Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,454 --> 00:01:21,047
Over there!
2
00:03:05,653 --> 00:03:07,806
It's uncanny, Steed.
3
00:03:08,006 --> 00:03:12,284
The amount of stimulant I've pumped into him,
he ought to be showing some signs of life by now.
4
00:03:12,626 --> 00:03:13,584
Not a murmur.
5
00:03:14,413 --> 00:03:16,755
Ah, Mrs. Peel.
- Morning, Steed.
6
00:03:16,976 --> 00:03:20,887
Good morning.
Mrs. Peel, may I introduce Dr. Gibson, Mrs. Peel.
7
00:03:21,065 --> 00:03:21,969
Morning.
8
00:03:23,246 --> 00:03:25,966
The gentleman in the bed
is a latter day sleeping beauty.
9
00:03:26,108 --> 00:03:29,446
His name is Kendrick.
Jack Kendrick. A local farm hand.
10
00:03:29,598 --> 00:03:32,696
Dr. Gibson there found him
on the Great South Road and brought him here.
11
00:03:32,858 --> 00:03:36,934
And I'm not having him moved.
Not until he shows some sign of recovery.
12
00:03:37,108 --> 00:03:38,794
Which suits us very well.
13
00:03:40,245 --> 00:03:42,498
If you want us
we'll be in the next room.
14
00:03:43,702 --> 00:03:45,956
Steed, what is wrong with that man?
15
00:03:46,145 --> 00:03:49,681
He's in a coma.
But why?
16
00:03:50,733 --> 00:03:52,281
That's what we're here to find out.
17
00:03:52,469 --> 00:03:54,927
Notice something about him?
How well he looks?
18
00:03:55,096 --> 00:03:56,133
Yes.
19
00:03:56,327 --> 00:03:57,895
He's got a good suntan.
20
00:03:58,085 --> 00:04:00,262
He was wearing these clothes.
21
00:04:00,465 --> 00:04:02,107
Tropical kit.
22
00:04:02,841 --> 00:04:04,764
Strange garb for this climate,
don't you think?
23
00:04:04,877 --> 00:04:06,726
Well, he's probably
just come back from somewhere.
24
00:04:06,867 --> 00:04:09,900
Well, no doubt about that.
Kendrick disappeared four days ago.
25
00:04:10,072 --> 00:04:12,172
Along with three other locals.
26
00:04:12,368 --> 00:04:14,102
He's the only one to turn up so far.
27
00:04:14,312 --> 00:04:17,332
Oh yes, I forgot to mention it.
He had that arrow stuck in his back.
28
00:04:17,526 --> 00:04:18,958
Only a flesh wound, though.
29
00:04:19,138 --> 00:04:21,458
There must be some kind of poison,
paralyzing drug.
30
00:04:21,634 --> 00:04:24,070
No.
Dr. Gibson examined it under the microscope.
31
00:04:24,225 --> 00:04:25,796
No trace of a drug.
32
00:04:26,613 --> 00:04:27,791
Intriguing, isn't it?
33
00:04:28,838 --> 00:04:30,638
The middle of the English countryside,
34
00:04:30,824 --> 00:04:34,479
up pops a missing man
sporting a tan it would take months to acquire,
35
00:04:34,649 --> 00:04:38,290
wearing tropical clothes,
and with a native arrow in his back.
36
00:04:39,418 --> 00:04:40,906
Steed!
37
00:04:45,522 --> 00:04:46,018
Kendrick?
38
00:04:46,691 --> 00:04:47,700
Kendrick?
39
00:04:49,254 --> 00:04:50,382
Kendrick!
40
00:04:54,219 --> 00:04:55,837
Four days ago you left your home.
41
00:04:56,675 --> 00:04:58,197
Where did you go?
42
00:05:04,938 --> 00:05:06,662
Where did you go?
43
00:05:12,868 --> 00:05:13,751
Steed.
44
00:05:15,566 --> 00:05:16,629
Listen.
45
00:06:03,476 --> 00:06:06,166
Professor Swain?
Let me help you.
46
00:06:27,409 --> 00:06:29,558
Oh, thank you, thank you, dearie.
47
00:06:30,226 --> 00:06:31,391
You must be Mrs. Peel.
48
00:06:31,591 --> 00:06:33,287
Yes, how do you do?
- How do you do?
49
00:06:33,392 --> 00:06:35,307
It was very good of you
to come down at such short notice.
50
00:06:35,454 --> 00:06:40,116
Oh, not at all, not at all.
Something of acute interest to me, you said.
51
00:06:40,258 --> 00:06:42,480
Yes, I believe you're an
expert on primitive tribes.
52
00:06:42,578 --> 00:06:45,665
Oh, you flatter me,
dear lady, you flatter me.
53
00:06:45,777 --> 00:06:49,103
No, it's an interest, an interest,
possibly a passing interest.
54
00:06:49,184 --> 00:06:51,351
No, by profession I'm an entomologist.
55
00:06:51,668 --> 00:06:56,069
My knowledge of primitive peoples is well...
56
00:06:56,162 --> 00:07:01,471
No, I... I lectured on entomology at the Kalayan
University until the new government took over.
57
00:07:01,818 --> 00:07:04,895
Then, like so many of my colleagues,
I came back here.
58
00:07:05,139 --> 00:07:07,172
And very happy to be back, too.
59
00:07:07,334 --> 00:07:10,560
Professor, do you have
experience with Sharanzi?
60
00:07:10,782 --> 00:07:12,438
Yes.
What do you know about it?
61
00:07:12,575 --> 00:07:15,070
Does Sharanzi really exist?
62
00:07:16,470 --> 00:07:17,338
Yes.
63
00:07:18,905 --> 00:07:21,089
An odd admission from a westerner, eh?
64
00:07:21,289 --> 00:07:23,510
Oh yes, yes, it exists.
65
00:07:23,700 --> 00:07:26,308
A cult peculiar to Kalaya.
66
00:07:26,468 --> 00:07:31,516
A more dreaded form of...
well, for want of a better term: voodoo.
67
00:07:31,660 --> 00:07:35,456
With roots as deep and mystical
as the world itself.
68
00:07:35,664 --> 00:07:38,796
Oh, just a moment,
I think I might have something here.
69
00:07:38,981 --> 00:07:44,227
Of particular interest to you.
Yes, yes, yes, here it is, here it is.
70
00:07:44,366 --> 00:07:50,130
You see, Sharanzi, in the Kalayan tongue,
means the curse of sleep.
71
00:07:50,283 --> 00:07:54,523
A curse inflicted on evil doers,
by the ancient gods,
72
00:07:54,727 --> 00:08:00,098
who resided within this forbidden area,
protected by these holy men.
73
00:08:00,288 --> 00:08:03,952
Now, to enter the forbidden area,
was to transgress.
74
00:08:04,063 --> 00:08:06,937
To transgress, Sharanzi.
75
00:08:08,918 --> 00:08:10,961
Excuse me.
- Certainly.
76
00:08:27,779 --> 00:08:32,788
Used by the holy men.
Aradi, the sweet sound of hell.
