Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,561 --> 00:02:55,297
Been away for a few days.
2
00:03:26,854 --> 00:03:28,585
Mrs. Peel!
3
00:03:38,791 --> 00:03:41,532
If you get tired of waiting,
there should be something there to amuse you.
4
00:04:00,281 --> 00:04:00,821
Oh, Mrs. Peel?
5
00:04:02,071 --> 00:04:02,796
Yes?
6
00:04:04,231 --> 00:04:05,200
What can I do for you?
7
00:04:05,758 --> 00:04:08,156
I'm to deliver this to Mrs. Emma Peel.
8
00:04:08,339 --> 00:04:10,016
Well, I'm Mrs. Emma Peel.
9
00:04:10,586 --> 00:04:12,654
A friend of yours, John Steed, sent it.
10
00:04:12,852 --> 00:04:14,988
Steed?
- A small, fat man with a grey moustache.
11
00:04:15,748 --> 00:04:17,732
Oh, of course, now I remember.
12
00:04:18,132 --> 00:04:18,975
Thank you.
13
00:04:19,134 --> 00:04:20,260
May I?
14
00:04:22,423 --> 00:04:24,435
What's in it?
- Don't you know?
15
00:04:24,634 --> 00:04:26,124
Should I?
- I imagined you would.
16
00:04:26,298 --> 00:04:27,268
Well, I don't.
17
00:04:27,441 --> 00:04:28,688
A lobster.
18
00:04:28,817 --> 00:04:29,770
How super!
19
00:04:29,976 --> 00:04:31,441
Where shall I put it?
In here?
20
00:04:31,794 --> 00:04:34,370
Well, I wouldn't,
not unless it's sleepy, that's the bedroom.
21
00:04:34,555 --> 00:04:35,844
The kitchen's over there.
22
00:04:36,230 --> 00:04:38,252
Oh, ah, ha, ha...
23
00:04:47,363 --> 00:04:48,463
How was he?
24
00:04:50,582 --> 00:04:51,700
Steed.
25
00:04:51,864 --> 00:04:53,886
Oh, well...
- Good.
26
00:04:54,047 --> 00:04:55,589
as can be expected.
27
00:04:56,572 --> 00:04:58,674
Oh, of course.
28
00:04:58,870 --> 00:05:01,256
Well, this won't get
the lobsters delivered.
29
00:05:01,398 --> 00:05:04,449
Good day, Mrs. Peel.
- Good day.
30
00:05:33,486 --> 00:05:35,332
Emma Peel.
- Emma?
31
00:05:35,513 --> 00:05:39,112
It's old lover-boy himself.
32
00:05:39,249 --> 00:05:43,293
Just got back from Karachi.
Be with you in a couple of jiffs.
33
00:05:43,498 --> 00:05:44,493
Hoiti toi.
34
00:05:48,094 --> 00:05:49,486
Couple of jiffs.
35
00:05:54,022 --> 00:05:55,233
Lover-boy.
36
00:06:10,564 --> 00:06:11,853
Follow her.
37
00:06:23,024 --> 00:06:24,500
Very well, I'll tell him.
38
00:06:25,171 --> 00:06:25,700
Thank-you.
39
00:06:27,647 --> 00:06:30,348
Lot 17 had been
safely stowed, sir.
40
00:06:30,534 --> 00:06:32,510
No problems on the shipment.
- No, none at all.
41
00:06:34,368 --> 00:06:36,537
Excellent.
And what about operation Cast Off?
42
00:06:37,152 --> 00:06:39,425
Being attended to.
43
00:06:39,563 --> 00:06:41,773
And so everyone
associated with the...
44
00:06:43,516 --> 00:06:45,212
the fake Mrs. Peel...
45
00:06:45,392 --> 00:06:47,318
... will be eliminated.
46
00:06:49,538 --> 00:06:52,373
Beginning with the theatrical agents.
47
00:06:59,778 --> 00:07:01,102
Time for explanations, isn't it?
48
00:07:01,197 --> 00:07:03,247
Starting with the fact
that you're not Mrs. Emma Peel.
49
00:07:03,380 --> 00:07:04,273
Who are you?
50
00:07:04,671 --> 00:07:05,789
Wasn't I very convincing?
51
00:07:05,966 --> 00:07:07,560
No.
Who are you?
52
00:07:07,760 --> 00:07:09,241
I'm Georgie Price-Jones
53
00:07:09,441 --> 00:07:10,441
Hello Georgie.
54
00:07:10,641 --> 00:07:12,962
Why are you trying
to pass yourself off as Mrs. Peel?
55
00:07:13,435 --> 00:07:14,829
I was hired to.
56
00:07:15,680 --> 00:07:17,047
Where's the real Mrs. Peel?
57
00:07:18,292 --> 00:07:19,063
I don't know.
58
00:07:19,227 --> 00:07:22,372
I just answered this advertisement
and got the job to impersonate her.
59
00:07:23,377 --> 00:07:25,051
And you were briefed in here?
60
00:07:26,331 --> 00:07:28,217
By a Mr. Pansard.
61
00:07:31,013 --> 00:07:32,294
But where's he got to?
62
00:07:38,534 --> 00:07:39,976
So that's where he got to.
63
00:07:40,121 --> 00:07:42,335
Was there anyone else here
when you were hired?
64
00:07:42,486 --> 00:07:44,548
A couple of advertising men.
65
00:07:45,086 --> 00:07:46,632
Bates and Marshall.
66
00:08:08,298 --> 00:08:10,337
What are you doing?
- Looking for clues.
67
00:08:10,867 --> 00:08:12,756
Oh, I see.
Clues.
68
00:08:15,327 --> 00:08:17,340
Eleven o'clock,
appointment with Auntie.
69
00:08:17,511 --> 00:08:18,727
Steed, listen to this.
70
00:08:18,900 --> 00:08:22,687
S1, K9, K2, talktable.
- Well?
71
00:08:22,844 --> 00:08:26,707
Don't you see, it's a code.
It seemed very clue-like.
72
00:08:50,168 --> 00:08:51,814
Bates and Marshal?
73
00:08:53,084 --> 00:08:54,908
It's a cheque made out to me.
74
00:08:55,520 --> 00:08:57,460
The first half of my fee.
75
00:08:57,655 --> 00:09:00,444
Drawn against the account
of Barrett, Barrett and Wimpole.
76
00:09:24,466 --> 00:09:25,827
Messieurs Barrett,
77
00:09:30,528 --> 00:09:31,556
Barrett,
78
00:09:34,627 --> 00:09:35,921
and Wimpole.
79
00:09:40,137 --> 00:09:42,136
Six bodies in an
hour and twenty minutes.
80
00:09:42,335 --> 00:09:43,336
What do you call that?
- A good first act.
81
00:09:44,449 --> 00:09:45,642
Where next?
