:02,705 --> 00:11:04,292 Who's taking the information out? 79 00:11:05,358 --> 00:11:07,567 Pearson, who is he? Who's the courier? 80 00:11:09,471 --> 00:11:10,415 Crusoe. 81 00:11:11,065 --> 00:11:15,546 Captain Crusoe. 82 00:11:20,050 --> 00:11:21,970 Captain Crusoe? 83 00:11:26,258 --> 00:11:27,676 You do it? 84 00:11:27,870 --> 00:11:29,660 Yeah. 85 00:11:31,910 --> 00:11:33,904 You have all the fun. 86 00:11:37,581 --> 00:11:40,099 Commander? Verret here. 87 00:11:41,583 --> 00:11:42,959 Yeah, okay. 88 00:11:43,112 --> 00:11:46,138 Pearson had some callers though: a man and a woman. 89 00:11:46,860 --> 00:11:49,066 Yes, I recognize the man. 90 00:11:49,244 --> 00:11:51,134 John Steed. 91 00:11:52,517 --> 00:11:53,938 Yeah. 92 00:11:54,994 --> 00:11:56,279 Right. 93 00:11:57,153 --> 00:11:57,851 I'll deal with it. 94 00:11:57,965 --> 00:12:01,811 No, Crusoe. Captain Crusoe. 95 00:12:01,913 --> 00:12:03,516 Yes, I'll hold on. 96 00:12:04,478 --> 00:12:08,087 There's no Captain Crusoe on the current army or navy lists, they're checking back. 97 00:12:08,137 --> 00:12:09,923 Heathcliff Hall. - Do you think it's important? 98 00:12:10,562 --> 00:12:13,745 Yes? Still no luck? Well, check pre-World War One. 99 00:12:16,340 --> 00:12:18,438 Dead end, eh? Oh, and another thing, 100 00:12:18,571 --> 00:12:22,618 you better get Pearson's body discreetly out of here. Good luck! 101 00:12:23,353 --> 00:12:24,792 Yes, I'll be here when you arrive. 102 00:12:36,809 --> 00:12:40,041 It's Steed we want. The commander said nothing about the girl. 103 00:12:46,148 --> 00:12:49,278 She's a looker. - Yeah. 104 00:12:49,445 --> 00:12:50,935 Where do you think she's off to? 105 00:13:37,333 --> 00:13:38,077 Hello. 106 00:13:38,665 --> 00:13:39,838 Good morning. 107 00:13:39,888 --> 00:13:42,444 Is this a private party, or can anyone join in? 108 00:13:43,607 --> 00:13:45,797 I'm most terribly sorry, I was expecting someone else. 109 00:13:45,988 --> 00:13:47,236 Who? 110 00:13:47,417 --> 00:13:49,554 A whole company of Marine commandos? 111 00:13:49,701 --> 00:13:51,149 My name is Steed, John Steed. 112 00:13:51,329 --> 00:13:53,035 Sam, Samantha Slade. 113 00:13:53,182 --> 00:13:54,219 Well, how do you do? 114 00:13:54,306 --> 00:13:57,180 Your photographs hardly do you justice. 115 00:13:57,351 --> 00:14:00,467 Oh those? Oh, Mark will leave them lying around the place. 116 00:14:00,634 --> 00:14:01,510 Where is he, by the way. 117 00:14:01,621 --> 00:14:04,257 Mark? Oh, he popped out for a while. 118 00:14:04,377 --> 00:14:05,493 Popped out? 119 00:14:05,639 --> 00:14:07,527 Well, what about our lunch date? 120 00:14:07,724 --> 00:14:09,885 Lunch, oh, of course, lunch date. 121 00:14:10,042 --> 00:14:12,582 He had a business appointment, it was rather urgent. 122 00:14:12,673 --> 00:14:15,587 He asked me to give you his sincere and abject apologies. 123 00:14:15,753 --> 00:14:17,564 He asked me to take you out to lunch myself. 124 00:14:18,456 --> 00:14:21,166 At least I'm sure he would have done that had he remembered. 125 00:14:21,333 --> 00:14:22,216 Well? 126 00:14:22,266 --> 00:14:25,378 Well, well, I'd be delighted to come out and have lunch with you. 127 00:14:25,560 --> 00:14:26,816 It is my pleasure. 128 00:14:27,765 --> 00:14:29,892 You can tell me about Mark and yourself. 129 00:14:30,019 --> 00:14:30,492 Mark? 130 00:14:30,624 --> 00:14:32,444 I've been abroad for some time, lost touch with him. 131 00:14:32,595 --> 00:14:34,513 You can fill in the gaps, tell me what he's been up to. 132 00:15:10,290 --> 00:15:12,609 The exhibition doesn't open until later today. 133 00:15:12,791 --> 00:15:14,385 Oh well, the door was open so I... 134 00:15:14,572 --> 00:15:17,175 Open? Unsecured? Which door? 135 00:15:17,261 --> 00:15:18,530 Don't move! 136 00:15:19,627 --> 00:15:21,734 Doors and windows shut, door open here. 137 00:15:21,791 --> 00:15:24,115 The entrance door. I shut it behind me. 138 00:15:24,264 --> 00:15:25,408 Oh, forgive me. 139 00:15:25,558 --> 00:15:27,541 The idea of a door open here. 140 00:15:29,796 --> 00:15:31,351 These exhibits are priceless. 141 00:15:31,515 --> 00:15:33,863 I check every latch, every fastening personally. 142 00:15:34,207 --> 00:15:35,288 Twitter. - Hm? 143 00:15:35,450 --> 00:15:35,996 Twitter. 144 00:15:36,143 --> 00:15:38,049 I'm afraid bird impersonations are hardly my line. 145 00:15:38,254 --> 00:15:39,696 Oh no, no, you misunderstand. 146 00:15:39,782 --> 00:15:41,634 I am Twitter, Edgar Twitter. 147 00:15:41,791 --> 00:15:43,774 Organizer of this feathered array. 