77
00:08:32,921 --> 00:08:36,715
The inescapable sound
that precedes the everlasting sleep.
78
00:08:37,841 --> 00:08:38,690
Professor,
79
00:08:39,827 --> 00:08:43,076
you've seen victims of Sharanzi?
Oh, indeed, yes.
80
00:08:43,276 --> 00:08:45,852
And you'd recognize the symptoms
if you saw them again?
81
00:08:46,046 --> 00:08:49,150
Better than that,
I could tell for sure, with this.
82
00:08:50,642 --> 00:08:54,206
You see, one holds it over the victim,
83
00:08:54,352 --> 00:08:59,098
and if the Sharanzi has taken over,
round it goes.
84
00:09:00,077 --> 00:09:04,766
I could give you a practical demonstration,
if you could find me a suitable subject.
85
00:09:05,605 --> 00:09:07,448
I think it could be arranged.
86
00:09:10,671 --> 00:09:12,422
My goodness sir, this is a relic.
87
00:09:12,602 --> 00:09:16,016
One of our old mid tropical
five button broad weaves.
88
00:09:16,212 --> 00:09:17,288
But who was it made for?
89
00:09:17,388 --> 00:09:19,916
Oh, it will be on the file, sir.
Off to the tropics, are you, sir?
90
00:09:20,078 --> 00:09:22,388
Thinking about it.
- Well, you couldn't have come to a better place.
91
00:09:22,565 --> 00:09:24,898
This establishment prides itself on its service.
92
00:09:25,051 --> 00:09:28,255
No matter where you are,
steaming jungle, burning bush or arid desert,
93
00:09:28,442 --> 00:09:30,128
we always get our order through.
94
00:09:30,284 --> 00:09:33,517
By plane to the nearest airport,
motor vehicle to the nearest village,
95
00:09:33,692 --> 00:09:37,183
and thence by native bearer
to the very flap of your bivouac.
96
00:09:37,329 --> 00:09:38,973
After big game. are you, sir?
97
00:09:39,155 --> 00:09:40,441
Very big.
98
00:09:40,564 --> 00:09:43,808
Oh, we specialize there, too.
All the best hunters come here.
99
00:09:43,991 --> 00:09:47,747
Simon Trent, for one.
Oh, yes. One of our very best customers.
100
00:09:47,948 --> 00:09:49,213
Splendid chap, sir.
101
00:09:49,376 --> 00:09:52,917
Once shot a bull elephant
with a single barrel at 40 paces.
102
00:09:53,009 --> 00:09:54,548
Or,um, was it 30?
103
00:09:54,758 --> 00:09:57,071
Do much shooting, sir?
- On occasions.
104
00:09:57,875 --> 00:10:00,009
I once shot a bull elephant myself.
105
00:10:00,221 --> 00:10:02,292
Really?
What did you use?
106
00:10:02,484 --> 00:10:05,555
F8 at 500th of a second
and a small roll of film.
107
00:10:05,740 --> 00:10:08,535
Oh.
Oh, yes.
108
00:10:08,717 --> 00:10:12,257
Ah yes, here we are, sir.
The shirt was made for a Colonel Rawlings.
109
00:10:12,435 --> 00:10:16,238
17th Battalion Fusiliers.
Dispatched to him by steamship.
110
00:10:16,400 --> 00:10:18,694
Where?
- Um, Kalaya.
111
00:10:18,823 --> 00:10:22,500
When?
May 14, 1929.
112
00:10:31,338 --> 00:10:33,595
This is mumbo jumbo quackery.
113
00:10:33,744 --> 00:10:35,346
Dr. Gibson, we can at least try.
114
00:10:36,225 --> 00:10:39,864
Oh, that's mine.
The car seat's very uncomfortable.
115
00:10:40,045 --> 00:10:44,567
Now first,
I must anoint the afflicted man with this.
116
00:10:44,920 --> 00:10:48,394
Well, this is ridiculous. What do you
expect to achieve with this nonsense?
117
00:10:48,567 --> 00:10:51,694
Well you must admit
so far conventional medicine's had no effect.
118
00:10:51,895 --> 00:10:54,552
Very well.
But it's your responsibility.
119
00:10:54,746 --> 00:10:56,130
I'll have no part of it.
120
00:11:54,460 --> 00:11:55,848
Sharanzi.
121
00:11:56,384 --> 00:11:58,409
Sharanzi!
122
00:12:22,395 --> 00:12:24,834
I'm sorry, Mrs. Peel,
there's nothing more I can do.
123
00:12:24,994 --> 00:12:28,368
I've diagnosed the sickness,
I do not hold the cure.
124
00:12:29,733 --> 00:12:32,318
He sleeps the sleep of the living death.
125
00:12:32,565 --> 00:12:36,621
There's no awakening him.
Not by any means I have at my command.
126
00:12:36,791 --> 00:12:38,355
But surely there must be something.
127
00:12:38,503 --> 00:12:39,456
I'm sorry, Mrs. Peel.
128
00:12:39,649 --> 00:12:41,854
Professor Swain,
we're not living in a primitive jungle.
129
00:12:41,977 --> 00:12:43,650
This is Hartfordshire, England.
130
00:12:44,428 --> 00:12:46,960
Yes, yes.
That's the puzzling part.
131
00:12:47,784 --> 00:12:50,428
How the poor chap came to offend.
132
00:12:50,634 --> 00:12:51,768
Offend? Whom?
133
00:12:52,534 --> 00:12:55,291
A curse that follows across continents.
134
00:12:55,504 --> 00:12:57,132
Across the world.
135
00:12:58,750 --> 00:13:02,867
The Kalayan gods.
This is their punishment.
136
00:13:03,654 --> 00:13:05,319
The man is doomed.
137
00:13:05,494 --> 00:13:11,466
He'll sleep and eventually he'll rise,
and walk the dark forests of hell for all eternity.
138
00:13:11,642 --> 00:13:13,561
Walk?
That man couldn't take a single step.
139
00:13:13,767 --> 00:13:16,000
There's no response, no reflex action.
140
00:13:16,182 --> 00:13:18,712
Nevertheless, that is the legend.
141
00:13:18,932 --> 00:13:22,558
The dark forests of hell for all eternity.
142
00:13:22,764 --> 00:13:25,445
Professor, are there any
members of this tribe living in Britain?
143
00:13:25,632 --> 00:13:27,227
Students perhaps, or immigrants.
144
00:13:27,357 --> 00:13:29,443
Well, I really couldn't say.
145
00:13:29,632 --> 00:13:32,080
Well, perhaps I can phone
the Kalayan embassy and find out.
146
00:13:32,210 --> 00:13:33,186
Well, you can try.
147
00:13:33,362 --> 00:13:38,824
But my experience with that government
is that they are extremely unhelpful.
148
00:13:38,977 --> 00:13:40,847
Well, I shall try.
149
00:13:41,660 --> 00:13:44,949
Well, good-bye, Mrs. Peel.
- Thank-you, Professor.
150
00:13:51,226 --> 00:13:53,187
Oh, get me the Kalayan embassy, please.
151
00:13:53,957 --> 00:13:55,331
No, Kalayan.