82
00:09:46,153 --> 00:09:47,247
I don't know.
83
00:09:47,599 --> 00:09:50,047
Well, you disappoint me,
Miss Price-Jones.
84
00:09:51,592 --> 00:09:53,108
Well there's always this.
85
00:09:55,200 --> 00:09:58,551
S1, K9, K2, talktable X.
86
00:09:59,269 --> 00:10:01,703
Clothes.
Clothes!
87
00:10:02,315 --> 00:10:04,337
Theatrical costumiers.
88
00:10:05,141 --> 00:10:08,904
Well, they supply the clothes and wigs.
The four Jacques brothers.
89
00:10:09,104 --> 00:10:11,040
John, Paul, George and Fred.
90
00:10:16,061 --> 00:10:17,232
Hello.
91
00:10:18,228 --> 00:10:19,374
Anyone home?
92
00:10:23,040 --> 00:10:25,709
I've heard of
history repeating itself, but...
93
00:10:29,911 --> 00:10:31,899
Losing your touch?
94
00:10:45,530 --> 00:10:46,656
This one's isn't dead.
95
00:10:49,159 --> 00:10:54,766
Auntie.
Auntie, did it...
96
00:10:56,398 --> 00:10:59,125
Auntie?
- Auntie who?
97
00:10:59,762 --> 00:11:01,537
You know what I think?
- No, what do you think?
98
00:11:01,748 --> 00:11:03,715
Someone's kidnapped
your friend, Mrs. Peel.
99
00:11:03,860 --> 00:11:05,196
The same thought had occurred to me.
100
00:11:05,330 --> 00:11:07,240
Great minds.
- Don't they!
101
00:11:07,370 --> 00:11:09,538
Maybe they'll demand extortion money.
102
00:11:09,754 --> 00:11:11,210
I don't think it's
that sort of kidnapping.
103
00:11:11,396 --> 00:11:12,431
Dead end.
104
00:11:12,512 --> 00:11:16,258
Well, there's always S1, K2, K9,
- double talk ekt.
105
00:11:16,310 --> 00:11:18,394
Now, where is it?
106
00:11:18,500 --> 00:11:21,448
I'm quite sure I left it in here.
107
00:11:21,610 --> 00:11:23,774
But just where?
108
00:11:25,440 --> 00:11:29,308
Ah, there it is.
109
00:11:30,520 --> 00:11:31,887
My knitting pattern.
110
00:11:32,110 --> 00:11:34,108
I knew I'd left it in here.
111
00:11:35,106 --> 00:11:38,116
Oh, naughty boys.
112
00:11:38,472 --> 00:11:40,784
Always up to some game or other.
113
00:11:41,504 --> 00:11:44,799
Madam...
- Naughty, naughty boys.
114
00:11:44,928 --> 00:11:48,499
So sweet, don't you think?
- Do you know these gentlemen?
115
00:11:48,818 --> 00:11:50,892
What?
John, Paul, George and Fred?
116
00:11:51,090 --> 00:11:54,086
Well, of course I know them.
You can get up now.
117
00:11:54,245 --> 00:11:56,607
They're my favourite nephews.
118
00:11:56,970 --> 00:11:59,182
Absolutely my favourite.
119
00:11:59,892 --> 00:12:01,542
Nephews?
- Naturally.
120
00:12:02,509 --> 00:12:06,613
And I like to think
that I am their favourite auntie.
121
00:12:09,480 --> 00:12:12,049
It's so kind of you
to invite me home to tea.
122
00:12:13,005 --> 00:12:15,152
Such a charming gesture.
123
00:12:15,548 --> 00:12:18,285
One meets with them
so seldom these days.
124
00:12:18,472 --> 00:12:22,964
But I do think I should have had a word
with John, Paul, George and Fred before I left.
125
00:12:23,141 --> 00:12:23,958
They were resting.
126
00:12:24,115 --> 00:12:27,009
It was their express wish
that they remain undisturbed.
127
00:12:27,178 --> 00:12:28,927
I understand.
128
00:12:29,231 --> 00:12:31,692
Absolutely dead...
129
00:12:32,386 --> 00:12:33,994
... to the world.
130
00:12:34,193 --> 00:12:37,230
It runs in the family, you know,
very heavy sleepers.
131
00:12:37,430 --> 00:12:40,650
Madam...
- You don't mind if I go on with my knitting, do you?
132
00:12:40,850 --> 00:12:42,142
About your nephews.
133
00:12:42,312 --> 00:12:47,164
John, Paul, George and Fred,
dear boys, all of them, dear, dear boys.
134
00:12:48,326 --> 00:12:51,694
I would love to do you, in poodle wool.
135
00:12:51,884 --> 00:12:55,618
With a V neck,
double ribbed bottom, and raglan sleeves.
136
00:12:55,800 --> 00:12:56,876
Would you mind?
137
00:12:57,048 --> 00:13:02,063
Ah, you were saying, about John, Paul etc.
- Yes, what is it you want to know?
138
00:13:02,245 --> 00:13:03,293
Have you seen them recently?
139
00:13:03,474 --> 00:13:06,712
Oh yes, just this morning.
That's when I left my knitting pattern.
140
00:13:07,264 --> 00:13:09,884
Knitting soothes the nerves, you know.
141
00:13:11,156 --> 00:13:14,821
I can quite understand that.
But I would like to ask you about your nephews.
142
00:13:14,935 --> 00:13:16,362
You saw them this morning?
143
00:13:16,520 --> 00:13:17,480
Were they alone?
144
00:13:17,668 --> 00:13:20,175
Well, that could hardly be,
as there are four of them.
145
00:13:20,903 --> 00:13:23,289
When John's alone,
there's Paul, George and Fred.
146
00:13:23,436 --> 00:13:27,309
And if George is alone, there's Paul...
- Just the four of them, in fact.
147
00:13:27,509 --> 00:13:31,870
Perhaps an oi,
all in natural wool would suit you better.
148
00:13:32,656 --> 00:13:34,273
Did they have a visitor this morning?
149
00:13:34,366 --> 00:13:38,475
Oh yes: me.
I always call on a Thursday, you see.
150
00:13:39,376 --> 00:13:40,388
Lovely.
151
00:13:41,970 --> 00:13:43,351
Have you seen this before?
152
00:13:43,556 --> 00:13:49,444
Oh, yes.
My dear man, you're a member, too.
153
00:13:49,553 --> 00:13:50,924
A member of what?
154
00:13:51,108 --> 00:13:52,970
Oh, but surely you must know.
155
00:13:53,120 --> 00:13:55,631
The Arkwright Knitting Circle.
156
00:14:01,087 --> 00:14:02,308
This way, dear boy.
157
00:14:03,370 --> 00:14:05,284
Look alive, prepare five.
