All language subtitles for The.Avengers.1965.S04E13.Too.Many.Christmas.Trees.DVDRip.XviD-PP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,492 --> 00:03:28,878 Milko? 2 00:03:29,030 --> 00:03:31,310 Oh, good morning, Mrs. Peel, do come in. 3 00:03:31,450 --> 00:03:33,612 I warn you, I came collecting for a Christmas charity, 4 00:03:33,797 --> 00:03:36,019 and I intend to separate you from at least 50 Guineas. 5 00:03:36,219 --> 00:03:39,044 Double it if you'll make the voce a little more sotto. 6 00:03:39,220 --> 00:03:40,444 Just an octave or two. 7 00:03:40,609 --> 00:03:41,481 Oh? 8 00:03:42,281 --> 00:03:45,691 Oh. Someone began his Christmas celebrations early. 9 00:03:45,880 --> 00:03:48,474 Coffee. Black. - Thank you. 10 00:04:01,324 --> 00:04:03,407 Whose party was it? - Eh? 11 00:04:03,587 --> 00:04:06,269 The party last night. Anyone I know? 12 00:04:06,476 --> 00:04:09,402 It wasn't a party. Just a quiet dinner with an old friend. 13 00:04:09,583 --> 00:04:11,521 Blond, brunette or redhead? 14 00:04:11,664 --> 00:04:15,783 Shiny pink. Rear Admiral Keevers. Bald as a baby's elbow. 15 00:04:15,975 --> 00:04:17,979 It was just a quiet dinner, eh? 16 00:04:18,200 --> 00:04:19,560 Wild thyme. - What? 17 00:04:19,705 --> 00:04:22,584 Thyme, with a ''th''. Sugar. 18 00:04:22,768 --> 00:04:25,833 Wonder if they make, a silencer for these things. 19 00:04:26,383 --> 00:04:29,300 Well, Rear Admiral or not, he certainly led you in an orgy of excesses. 20 00:04:29,442 --> 00:04:31,999 No such luck. The old boy is 73 years old. 21 00:04:32,181 --> 00:04:35,540 We had half a bottle of claret, a glass of port, and that was all. 22 00:04:35,714 --> 00:04:37,204 Well, it can't be overwork. 23 00:04:37,886 --> 00:04:39,552 Steed, what's wrong? 24 00:04:39,738 --> 00:04:42,608 It's all right. It's nothing. - Don't suffer in silence. Tell me what's wrong. 25 00:04:42,713 --> 00:04:46,405 It's nothing. I just haven't been sleeping very well the past week or so. 26 00:04:46,580 --> 00:04:48,006 I've been having nightmares. 27 00:04:48,185 --> 00:04:51,345 You don't have a fever. Must be your past catching up on you. 28 00:04:51,558 --> 00:04:54,140 If it were that, that would be fun. 29 00:04:55,945 --> 00:05:00,008 No, this is terrifying. It's always the same nightmare, with variations. 30 00:05:00,116 --> 00:05:01,239 What kind of nightmare? 31 00:05:01,415 --> 00:05:03,367 A Christmas nightmare. 32 00:05:03,532 --> 00:05:04,850 Seasonal. 33 00:05:04,988 --> 00:05:07,572 I'm standing in a forest of Christmas trees. 34 00:05:08,414 --> 00:05:10,402 And I find a present addressed to me. 35 00:05:10,996 --> 00:05:14,704 I open it, and it is me. It's a photograph of myself. 36 00:05:14,886 --> 00:05:17,165 And the dream finally ends by bumping into Santa Claus. 37 00:05:17,310 --> 00:05:19,426 And he's a particularly nasty type. 38 00:05:19,603 --> 00:05:21,698 Oh, it's a simple case of childhood regression, 39 00:05:21,886 --> 00:05:25,195 dating back to the time that you first discovered there really isn't a Father Christmas. 40 00:05:25,395 --> 00:05:27,466 Oh, dear, isn't there? 41 00:05:30,394 --> 00:05:31,296 Funny, though. 