148 00:15:43,939 --> 00:15:46,052 Oh, Peel, Mrs. Emma Peel. - Oh, how do you do? 149 00:15:46,959 --> 00:15:50,618 Yes, superb specimens of ornithological opulence. 150 00:15:50,782 --> 00:15:51,691 And these are all yours? 151 00:15:51,785 --> 00:15:55,581 Oh alas, no. Many are on loan from private collections. 152 00:15:55,756 --> 00:15:57,107 The Duke of Duffup, for instance. 153 00:15:57,272 --> 00:15:59,195 The Lady Cynthia Cashwash. 154 00:15:59,318 --> 00:16:01,599 Captain Crusoe? 155 00:16:03,272 --> 00:16:05,294 You are aquainted with the good Captain? 156 00:16:05,442 --> 00:16:10,319 Oh, vaguely. A friend of a friend of a friend of a friend... 157 00:16:10,491 --> 00:16:11,881 He's an absolutely splendid chap. 158 00:16:12,055 --> 00:16:15,019 That reminds me, I haven't paid my respects to him this morning. 159 00:16:15,194 --> 00:16:16,184 You mean he's here? 160 00:16:16,344 --> 00:16:17,253 Would you like to meet him? 161 00:16:17,344 --> 00:16:18,262 Oh, I'd love to. 162 00:16:19,554 --> 00:16:21,118 His quarters are this way. 163 00:16:42,648 --> 00:16:43,933 Healthy appetite. 164 00:16:44,472 --> 00:16:46,199 Verging on immortality. 165 00:16:46,249 --> 00:16:47,249 But you were telling me about Mark. 166 00:16:47,299 --> 00:16:48,999 Well, there's nothing more to tell, really. 167 00:16:49,146 --> 00:16:51,487 I mean we get on well, go places, meet people. 168 00:16:51,657 --> 00:16:52,676 He's got a lot of friends? 169 00:16:52,826 --> 00:16:53,810 Enough. 170 00:16:53,961 --> 00:16:55,180 Including Captain Crusoe? 171 00:16:56,339 --> 00:16:57,839 He does know a Captain Crusoe, doesn't he? 172 00:16:59,493 --> 00:17:01,452 What's the time? 173 00:17:02,763 --> 00:17:04,559 Oh, I must fly. 174 00:17:05,416 --> 00:17:06,670 I'll give you a lift. 175 00:17:07,665 --> 00:17:09,470 Off his grapes this morning. 176 00:17:09,952 --> 00:17:11,459 Good morning, Cunliffe. 177 00:17:11,545 --> 00:17:13,443 This is Mrs. Peel, George Cunliffe. 178 00:17:13,603 --> 00:17:14,133 How do you do? - How do you do? 179 00:17:14,315 --> 00:17:15,872 George tends to all my P.R. work. 180 00:17:16,043 --> 00:17:17,767 Travel arrangements and so on. 181 00:17:17,928 --> 00:17:19,443 Have you looked in on the Captain yet? 182 00:17:19,603 --> 00:17:20,493 Ah, no, not yet, sir. 183 00:17:20,543 --> 00:17:21,300 Quite right, too. 184 00:17:21,441 --> 00:17:24,182 He gets a little broody if we disturb him too early. 185 00:17:24,332 --> 00:17:25,869 Mrs. Peel is very anxious to meet the Captain. 186 00:17:26,052 --> 00:17:27,530 Oh, certainly, sir. 187 00:17:35,369 --> 00:17:37,860 Come along Captain Crusoe, look alive there, show a claw. 188 00:17:37,993 --> 00:17:39,453 You mean Captain Crusoe's a bird? 189 00:17:40,625 --> 00:17:42,592 Oh, not just a bird, Mrs. Peel. 190 00:17:43,336 --> 00:17:46,332 A king, an emperor among parrots. 191 00:17:47,035 --> 00:17:48,369 Well, the bird has flown. 192 00:17:48,985 --> 00:17:50,010 He's gone! 193 00:17:51,034 --> 00:17:52,394 The Captain's gone! 194 00:17:53,713 --> 00:17:55,260 What am I going to tell the owner? 195 00:17:58,548 --> 00:17:59,464 It's a lovely car. 196 00:18:00,094 --> 00:18:01,607 Why do you have straps on your bonnet? 197 00:18:01,771 --> 00:18:02,840 To keep it on. 198 00:18:02,986 --> 00:18:04,076 Oh. 199 00:18:04,262 --> 00:18:06,270 Well, how many gallons does it do to the mile? 200 00:18:06,423 --> 00:18:08,305 You mean, how many miles does she do to the gallon. 201 00:18:08,945 --> 00:18:10,959 Well, thank you for the lunch, anyway. 202 00:18:11,138 --> 00:18:12,725 No, no, no, it was a pleasure. 203 00:18:25,699 --> 00:18:26,641 Yeah, hold it there. 204 00:18:26,799 --> 00:18:28,820 Now um, extend the legs. 205 00:18:28,985 --> 00:18:30,866 Yeah, wriggle them. 206 00:18:31,026 --> 00:18:32,335 Again. 207 00:18:32,479 --> 00:18:33,350 Again. 208 00:18:37,553 --> 00:18:38,110 Sam! 209 00:18:38,249 --> 00:18:40,751 Tom Savage, John Steed. Mr. Steed's a friend of Mark's... 210 00:18:40,935 --> 00:18:43,701 Well, I must say you're a cut above the ones they usually send, very superior. 211 00:18:43,880 --> 00:18:44,811 I know, but he's not a model, he's... 212 00:18:44,974 --> 00:18:46,301 Sam, you're late, get changed. 213 00:18:46,761 --> 00:18:50,022 Um, your clothes will do fine. - Yes, but you're making a mistake. He's... 214 00:18:50,189 --> 00:18:51,481 Sam, I said get changed. 215 00:18:51,651 --> 00:18:54,510 Here look, I've got all the time in the world; it's quite all right. There's your bag. 216 00:18:55,773 --> 00:18:56,501 Now, where do you want me? 217 00:18:56,684 --> 00:18:59,901 Um... over here; you won't need these. 