158
00:14:05,397 --> 00:14:07,463
Cast on, and watch it grow.
159
00:14:07,632 --> 00:14:09,858
Not too fast, and not too slow.
160
00:14:10,000 --> 00:14:12,551
Knit along, and away we go.
161
00:14:12,755 --> 00:14:14,886
Mr. Arkwright?
- Shh...
162
00:14:15,358 --> 00:14:16,880
Good afternoon, Mavis.
Lovely to see you again.
163
00:14:17,024 --> 00:14:19,279
I don't want to spoil the concentration.
- Quite.
164
00:14:19,389 --> 00:14:21,809
Between now and the tea interval
could be quite critical.
165
00:14:23,034 --> 00:14:25,260
Mr. Arkwright.
- Yes?
166
00:14:25,406 --> 00:14:27,201
This is Mr. Steed.
167
00:14:27,325 --> 00:14:30,206
He wants to know more
about our little circle.
168
00:14:30,383 --> 00:14:32,190
Really?
Thank-you. Now...
169
00:14:32,784 --> 00:14:34,500
Do you knit?
Oh, you should, you know.
170
00:14:34,656 --> 00:14:36,212
Knitting is one of the neglected arts.
171
00:14:36,372 --> 00:14:39,245
It binds the family together.
Brings peace to the home.
172
00:14:39,438 --> 00:14:43,142
Listen.
The sheer, serene sound of clicking needles.
173
00:14:43,930 --> 00:14:45,134
Excuse me.
174
00:14:46,010 --> 00:14:51,014
Fingers nimble, fingers sprite.
Cast to the left, cast to the right.
175
00:14:51,205 --> 00:14:56,664
First one pearl, then one plain.
Then two pearl, and back again.
176
00:14:58,142 --> 00:15:00,950
Do you know I used to come home
from the office rather tired and irritable.
177
00:15:01,166 --> 00:15:03,588
Nowadays, half an hour's knitting
and what have I got?
178
00:15:03,773 --> 00:15:06,460
Peace of mind, Mr. Steed,
peace of mind.
179
00:15:06,651 --> 00:15:08,700
And I've really scooped the pool, you know.
180
00:15:08,845 --> 00:15:11,213
Here you see the cream
of the nation's knitters.
181
00:15:11,613 --> 00:15:14,068
Now, look there, you see,
Mrs. Bolsover.
182
00:15:14,256 --> 00:15:16,389
Beautiful mover, isn't she?
Nothing forced.
183
00:15:16,552 --> 00:15:19,741
And there, Mrs. Grampianarda,
now that's quite a different technique.
184
00:15:19,919 --> 00:15:22,084
Very sharp, very precise.
185
00:15:22,190 --> 00:15:24,248
But joy, all joy.
186
00:15:25,226 --> 00:15:26,592
Do you recognize these?
187
00:15:27,622 --> 00:15:29,844
Do I!
This is one of our special double O's.
188
00:15:29,941 --> 00:15:31,571
We had some stolen
from the storeroom last week.
189
00:15:31,753 --> 00:15:32,786
Why would anyone want to steal them?
190
00:15:32,928 --> 00:15:35,256
It's industrial sabotage.
Put the whole schedule a week behind.
191
00:15:35,390 --> 00:15:36,265
Any idea who it was?
192
00:15:36,419 --> 00:15:38,065
No, but if I had, I...
193
00:15:40,362 --> 00:15:41,657
Is there anything else, Mr. Steed?
194
00:15:42,500 --> 00:15:43,734
No.
Thank you for your help.
195
00:15:43,901 --> 00:15:45,454
Don't forget the motto of AKC:
196
00:15:45,644 --> 00:15:47,505
When you're tired and depressed,
197
00:15:47,693 --> 00:15:49,118
spending more, enjoying less,
198
00:15:49,286 --> 00:15:51,151
knit along with Arkwright.
199
00:15:57,167 --> 00:16:01,803
All right ladies,
desist knitting.
200
00:16:01,990 --> 00:16:03,550
Tea time.
201
00:16:04,764 --> 00:16:06,081
Ivanoff.
202
00:16:07,681 --> 00:16:09,196
I thought you were still in Siberia.
203
00:16:09,308 --> 00:16:11,708
I was resting.
204
00:16:12,688 --> 00:16:14,546
Didn't know you were interested in art.
205
00:16:14,730 --> 00:16:17,065
Art Incorporated.
- Oh.
206
00:16:17,530 --> 00:16:19,285
Buying a painting,
for a friend.
207
00:16:19,660 --> 00:16:21,698
I see.
208
00:16:35,819 --> 00:16:37,735
Not too aggressive with the umbrella.
209
00:16:38,746 --> 00:16:42,246
Sprightly, but not eager.
Eagerness untrustworthy.
210
00:16:43,232 --> 00:16:45,460
It's almost the next worst thing
to enthusiasm.
211
00:16:50,344 --> 00:16:51,983
Nice to see you again, Steed.
212
00:16:52,146 --> 00:16:52,946
Good day, then.
213
00:16:53,100 --> 00:16:55,125
Ivanoff, haven't you forgotten something?
214
00:16:55,327 --> 00:16:56,478
Have I?
215
00:16:56,668 --> 00:16:58,758
You haven't asked me how Mrs. Peel is.
216
00:16:59,393 --> 00:17:01,383
Why should I?
- You usually do.
217
00:17:01,572 --> 00:17:02,808
All right, how is she then?
218
00:17:02,974 --> 00:17:05,864
She's away for a few days.
I'm expecting her back soon.
219
00:17:10,100 --> 00:17:11,552
Around the block.
220
00:17:12,878 --> 00:17:14,479
If you don't mind.
221
00:19:03,050 --> 00:19:05,954
Oh, good gracious, it's Mr. Steed.
222
00:19:06,121 --> 00:19:08,627
My dear fellow, I had no idea.
- Oh dear, it's all my fault.
223
00:19:08,775 --> 00:19:10,507
You see, I heard somebody scuffling about,
and I, I, well, I...
224
00:19:10,676 --> 00:19:14,030
We thought you were a burglar.
- Yes, stealing our knitting needles again, you see.
225
00:19:14,137 --> 00:19:16,329
He looks very shaken.
226
00:19:16,490 --> 00:19:18,762
Do you think a woollen muffler for his head...
227
00:19:18,930 --> 00:19:21,392
No, thank you.
I'm quite all right. Excuse me.
228
00:19:21,592 --> 00:19:23,814
Well, my dear chap,
if I'd known it was you...
229
00:19:24,163 --> 00:19:26,307
Payment will be made in the usual way.
230
00:19:26,423 --> 00:19:28,999
We want no mess, no fuss.
231
00:19:29,701 --> 00:19:31,569
Our deception hasn't worked.
232
00:19:31,927 --> 00:19:35,948
A man called Steed
came back a day or two early from holiday.