42 00:05:32,336 --> 00:05:35,542 It's funny how Freddy came into my dream last night. 43 00:05:35,746 --> 00:05:38,122 Who's Freddy? - Freddy Marshall. 44 00:05:38,900 --> 00:05:41,213 Well it isn't surprising, I suppose. He's been on my mind a good deal lately. 45 00:05:41,395 --> 00:05:42,240 Oh? Why? 46 00:05:42,958 --> 00:05:45,357 Secrets have been getting into the wrong hands. 47 00:05:45,534 --> 00:05:47,305 And you think he may be responsible? 48 00:05:47,484 --> 00:05:50,505 I'm certain he's responsible, because the secrets that have been leaking out 49 00:05:50,666 --> 00:05:53,608 have only been entrusted to two people, him and me. I know isn't me. 50 00:05:53,798 --> 00:05:55,672 So no alternative but to suspect him. 51 00:05:55,840 --> 00:05:58,343 I wish there were. We're old friends. We've trained together. 52 00:05:58,498 --> 00:06:00,212 We've been in a lot of tight spots together. 53 00:06:00,924 --> 00:06:03,743 In my dream last night he was as dead as a doornail. 54 00:06:03,913 --> 00:06:05,372 Your subconscious killed him off. 55 00:06:05,554 --> 00:06:09,855 You don't like this assignment, so in your dream you end it by having him killed. 56 00:06:10,603 --> 00:06:12,842 Maybe you're right. - I should forget all about it. 57 00:06:15,864 --> 00:06:18,097 Is this Freddy Marshall? - Yes. Why? 58 00:06:18,795 --> 00:06:20,656 Have you seen the morning papers? 59 00:06:20,793 --> 00:06:22,324 No. 60 00:08:06,502 --> 00:08:07,776 Steed? 61 00:08:07,964 --> 00:08:10,334 Steed? Wake up. 62 00:08:11,216 --> 00:08:13,272 Glad to see you took my advice. Put your feet up. 63 00:08:13,459 --> 00:08:18,518 I've decided to spoil you. Caviar, quail's eggs, asparagus. 64 00:08:18,774 --> 00:08:22,720 Your favourite cheese. We could even open a bottle of champagne. 65 00:08:22,908 --> 00:08:27,208 Freddy Marshal had some sort of brain storm. I phoned the doctor in charge. 66 00:08:27,406 --> 00:08:29,368 He died of a brain storm. 67 00:08:29,563 --> 00:08:31,588 A stroke you mean, some kind of a seizure. 68 00:08:32,333 --> 00:08:35,382 A nervous breakdown, exaggerated to enormous proportions, 69 00:08:35,554 --> 00:08:37,994 until the brain couldn't take it any more, 70 00:08:38,174 --> 00:08:41,952 so that it, metaphorically speaking, exploded. 71 00:08:42,076 --> 00:08:44,091 Well, that's how the doctor described it. 72 00:08:45,174 --> 00:08:47,454 Well, it's over now, so you'd much better forget it. 73 00:08:48,378 --> 00:08:51,791 Look, I brought your Christmas cards. Well, don't you want to open them? 74 00:08:54,162 --> 00:08:57,417 Give me a hand, will you? - I love opening other people's cards. 75 00:08:57,622 --> 00:09:00,416 See who hasn't forgotten me this time. 76 00:09:01,877 --> 00:09:04,657 ''Come fly with me, Amy.'' 77 00:09:04,840 --> 00:09:10,200 ''Chocks away! Carlotta.'' Yes, Carlotta... 78 00:09:10,382 --> 00:09:13,932 ''Best wishes for the future, Cathy.'' 79 00:09:14,894 --> 00:09:18,712 Mrs. Gayle. How nice of her to remember me. 80 00:09:19,619 --> 00:09:20,985 What can she be doing in Fort Knox? 81 00:09:21,170 --> 00:09:23,347 ''Longing for you, lrma.'' 82 00:09:23,670 --> 00:09:26,786 Oh! Charming Irma. I can remember a terrible time in Monte Carlo when... 83 00:09:26,983 --> 00:09:31,620 Who is Boofums? 