218 00:19:02,346 --> 00:19:03,358 Now, then. 219 00:19:05,476 --> 00:19:06,379 Could you um... 220 00:19:07,629 --> 00:19:10,054 Could you extend, well, incline this way a bit. 221 00:19:10,219 --> 00:19:11,996 Yup, face up. 222 00:19:12,159 --> 00:19:15,222 Chin up. Left foot back about four inches. 223 00:19:15,388 --> 00:19:17,207 Yeah, left arm out. 224 00:19:17,819 --> 00:19:21,264 Right arm out. Now, could you look less serious, more sombre? 225 00:19:21,970 --> 00:19:24,117 You're very well equipped. Do you do your own processing? 226 00:19:24,286 --> 00:19:26,969 Yeah, now, left foot in about four inches. 227 00:19:27,853 --> 00:19:30,685 Four inches. Yeah, we've got our own dark rooms. 228 00:19:32,221 --> 00:19:33,920 Much commercial work? 229 00:19:34,100 --> 00:19:36,871 Well, if they can afford to pay my price I'll do it; that's the only criteria. 230 00:19:37,066 --> 00:19:39,901 Aerial photography? - Aerial photography? 231 00:19:40,843 --> 00:19:41,760 Tom, I'm ready. 232 00:19:41,810 --> 00:19:44,170 Yeah, um, over here, Sam, over here, it's a sitting one. 233 00:19:44,845 --> 00:19:46,317 On the left, on the left. 234 00:19:47,068 --> 00:19:48,961 No, no, no, clear the shoes, clear the shoes. 235 00:19:49,984 --> 00:19:51,839 Uh huh, that's going to blend very well. 236 00:19:52,004 --> 00:19:53,893 We don't even have to press the trousers. 237 00:20:04,331 --> 00:20:05,671 Did Mark come here? 238 00:20:07,388 --> 00:20:08,526 Only to pick me up. 239 00:20:08,692 --> 00:20:09,729 Face me. 240 00:20:10,514 --> 00:20:12,672 You ask a lot of questions, Mr. Steed. 241 00:20:13,426 --> 00:20:14,831 I'm an inquisitive fellow. 242 00:20:18,708 --> 00:20:19,990 That's good, Sam, good. 243 00:20:20,714 --> 00:20:21,548 Back a bit. 244 00:20:21,687 --> 00:20:23,410 No, no, no, just the fellow; stay where you are, Sam. 245 00:20:23,578 --> 00:20:25,395 I can't see him. - Ah! 246 00:20:25,529 --> 00:20:27,158 Uh huh. 247 00:20:27,300 --> 00:20:28,541 You have to turn away a bit. 248 00:20:29,168 --> 00:20:32,326 Uh huh, hold, hold that. 249 00:20:34,262 --> 00:20:35,546 Look down a bit. 250 00:20:35,687 --> 00:20:37,058 Not too much. 251 00:20:37,224 --> 00:20:38,507 Now look away. 252 00:20:38,649 --> 00:20:39,871 Now come back into it. 253 00:20:41,808 --> 00:20:42,966 Yeah, that's fine, now hang on. 254 00:20:44,602 --> 00:20:46,346 Could you go back about a foot? 255 00:20:47,021 --> 00:20:48,666 That's too much, hang on. 256 00:20:50,122 --> 00:20:51,160 Yeah, that's all right. 257 00:20:53,180 --> 00:20:54,524 Faces up. 258 00:20:54,690 --> 00:20:55,707 Now, look at each other. 259 00:21:01,146 --> 00:21:02,816 That's all for you. Next costume, Sam. 260 00:21:07,682 --> 00:21:09,266 Fixed him. 261 00:21:09,432 --> 00:21:10,316 How? 262 00:21:11,083 --> 00:21:12,384 An impact grenade. 263 00:21:13,080 --> 00:21:15,112 It will go off the moment he opens his umbrella. 264 00:21:15,813 --> 00:21:17,325 And it looks like rain. 265 00:21:20,179 --> 00:21:22,659 That was very good, very good, worth a bonus. 266 00:21:22,848 --> 00:21:25,945 Oh no, the experience was enough, most exhilirating. 267 00:22:15,855 --> 00:22:18,310 Apart from that, what sort of a day have you had? 268 00:22:18,488 --> 00:22:19,911 Laden with suspicion. 269 00:22:20,065 --> 00:22:21,823 And a girl called Sam. 270 00:22:21,957 --> 00:22:22,873 Samantha Slade. 271 00:22:22,923 --> 00:22:25,183 She claims to be a friend of Mark's. 272 00:22:25,289 --> 00:22:26,067 Oh? 273 00:22:26,243 --> 00:22:29,105 She works for Tom Savage, photographer. 274 00:22:29,816 --> 00:22:31,547 He employs models. 275 00:22:31,695 --> 00:22:36,758 Long legged pulchritude with whatever face and posture they are wearing this year. 276 00:22:36,944 --> 00:22:38,673 Do you get my meaning? - I see. 277 00:22:38,831 --> 00:22:41,443 You want me to infiltrate. 278 00:22:41,603 --> 00:22:44,034 Insinuate. 279 00:22:44,145 --> 00:22:47,469 And use those big beautiful brown eyes to keep an eye on our girl, Sam. 280 00:22:47,575 --> 00:22:51,169 All right. I located Captain Crusoe. 281 00:22:51,270 --> 00:22:52,967 But the perch was empty. 282 00:22:53,127 --> 00:22:55,883 Literally. Captain Crusoe is a parrot. 283 00:22:57,056 --> 00:22:58,126 A parrot? 284 00:22:58,274 --> 00:23:00,770 A very fine one: a prince among parrots. 285 00:23:00,933 --> 00:23:03,032 But Mark said that Crusoe was the courier. 286 00:23:03,901 --> 00:23:06,796 Well, maybe he was a courier parrot. 