152
00:13:56,693 --> 00:14:00,688
K for Katy,
A for apple, L for... love?
153
00:14:09,096 --> 00:14:12,573
Yes, I've got that.
Ex-servicemen's club. Is that all?
154
00:14:13,959 --> 00:14:14,923
All right, thank-you.
155
00:14:46,542 --> 00:14:49,930
I've heard of forty winks,
but this is ridiculous.
156
00:14:50,646 --> 00:14:52,964
Same as Kendrick?
- Not a murmur since I found him.
157
00:14:53,352 --> 00:14:54,871
I'll have to get someone in to help you.
158
00:14:55,846 --> 00:15:00,067
Pity, though. I wanted to keep this quiet.
- I can handle it.
159
00:15:00,222 --> 00:15:03,755
Mrs. Peel, I wouldn't dream
of leaving you here all on your own.
160
00:15:03,912 --> 00:15:05,691
Really Steed, I can manage.
161
00:15:07,413 --> 00:15:09,154
Oh, don't worry, I'm an insomniac.
162
00:15:11,623 --> 00:15:14,693
This Swain,
did you believe what he told you?
163
00:15:14,874 --> 00:15:16,728
Well, it all sounded pretty fantastic.
164
00:15:16,839 --> 00:15:19,032
But taken in context
with what's been happening here...
165
00:15:19,574 --> 00:15:23,596
Under some ancient Kalayan spell.
166
00:15:24,144 --> 00:15:24,796
Could be.
167
00:15:24,996 --> 00:15:27,536
Kendrick was in the army once.
168
00:15:27,737 --> 00:15:29,265
Served most of his time in Kalaya.
169
00:15:29,465 --> 00:15:32,212
So did the other three locals
who disappeared.
170
00:15:32,325 --> 00:15:34,463
A curse that follows one
across continents.
171
00:15:35,149 --> 00:15:36,590
That's what Professor Swain said.
172
00:15:36,759 --> 00:15:38,051
And you know,
I'm beginning to believe him.
173
00:15:38,200 --> 00:15:38,925
What else did he say?
174
00:15:39,084 --> 00:15:39,666
Oh, nothing much.
175
00:15:39,888 --> 00:15:42,001
I took the trouble
to phone the Kalayan embassy
176
00:15:42,115 --> 00:15:43,962
and find out how many nationals
there are living over here.
177
00:15:44,089 --> 00:15:44,617
And.
178
00:15:44,815 --> 00:15:45,920
Actually there are very few.
179
00:15:46,106 --> 00:15:47,339
Three or four work in restaurants,
180
00:15:47,539 --> 00:15:50,327
and the rest are servants in the
Kalayan Ex-serviceman’s Club.
181
00:15:50,478 --> 00:15:53,638
It's a weird sort of organization,
run by a man called Rawlings.
182
00:15:53,757 --> 00:15:55,751
Rawlings?
A Colonel Rawlings?
183
00:15:55,862 --> 00:15:57,359
Yes. Why?
184
00:15:57,515 --> 00:16:02,662
That tropical gear.
That was bought in 1929 by a Colonel Rawlings.
185
00:16:03,803 --> 00:16:05,210
Well, he's probably dead by now.
186
00:16:05,313 --> 00:16:07,271
No, I checked up at the war office.
187
00:16:08,002 --> 00:16:12,021
He's one of those old steaders.
He did his entire military service in Kalaya.
188
00:16:12,187 --> 00:16:14,324
In fact he stayed on there after he retired.
189
00:16:14,482 --> 00:16:17,217
And when the Kalayans
took over the country he was turfed out.
190
00:16:18,030 --> 00:16:19,853
Hang on, I've got his file in my car.
191
00:16:55,120 --> 00:16:56,809
Had a spot of bother with the natives.
192
00:16:56,941 --> 00:17:00,361
A full blown savage
with a very unfriendly disposition.
193
00:17:00,522 --> 00:17:01,275
Oh, come now, Steed.
194
00:17:01,447 --> 00:17:02,994
It's the truth.
He was wearing war paint.
195
00:17:03,742 --> 00:17:05,472
Sacrificial knife, the lot.
196
00:17:05,559 --> 00:17:07,298
He practically ruined my bowler hat.
197
00:17:07,476 --> 00:17:09,492
Didn't do this much good, either.
198
00:17:09,680 --> 00:17:10,436
What's missing?
199
00:17:10,580 --> 00:17:12,086
Colonel Rawlings' file.
200
00:17:12,617 --> 00:17:16,007
Fortunately he overlooked my cucumber sandwiches.
- Oh, good.
201
00:17:17,047 --> 00:17:19,205
Mmm...
What about Colonel Rawlings?
202
00:17:19,313 --> 00:17:20,694
Oh, that's no loss,
I read the thing twice.
203
00:17:20,857 --> 00:17:21,894
Got enough of the details.
204
00:17:22,954 --> 00:17:23,487
Enough?
205
00:17:24,251 --> 00:17:27,801
To infiltrate the Kalayan Ex-servicemen's
Association, and meet Colonel Rawlings.
206
00:17:27,968 --> 00:17:29,715
By the way,
what's the address of the organization?
207
00:17:29,874 --> 00:17:30,833
Oh, that's no problem.
208
00:17:32,757 --> 00:17:34,680
See that house at the bottom of the garden?
209
00:17:37,433 --> 00:17:39,773
That's the Willows,
the home of Colonel Rawlings.
210
00:17:39,859 --> 00:17:42,827
And the headquarters
of the Kalayan Ex-serviceman’s Association.
211
00:17:42,985 --> 00:17:45,809
Now, isn't that a coincidence.
212
00:17:46,397 --> 00:17:47,346
Isn't it just.
213
00:18:17,428 --> 00:18:19,077
Take me to your leader.
214
00:19:57,078 --> 00:19:58,678
You should have tried the front door.
215
00:19:59,227 --> 00:20:01,061
It's far less hazardous.
216
00:20:02,136 --> 00:20:02,781
Fine time to tell me.
217
00:20:05,696 --> 00:20:09,403
Steed. Major Steed.
218
00:20:09,900 --> 00:20:11,828
For identification purposes.
219
00:20:11,984 --> 00:20:12,794
Thanks.
220
00:20:13,417 --> 00:20:15,303
Can I pick your pocket now?
221
00:20:15,413 --> 00:20:17,433
Trent. Simon Trent.
222
00:20:18,356 --> 00:20:21,785
Of course.
Your reputation precedes you.
223
00:20:23,127 --> 00:20:26,097
Shot a bull elephant at 50 paces.
Isn't that so?
224
00:20:26,279 --> 00:20:28,401
Oh, that's not all I've shot in my time.
225
00:20:29,038 --> 00:20:30,837
Well there can't be much
hunting around here.
226
00:20:31,026 --> 00:20:32,455
Oh, you'd be surprised.
227
00:20:32,665 --> 00:20:35,512
It's amazing what turns up
in the traps sometimes.
228
00:20:36,236 --> 00:20:36,819
Is it?
229
00:20:36,997 --> 00:20:39,147
And then the only thing to do is to...