233
00:19:37,120 --> 00:19:41,056
So the fake Mrs. Peel
will have to be eliminated.
234
00:19:42,949 --> 00:19:44,109
Get going.
235
00:20:19,737 --> 00:20:22,104
Turning the force of the attacker to advantage.
236
00:20:22,468 --> 00:20:25,692
Bringing the knee up into the ribcage
of the opponent, with a sickening...
237
00:20:29,010 --> 00:20:31,497
She must have some very aggressive boyfriends.
238
00:20:31,657 --> 00:20:35,956
Take the right hand of your opponent,
with the left elbow pointing towards the ground.
239
00:20:40,040 --> 00:20:42,232
Take the right hand of your opponent,
240
00:20:42,421 --> 00:20:45,006
with the left elbow pointing towards the ground.
241
00:20:49,503 --> 00:20:52,442
Should your opponent attack from behind
with a knife or a gun.
242
00:20:53,320 --> 00:20:56,156
Place your right hand
over your right shoulder.
243
00:20:56,369 --> 00:21:00,578
Grasp the attacker's wrist.
244
00:21:02,030 --> 00:21:03,419
Oh, my gosh!
245
00:21:08,157 --> 00:21:09,258
Oh, my gosh.
246
00:21:09,528 --> 00:21:10,699
Oh, my gosh!
247
00:21:11,030 --> 00:21:13,664
Please, let's not do anything hasty.
248
00:22:37,330 --> 00:22:40,160
Oh, Steed...
249
00:22:40,315 --> 00:22:42,890
I thought you were an old lady
with a veil and knitting needles.
250
00:22:43,094 --> 00:22:44,759
They do say I take after Grannie.
251
00:22:44,834 --> 00:22:45,685
Are you all right?
252
00:22:45,814 --> 00:22:47,843
I should have kept my armoured hat on.
253
00:22:47,972 --> 00:22:49,986
Hey, what's this about an old lady?
254
00:22:50,139 --> 00:22:52,200
One attacked me a few minutes ago.
255
00:22:52,394 --> 00:22:53,820
Really, and at her age, too.
256
00:22:53,999 --> 00:22:56,249
She was old enough
to be someone's grandmother.
257
00:22:57,197 --> 00:22:59,460
Or auntie.
258
00:23:08,056 --> 00:23:08,700
Well?
259
00:23:09,414 --> 00:23:10,756
It could be any one of them.
260
00:23:10,956 --> 00:23:13,173
We've got to get a bit closer.
You can knit, can't you?
261
00:23:13,360 --> 00:23:15,533
Well, I...
- I'll take size nine and three quarters.
262
00:23:15,733 --> 00:23:19,006
And, nothing too garish.
263
00:23:48,227 --> 00:23:51,541
Good morning, sir.
Can I help you?
264
00:23:51,715 --> 00:23:53,465
Possibly, possibly.
265
00:23:55,241 --> 00:23:56,645
Yes.
- Sir?
266
00:23:56,811 --> 00:23:58,667
Definitely, yes.
267
00:23:59,567 --> 00:24:03,984
The air breathes well,
my nerve ends are positively tingling.
268
00:24:06,302 --> 00:24:10,898
I must strike up a rapport with my surroundings
before I can possibly...
269
00:24:20,308 --> 00:24:22,226
Yes, I can do business here.
270
00:24:22,409 --> 00:24:24,866
Well sir, may I have your name?
271
00:24:25,044 --> 00:24:29,428
My name?
272
00:24:32,602 --> 00:24:34,238
Is Wayne Pennifeather ffitch.
273
00:24:34,353 --> 00:24:36,784
ffitch?
With two small "f"s.
274
00:24:37,826 --> 00:24:39,343
Doubtless you've heard of it.
- Well, I, I...
275
00:24:39,464 --> 00:24:41,499
Naturally.
276
00:24:45,750 --> 00:24:47,680
A genuine Gibson!
277
00:24:47,869 --> 00:24:49,068
Painted on a Thursday.
278
00:24:49,234 --> 00:24:50,730
Only upstrokes.
279
00:24:52,144 --> 00:24:54,883
Gibson never used down strokes
on a Thursday.
280
00:24:55,041 --> 00:24:57,275
Mr. ffitch, how can we help you?
281
00:24:57,420 --> 00:25:01,511
Your proud boast:
"The unobtainable obtained."
282
00:25:01,611 --> 00:25:07,689
Mr. ffitch, I'm so sorry, but we only do business
with clients who are personally recommended.
283
00:25:08,535 --> 00:25:11,698
I very much look forward
to your next visit, your ladyship.
284
00:25:11,884 --> 00:25:13,798
Au revoire,
- Good-bye.
285
00:25:16,896 --> 00:25:21,775
Don't forget your handbag, Lady Bratle.
- Thank you very much. Good-bye.
286
00:25:26,818 --> 00:25:30,079
Exactly what kind of treasure
can we obtain for you, Mr. ffitch?
287
00:25:30,206 --> 00:25:32,162
That is not for your Botticelli ears.
288
00:25:32,304 --> 00:25:34,815
Perhaps someone in the higher echelon.
- I'll have to let you know.
289
00:25:34,989 --> 00:25:36,328
But surely...
- I'm sorry, Mr. ffitch,
290
00:25:36,497 --> 00:25:38,864
but that's the way we do business.
We'll be in touch.
291
00:25:38,995 --> 00:25:41,972
As you say. Good day.
- Good day.
292
00:25:42,749 --> 00:25:45,566
Just cast on, and watch it grow.
293
00:25:45,766 --> 00:25:48,743
Knit one, pearl one,
and away we go.
294
00:25:49,600 --> 00:25:52,088
Count to ten, and back again.
295
00:25:52,628 --> 00:25:55,162
Row after row, and on we go.
296
00:25:56,462 --> 00:25:58,840
Nimble needles to and fro,
297
00:25:59,939 --> 00:26:02,353
Keep right on,
to the end of the row.
298
00:26:26,620 --> 00:26:28,586
Oh dear,
we are rusty, aren't we?
299
00:26:29,314 --> 00:26:32,614
Now don't rush it, dear.
Just remember, it's all in the grip.
300
00:26:33,154 --> 00:26:35,709
That's better, just one, two, three.
301
00:26:35,838 --> 00:26:39,763
Just think of a waltz.
One two three, one...
302
00:26:39,961 --> 00:26:42,951
Yes, that's very promising.
Very nice, natural action there.
303
00:26:44,083 --> 00:26:45,000
Very good, indeed.
304
00:26:45,577 --> 00:26:46,940
So is that, very good.
305
00:26:47,134 --> 00:26:47,949
Yes.
306
00:26:48,657 --> 00:26:50,346
Hm. Ah!