287 00:23:06,954 --> 00:23:08,860 Anyway, he's disappeared. 288 00:23:09,030 --> 00:23:10,668 He was stolen last night. 289 00:23:10,817 --> 00:23:15,979 Birds. It's been bothering me, the height that these aerial photographs were taken. 290 00:23:16,111 --> 00:23:17,823 Oh, I'd say about a hundred feet or so. 291 00:23:17,913 --> 00:23:19,626 But that's impossible. 292 00:23:20,723 --> 00:23:23,733 A plane as low as that'd be bound to be detected. 293 00:23:23,914 --> 00:23:26,471 Well, it has to be a plane, what else is there? 294 00:23:27,411 --> 00:23:29,031 Ooo... 295 00:24:13,469 --> 00:24:15,504 What uh, what are we advertising? 296 00:24:15,590 --> 00:24:17,506 Eh? Oh, um, heavy agricultural equipment. 297 00:24:17,650 --> 00:24:18,658 That's why I wanted the hat, see? 298 00:24:18,842 --> 00:24:21,014 No. - It's symbolic, of course. 299 00:24:21,120 --> 00:24:23,497 Heavily. - Do you think it's a little too un-subtle? 300 00:24:23,663 --> 00:24:25,662 Not uh, over obvious. 301 00:24:25,839 --> 00:24:28,038 Ah! This will divert the eye. 302 00:24:28,762 --> 00:24:30,424 Add a touch of humour, do you think? 303 00:24:31,093 --> 00:24:32,406 Have them in stitches. 304 00:24:33,269 --> 00:24:36,141 I like it, I like it; in fact I think it's great. 305 00:24:36,288 --> 00:24:37,795 I might keep this one for my own exhibition. 306 00:24:38,706 --> 00:24:40,585 Call it Fred eighteen hour and three quarters. 307 00:24:40,744 --> 00:24:42,308 That's my real name. 308 00:24:42,456 --> 00:24:45,474 I changed it to Tom because Fred's a bit plebian, you know. 309 00:24:45,633 --> 00:24:46,602 I know. 310 00:24:46,724 --> 00:24:48,906 Ah, there's something missing. 311 00:24:49,083 --> 00:24:49,956 No. 312 00:24:50,006 --> 00:24:52,442 The prop! The most important prop. 313 00:24:52,619 --> 00:24:54,112 Sam said she'd bring it round. Where is she? 314 00:24:54,883 --> 00:24:56,483 Sorry I'm late, Tom. 315 00:24:56,661 --> 00:24:58,151 Here we are. 316 00:24:59,365 --> 00:25:02,821 No don't forget you promised to look after it because it's very, very valuable. 317 00:25:03,614 --> 00:25:04,928 All right, Sam, I promise. 318 00:25:05,013 --> 00:25:08,143 Tom, this bird is irreplacable, it's priceless. 319 00:25:23,891 --> 00:25:25,007 Well, this looks about right. 320 00:25:25,176 --> 00:25:26,439 We'll take a reading. 321 00:25:41,423 --> 00:25:43,489 Well, there she is; what do you make it? 322 00:25:47,914 --> 00:25:49,648 It's due northwest, on the button. 323 00:25:49,769 --> 00:25:50,792 This is right, then. 324 00:25:51,518 --> 00:25:53,037 Nice clear day, too. 325 00:25:53,488 --> 00:25:55,060 Good flying weather. 326 00:25:58,528 --> 00:26:00,100 Go on. 327 00:26:02,010 --> 00:26:02,965 Go on! 328 00:26:09,444 --> 00:26:11,051 Due northwest. 329 00:26:12,942 --> 00:26:14,332 Right over the missile installation. 330 00:26:16,857 --> 00:26:19,067 Verret? - Hm? 331 00:26:19,691 --> 00:26:21,292 Oh, that's not one of ours. 332 00:26:23,062 --> 00:26:24,470 It came out of the basket. 333 00:26:24,659 --> 00:26:26,457 Then where's it flying to? 334 00:26:53,877 --> 00:26:55,979 Hello old boy. 335 00:27:02,421 --> 00:27:03,710 There we are. 336 00:27:05,788 --> 00:27:07,133 Had a good flight then? 337 00:27:08,166 --> 00:27:09,381 Where is it? 338 00:27:09,431 --> 00:27:10,816 Ah, got it. 339 00:27:12,191 --> 00:27:12,990 In you go. 340 00:27:13,040 --> 00:27:14,443 Temporarily grounded. 341 00:27:16,447 --> 00:27:19,042 Very handy for holiday snaps. 342 00:27:20,147 --> 00:27:23,682 Preset to start snapping once you're airborne. 343 00:27:24,614 --> 00:27:27,635 For that, a little present. 344 00:27:30,170 --> 00:27:32,466 Well, now we know how it's done. 345 00:27:32,659 --> 00:27:35,871 The question is... 346 00:27:43,847 --> 00:27:45,243 Well, that's about it, thanks. 347 00:27:50,272 --> 00:27:51,334 You'll never get away with it. 348 00:27:53,358 --> 00:27:55,414 That's what the parrot symbolizes in the photographs. 349 00:27:56,104 --> 00:27:58,554 The caged creature. The bird mouthing empty phrases. 350 00:27:58,737 --> 00:28:00,215 Sums up the whole state of mankind. 351 00:28:00,355 --> 00:28:02,613 Well, this bird doesn't mouth empty phrases. 352 00:28:02,746 --> 00:28:04,212 He hasn't said a word all day. 353 00:28:04,712 --> 00:28:05,941 Perhaps he's a thinker. 354 00:28:06,260 --> 00:28:07,534 Well, I'll return it for you. 355 00:28:07,687 --> 00:28:10,008 To Sam Slade, I can drop it in at her place on the way... 356 00:28:10,171 --> 00:28:12,406 Oh, no. This parrot doesn't leave the studio. 