84 00:09:33,286 --> 00:09:35,120 The postmistress at Angar. 85 00:09:35,279 --> 00:09:37,652 Much more of this and I shall lose my appetite. 86 00:09:38,423 --> 00:09:40,636 How would you like to come away with me for Christmas? 87 00:09:41,522 --> 00:09:44,485 House party I've been invited to. You could come along, too. 88 00:09:44,689 --> 00:09:46,620 Whose party? - Brandon Storey's. 89 00:09:47,356 --> 00:09:50,730 The publisher? Didn't think you knew him? - I don't, well, hardly at all. 90 00:09:50,933 --> 00:09:52,651 The invitation came from a mutual friend, Jeremy Wade. 91 00:09:52,818 --> 00:09:55,832 That's the fellow that deals in old prints and manuscripts. 92 00:09:55,984 --> 00:09:57,838 Is he still after your first edition? 93 00:09:58,039 --> 00:10:01,354 It would do you good. - Be delighted. 94 00:10:01,529 --> 00:10:03,714 Good, that's settled, then. You'll call for me? 95 00:10:06,318 --> 00:10:09,648 Ah, yes, yes, about 10. 96 00:10:21,589 --> 00:10:23,470 Steed, isn't it time you bought a new car? 97 00:10:25,368 --> 00:10:27,456 I'm loyal to my old loves. 98 00:10:27,616 --> 00:10:29,260 Yes, I know. 99 00:10:30,075 --> 00:10:32,628 Wouldn't it be kinder to retire her to the British Museum? 100 00:10:34,099 --> 00:10:38,106 The quality of a lady's performance is not measured by her years. 101 00:10:44,803 --> 00:10:45,570 We go right, I think. 102 00:10:45,764 --> 00:10:48,228 No, left. It's just around the next bend. 103 00:10:49,009 --> 00:10:50,699 I thought you hadn't been here before. 104 00:10:52,226 --> 00:10:53,353 I haven't. 105 00:11:47,635 --> 00:11:49,047 Steed. 106 00:12:04,686 --> 00:12:08,169 Good afternoon. I'm Mrs. Peel, and this is Mr. Steed. 107 00:12:08,346 --> 00:12:11,214 Good afternoon, sir, madame. 108 00:12:12,050 --> 00:12:13,850 You are expected. 109 00:12:17,575 --> 00:12:19,331 Please, come in. - Thank you. 110 00:12:22,550 --> 00:12:25,058 Brandon Storey's a great authority on Dickens. 111 00:12:25,788 --> 00:12:28,586 I expect you would like to retire to your rooms after your journey. 112 00:12:28,777 --> 00:12:30,378 If you will accompany me. 113 00:12:47,531 --> 00:12:52,638 Well, Jeremy, what do you think now? Mrs. Peel has just arrived. 114 00:12:52,820 --> 00:12:54,716 And she's brought Steed with her. 115 00:12:54,856 --> 00:12:58,495 Astonishing. Martin, she actually did invite him. 116 00:12:59,277 --> 00:13:02,336 Never had any doubt that she would, Jeremy. That part of it was easy. 117 00:13:03,228 --> 00:13:05,146 The real difficulties lie ahead. 118 00:13:05,966 --> 00:13:07,149 You're really going to go on with it? 119 00:13:07,642 --> 00:13:11,334 Of course. The whole experiment is pointless unless it's carried to a logical conclusion. Sherry? 120 00:13:12,868 --> 00:13:14,937 Oh, come along now, Jeremy. 121 00:13:15,811 --> 00:13:19,419 You said yourself that this would make a fascinating exercise. 122 00:13:20,326 --> 00:13:23,160 And when Janice gets here... - Janice? 123 00:13:23,360 --> 00:13:25,583 Yes, Janice Crane. 124 00:13:27,122 --> 00:13:29,736 She's a real find, Jeremy. 125 00:13:29,896 --> 00:13:33,496 Her powers make you and me look like fumbling beginners. 