307
00:26:53,646 --> 00:26:55,736
Grab that skein, begin again.
308
00:26:55,939 --> 00:26:58,940
Knitting's friendly.
It's smart, it's fun.
309
00:26:59,129 --> 00:27:02,047
Hello, my dear.
And how are you today?
310
00:27:02,209 --> 00:27:03,596
Hello.
311
00:27:14,633 --> 00:27:17,296
I got it, to deal with my nephew.
312
00:27:18,524 --> 00:27:22,400
Nephew?
- The youngest one, on my brother's side.
313
00:27:22,539 --> 00:27:25,226
This should keep him quiet,
don't you think?
314
00:27:25,800 --> 00:27:28,226
Very.
- I hope so.
315
00:27:29,462 --> 00:27:33,794
You don't think it's too old for him, do you?
He's only six.
316
00:27:39,187 --> 00:27:41,517
I think it's lovely.
317
00:27:42,206 --> 00:27:45,810
It's absolutely splendid.
It's a wonderful gun.
318
00:27:49,352 --> 00:27:50,367
ffitch, eh?
319
00:27:50,539 --> 00:27:51,984
Wayne. Pennifeather.
320
00:27:52,150 --> 00:27:54,140
Doesn't ring any bells.
What did you make of him?
321
00:27:54,842 --> 00:27:56,968
He could be our sort of client.
322
00:27:59,298 --> 00:28:00,772
Come in here, will you?
323
00:28:01,721 --> 00:28:02,957
We'll have him checked.
324
00:28:08,152 --> 00:28:11,076
This man, ffitch,
see what you can find out about him.
325
00:28:11,246 --> 00:28:13,473
Personal call, I think, don't you?
326
00:28:14,226 --> 00:28:16,517
He claims to be an art expert.
327
00:28:25,021 --> 00:28:26,186
Georgie!
328
00:28:28,210 --> 00:28:29,856
No luck at the knitting circle?
329
00:28:30,023 --> 00:28:32,515
Almost any of the old ladies
could have been my old lady.
330
00:28:33,246 --> 00:28:35,193
Where'd you get this?
- Like it?
331
00:28:35,372 --> 00:28:39,845
It's beautiful, but where...
- The National Gallery, the "Dona Isabel", Goya.
332
00:28:40,542 --> 00:28:41,771
You didn't steal it.
333
00:28:41,971 --> 00:28:43,803
Of course not, only borrowed it.
334
00:28:43,949 --> 00:28:46,672
They're in the habit
of lending priceless paintings?
335
00:28:46,866 --> 00:28:48,273
Only to true patrons.
336
00:28:49,279 --> 00:28:50,514
Hide.
337
00:28:50,708 --> 00:28:51,714
Why?
I didn't think it would take them long.
338
00:28:55,836 --> 00:28:58,274
Good afternoon.
- Good afternoon, madam.
339
00:28:59,086 --> 00:29:02,714
I'm collecting for the dog's home.
- A very worthy cause. Please come in.
340
00:29:05,061 --> 00:29:07,805
Our four legged friends
need all the help they can get.
341
00:29:07,960 --> 00:29:10,360
Now, what will it be,
bones or cash?
342
00:29:10,543 --> 00:29:12,478
Money, if you don't mind, dear sir.
343
00:29:12,660 --> 00:29:13,558
Excuse me.
344
00:29:14,211 --> 00:29:16,436
I'll just see where I've left my wallet.
345
00:29:43,595 --> 00:29:45,872
Charming, isn't it?
- Delightful.
346
00:29:46,000 --> 00:29:49,813
A great affinity between subject and artist.
A true rapport.
347
00:29:49,943 --> 00:29:52,692
And upgraded visually
in the harmony between rose and black.
348
00:29:52,876 --> 00:29:55,476
Flesh and silk.
349
00:29:55,676 --> 00:29:58,525
Luminous paint.
Luminous gloves.
350
00:29:58,710 --> 00:30:00,215
Quite.
Quite so.
351
00:30:00,832 --> 00:30:04,250
Well, this should be good
for a couple of cold noses.
352
00:30:04,444 --> 00:30:06,598
Oh, thank you.
That's most kind of you.
353
00:30:06,771 --> 00:30:09,159
Nonsense.
Someone's got to pay for the postman's trousers.
354
00:30:09,325 --> 00:30:10,941
How noble of you.
Good-bye.
355
00:30:11,107 --> 00:30:12,428
Good-bye.
356
00:30:13,701 --> 00:30:16,531
Well, this business is thick with old ladies.
Was that the one?
357
00:30:16,714 --> 00:30:18,216
I didn't see her face,
I'm not sure.
358
00:30:18,376 --> 00:30:20,665
One thing's clear,
they've taken the hook.
359
00:30:20,802 --> 00:30:21,630
What next?
360
00:30:21,841 --> 00:30:24,240
A little nefarious skullduggery.
361
00:30:24,393 --> 00:30:26,395
Ooo!
- Alone.
362
00:30:26,595 --> 00:30:27,595
Oh.
363
00:30:36,984 --> 00:30:38,324
Going to a party.
364
00:30:38,524 --> 00:30:39,524
Fancy dress.
365
00:32:22,452 --> 00:32:25,010
Admiring the brushwork, Mr. ffitch?
366
00:32:25,151 --> 00:32:28,709
I thought you'd be less likely to shoot me
standing in front of a DeVinci.
367
00:32:30,129 --> 00:32:31,885
How right you are.
368
00:32:35,172 --> 00:32:38,005
Might I take care of that for you?
- If you don't mind.
369
00:32:39,120 --> 00:32:40,473
May I turn around, now?
370
00:32:40,666 --> 00:32:42,488
Surely.
371
00:32:44,546 --> 00:32:46,472
I don't think I've had the pleasure.
372
00:32:46,600 --> 00:32:48,010
I am Auntie.
373
00:32:49,117 --> 00:32:51,761
Gregorio Auntie.
- How do you do?
374
00:32:52,378 --> 00:32:54,999
I must admire your persistence, Mr. ffitch.
375
00:32:55,172 --> 00:32:57,841
And your initiative.
- Couldn't keep away.
376
00:32:58,681 --> 00:33:00,634
The unobtainable obtained.
377
00:33:00,793 --> 00:33:03,568
Yes, sounds an extravagant claim, doesn't it?
378
00:33:03,663 --> 00:33:05,674
But we are a unique organization.
379
00:33:05,795 --> 00:33:09,026
We actually can get you anything.
Anything at all.
380
00:33:09,152 --> 00:33:12,931
At a price.
- And sometimes the price is very high.
381
00:33:14,926 --> 00:33:17,336
Yes, I've had her for three weeks now.
382
00:33:19,346 --> 00:33:21,410
Rather reluctant to let her go.