357 00:28:12,567 --> 00:28:13,456 I promised Sam. 358 00:28:13,506 --> 00:28:15,913 Besides, I'm going to need it again tomorrow. It stays here. 359 00:28:16,085 --> 00:28:18,419 Tom, I'd like some prints of the pictures you took today. 360 00:28:18,546 --> 00:28:19,469 Anything in particular? 361 00:28:19,519 --> 00:28:22,954 Oh, I don't know, a couple of poses, me and the parrot. 362 00:28:24,263 --> 00:28:25,615 You and the parrot? 363 00:28:31,690 --> 00:28:33,830 Quite impossible, Mrs. Peel. 364 00:28:34,518 --> 00:28:37,749 To say whether this is the Captain Crusoe or not - quite impossible, 365 00:28:37,927 --> 00:28:39,542 without actually seeing the bird. 366 00:28:39,671 --> 00:28:40,917 But surely the markings... 367 00:28:41,081 --> 00:28:43,182 The plumage is very like Captain Crusoe's, very like. 368 00:28:43,346 --> 00:28:47,653 But then there are probably 10,000 birds just like this. 369 00:28:47,759 --> 00:28:48,519 Precisely. 370 00:28:49,385 --> 00:28:51,467 What makes you think this bird is Crusoe? 371 00:28:52,047 --> 00:28:53,198 Well, I'm just guessing. 372 00:28:53,373 --> 00:28:55,687 Can you bring him here, so I can make an identification? 373 00:28:55,864 --> 00:28:57,485 Well, I don't think... 374 00:28:57,626 --> 00:28:58,946 Where is the bird now? - Oh! 375 00:29:01,312 --> 00:29:04,304 Tom Savage? 376 00:29:04,956 --> 00:29:07,562 Supposing I were to bring the bird here. 377 00:29:07,745 --> 00:29:10,406 Then I could make an identification. 378 00:29:11,111 --> 00:29:14,263 But you must bring the bird here, Mrs. Peel. 379 00:29:26,981 --> 00:29:28,740 If only you could talk. 380 00:30:03,303 --> 00:30:04,650 We can't leave her to talk. 381 00:30:06,535 --> 00:30:09,240 No, we need an alibi. 382 00:30:10,039 --> 00:30:11,899 A cast iron alibi. 383 00:30:13,549 --> 00:30:14,794 Tie her to the chair. 384 00:31:09,294 --> 00:31:11,139 Hello? - Mrs. Peel? 385 00:31:11,314 --> 00:31:13,738 Steed, this is a pre-recorded message. 386 00:31:13,915 --> 00:31:16,415 The time is 7:45. 387 00:31:16,575 --> 00:31:19,760 And I'm just on my way back to Tom Savage's studio. 388 00:31:19,920 --> 00:31:23,917 He has a parrot there. Sam Slade lent it to him. 389 00:31:24,079 --> 00:31:26,424 Now, it may or may not be Captain Crusoe. 390 00:31:26,589 --> 00:31:28,535 I mean to find out. 391 00:31:28,695 --> 00:31:30,281 Message ends. 392 00:31:30,441 --> 00:31:31,813 10:30. 393 00:31:33,162 --> 00:31:35,057 7:45! 394 00:32:03,359 --> 00:32:06,687 The first person to come through that door... - does the job for us. 395 00:33:02,566 --> 00:33:04,356 New habit: climbing through windows. 396 00:33:08,687 --> 00:33:10,608 Lucky for you I'm a devious fellow. 397 00:33:19,273 --> 00:33:21,407 I've pulled a few strings in my time, but that one... 398 00:33:21,553 --> 00:33:23,386 would have had explosive repercussions. 399 00:33:26,252 --> 00:33:28,891 A tried and tested pick-me-up. 400 00:33:29,662 --> 00:33:31,554 I always recommend it to my friends... 401 00:33:31,704 --> 00:33:34,563 after they've been tied to a chair, facing a lethal booby trap. 402 00:33:34,730 --> 00:33:39,260 Especially after they've been tied to a chair, facing a lethal booby trap. 403 00:33:39,419 --> 00:33:40,523 Cheers. 404 00:33:41,964 --> 00:33:43,241 Go ahead, build you up. 405 00:33:43,436 --> 00:33:44,853 That's just the point. 406 00:33:45,003 --> 00:33:47,130 What is it building me up for? 407 00:33:47,282 --> 00:33:48,378 The job in hand. 408 00:33:48,948 --> 00:33:49,785 And what is that? 409 00:33:49,950 --> 00:33:51,172 You are to find Captain Crusoe. 410 00:33:51,699 --> 00:33:54,597 Everything seems to revolve around that parrot. 411 00:33:55,233 --> 00:33:56,833 Who knew he was at the studio? 412 00:33:57,462 --> 00:34:00,906 Tom Savage, and Sam brought it there. 413 00:34:00,956 --> 00:34:03,703 And Twitter, I told Edgar J. Twitter. 414 00:34:04,785 --> 00:34:06,205 And what's he like? 415 00:34:07,038 --> 00:34:10,041 Average height, brown hair, thirty-ish. 416 00:34:10,218 --> 00:34:11,230 Dangerous? 417 00:34:12,125 --> 00:34:13,117 Could be. 418 00:34:13,517 --> 00:34:15,397 Have another drop, Mrs. Peel. 419 00:34:20,368 --> 00:34:22,270 Of course I knew about the bird, Mrs. Peel. 420 00:34:22,441 --> 00:34:24,758 You told me yourself. - You mentioned it to no one else? 421 00:34:24,904 --> 00:34:27,867 Well. naturally not, since your report that the bird had been located was unconfirmed. 422 00:34:28,027 --> 00:34:31,221 Now if you'll excuse me, we're extremely busy; the exhibition moves to Europe tomorrow. 