126 00:13:37,257 --> 00:13:39,250 Should make the breakthrough tonight. 127 00:13:39,452 --> 00:13:40,878 Tonight? 128 00:13:41,608 --> 00:13:42,904 But I thought you said... 129 00:13:43,605 --> 00:13:47,934 I understood that when Mrs. Peel... - Forget Mrs. Peel now, Jeremy. 130 00:13:48,631 --> 00:13:50,464 Concentrate on Steed. 131 00:13:56,598 --> 00:13:57,575 Come in. 132 00:13:59,171 --> 00:14:00,493 Well, how do you like it? 133 00:14:00,689 --> 00:14:04,019 It isn't exactly the bridal suite, but it's very well appointed. 134 00:14:04,710 --> 00:14:07,318 Mr. Storey seems very single-minded. 135 00:14:07,518 --> 00:14:12,235 He's obsessive about the works of Dickens. Tries to recreate the atmosphere in the books. 136 00:14:12,444 --> 00:14:15,052 They seem to have given me "The Old Curiosity Shop". 137 00:14:15,197 --> 00:14:18,280 You know, I've always rather fancied myself in one of these. 138 00:14:18,646 --> 00:14:19,410 So have I. - Hm? 139 00:14:19,575 --> 00:14:21,224 I mean, I have too. 140 00:14:22,776 --> 00:14:27,016 It's opulent. Just the thing for... for old-fashioned nightmares. 141 00:14:27,731 --> 00:14:30,636 I thought we came down here to forget about those. - So did I. 142 00:14:31,300 --> 00:14:35,195 But that festive display down there was straight out of my nightmare. 143 00:14:36,864 --> 00:14:39,452 Oh, well. I suppose I'll just have to learn to live with it. 144 00:14:39,613 --> 00:14:42,224 My newly acquired psychic power. 145 00:14:42,385 --> 00:14:44,842 I say, I wonder if I'm a reincarnation of someone. 146 00:14:45,030 --> 00:14:46,508 Like whom for instance? 147 00:14:48,309 --> 00:14:51,092 Oh, I don't know. Gengis Khan. Napoleon. 148 00:14:51,267 --> 00:14:52,759 How about Rasputin? 149 00:14:53,296 --> 00:14:55,895 Seriously though, Steed. I mean, the Christmas decorations, how could you have known? 150 00:14:56,047 --> 00:14:57,899 I knew about Freddy Marshall. 151 00:14:59,310 --> 00:15:00,356 Yes. 152 00:15:01,084 --> 00:15:02,322 Yes, you did. 153 00:15:09,144 --> 00:15:10,173 Not here yet, then? 154 00:15:10,320 --> 00:15:12,835 Janice Crane. - Mr. Trasker? 155 00:15:13,933 --> 00:15:17,402 Thank you, Jenkins. She'll be here. Don't worry. 156 00:15:24,917 --> 00:15:26,238 Ah, my dear Mrs. Peel. 157 00:15:26,438 --> 00:15:29,581 A Merry Christmas, my dear. A Merrier Christmas. 158 00:15:29,748 --> 00:15:33,878 And you sir, must be John Steed. Delighted, dear fellow, delighted. 159 00:15:34,064 --> 00:15:36,709 Have a good run-down? Capital, excellent. 160 00:15:36,893 --> 00:15:39,422 Feel like a drink now, eh? Of course you do. 161 00:15:40,561 --> 00:15:41,817 Do you know anyone else here? 162 00:15:41,996 --> 00:15:44,288 Never mind. Time for introductions later. 163 00:15:44,489 --> 00:15:45,813 Good to make your acquaintance. 164 00:15:45,996 --> 00:15:49,428 Seasonal compliments, Mr. Steed. And to you, my dear. 165 00:15:49,594 --> 00:15:52,613 Merry Christmas. - You certainly go in for a traditional Christmas. 166 00:15:52,803 --> 00:15:56,754 Dickens, old man, Dickens. Nothing quite like a Dickensian Christmas. 