230
00:20:39,806 --> 00:20:41,957
... put it out of its misery.
231
00:20:43,421 --> 00:20:44,797
You here to see the Colonel?
232
00:20:44,937 --> 00:20:46,053
That was the idea.
233
00:20:46,200 --> 00:20:47,369
What about?
234
00:20:47,976 --> 00:20:52,104
I tell you what.
You join us. You eavesdrop.
235
00:20:53,223 --> 00:20:55,357
Major, you're not very grateful.
236
00:20:55,532 --> 00:20:59,595
After all, if I hadn't turned up when I did,
you might have been stuck up there for days.
237
00:20:59,774 --> 00:21:00,795
I'll show you my gratitude.
238
00:21:00,995 --> 00:21:04,125
If I hear of anyone being pestered
by a bull elephant I'll let you know, all right?
239
00:21:05,191 --> 00:21:06,669
Now, perhaps we'd better find the Colonel.
240
00:21:07,367 --> 00:21:09,883
Well, if you want to see him,
you'd better dress for the occasion.
241
00:21:11,250 --> 00:21:14,090
Hardly the thing to wear
where you're going, old boy.
242
00:21:18,229 --> 00:21:20,925
I think we can find
something to fit you, Major.
243
00:21:48,289 --> 00:21:50,276
You'll soon get acclimatized, Major.
244
00:21:51,032 --> 00:21:53,839
The tropical temperature
is maintained by under soil heating.
245
00:21:54,577 --> 00:21:57,547
The humidity, by spraying.
246
00:21:57,745 --> 00:22:01,915
And the growth,
by filtered ultraviolet.
247
00:22:02,018 --> 00:22:06,047
One really might be back
in the Kalayan jungle, mighten one?
248
00:22:06,184 --> 00:22:07,900
One might indeed.
249
00:22:17,531 --> 00:22:20,286
Better stick close, Major.
The jungle can be treacherous.
250
00:22:50,716 --> 00:22:54,056
I suppose we could term you as a guest, Major.
251
00:23:13,416 --> 00:23:14,589
The Colonel.
252
00:23:15,461 --> 00:23:16,615
Oh, yes.
253
00:23:16,775 --> 00:23:18,104
Colonel, sir?
254
00:23:18,656 --> 00:23:20,445
Colonel Rawlings,
there's a visitor for you, sir.
255
00:23:27,890 --> 00:23:31,215
Well.
This blasted place is like a crematorium.
256
00:23:32,061 --> 00:23:34,484
The fans turning, are they?
Are they?
257
00:23:34,642 --> 00:23:35,789
Yes, of course, sir.
258
00:23:38,001 --> 00:23:41,399
Rain. Can smell it.
Monsoons are on the way.
259
00:23:41,587 --> 00:23:44,365
That means mud.
Filthy mud everywhere.
260
00:23:44,521 --> 00:23:48,482
Still, imperius prius ipse.
Empire before self, eh?
261
00:23:49,244 --> 00:23:51,375
Someone to see you, sir.
- What, where, who...?
262
00:23:53,680 --> 00:23:58,103
Oh! Huh. Wearing my old colours.
Yeah, my old regiment.
263
00:23:58,272 --> 00:24:01,091
Presented after Macafee.
You weren't there, were you?
264
00:24:01,275 --> 00:24:02,409
No, of course not.
265
00:24:03,050 --> 00:24:06,645
Still, I know you. Yes, yes, yes, it's um...
- Major...
266
00:24:07,519 --> 00:24:09,443
Don't tell me. Don't tell me.
No, no, no, no...
267
00:24:09,563 --> 00:24:12,560
Never forget a face or a name.
268
00:24:13,201 --> 00:24:17,153
Used to know all of Kitchener's staff.
Could recite them backwards.
269
00:24:17,658 --> 00:24:21,447
Yes, yes, you're ah, Major...
I know it's Major...
270
00:24:21,589 --> 00:24:25,432
Steed.
- Steed. Steed? Is it?
271
00:24:26,112 --> 00:24:29,508
Yeah, of course it is.
I knew you at once.
272
00:24:29,695 --> 00:24:30,708
Yeah. Number four company wasn't it?
273
00:24:30,908 --> 00:24:32,639
Number two, sir.
I met you at Salundar.
274
00:24:32,781 --> 00:24:34,285
Salundar, yes, regimental dinner.
275
00:24:34,485 --> 00:24:34,947
Farewell party.
276
00:24:35,131 --> 00:24:36,511
Oh really, whose?
- Yours, sir.
277
00:24:37,308 --> 00:24:39,045
Yeah, of course, of course, of course.
278
00:24:39,218 --> 00:24:41,912
All right, man, stand at ease.
I don't allow ceremony in the mess.
279
00:24:42,833 --> 00:24:43,284
What have you been up to since then?
280
00:24:43,440 --> 00:24:45,847
Well, when I got my gratuity
I got a plantation. Rubber.
281
00:24:46,047 --> 00:24:50,829
Wise, wise lad.
Sound investment. Can't lose.
282
00:24:50,951 --> 00:24:53,456
I did, sir.
Lost a lot when the new government took over.
283
00:24:54,179 --> 00:24:57,451
What new government?
This is British territory.
284
00:24:57,584 --> 00:25:01,134
Nobody's taking over here.
And we'll fight to the last man!
285
00:25:01,301 --> 00:25:02,334
To the last man.
Won't we, Trent?
286
00:25:03,098 --> 00:25:04,429
Yes, indeed, sir.
287
00:25:04,557 --> 00:25:06,733
Do you know Trent?
Splendid fellow.
288
00:25:06,908 --> 00:25:08,022
He's got guts.
289
00:25:08,132 --> 00:25:11,377
He downed a bull elephant at twenty paces.
Or was it ten?
290
00:25:11,562 --> 00:25:14,010
A drink for you, Colonel?
- Oh yeah, I'm as dry as a bone.
291
00:25:14,201 --> 00:25:14,925
Major?
292
00:25:15,112 --> 00:25:16,735
Why, that's on my mess bill.
What's your tipple?
293
00:25:16,929 --> 00:25:17,485
Brandy, sir.
294
00:25:17,661 --> 00:25:20,039
In this heat?
You'll lacerate your liver.
295
00:25:20,220 --> 00:25:21,869
Keep it long and cool.
296
00:25:22,045 --> 00:25:23,411
With a touch of soda.
297
00:25:23,729 --> 00:25:26,139
I'll have the same,
thank-you, sir.
298
00:25:26,317 --> 00:25:28,299
Uh, three brandies and soda my dear.
299
00:25:29,371 --> 00:25:31,085
No, not that one.
The other bottle.
300
00:25:31,562 --> 00:25:33,979
He couldn't survive the winds of change.
301
00:25:35,803 --> 00:25:37,257
The shock softened his brain.
302
00:25:37,982 --> 00:25:41,401
He's like a tropical plant.
He'd die in any other conditions.
303
00:25:41,589 --> 00:25:45,595
Ours is an exact replica of the old clubhouse.
He still thinks he's there.
304
00:25:45,774 --> 00:25:46,897
And you play him along.