423 00:34:31,291 --> 00:34:34,747 Mr. Twitter, that parrot was stolen again - strange, don't you think? 424 00:34:34,907 --> 00:34:36,812 Since only you and I knew where it was. 425 00:34:37,571 --> 00:34:40,774 And Cunliffe, he knew about it. - Yes, of course I did. 426 00:34:40,939 --> 00:34:42,938 So, for that matter, did Jordan. 427 00:34:43,098 --> 00:34:43,990 Jordan? 428 00:34:44,135 --> 00:34:45,962 The rightful owner of Captain Crusoe. 429 00:34:46,929 --> 00:34:49,564 Remember, sir, you spoke to him last night. 430 00:34:49,744 --> 00:34:51,877 Oh yes, I'd forgotten, he called me last night. 431 00:34:52,037 --> 00:34:53,488 And you told him I'd found the parrot? 432 00:34:53,663 --> 00:34:56,198 Well, I may have mentioned it in passing, yes. 433 00:34:56,375 --> 00:34:59,754 I suppose this Mr. Jordan would know his own parrot if he saw it? 434 00:34:59,935 --> 00:35:04,834 I mean, his identification would be much more reliable than yours, Mr. Twitter. 435 00:35:16,261 --> 00:35:18,161 You said you wanted some of the fun, didn't you? 436 00:35:18,263 --> 00:35:19,729 The commander just called me. 437 00:35:19,876 --> 00:35:21,463 You remember that girl you took a fancy to? 438 00:35:21,985 --> 00:35:24,002 Mrs. Peel? - Yeah, she's stirring up trouble. 439 00:35:24,157 --> 00:35:25,883 She's on her way to see Jordan now. 440 00:35:27,379 --> 00:35:29,573 You mean you want me to... - Yeah, both of them. 441 00:35:35,538 --> 00:35:38,166 Make it nice, Robin. - Oh, it'll be nice, Verret. 442 00:35:38,874 --> 00:35:40,701 If nothing else, it'll be nice. 443 00:37:30,752 --> 00:37:32,377 All birds are welcome here. 444 00:37:33,199 --> 00:37:34,476 I am Jordan. 445 00:37:35,074 --> 00:37:36,432 Oh, Peel, Mrs Peel. 446 00:37:36,594 --> 00:37:38,135 The front door was shut, so... 447 00:37:38,293 --> 00:37:40,559 My fault entirely. I was upstairs. 448 00:37:40,723 --> 00:37:42,528 Having a little warble. 449 00:37:44,450 --> 00:37:45,888 A sideline of mine. 450 00:37:47,619 --> 00:37:49,350 I am composing a concerto. 451 00:37:49,527 --> 00:37:51,671 For beak, bird throat and warble. 452 00:37:52,675 --> 00:37:55,243 I find it most absorbing. 453 00:37:55,415 --> 00:37:56,811 What can I do for you, Mrs. Peel? 454 00:37:56,987 --> 00:37:58,805 It's about Captain Crusoe. 455 00:37:58,952 --> 00:38:01,633 He has been found! He has returned to the nest! 456 00:38:01,813 --> 00:38:02,962 No, not yet. 457 00:38:04,296 --> 00:38:05,891 The noblest parrot of them all. 458 00:38:06,072 --> 00:38:09,934 A master of rhetoric, such a garrulous talker, such verbiage. 459 00:38:10,098 --> 00:38:12,278 Talker? That parrot didn't said a word. 460 00:38:12,726 --> 00:38:14,410 Had he been cued in? 461 00:38:14,563 --> 00:38:15,060 Cued in? 462 00:38:15,518 --> 00:38:19,889 These birds around you, Mrs. Peel, they were talking nineteen to the dozen when I entered. 463 00:38:20,097 --> 00:38:22,118 You will observe they are now silent. 464 00:38:22,852 --> 00:38:25,065 That is my training system, Mrs. Peel. 465 00:38:25,142 --> 00:38:26,914 Cuition, quite unique. 466 00:38:27,100 --> 00:38:29,971 Gain their confidence. They think I'm one of them. 467 00:38:30,162 --> 00:38:31,439 Sometimes I wish I were. 468 00:38:31,609 --> 00:38:33,832 All my birds have conditioned reflexes. 469 00:38:33,999 --> 00:38:36,577 They speak only when they are signalled, cued to speak. 470 00:38:36,755 --> 00:38:38,484 And each one has a different signal. 471 00:38:38,677 --> 00:38:41,170 Thus. The blue parrot. 472 00:38:41,858 --> 00:38:45,280 Mary had a little lamb, it's fleece was white as snow. 473 00:38:45,486 --> 00:38:48,400 And everywhere that Mary went, the lamb was... 474 00:38:48,831 --> 00:38:49,927 And cued to stop. 475 00:38:52,089 --> 00:38:53,331 There. 476 00:38:56,153 --> 00:38:58,909 Long live the queen. Long live the queen. 477 00:38:59,048 --> 00:39:01,624 Long live... 478 00:39:24,401 --> 00:39:27,052 Jack and Jill went up the hill, to fetch a pail of water. 479 00:39:27,237 --> 00:39:30,536 Jack fell down and broke his crown, and Jill... 480 00:39:30,711 --> 00:39:32,202 Interesting, don't you think? 481 00:39:32,381 --> 00:39:33,887 Astonishing! 482 00:39:34,033 --> 00:39:36,407 Astonishing? Oh no no, these are mere nursery rhymes. 483 00:39:36,562 --> 00:39:39,389 Parrot phrases. Nothing compared to Captain Crusoe. 484 00:39:39,544 --> 00:39:42,185 His capacity for learning is astonishing. 485 00:39:42,365 --> 00:39:44,914 The whole of Hamlet's soliloquy without pause. 486 00:39:45,080 --> 00:39:47,475 Lincoln's Gettysburg address without fault. 