167 00:15:56,961 --> 00:16:00,753 Try to keep on the pattern he set. Splendid time of the year. 168 00:16:00,937 --> 00:16:06,142 Renew old friendships, make new ones. The turkey, the puddings, the holly. 169 00:16:06,325 --> 00:16:07,077 The mistletoe. 170 00:16:07,672 --> 00:16:09,260 Admirable custom. 171 00:16:09,390 --> 00:16:12,287 I admire your display. Adds the right touch, don't you think? 172 00:16:12,383 --> 00:16:15,014 Did you design it yourself? - Emma! 173 00:16:15,331 --> 00:16:17,529 Jeremy, how nice to see you. - How are you? 174 00:16:17,711 --> 00:16:20,084 You're looking radiant. - I'll leave you in good hands. 175 00:16:20,291 --> 00:16:23,049 Jeremy, I'd like you to meet John Steed. Jeremy Wade. 176 00:16:23,221 --> 00:16:24,661 How do you do? - Mr. Steed. 177 00:16:24,858 --> 00:16:27,377 I trust you found your way down here all right? - Instinctively. 178 00:16:27,530 --> 00:16:28,967 Jeremy, could l have a word? 179 00:16:29,474 --> 00:16:33,275 May I introduce. Martin Trasker, this is Mrs. Peel, John Steed. 180 00:16:33,429 --> 00:16:34,480 How do you do? - How do you do? 181 00:16:34,668 --> 00:16:38,720 I'm sorry to butt in, Jeremy, but you did promise to show me those first editions. 182 00:16:38,954 --> 00:16:42,055 Sorry to drag him away, but we may not have another chance later. 183 00:16:42,298 --> 00:16:43,762 Go ahead. 184 00:16:45,207 --> 00:16:47,730 Well, feeling better? 185 00:16:48,394 --> 00:16:53,458 Christmas, splendid time of year. Renew old friendships. 186 00:16:54,864 --> 00:16:56,394 Make new ones. 187 00:16:59,278 --> 00:16:19,433 Hello. - Oh... 188 00:17:02,386 --> 00:17:03,530 l don't see why we... 189 00:17:08,048 --> 00:17:11,980 Phase 2, Jeremy. We agreed that we'd progress to phase 2. 190 00:17:12,151 --> 00:17:14,171 It's a bit hard on this Steed fellow, isn't it? 191 00:17:15,474 --> 00:17:19,028 Rumour has it he's a pretty tough nut. Can take it. 192 00:17:19,228 --> 00:17:22,842 Take it? I thought you said there was nothing harmful about this. 193 00:17:23,029 --> 00:17:26,975 I thought you said this chap Freddie Marshall... - Died of natural causes. 194 00:17:27,561 --> 00:17:29,958 It's a complete coincidence he died just when he did. 195 00:17:31,182 --> 00:17:33,143 Are you sure about that? 196 00:17:33,342 --> 00:17:36,739 Told you. Made a thorough investigation. 197 00:17:48,302 --> 00:17:52,725 Yes, done a great deal of globe-trotting in my time. Asia, Far East... 198 00:17:52,892 --> 00:17:55,176 Looking for first editions of Dickens, no doubt. 199 00:17:55,337 --> 00:17:57,532 Good afternoon, Brandon. Nice to see you again. 200 00:17:57,686 --> 00:18:02,571 Oh, good afternoon. May I introduce Mrs. Peel, John Steed, Mr...? 201 00:18:02,736 --> 00:18:06,080 Tessel. Dr. Felix Tessel. How do you do? - How do you do? 202 00:18:06,247 --> 00:18:09,954 Doctor, yes, of course, how silly of me to forget. We met... where did we meet? 203 00:18:10,134 --> 00:18:11,790 Oh, it was a long time ago. 204 00:18:11,964 --> 00:18:17,048 Mrs. Peel, I've read some of your articles on psychoanalysis, they're very good, for the lay public. 205 00:18:17,230 --> 00:18:19,255 I take it you practice psychoanalysis. 206 00:18:19,426 --> 00:18:20,632 Yes, I do. 207 00:18:22,276 --> 00:18:23,950 Tired, Mr. Steed? 