383
00:33:21,593 --> 00:33:24,428
I should think the Louvre,
also, were reluctant to let it go.
384
00:33:24,666 --> 00:33:26,712
They don't know.
385
00:33:27,702 --> 00:33:30,169
Put a very nice reproduction in it's place.
386
00:33:30,340 --> 00:33:31,259
So that's how you work it.
387
00:33:32,082 --> 00:33:34,896
Whenever you steal anything,
you replace it with a replica.
388
00:33:35,492 --> 00:33:38,852
It always seems to me
to be the fairest way, don't you think?
389
00:33:39,026 --> 00:33:40,727
Oh, but then I don't have to tell you.
390
00:33:40,880 --> 00:33:42,822
Your Goya, the "Dona Isabel",
391
00:33:42,992 --> 00:33:48,098
I was in the National Gallery yesterday,
the reproduction you put in it's place, hm...
392
00:33:48,243 --> 00:33:50,512
You like it?
- I do, I do indeed.
393
00:33:50,701 --> 00:33:53,035
If I might enquire, who...
394
00:33:53,121 --> 00:33:57,066
A jolly little Flemish painter,
Goyas are a speciality of his.
395
00:33:57,250 --> 00:33:58,456
I'll give you his address.
396
00:33:58,624 --> 00:34:00,986
I'm very impressed
with your connections.
397
00:34:01,167 --> 00:34:03,411
And I'm very impressed
with your intelligence system.
398
00:34:04,219 --> 00:34:06,147
That you knew I had it.
399
00:34:06,742 --> 00:34:08,401
Can I offer you a brandy?
400
00:34:20,254 --> 00:34:21,806
From the tower of London.
401
00:34:23,752 --> 00:34:25,942
A votre sante.
- A la votre.
402
00:34:28,525 --> 00:34:31,144
Well now, Mr. ffitch,
what can I get for you?
403
00:34:31,284 --> 00:34:34,726
Anything at all, you say?
- No task is too formidable.
404
00:34:34,918 --> 00:34:37,444
Do you know what my staff
are engaged upon at the moment?
405
00:34:37,695 --> 00:34:40,870
Working out ways
to transport the Eiffel Tower.
406
00:34:41,005 --> 00:34:44,315
Where to?
- A Texas millionaire has taken a fancy for it.
407
00:34:44,482 --> 00:34:47,444
He wants to put it down
amongst his oil derricks. Isn't that sweet?
408
00:34:47,585 --> 00:34:51,653
It must present difficulties.
- Acquiring it, no we have already arranged that.
409
00:34:51,841 --> 00:34:55,532
No, the main problem
is smuggling it out of Paris.
410
00:34:57,471 --> 00:34:59,869
A human being would be easier.
411
00:35:00,041 --> 00:35:01,991
You have dealt in human beings?
412
00:35:02,164 --> 00:35:05,267
The odd diplomat,
the occasional nuclear scientist.
413
00:35:05,457 --> 00:35:08,466
Yes, there is a small market
for them, a demand.
414
00:35:08,632 --> 00:35:10,700
Is it a human being
you wish us to acquire for you?
415
00:35:10,843 --> 00:35:11,374
A woman.
416
00:35:11,590 --> 00:35:16,493
Her mind, yes her mind,
would be of the utmost value to me.
417
00:35:17,131 --> 00:35:18,260
And the lady's name?
418
00:35:18,438 --> 00:35:20,672
Peel.
Mrs. Emma Peel.
419
00:35:21,164 --> 00:35:23,158
Not a terribly good brandy, is it?
420
00:35:23,311 --> 00:35:25,891
I'm afraid you're ten days too late,
Mr. ffitch.
421
00:35:26,058 --> 00:35:28,935
We've already acquired Mrs. Peel
for another client.
422
00:35:29,056 --> 00:35:32,521
She's our "lot 17".
- Ivanoff.
423
00:35:32,966 --> 00:35:34,821
I never divulge the names of clients.
424
00:35:35,008 --> 00:35:36,571
Whatever he's offered you,
I'll double it.
425
00:35:36,759 --> 00:35:38,575
I'm sorry.
- Treble it.
426
00:35:38,713 --> 00:35:41,390
I am tempted, very tempted.
427
00:35:41,576 --> 00:35:45,392
Well then?
- But I'm afraid I must refuse.
428
00:35:45,576 --> 00:35:47,990
After all,
I have a certain reputation, Mr. ffitch.
429
00:35:48,174 --> 00:35:50,811
I'm afraid that Mrs. Peel is not for sale.
430
00:35:51,397 --> 00:35:56,195
On the other hand,
if I could interest you in a first furrier of Hamlet,
431
00:35:56,349 --> 00:35:59,086
acquired from the British Museum
two nights ago.
432
00:35:59,244 --> 00:36:01,540
I hate to tell you,
a reproduction.
433
00:36:01,740 --> 00:36:04,627
You don't mean...
- I have the original at home.
434
00:36:05,451 --> 00:36:08,364
Maybe in part
an exchange deal for Mrs. Peel.
435
00:36:08,555 --> 00:36:13,386
Sorry, Mrs. Peel is not for sale, but perhaps
you and I can do business some other time.
436
00:36:13,508 --> 00:36:15,011
I hope so.
437
00:36:17,876 --> 00:36:19,244
By the way,
where are you holding her?
438
00:36:19,435 --> 00:36:22,848
I'm very happy to have made your acquaintance,
Mr. ffitch. Good night.
439
00:36:23,532 --> 00:36:24,870
Good night.
440
00:36:52,210 --> 00:36:54,708
And how is lot 17 tonight?
441
00:36:56,413 --> 00:36:59,366
Like to spread your wings and fly,
would you?
442
00:37:07,492 --> 00:37:09,670
Do have some grapes.
443
00:37:10,637 --> 00:37:11,727
Feeding me up?
444
00:37:11,872 --> 00:37:15,392
No, no, no.
I find you perfectly adequate as you are.
445
00:37:15,592 --> 00:37:18,049
And your popularity is increasing.
446
00:37:19,050 --> 00:37:20,384
That's encouraging.
447
00:37:20,535 --> 00:37:23,365
First Ivanoff, and now Mr. ffitch.
448
00:37:24,155 --> 00:37:27,148
ffitch?
- Hm, with two small f's.
449
00:37:27,328 --> 00:37:28,992
Do you know him?
- No, I don't know him.
450
00:37:29,190 --> 00:37:30,192
Charming fellow.
451
00:37:31,008 --> 00:37:34,126
And that increasing rarity,
a real English gentleman.
452
00:37:36,998 --> 00:37:39,122
You're sure you don't know him?
- Yes, I'm sure.
453
00:37:40,057 --> 00:37:42,661
I was just thinking,
if I could have a vat in here,
454
00:37:42,865 --> 00:37:46,124
I might tread these grapes,
ferment my own wine.