487 00:39:47,608 --> 00:39:49,011 Nothing to Captain Crusoe. 488 00:39:49,112 --> 00:39:51,570 And then, there is his gift for mimicry. 489 00:39:51,732 --> 00:39:57,182 Whoever teaches him a phrase, he gets the tone and inflection of that person exactly. 490 00:39:57,342 --> 00:39:59,230 A parrot paragon. 491 00:39:59,975 --> 00:40:01,877 And now, he's a Polly gone. 492 00:40:01,995 --> 00:40:04,913 I should never have let that exhibition borrow him. 493 00:40:05,096 --> 00:40:07,502 Twitter was so persuasive, so persistent. 494 00:40:07,624 --> 00:40:10,676 Mr. Jordan, could you pick Captain Crusoe out of a crowd? 495 00:40:10,840 --> 00:40:14,521 Better than that, anyone could pick him out in the dark, with the right cue. 496 00:40:14,681 --> 00:40:18,793 A top "C". Captain Crusoe is cued to a top "C". 497 00:40:18,983 --> 00:40:19,898 And which one of those triangles... 498 00:40:20,040 --> 00:40:22,827 Captain Crusoe's triangle is not here. 499 00:40:23,002 --> 00:40:24,964 He merits something better than this hoi polloi. 500 00:40:25,054 --> 00:40:26,565 His is gold plated. 501 00:40:26,666 --> 00:40:27,695 Can I borrow it? 502 00:40:27,859 --> 00:40:31,373 Captain Crusoe's triangle. It might help me to find him. 503 00:40:32,587 --> 00:40:34,310 It is in my car. 504 00:40:35,368 --> 00:40:37,638 Come. 505 00:41:09,673 --> 00:41:10,539 Oh, dear, dear, dear. 506 00:41:14,550 --> 00:41:15,943 Use it. 507 00:41:18,613 --> 00:41:19,940 On him. 508 00:41:20,094 --> 00:41:23,154 You keep him occupied, I'll get behind him. 509 00:43:10,416 --> 00:43:11,466 Mark? 510 00:43:13,383 --> 00:43:14,743 Mark? 511 00:43:16,904 --> 00:43:20,357 Mark sent me a message. He said I was to come here. 512 00:43:20,515 --> 00:43:22,435 Mark Pearson is dead. 513 00:43:22,642 --> 00:43:24,903 And you and I are going to have a little talk. 514 00:43:25,369 --> 00:43:27,550 A talk? What about? 515 00:43:28,307 --> 00:43:31,668 Cabbages and kings. Life. The birds and the bees. 516 00:43:31,832 --> 00:43:34,087 But mostly about birds. 517 00:43:40,678 --> 00:43:41,892 Going in again? 518 00:43:42,370 --> 00:43:44,017 I want a little talk first. 519 00:43:44,164 --> 00:43:45,540 Now then. 520 00:43:46,162 --> 00:43:47,340 Who's your boss? 521 00:43:47,884 --> 00:43:48,967 I don't know. 522 00:43:51,375 --> 00:43:52,594 I never see him. 523 00:43:53,997 --> 00:43:55,995 Verret gives me all my orders. 524 00:43:56,160 --> 00:43:58,205 What about Captain Crusoe then, where's he? 525 00:43:58,255 --> 00:44:00,242 Crusoe's back. 526 00:44:00,852 --> 00:44:02,010 Back where he belongs. 527 00:44:02,121 --> 00:44:04,414 Mark gave me the parrot to look after. 528 00:44:04,584 --> 00:44:06,606 He said he didn't dare keep it here. 529 00:44:06,788 --> 00:44:07,981 Now, why should he say that? 530 00:44:09,449 --> 00:44:12,671 Mark is dead? - Extremely. 531 00:44:14,721 --> 00:44:17,045 Oh, well, I suppose it can't do any harm now. 532 00:44:17,888 --> 00:44:20,024 Mark stole the bird from someone. 533 00:44:20,741 --> 00:44:24,782 Well, he didn't exactly say that, but I'm sure that's what it was: he stole it. 534 00:44:24,832 --> 00:44:27,598 So Mark pinched it from them, whoever them are. 535 00:44:27,777 --> 00:44:30,549 He pinched it because the parrot's the key to the whole thing. 536 00:44:30,726 --> 00:44:34,551 Well, it was certainly no ordinary parrot, that's for sure, I mean the things it said. 537 00:44:34,726 --> 00:44:38,461 The missile installation has a deployment on the northwestern sector. 538 00:44:38,641 --> 00:44:42,473 The launching ramps are an advanced design, and all sorts of technical stuff. 539 00:44:42,673 --> 00:44:45,611 It seemed such a weird thing for anyone to teach a parrot. 540 00:44:45,959 --> 00:44:46,775 It talks. 541 00:44:46,964 --> 00:44:48,229 It talks! 542 00:44:48,371 --> 00:44:51,725 Well, of course it talks. Don't all parrots talk? 543 00:44:56,877 --> 00:44:59,145 The parrot's taking the information out! 544 00:44:59,887 --> 00:45:01,256 They've eliminated the human error. 545 00:45:01,409 --> 00:45:02,816 By eliminating the human element. 546 00:45:03,448 --> 00:45:06,457 A pigeon flies over the installation, takes pictures... 547 00:45:06,507 --> 00:45:08,429 The pictures are translated into verbal information... 548 00:45:08,571 --> 00:45:10,011 And fed to the parrot. 549 00:45:10,165 --> 00:45:12,290 And at the sound of a top "C"... 550 00:45:12,448 --> 00:45:14,501 He spouts it all out again. 551 00:45:14,699 --> 00:45:16,345 Perfect. No microphone to conceal. 552 00:45:16,681 --> 00:45:18,039 No secret papers. 