208 00:18:25,130 --> 00:18:26,662 Oh, I beg your pardon. 209 00:18:26,798 --> 00:18:29,062 Get you another drink. - Thank you. 210 00:18:39,867 --> 00:18:41,992 Devilish odd. - What? 211 00:18:42,779 --> 00:18:45,627 That chap Tessel, claims he knows me. 212 00:18:46,473 --> 00:18:48,285 I swear I never saw him before. 213 00:18:49,465 --> 00:18:52,749 Interesting case history. All this. 214 00:18:53,682 --> 00:18:55,804 The preoccupation with one man. 215 00:18:56,580 --> 00:18:59,308 Bordering on obsessive compulsion, don't you think? 216 00:19:00,124 --> 00:19:04,303 Still, I believe that Story's collection of Dickensiana is without parallel. 217 00:19:05,077 --> 00:19:07,563 Is it true he has some of the original manuscripts here? 218 00:19:07,737 --> 00:19:09,933 I wouldn't know. Jeremy would. 219 00:19:10,351 --> 00:19:12,108 Jeremy Wade. Just through here. 220 00:19:13,909 --> 00:19:15,172 Jeremy, I... 221 00:19:17,404 --> 00:19:17,996 Something wrong? 222 00:19:18,196 --> 00:19:20,666 That's funny. I, I was sure I saw him come in here. 223 00:19:21,391 --> 00:19:22,920 Well, he isn't in here. 224 00:19:29,808 --> 00:19:31,042 Tired. 225 00:19:32,545 --> 00:19:36,958 Irresistibly tired. 226 00:19:37,773 --> 00:19:39,348 Lids are heavy. 227 00:19:40,276 --> 00:19:42,817 Must sleep, sleep. 228 00:19:44,392 --> 00:19:47,783 It was a long drive down here today. 229 00:19:47,915 --> 00:19:49,603 It was a long drive down here today. 230 00:19:51,070 --> 00:19:52,311 Do excuse me. - Certainly. 231 00:19:52,543 --> 00:19:54,150 Then you are tired, Mr. Steed. 232 00:19:54,332 --> 00:19:58,138 I am, rather. I'll get my head down for an hour or so and I'll be as fresh as a daisy. 233 00:20:00,642 --> 00:20:02,253 Do forgive me, my dear. 234 00:20:04,778 --> 00:20:06,346 You look concerned. 235 00:20:07,190 --> 00:20:09,283 It's not like him. Oh, I shouldn't worry. 236 00:20:09,496 --> 00:20:12,717 Nothing like a good sleep, to refresh the mind. 237 00:23:29,062 --> 00:23:31,826 I must have met her before. - Janice Crane? But you've never met her. 238 00:23:31,993 --> 00:23:34,481 I must have. It's the only logical explanation. 239 00:23:34,663 --> 00:23:37,734 Well, how do you account for the ride in the tumbrel? - Yes. 240 00:23:38,495 --> 00:23:41,188 There I am. Dressed in the rig of the period. 241 00:23:41,958 --> 00:23:43,593 There's Madame Guillotine. 242 00:23:44,220 --> 00:23:46,231 Suddenly, swish! 243 00:23:46,377 --> 00:23:48,219 No head, no bowler. 244 00:23:50,346 --> 00:23:54,282 Sydney Carton. He was the chap from A Tale of Two Cities. 245 00:23:55,026 --> 00:23:58,357 ''It's a far, far better thing I do.'' 246 00:23:59,564 --> 00:24:01,496 He had a one-way ticket to the guillotine. 247 00:24:01,951 --> 00:24:03,626 That's it. I saw this. 248 00:24:03,786 --> 00:24:06,264 It registered. So I dreamt about it. 249 00:24:06,394 --> 00:24:08,630 You don't usually sleep in the afternoons. 250 00:24:08,821 --> 00:24:11,453 I suddenly felt tired, compelled to sleep. 251 00:24:11,645 --> 00:24:12,678 Compelled? 252 00:24:13,121 --> 00:24:15,567 I suppose there is a compulsion to sleep when one's tired. 253 00:24:16,108 --> 00:24:18,934 Steed, these nightmares began with Freddie Marshall's death. 