305
00:25:47,456 --> 00:25:50,414
Yes, and in return,
we have an ideal retreat.
306
00:25:50,590 --> 00:25:53,268
He has a nice live in au pair.
307
00:25:53,441 --> 00:25:54,966
He's got a whole tribe of them out there.
308
00:25:56,105 --> 00:25:58,277
Adds a little reality.
309
00:26:00,400 --> 00:26:02,086
How did you get here, Major?
310
00:26:02,289 --> 00:26:03,762
Came up river, I suppose.
311
00:26:03,897 --> 00:26:04,873
I say have you come up river?
312
00:26:05,013 --> 00:26:07,050
Yes, sir.
Ah, tricky journey, you know.
313
00:26:07,245 --> 00:26:08,715
Especially during the rainy season.
314
00:26:47,881 --> 00:26:50,503
Ahh, that's better.
315
00:26:50,626 --> 00:26:52,541
It's always better after sundown.
316
00:26:52,643 --> 00:26:54,020
That blistering heat.
317
00:26:54,220 --> 00:26:58,359
You know, it's at times like these that
I long to be back in my own country.
318
00:26:59,317 --> 00:27:02,108
Yes, back in old Mother England.
319
00:27:03,410 --> 00:27:04,737
Often dream about it.
320
00:27:04,864 --> 00:27:07,153
A little house of my own,
somewhere in the country.
321
00:27:07,325 --> 00:27:08,353
Hartfordshire.
322
00:27:08,553 --> 00:27:10,702
Yeah, I'd pump for Hartfordshire.
323
00:27:10,872 --> 00:27:12,581
The English countryside.
324
00:27:12,716 --> 00:27:14,026
Oh, there's nothing to beat it, you know.
325
00:27:14,201 --> 00:27:16,019
You been back home recently, Major?
326
00:27:16,048 --> 00:27:18,292
Fairly recently, yes, Colonel.
327
00:27:18,734 --> 00:27:20,496
How is it?
Still as green as ever?
328
00:27:21,470 --> 00:27:24,113
Blast!
This country. Uncivilized.
329
00:27:24,290 --> 00:27:26,545
Sometimes I wonder why I stay here.
330
00:27:27,313 --> 00:27:29,948
Still. Duty, you know.
331
00:27:30,067 --> 00:27:33,093
Talking of duty,
it's time I inspected the club area.
332
00:27:33,301 --> 00:27:35,768
Yes, I'll have it swept clean and tidy, you know.
333
00:27:35,915 --> 00:27:38,515
Just because we're out here.
there's no lowering of the standards, no, no, no.
334
00:27:38,708 --> 00:27:40,360
We like to do things
as we would back home.
335
00:27:40,497 --> 00:27:42,758
In England.
336
00:27:44,600 --> 00:27:45,266
Ah, Fleming.
337
00:27:45,432 --> 00:27:46,286
Good evening, sir.
338
00:27:46,441 --> 00:27:47,001
Trent.
339
00:27:47,495 --> 00:27:48,749
Just been out to the cottage.
Both of them have...
340
00:27:48,920 --> 00:27:53,065
Fleming, I, I...
I don't think you've met John Steed, have you?.
341
00:27:53,249 --> 00:27:57,109
An old compatriot, he's only just arrived,
hasn't had time to settle down yet.
342
00:27:57,274 --> 00:27:58,525
How do you do?
- How do you do?
343
00:27:58,685 --> 00:28:00,090
Fleming's our pet rubber expert.
344
00:28:00,237 --> 00:28:03,296
Experimenting with some new strains,
aren't you, Fleming?
345
00:28:03,466 --> 00:28:06,853
Yes, well of course this is about the only place
with ideal conditions.
346
00:28:06,967 --> 00:28:09,517
I would have thought Kalaya
had the tiniest edge over it.
347
00:28:09,691 --> 00:28:12,357
Yes, well I mean the only place
in this part of the world, of course.
348
00:28:12,448 --> 00:28:14,947
All the same a very strange place
to grow rubber, isn't it, England?
349
00:28:15,168 --> 00:28:16,973
Is Kalaya barred to you?
350
00:28:17,161 --> 00:28:18,669
Steed, would you excuse us?
351
00:28:18,843 --> 00:28:19,644
Fleming, would you come with me.
352
00:28:19,844 --> 00:28:22,651
I want to talk to you
about those test trees on the north side.
353
00:28:22,787 --> 00:28:25,090
I'm rather worried about them.
- Oh, yes, yes, of course.
354
00:28:34,809 --> 00:28:36,754
You darn fool.
I told you to be more careful.
355
00:28:36,943 --> 00:28:38,423
I'm sorry, Trent,
I didn't see him.
356
00:28:41,959 --> 00:28:43,401
Do you play polo, Major?
357
00:28:43,579 --> 00:28:44,329
When I can, sir.
358
00:28:44,481 --> 00:28:46,193
I played first team,
number three, myself.
359
00:28:46,297 --> 00:28:48,713
We got through
to the army finals at Jedera.
360
00:28:48,881 --> 00:28:50,372
Did you?
- You know Jedera?
361
00:28:50,548 --> 00:28:51,641
A passing acquaintance.
362
00:28:51,827 --> 00:28:54,434
Astonishing place.
White man's grave, it used to be.
363
00:28:54,618 --> 00:28:56,058
Sticky.
You know what I mean, sticky.
364
00:28:56,231 --> 00:28:59,402
I've got a snap of me
straddling a polo pony somewhere.
365
00:28:59,536 --> 00:29:01,403
Want to see?
Yeah, of course you do. Come on.
366
00:29:10,368 --> 00:29:12,782
Now, I've got them all here somewhere.
367
00:29:14,511 --> 00:29:16,997
Here we are.
That's the army team of '31.
368
00:29:17,187 --> 00:29:19,143
Yes, fine bunch of fellows, isn't it?
369
00:29:19,331 --> 00:29:21,112
That's Tommy Johnson there.
370
00:29:21,257 --> 00:29:26,050
Behind that blessed thumb. That dashed man
never could take a decent photograph.
371
00:29:26,236 --> 00:29:27,410
Yeah, we got through to the finals.
372
00:29:27,577 --> 00:29:28,622
Had a terrific fight.
373
00:29:28,748 --> 00:29:33,557
We got it all sewn up in the final chukker,
when Johnson came swishing through...
374
00:29:35,467 --> 00:29:36,659
You listening, Major?
375
00:29:37,238 --> 00:29:38,537
Yes, Colonel, I'm listening.
376
00:31:34,442 --> 00:31:35,393
Your play, Colonel.
377
00:31:38,560 --> 00:31:40,667
You think you've got me, don't you?
378
00:31:41,542 --> 00:31:43,032
It's not as easy as all that.
379
00:31:43,420 --> 00:31:45,280
Cards are my strong point.
380
00:31:46,111 --> 00:31:48,521
Got a mathematical turn of mind.
381
00:31:52,314 --> 00:31:56,427
Yes, a very pretty move on your part, but...
382
00:31:59,669 --> 00:32:01,469
Snap!
383
00:32:02,546 --> 00:32:04,357
Tell me, Colonel,
have you known Trent for a long time?