553 00:45:18,124 --> 00:45:20,704 And no human agent to crack under pressure. 554 00:45:20,885 --> 00:45:22,805 Well, you can't interrogate a parrot. 555 00:45:36,033 --> 00:45:37,932 Two guesses to which part of Europe. 556 00:45:38,070 --> 00:45:41,725 Well, let's have a look around, for our undercover agents. 557 00:45:48,033 --> 00:45:49,843 I do beg your pardon. 558 00:45:50,002 --> 00:45:51,257 Whoops. 559 00:45:53,730 --> 00:45:55,306 Ahh... 560 00:45:55,975 --> 00:45:57,096 Well, he is a parrot. 561 00:45:59,049 --> 00:46:00,680 He doesn't look too intelligent. 562 00:46:00,824 --> 00:46:01,938 Very unprepossessing. 563 00:46:02,007 --> 00:46:03,271 Definitely cretinous. 564 00:46:03,393 --> 00:46:05,603 Positively retarded. Play, maestro! 565 00:46:06,472 --> 00:46:07,896 We're not playing his tune. 566 00:46:08,919 --> 00:46:11,396 Well, not to be pessimistic, but I think we're running out of parrots. 567 00:46:11,557 --> 00:46:13,504 Ah, this one looks more like an intellectual. 568 00:46:14,481 --> 00:46:16,691 Intellectual? He's a politician. 569 00:46:17,121 --> 00:46:20,299 Perhaps he's disguised as the Lesser Crested Fisher Hen. 570 00:46:20,455 --> 00:46:22,467 "Back where he belongs", that's what the man said. 571 00:46:22,482 --> 00:46:23,558 Who? - The Man in the pool. 572 00:46:23,712 --> 00:46:26,236 "Captain Crusoe is back where he belongs." 573 00:46:26,376 --> 00:46:27,459 Well, he doesn't belong here. 574 00:46:28,209 --> 00:46:29,642 In the back room. 575 00:46:37,965 --> 00:46:39,146 Far enough. 576 00:46:39,764 --> 00:46:41,934 Perhaps you'd be kind enough to explain what you're doing. 577 00:46:42,075 --> 00:46:42,832 Twitter. 578 00:46:42,988 --> 00:46:44,478 Bird impersonations are not my strong... 579 00:46:44,528 --> 00:46:47,616 His name is Twitter. Edgar J. Twitter. 580 00:46:47,691 --> 00:46:50,553 Oh. - Correct, and I'm still awaiting an explanation. 581 00:46:50,729 --> 00:46:52,303 We came to collect Captain Crusoe. 582 00:46:53,046 --> 00:46:54,929 Crusoe's no longer here, he was stolen. 583 00:46:55,087 --> 00:46:57,171 Well, how do you explain... 584 00:47:00,403 --> 00:47:05,460 The deployment of the missile installation is in the way in the northwestern sector. 585 00:47:05,651 --> 00:47:07,093 I know that voice. 586 00:47:07,280 --> 00:47:09,987 It's uh, it's Cunliffe! 587 00:47:10,150 --> 00:47:14,021 Cunliffe. Exactly, Mrs. Peel. 588 00:47:14,181 --> 00:47:16,448 I see you took care of Twitter for me. 589 00:47:16,619 --> 00:47:18,540 Poor old Twitter. 590 00:47:18,686 --> 00:47:20,173 You hit the wrong man. 591 00:47:20,287 --> 00:47:21,953 ... controlled by electronic... 592 00:47:22,003 --> 00:47:23,716 We'd better shut him up, I think. 593 00:47:23,896 --> 00:47:25,879 There. 594 00:47:26,036 --> 00:47:27,962 That's better. 595 00:47:28,664 --> 00:47:31,072 Now, I'd better see about shutting you two up. 596 00:47:31,245 --> 00:47:33,428 On a more permanent basis, of course. 597 00:47:33,589 --> 00:47:35,189 Verret! 598 00:47:37,521 --> 00:47:39,183 Well, it worked before. 599 00:48:36,418 --> 00:48:37,233 Mrs. Peel, are you... 600 00:48:38,497 --> 00:48:40,791 Oh, you are all right. 601 00:48:40,951 --> 00:48:44,001 One secret agent... - safely behind bars. 602 00:48:44,191 --> 00:48:46,567 I demand political asylum. 603 00:48:46,746 --> 00:48:49,248 I demand political asylum. 604 00:49:06,756 --> 00:49:09,153 I wish you'd get used to using the telephone. 605 00:49:09,333 --> 00:49:11,227 Ran out of small change. 606 00:49:12,830 --> 00:49:13,971 Well, are you? - Hm? 607 00:49:14,757 --> 00:49:16,563 Busy at the moment? 608 00:49:16,719 --> 00:49:18,225 What did you have in mind? 609 00:49:18,421 --> 00:49:20,083 I want you to meet a bird. 610 00:49:20,246 --> 00:49:21,057 Friend of yours? 611 00:49:21,815 --> 00:49:24,311 Hardly. I intend basting it in red wine. 612 00:49:24,361 --> 00:49:26,521 Submerging it in a succulent sauce. 613 00:49:26,699 --> 00:49:28,735 Now that sounds like my kind of bird. 614 00:49:28,909 --> 00:49:30,002 There's only one snag. - What? 615 00:49:30,173 --> 00:49:31,276 I haven't shot it yet. 616 00:49:31,425 --> 00:49:32,326 But don't worry, it's all laid on. 617 00:49:33,627 --> 00:49:36,425 Beaters, stretch of grouse moor, I've even got a car. 618 00:49:36,611 --> 00:49:38,116 I'll put on something suitable. 619 00:49:39,150 --> 00:49:40,389 For open air motoring. 620 00:49:59,970 --> 00:50:14,133 subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com 44934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.