254 00:24:19,126 --> 00:24:22,390 And Marshall was betraying secrets. Well, what kind of secrets? 255 00:24:22,762 --> 00:24:25,807 Oh, I know you can't tell me... - But we've been over all that before, I told you. 256 00:24:25,997 --> 00:24:28,706 When did you tell me? - I didn't, did I? 257 00:24:29,971 --> 00:24:32,575 I thought I told someone, you were the only person I'd confide in. 258 00:24:34,157 --> 00:24:35,949 Oh, well, must have dreamt it. 259 00:24:40,155 --> 00:24:44,713 Nearing the final phase now, that will be your responsibility, Janice. 260 00:24:44,843 --> 00:24:47,702 But first, how to soften him up. 261 00:24:47,855 --> 00:24:48,755 Soften him up? 262 00:24:50,840 --> 00:24:52,737 Like a military operation, Jeremy. 263 00:24:52,922 --> 00:24:56,377 The last wave of shock troops before the final assault. 264 00:24:57,171 --> 00:24:58,446 Don't you think we're really going a bit too far? 265 00:24:58,606 --> 00:24:59,780 What do you propose? 266 00:25:00,976 --> 00:25:05,577 A party game. A small charade. 267 00:25:06,778 --> 00:25:11,367 An entertainment will be suggested. A piece of trickery. 268 00:25:12,744 --> 00:25:16,902 An experiment in mind reading. It's perfect, don't you see? 269 00:25:17,092 --> 00:25:20,659 We'll approach Steed. Get him to cooperate, actively. 270 00:25:20,830 --> 00:25:23,631 In front of the whole party? - Well, who's to know the difference? 271 00:25:23,830 --> 00:25:25,507 An amusing diversion. 272 00:25:25,674 --> 00:25:27,246 For everyone except Steed. 273 00:25:28,335 --> 00:25:29,560 I don't like it. 274 00:25:29,745 --> 00:25:32,512 You agreed to see the experiment through to the end. 275 00:25:32,715 --> 00:25:36,575 Look, why don't we tell Steed what we're doing? 276 00:25:37,428 --> 00:25:42,392 My dear Jeremy, that would spoil the whole thing, don't you see? 277 00:25:42,545 --> 00:25:45,931 When we disclose our findings, there must be no loopholes. 278 00:25:46,121 --> 00:25:47,831 If Steed knew what was going on, 279 00:25:48,022 --> 00:25:51,022 the sceptics could say that the whole thing was just a trick, a cheap trick. 280 00:25:52,364 --> 00:25:54,021 Can't have that, now, can we? 281 00:25:54,166 --> 00:25:56,514 But tonight. We finish it tonight. 282 00:25:57,301 --> 00:26:00,726 Yes. We finish it tonight. 283 00:26:01,093 --> 00:26:03,173 All right, then. 284 00:26:07,951 --> 00:26:11,390 Is he indispensable? - No, not now that you're here. 285 00:26:11,968 --> 00:26:14,502 Why? - I just think I should keep an eye on him. 286 00:26:15,067 --> 00:26:17,443 Too many anxieties. 287 00:26:18,571 --> 00:26:21,424 We don't want everything ruined now, when we're so close. 288 00:26:21,568 --> 00:26:23,399 You may be right, yes. 289 00:26:24,781 --> 00:26:28,536 Yes, it won't do any harm to... observe him. 290 00:26:30,401 --> 00:26:32,024 Come in. 291 00:26:34,380 --> 00:26:35,795 Excuse me, sir. 292 00:26:40,186 --> 00:26:43,056 With Mr. Storey's compliments, sir. - Thank you. 293 00:26:48,260 --> 00:26:50,326 What is it, anyway? - It's for the party tonight. 