384
00:32:04,524 --> 00:32:07,413
Trent. Ah, yes, splendid fellow.
385
00:32:07,605 --> 00:32:09,584
You know he was downed
a bull elephant at...
386
00:32:09,705 --> 00:32:11,116
... twenty paces, yes I know.
387
00:32:12,088 --> 00:32:13,292
How did you get to know him?
388
00:32:34,670 --> 00:32:36,680
Two more, poor devils.
389
00:32:36,850 --> 00:32:37,836
What's wrong with them?
390
00:32:38,028 --> 00:32:40,944
Sleep.
We've had a bad outbreak of it lately.
391
00:32:41,095 --> 00:32:43,936
Sleep?
- The sleep of the living death.
392
00:32:44,122 --> 00:32:48,289
I see you've spotted our little charade.
393
00:32:49,246 --> 00:32:50,784
It all helps with the illusion.
394
00:32:50,972 --> 00:32:52,694
Needn't bother us though.
395
00:32:52,845 --> 00:32:54,565
And it amuses the old boy.
396
00:32:54,738 --> 00:32:56,084
Convincing illusion.
397
00:32:57,537 --> 00:32:59,845
Well, Colonel,
I really think I'd better be getting back.
398
00:33:00,040 --> 00:33:01,486
Getting back?
- Up river.
399
00:33:01,660 --> 00:33:03,255
We can't have that, can we?
400
00:33:03,436 --> 00:33:04,277
Tell him, Trent.
401
00:33:04,383 --> 00:33:06,701
The river floods at this time of the year.
402
00:33:06,760 --> 00:33:10,650
You'd have great difficulty in getting anyone
willing to take a boat out on to it.
403
00:33:10,795 --> 00:33:14,100
But really, I'm perfectly capable...
- It's far too dangerous, old chap.
404
00:33:15,065 --> 00:33:18,347
And you wouldn't want
to upset the Colonel now, would you?
405
00:33:18,540 --> 00:33:22,630
No, I wouldn't think of sending my worst enemy
out on that river during the rainy season.
406
00:33:22,828 --> 00:33:24,154
No, no, we can put him up,
can't we, Trent?
407
00:33:24,367 --> 00:33:25,517
Oh yes, indeed, sir.
408
00:33:26,435 --> 00:33:28,163
Delighted to have you stay, Major.
409
00:33:29,193 --> 00:33:30,556
Would you care for another drink?
410
00:33:34,020 --> 00:33:37,249
The dark forests of hell for all eternity.
411
00:33:37,384 --> 00:33:39,172
Well, I did warn you, Mrs. Peel.
412
00:33:39,342 --> 00:33:42,049
Professor Swain,
both those men were incapable of walking.
413
00:33:42,175 --> 00:33:43,746
And the windows were firmly locked.
414
00:33:43,925 --> 00:33:47,487
You know,
the European mind is a literal one.
415
00:33:47,636 --> 00:33:51,278
It demands explanations, logic.
416
00:33:51,440 --> 00:33:54,131
Now, I've lived a great part of my life
in the far east,
417
00:33:54,290 --> 00:33:56,521
and I've come to accept the inexplicable.
418
00:33:56,671 --> 00:33:58,065
I didn't say it was inexplicable.
419
00:33:58,778 --> 00:34:01,187
I was in the next room.
I... dozed off.
420
00:34:01,583 --> 00:34:03,871
It would have been perfectly possible
for someone to enter the cottage,
421
00:34:04,038 --> 00:34:06,737
take both these men,
and walk out right past me.
422
00:34:07,809 --> 00:34:09,988
You really think that's what happened?
423
00:34:11,027 --> 00:34:11,999
I think it's possible.
424
00:34:12,191 --> 00:34:15,989
It's hard to make you understand
the ways of the native Kalayan.
425
00:34:16,189 --> 00:34:18,721
This legend of the sleep of the living death.
426
00:34:18,898 --> 00:34:20,935
And that was something I wanted to ask you.
427
00:34:21,150 --> 00:34:24,541
While Kendrick and Gibson were still here,
I had an opportunity to study them.
428
00:34:24,667 --> 00:34:27,043
I also had an opportunity to study this.
429
00:34:27,234 --> 00:34:31,267
Professor are you familiar with...
Glossina trypanosoma.
430
00:34:32,739 --> 00:34:34,464
Come on, Professor, you're an entomologist.
431
00:34:34,564 --> 00:34:38,401
Glossina trypanosoma.
The common or garden tsetse fly.
432
00:34:38,577 --> 00:34:42,097
Oh yes, yes, I'm aware of that.
But what exactly are you driving at?
433
00:34:42,262 --> 00:34:43,386
Sleeping sickness.
434
00:34:43,512 --> 00:34:45,546
A disease carried by the tsetse fly.
435
00:34:45,666 --> 00:34:48,392
And according to this book, the symptoms of...
- Not those two men.
436
00:34:49,163 --> 00:34:53,334
Now, you don't honestly believe that I wouldn't
recognize sleeping sickness if I saw it.
437
00:34:53,528 --> 00:34:55,480
I didn't say it was sleeping sickness.
438
00:34:55,666 --> 00:34:56,875
Of course it isn't.
439
00:34:56,937 --> 00:34:58,803
But I said it could be something like it.
440
00:34:59,001 --> 00:35:01,279
No, no, no, nonsense.
Complete nonsense.
441
00:35:01,436 --> 00:35:04,710
I can assure you that my authority
in this field has never been doubted.
442
00:35:04,829 --> 00:35:06,630
I do not doubt it now, Professor.
443
00:35:06,805 --> 00:35:09,488
I was merely trying to point out
that the symptoms are similar.
444
00:35:09,660 --> 00:35:13,533
Mrs. Peel,
I have given you the benefit of my experience.
445
00:35:13,725 --> 00:35:16,859
I'm afraid I can be of no further service to you.
Good-night.
446
00:35:18,671 --> 00:35:20,433
Professor Swain?
447
00:35:22,981 --> 00:35:23,913
Professor?
448
00:36:48,089 --> 00:36:48,691
Hello?
449
00:36:48,895 --> 00:36:49,887
Mrs. Peel?
450
00:36:50,025 --> 00:36:51,111
Steed, where are you?
451
00:36:51,288 --> 00:36:53,363
Deep in wildest Kalaya.
452
00:36:53,538 --> 00:36:54,428
What?
- Listen.
453
00:36:54,579 --> 00:36:58,305
Kendrick and Gibson, they haven't by the
smallest chance taken a little walk, have they?
454
00:36:58,476 --> 00:36:59,193
How did you know?
455
00:36:59,360 --> 00:37:01,189
They turned up here last night.
456
00:37:01,360 --> 00:37:02,840
I saw them being brought in.
457
00:37:03,041 --> 00:37:05,644
Something else.
Swain's just disappeared.
458
00:37:05,830 --> 00:37:08,537
He walked out of the cottage and...
- Have to go now.
459
00:37:10,408 --> 00:37:11,616
Steed?
460
00:37:12,475 --> 00:37:13,737
Steed!
461
00:37:16,670 --> 00:37:19,069
Ah.