455
00:37:48,014 --> 00:37:50,633
I regret you will not be here
long enough for that.
456
00:37:50,797 --> 00:37:53,760
A pity.
Because I enjoy beautiful things.
457
00:37:54,862 --> 00:37:57,178
And you are very beautiful.
458
00:37:57,381 --> 00:37:59,780
But a day or so more,
and you'll be gone.
459
00:37:59,980 --> 00:38:00,803
Gone?
Where?
460
00:38:01,003 --> 00:38:02,449
That depends upon Ivanoff.
461
00:38:06,624 --> 00:38:09,414
You must have
a very remarkable mind, Mrs. Peel.
462
00:38:09,936 --> 00:38:12,241
For him to pay so much for you.
463
00:38:12,423 --> 00:38:16,176
You have many secrets?
No matter. That's Ivanoff's problem.
464
00:38:16,658 --> 00:38:18,870
I do hope he treats you
with proper consideration.
465
00:38:19,572 --> 00:38:23,038
Although I fear, knowing his methods,
that that will not be the case.
466
00:38:23,238 --> 00:38:28,356
I'm afraid that where you are going,
this cage will seem like a paradise.
467
00:38:34,288 --> 00:38:35,552
What next?
468
00:38:35,698 --> 00:38:37,620
We're going to sell you to the enemy.
469
00:38:37,788 --> 00:38:38,866
Going to what?
470
00:38:43,480 --> 00:38:45,487
What's so special
about this Mrs. Emma Peel?
471
00:38:46,277 --> 00:38:49,263
You'd think she was Madam Curie
and half a dozen others all rolled into one.
472
00:38:49,420 --> 00:38:51,701
Her vital statistics.
473
00:38:52,918 --> 00:38:54,814
The I.Q. variety.
474
00:38:54,967 --> 00:38:56,078
Hold that.
475
00:38:57,289 --> 00:39:01,104
She knows about ciphers,
centred fuels, cybernetics.
476
00:39:01,287 --> 00:39:03,607
And that's what Ivanoff is interested in.
477
00:39:03,787 --> 00:39:06,318
Well, it so happened
that I nearly passed through college.
478
00:39:06,463 --> 00:39:09,220
I was going to specialize in...
- Excuse me.
479
00:39:09,848 --> 00:39:10,966
What are you doing?
480
00:39:13,497 --> 00:39:15,478
And...
481
00:39:18,684 --> 00:39:20,160
Charming.
482
00:39:39,562 --> 00:39:40,592
Who's there?
483
00:39:41,095 --> 00:39:43,510
Special delivery.
Perishables.
484
00:40:11,375 --> 00:40:13,491
Pay the driver.
Now?
485
00:40:20,942 --> 00:40:21,944
The meter's ticking over.
486
00:40:29,705 --> 00:40:32,473
And a tip?
- Of course.
487
00:40:33,210 --> 00:40:35,229
Well, shouldn't I wait?
- What?
488
00:40:36,016 --> 00:40:37,425
You might need some help.
489
00:40:41,769 --> 00:40:42,880
What'd you say?
490
00:40:43,369 --> 00:40:45,194
Forget it.
491
00:40:55,418 --> 00:40:57,286
Where is she?
492
00:40:58,396 --> 00:41:00,192
Mrs. Peel, where is she?
493
00:41:00,348 --> 00:41:01,772
I don't know.
494
00:41:04,172 --> 00:41:05,538
Auntie's got her, hasn't he?
495
00:41:05,738 --> 00:41:06,738
Where is he keeping her?
496
00:41:06,938 --> 00:41:10,399
Honestly, I don't know.
Auntie wouldn't tell me.
497
00:41:11,063 --> 00:41:12,950
What price is he asking for her?
498
00:41:13,578 --> 00:41:17,817
One hundred and forty thousand,
American dollars.
499
00:41:18,006 --> 00:41:20,946
It's over here.
In a briefcase.
500
00:41:21,124 --> 00:41:23,034
We may as well take it with us.
501
00:41:25,114 --> 00:41:28,780
If he moves,
point that at him, at his second button.
502
00:41:31,886 --> 00:41:33,648
Second from the top or the bottom?
503
00:41:33,777 --> 00:41:35,419
Suit yourself.
504
00:41:37,806 --> 00:41:40,564
Steed here.
I want you to pick up a parcel.
505
00:41:41,872 --> 00:41:43,332
Yes, I'm with it now.
506
00:41:44,007 --> 00:41:47,061
What? Hush it up?
Of course not hush it up.
507
00:41:47,225 --> 00:41:48,921
Give it maximum publicity.
508
00:41:54,704 --> 00:41:58,229
Well, well, well,
you have to admire his technique.
509
00:41:58,441 --> 00:42:00,888
Technique?
- ffitch.
510
00:42:01,673 --> 00:42:04,368
This is his handiwork.
511
00:42:04,558 --> 00:42:06,107
Really?
- Mm hm.
512
00:42:06,236 --> 00:42:10,120
When you're in the market for a certain product
and you know someone else is after it also,
513
00:42:10,315 --> 00:42:12,966
You do one of two things.
You outbid your opponent,
514
00:42:13,166 --> 00:42:15,624
or you eliminate
him from the contest.
515
00:42:16,054 --> 00:42:17,895
Do you think ffitch will get Mrs. Peel?
516
00:42:18,069 --> 00:42:20,320
Well, it's what he wants.
- But will he get her?
517
00:42:20,818 --> 00:42:22,888
No, I don't think so.
518
00:42:23,223 --> 00:42:25,050
His money is as
good as anybody elses.
519
00:42:25,208 --> 00:42:27,179
Well then, we must
make him prove it, mustn't we?
520
00:42:27,331 --> 00:42:29,992
How?
- Put her up for auction.
521
00:42:30,710 --> 00:42:32,950
I'll circulate the
details right away.
522
00:42:33,118 --> 00:42:36,216
Particular attention
to the eastern bloc.
523
00:42:37,186 --> 00:42:38,894
Do you think
Ivanoff will talk?
524
00:42:40,975 --> 00:42:42,133
Hm?
525
00:42:42,691 --> 00:42:45,314
Is Ivanoff all right?
526
00:42:47,624 --> 00:42:49,892
It's all taken care of.
527
00:42:55,228 --> 00:42:56,951
Visitor for you, Ivanoff.
528
00:42:57,340 --> 00:42:58,710
It's your mother.
529
00:42:58,910 --> 00:42:59,869
Mother?
530
00:43:06,190 --> 00:43:08,326
They're treating you well, son?
531
00:43:10,125 --> 00:43:13,526
I've told them nothing.
532
00:43:14,511 --> 00:43:17,575
It's Steed you want.
It's all his doing, not mine.
533
00:43:19,034 --> 00:43:20,987
Honestly, it's Steed!