Up bright and early, Major?
462
00:37:19,165 --> 00:37:22,492
Morning constitutional.
Old habits die hard.
463
00:37:22,674 --> 00:37:25,622
Yes, don't they.
464
00:37:26,831 --> 00:37:29,132
I find the same thing myself, you know.
465
00:37:29,278 --> 00:37:32,544
This time of day,
if I see something moving,
466
00:37:34,013 --> 00:37:36,740
It's all I can do
to stop myself from shooting it.
467
00:37:37,859 --> 00:37:41,569
Very upsetting with the early risers
in Kalaya when you were there.
468
00:37:41,687 --> 00:37:43,329
It's not loaded, Major.
469
00:37:44,698 --> 00:37:48,296
Never load a gun,
unless you intend to use it.
470
00:37:48,994 --> 00:37:50,546
A good maxim, I think.
471
00:37:50,656 --> 00:37:51,824
And very comforting.
472
00:37:52,959 --> 00:37:56,195
Well, if we get a move on,
we should be in time for breakfast.
473
00:38:08,459 --> 00:38:10,955
Must have been quite a blow to you
when the Kalayans took over.
474
00:38:11,144 --> 00:38:12,169
What?
Oh, yes.
475
00:38:12,319 --> 00:38:14,856
I mean, you had your own plantation,
and all that sort of thing.
476
00:38:15,178 --> 00:38:16,631
You didn't want to give that up, did you?
477
00:38:16,691 --> 00:38:17,973
I didn't indeed.
478
00:38:18,101 --> 00:38:22,468
I know how I felt.
Frustrated. I wanted to hit back.
479
00:38:22,555 --> 00:38:24,773
Unfortunately there is no way of hitting back.
480
00:38:24,916 --> 00:38:26,100
Is there?
481
00:38:26,264 --> 00:38:27,513
Quite.
482
00:38:27,929 --> 00:38:29,213
Ah, good morning Colonel.
483
00:38:29,406 --> 00:38:31,248
Ah, morning, morning.
My monishes too.
484
00:38:31,335 --> 00:38:33,417
How'd you sleep, Major?
- Very well, thank you, sir.
485
00:38:33,533 --> 00:38:35,350
Capital, capital.
Have a spot of breaka.
486
00:38:35,523 --> 00:38:36,524
Thank you, sir.
487
00:38:36,724 --> 00:38:37,861
A word with you, Trent.
488
00:38:41,016 --> 00:38:43,471
Sorry about the corn flakes being soggy.
489
00:38:44,225 --> 00:38:46,983
It's the journey up river.
It affects them, you know.
490
00:38:48,635 --> 00:38:50,457
Might run into a little bit of sport later on, eh?
491
00:38:50,562 --> 00:38:52,545
Sir?
- Pigstick, you know.
492
00:38:52,745 --> 00:38:55,533
Yeah, might be able to arrange
a little chase of some kind.
493
00:38:55,708 --> 00:38:57,029
Well, thank you, sir.
494
00:38:57,094 --> 00:39:02,977
A thousand pardons, massar.
The juniper tree. Midnight.
495
00:39:21,613 --> 00:39:23,125
Sorry to startle you old chap.
496
00:39:23,837 --> 00:39:26,887
Razafi. Lieutenant Razafi.
With Kalayan Intelligence Service.
497
00:39:27,059 --> 00:39:27,905
Oh, how...
498
00:39:28,083 --> 00:39:29,567
How do you do?
- How do you do?
499
00:39:29,749 --> 00:39:31,172
I've been observing you, Mr. Steed.
500
00:39:31,311 --> 00:39:33,577
It would appear that
we are working to the same ends.
501
00:39:33,732 --> 00:39:35,275
I sincerely hope so.
502
00:39:35,454 --> 00:39:36,609
Oh, do forgive me.
503
00:39:37,254 --> 00:39:40,018
Something very strange
is happening here, Mr. Steed.
504
00:39:40,222 --> 00:39:42,918
Very strange,
and threatening to my government.
505
00:39:43,112 --> 00:39:45,769
But, I understand that
Trent and Fleming were thrown out of Kalaya.
506
00:39:45,944 --> 00:39:47,674
They were not thrown out,
I do assure you.
507
00:39:47,844 --> 00:39:49,973
They just did not choose
to remain under our rule.
508
00:39:50,117 --> 00:39:51,635
All the same, they do bear a grudge.
509
00:39:51,771 --> 00:39:54,754
They are planning something.
All that business at the cottage.
510
00:39:54,917 --> 00:39:55,954
The sleep of the living death.
511
00:39:56,154 --> 00:39:59,182
Sharenzai.
It's a lot of trickery to cover the real truth.
512
00:40:00,205 --> 00:40:01,463
And what is the real truth?
513
00:40:01,977 --> 00:40:03,471
Come with me.
514
00:41:16,511 --> 00:41:19,179
You see, Mr. Steed,
there is nothing primitive about all this.
515
00:41:19,855 --> 00:41:22,479
These men and the others who disappeared
are just guinea pigs.
516
00:41:22,934 --> 00:41:24,943
Test cases.
- Testing what?
517
00:41:25,117 --> 00:41:26,172
Well, this is the cunning thing...
518
00:41:37,956 --> 00:41:40,388
You...
You get away, old chap.
519
00:41:41,527 --> 00:41:42,706
Get away.
520
00:42:10,026 --> 00:42:12,005
Lieutenant Razafi.
521
00:42:13,449 --> 00:42:14,943
A spy.
522
00:42:15,068 --> 00:42:17,020
A dirty spy.
523
00:42:18,700 --> 00:42:20,225
Well, old boy,
I've got to hand it to you.
524
00:42:20,335 --> 00:42:21,431
I didn't suspect him for a moment.
525
00:42:21,562 --> 00:42:24,781
But you spotted him right away,
and dealt with him quickly and quietly.
526
00:42:24,896 --> 00:42:26,201
I like that.
527
00:42:27,851 --> 00:42:30,316
I suppose it's about time
I did some explaining.
528
00:42:30,563 --> 00:42:31,055
It might help.
529
00:42:31,211 --> 00:42:33,632
I couldn't at first,
you know, not until we made sure of you.
530
00:42:33,808 --> 00:42:34,832
You do understand, don't you?
531
00:42:37,458 --> 00:42:39,693
They chucked people like us
out of Kalaya, Steed.
532
00:42:40,319 --> 00:42:43,589
But we're going back.
And we're taking this with us.
533
00:42:50,321 --> 00:42:51,979
Recognize them?
- Flies?
534
00:42:54,065 --> 00:42:56,079
A new strain of tsetse flies.
535
00:42:56,269 --> 00:43:00,101
It's taken a long time to develop,
under these ideal conditions.
536
00:43:01,139 --> 00:43:02,265
It's a very special strain.
537
00:43:02,365 --> 00:43:05,861
We've made them immune
to all forms of insecticides.
538
00:43:06,733 --> 00:43:10,063
Once they are released,
there's no stopping them.
539
00:43:10,785 --> 00:43:12,738
I think you're beginning to understand.