534
00:43:21,072 --> 00:43:22,653
I promise,
you can trust me.
535
00:43:24,326 --> 00:43:26,022
Please!
536
00:43:32,523 --> 00:43:35,699
I said once. I said twice.
537
00:43:36,516 --> 00:43:39,514
Do come now, gentlemen,
it's cheap at the price.
538
00:43:40,832 --> 00:43:46,693
One million, five.
Any advance on one million, five.
539
00:43:47,965 --> 00:43:50,325
One million, five,
against you, sir.
540
00:43:50,828 --> 00:43:55,358
One million, five.
Any advance on one million, five?
541
00:43:55,956 --> 00:43:58,476
Why, it's splendid, isn't it?
542
00:44:00,747 --> 00:44:06,225
A splendid example of filthy,
decadent western art. One million, six.
543
00:44:06,440 --> 00:44:10,776
One million, six.
Any advance on one million, six?
544
00:44:11,568 --> 00:44:16,128
No?
Sold to the gentleman over there.
545
00:44:17,763 --> 00:44:20,386
I shall have it delivered
to your hotel, sir.
546
00:44:21,359 --> 00:44:24,658
Ah, I beg your pardon.
Your submarine, of course.
547
00:44:24,832 --> 00:44:27,368
And now, the last
item this afternoon.
548
00:44:27,557 --> 00:44:32,133
And a very unusual one,
marked in your catalogues as lot 17.
549
00:44:32,926 --> 00:44:34,839
Mrs. Emma Peel.
550
00:44:35,016 --> 00:44:38,325
A very desirable acquisition.
551
00:44:38,478 --> 00:44:44,688
I understand that she carries most of the
disposition of western defence bases in her head.
552
00:44:44,881 --> 00:44:48,592
Is a cypher expert
of no mean ability.
553
00:44:48,767 --> 00:44:54,256
And would be a splendid addition for any
intelligence system anywhere in the world.
554
00:44:54,918 --> 00:44:59,593
I must make it quite clear, however, that
I cannot guarantee that she will betray her secrets.
555
00:44:59,705 --> 00:45:04,489
That is up to the purchaser,
but she does carry some very special ones.
556
00:45:05,215 --> 00:45:11,083
And so I must ask that the bidding begin
at the reserve price of fifty thousand pounds.
557
00:45:11,207 --> 00:45:13,967
That's ninety thousand ruples.
- Thank-you.
558
00:45:15,066 --> 00:45:17,826
I open the bidding.
Fifty thousand.
559
00:45:19,059 --> 00:45:20,865
Sixty.
560
00:45:21,609 --> 00:45:22,549
Seventy.
561
00:45:23,124 --> 00:45:24,826
I hear eighty.
562
00:45:25,270 --> 00:45:29,012
Ninety.
- Ninety thousand pounds, I'm bid.
563
00:45:29,628 --> 00:45:33,752
Ninety thousand pounds,
oh come now gentlemen, it's cheap at the price.
564
00:45:34,062 --> 00:45:36,315
Observe this talented lady.
565
00:45:36,407 --> 00:45:39,616
She looks a bit broody.
Can't you have her move about a bit?
566
00:45:39,789 --> 00:45:40,965
Sir.
567
00:45:44,154 --> 00:45:48,158
That's better, I like to see what I'm buying,
one hundred thousand pounds.
568
00:45:48,280 --> 00:45:51,494
On hundred and ten.
- And eleven.
569
00:45:52,229 --> 00:45:54,076
Twelve.
- Fourteen.
570
00:45:54,254 --> 00:45:55,801
Fifteen.
- Sixteen.
571
00:46:02,364 --> 00:46:05,026
Seventeen.
- Two hundred thousand.
572
00:46:05,602 --> 00:46:08,491
Think of the national budget, old boy,
you'll have to cut down on the vodka.
573
00:46:08,663 --> 00:46:11,414
Two hundred thousand pounds, I'm bid.
574
00:46:12,493 --> 00:46:18,218
Two hundred thousand pounds,
for this outstanding example of British pulchritude.
575
00:46:18,301 --> 00:46:19,418
And learning.
576
00:46:19,888 --> 00:46:24,606
Two hundred thousand,
I say it once, I say it twice,
577
00:46:26,910 --> 00:46:29,658
Sold to Mr. Wayne Pennifeather ffitch.
578
00:46:34,870 --> 00:46:37,599
Well, Mr. ffitch, your persistence is rewarded.
579
00:46:37,757 --> 00:46:39,658
When can I collect?
- Immediately.
580
00:46:39,834 --> 00:46:42,006
Lot 17 is in our secret store.
581
00:46:43,228 --> 00:46:45,766
Far from here.
- You'll see.
582
00:47:01,260 --> 00:47:02,741
Steed!
583
00:47:03,429 --> 00:47:04,141
Steed?
584
00:47:04,343 --> 00:47:05,691
Steed!
585
00:47:06,175 --> 00:47:06,889
Steed.
586
00:47:07,045 --> 00:47:07,131
Steed!
587
00:47:15,143 --> 00:47:17,878
Steed.
Destroy lot 17, destroy...
588
00:47:21,609 --> 00:47:22,699
Follow her.
589
00:47:31,797 --> 00:47:33,477
Very enigmatic.
590
00:47:39,923 --> 00:47:41,431
She went that-a-way.
591
00:47:41,631 --> 00:47:44,723
Along again to the end of the row.
592
00:47:45,469 --> 00:47:46,820
A dosey doe, and...
593
00:47:47,674 --> 00:47:49,984
I won't destroy their concentration,
don't worry.
594
00:47:58,245 --> 00:47:59,467
Oh! Stop!
595
00:48:18,283 --> 00:48:21,050
Where is she?
- Down there.
596
00:48:23,763 --> 00:48:26,199
Mr. Steed, I really must...
- Quite unavoidable I assure you.
597
00:48:26,393 --> 00:48:28,190
What are they knitting?
- A bungalow.
598
00:48:32,510 --> 00:48:35,157
Now, calm down ladies.
Calm down.
599
00:49:50,247 --> 00:49:52,940
And no cracks, please,
about birds in gilded cages.
600
00:49:53,032 --> 00:49:53,994
As if I would.
601
00:49:54,149 --> 00:49:56,548
Are you all right?
We've been so worried about you.
602
00:49:57,290 --> 00:50:00,365
Oh, Mrs. Emma Peel,
meet... Mrs. Emma Peel.
603
00:50:00,661 --> 00:50:02,117
How do you do?
604
00:50:28,281 --> 00:50:29,839
Charming lady.
605
00:50:30,029 --> 00:50:32,081
I wonder if she's going our way.
606
00:50:39,840 --> 00:50:46,696
subtitles: rick@peoplesguidetothecosmos.com
45473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.