540
00:43:12,908 --> 00:43:14,429
I am, indeed.
541
00:43:14,629 --> 00:43:17,198
Well, you can see for yourself
how effective they can be.
542
00:43:17,725 --> 00:43:18,930
They won't affect us, of course.
543
00:43:19,105 --> 00:43:20,375
I'm very glad to hear it.
544
00:43:20,507 --> 00:43:24,565
A simple, secret inoculation
ensures complete protection.
545
00:43:24,766 --> 00:43:28,795
But without that inoculation...
546
00:43:29,479 --> 00:43:32,061
Tomorrow we fly back to Kalaya, Steed.
547
00:43:32,800 --> 00:43:37,982
We're going back, back.
And we're taking this with us.
548
00:43:38,142 --> 00:43:41,161
One thousand of the little beauties,
that's all we need.
549
00:43:41,837 --> 00:43:46,002
Once they're released in a climate like that...
- they breed like flies.
550
00:43:46,134 --> 00:43:48,379
Yes.
They breed like flies.
551
00:43:48,564 --> 00:43:51,909
The whole country
will be paralysed within a week.
552
00:43:52,066 --> 00:43:53,824
Then we take over.
553
00:43:54,607 --> 00:43:56,253
A pretty plan, don't you think?
554
00:43:56,418 --> 00:43:59,840
Professor, this is the chap
I was telling you about, Major Steed.
555
00:44:00,019 --> 00:44:03,747
Meet the brains behind the whole thing.
Professor Swain.
556
00:44:05,048 --> 00:44:06,633
You look surprised, Major.
557
00:44:06,812 --> 00:44:11,411
It's the incongruity, I suppose,
all this happening in England.
558
00:44:11,549 --> 00:44:13,120
That's been our strength.
559
00:44:13,283 --> 00:44:18,003
We've been able to cover up our activity
with a little mumbo jumbo.
560
00:44:24,515 --> 00:44:26,099
Simple, yet so effective.
561
00:44:26,224 --> 00:44:29,365
And ruthless.
There were other guinea pigs?
562
00:44:29,512 --> 00:44:32,443
Oh yes, a few local men
who had served in Kalaya.
563
00:44:32,897 --> 00:44:35,625
We had to make sure
they hadn't developed an immunity to our
564
00:44:35,798 --> 00:44:38,010
nice, new tsetse fly.
565
00:44:38,510 --> 00:44:43,250
They hadn't.
No resistance. No resistance whatever.
566
00:44:43,410 --> 00:44:44,450
They needn't bother us. though.
567
00:44:45,374 --> 00:44:47,749
Your nice inoculation.
568
00:44:47,919 --> 00:44:49,547
Ensures complete protection.
569
00:44:50,405 --> 00:44:52,217
We'd better get you fixed, by the way.
570
00:44:52,347 --> 00:44:54,528
Oh, Lala, get Mr. Fleming,
would you, please.
571
00:44:56,555 --> 00:44:59,376
Lala, what is the matter with you?
Losing your wits with me?
572
00:45:08,929 --> 00:45:10,145
Take it!
573
00:45:13,464 --> 00:45:15,528
The canister, Trent.
574
00:45:15,728 --> 00:45:17,409
Go for it.
They can't get away.
575
00:45:19,191 --> 00:45:20,095
What's all that racket?
576
00:45:20,295 --> 00:45:21,926
Fleming, what's it all about?
577
00:45:22,126 --> 00:45:24,191
Trouble.
Well, that is, just a local uprising, sir.
578
00:45:25,983 --> 00:45:27,879
Uprising, eh?
579
00:45:28,079 --> 00:45:31,078
Firm hand.
That's what's needed. Firm hand.
580
00:45:32,359 --> 00:45:35,959
Take them some coloured beads.
Always seems to help.
581
00:45:38,568 --> 00:45:39,963
Steed and a woman
have taken the canister.
582
00:45:40,146 --> 00:45:41,781
Now split up and track them down.
583
00:45:52,953 --> 00:45:54,310
Ah, doing a spot of hunting, eh?
584
00:45:54,481 --> 00:45:55,933
Bring us back a big one, huh?
585
00:45:56,107 --> 00:45:57,709
I'll bring you back a couple, Colonel.
586
00:45:58,205 --> 00:46:01,749
Well, grab them young if you can.
The last lot were as tough as old boots.
587
00:46:02,403 --> 00:46:04,864
I like something a bit tender.
Something I can get my teeth into.
588
00:46:16,787 --> 00:46:17,921
Mrs. Peel?
589
00:46:24,759 --> 00:46:25,747
Mrs. Peel?
590
00:46:52,263 --> 00:46:54,211
That's a single barrel.
You've had your five.
591
00:46:54,409 --> 00:46:56,033
My arithmetic is shocking.
592
00:47:10,629 --> 00:47:15,109
By Jove,
the natives are restless tonight.
593
00:47:38,621 --> 00:47:40,844
Ah, I say, well done, Major.
594
00:47:41,003 --> 00:47:42,009
Bagged a big one, eh?
595
00:47:42,207 --> 00:47:44,452
Have the boys bring him back.
We'll have it stuffed.
596
00:47:45,182 --> 00:47:46,585
Excuse me, Colonel.
597
00:47:51,558 --> 00:47:53,093
Ugly looking brute.
598
00:48:07,223 --> 00:48:08,154
Fleming!
599
00:48:09,075 --> 00:48:11,711
Fleming!
- Over here. We got her.
600
00:48:17,241 --> 00:48:17,991
I'll do it.
601
00:48:18,171 --> 00:48:20,056
You almost spoiled it, Mrs. Peel.
602
00:48:20,247 --> 00:48:22,928
All that work
almost in jeopardy because of you.
603
00:48:24,191 --> 00:48:26,462
That arouses me to violence.
604
00:48:33,340 --> 00:48:34,399
Me, Steed.
605
00:48:37,559 --> 00:48:38,919
Me, Emma.
606
00:48:47,959 --> 00:48:49,851
What's in this, anyway,
the crown jewels?
607
00:48:50,037 --> 00:48:53,333
Creepy, crawly, germ laden flies.
608
00:48:53,471 --> 00:48:55,556
Let's get back to the old country.
609
00:49:01,125 --> 00:49:03,695
Ah, good old England.
610
00:49:03,883 --> 00:49:05,635
Beautiful weather, don't you think?
611
00:49:05,868 --> 00:49:07,860
Well, if you're dressed for it.
612
00:49:08,676 --> 00:49:10,351
These little beauties won't like it though.
613
00:49:11,510 --> 00:49:15,958
If the temperature falls below subtropical
- they die like flies.
614
00:49:16,160 --> 00:49:18,375
Absolutely.
615
00:49:25,383 --> 00:49:26,680
Steady as she goes.
616
00:49:27,419 --> 00:49:28,815
Full speed ahead.
617
00:49:29,463 --> 00:49:32,908
In that case,
we'll have to start the other engine.
618
00:49:35,298 --> 00:49:36,581
Aye, aye, sir.
619
00:49:41,896 --> 00:49:57,399
subtitles: rick@peoplesguidetothecosmos.com
48775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.