294 00:26:50,496 --> 00:26:52,768 The theme is Dickens. Guess what I got. 295 00:26:53,502 --> 00:26:54,951 Nicholas Nickleby. - No. 296 00:26:55,125 --> 00:26:56,061 Tiny Tim? - No. 297 00:26:57,194 --> 00:26:58,474 Oliver Twist. 298 00:26:58,657 --> 00:27:01,344 My word, you have filled out. 299 00:27:01,524 --> 00:27:04,615 Let's see what you got. I hope it's Little Nell. 300 00:27:06,474 --> 00:27:07,492 A Tale of Two Cities. 301 00:27:13,830 --> 00:27:15,600 Sydney Carton. 302 00:27:38,655 --> 00:27:42,216 Ah, Mr. Steed, refreshed anew eh, after your little rest? 303 00:27:42,386 --> 00:27:43,718 Yes, thank you. 304 00:27:48,221 --> 00:27:51,315 Treading a stately measure takes quite a bit of puff. 305 00:27:52,254 --> 00:27:55,465 Charming, my dear, quite charming. - Thank you. 306 00:27:55,642 --> 00:27:57,437 And you, Mr. Steed, a good fit, I trust? 307 00:27:57,612 --> 00:28:00,083 Might have been made for me. - Excellent, excellent. 308 00:28:00,255 --> 00:28:02,561 Well, dear fellow, the festive board awaits. 309 00:28:02,879 --> 00:28:06,407 Eat, drink, and be merry, but don't lose your head, eh? 310 00:28:08,940 --> 00:28:11,976 It certainly is a festive board. Lead me to the punch. 311 00:28:12,133 --> 00:28:13,100 Ah. 312 00:28:13,478 --> 00:28:16,474 It's a fine party, Jenkins - Thank you, madam. 313 00:28:16,649 --> 00:28:20,430 The fancy dress, who chose to put who into what? 314 00:28:21,296 --> 00:28:23,472 Just the luck of the draw, madame. 315 00:28:24,938 --> 00:28:26,398 Sir. - Thank you. 316 00:28:27,526 --> 00:28:30,035 I'll bet my bowl of gruel it wasn't that. 317 00:28:30,764 --> 00:28:33,822 These dreams of yours, the way the pattern keeps fitting. 318 00:28:34,010 --> 00:28:36,164 You don't think it was just a psychic phenomenon? 319 00:28:36,362 --> 00:28:37,130 No. 320 00:28:37,208 --> 00:28:40,058 Do you? Well, do you? 321 00:28:40,248 --> 00:28:41,736 No other explanation. 322 00:28:43,656 --> 00:28:46,760 Oh, Dr. Tessel. A hypothetical case. 323 00:28:47,529 --> 00:28:48,934 A patient has a recurring dream. 324 00:28:49,119 --> 00:28:50,509 A terrifying one. 325 00:28:51,271 --> 00:28:55,264 When he wakes, he finds that the fantasy of his dream is becoming a fact. 326 00:28:55,440 --> 00:28:57,498 So he tells you. 327 00:28:57,674 --> 00:29:00,980 Well, one cannot produce one's dreams as evidence. 328 00:29:01,157 --> 00:29:03,325 Perhaps it works the other way around for this man. 329 00:29:03,491 --> 00:29:05,713 He sees the facts, the actuality, 330 00:29:06,574 --> 00:29:08,855 then tells you that he's dreamt about them. 331 00:29:08,990 --> 00:29:10,721 You mean he deliberately lies. 332 00:29:10,897 --> 00:29:14,820 Oh, not deliberately. Such a man might not be responsible for his actions. 333 00:29:15,630 --> 00:29:17,870 A hypothetical case, you say? 334 00:29:19,042 --> 00:29:19,882 Yes. 335 00:29:20,058 --> 00:29:21,077 That's fortunate. 336 00:29:21,888 --> 00:29:23,979 Why? - Such a man could be dangerous. 337 00:29:24,829 --> 00:29:27,165 Clearly he's on the verge of a complete mental breakdown. 338 00:29:32,476 --> 00:29:33,752 Please, sir. 339 00:29:34,346 --> 00:29:36,388 Please, sir. I want some more. 340 00:29:36,555 --> 00:29:40,675 I never was more convinced of anything in my life. That boy will be hung. 341 00:29:40,871 --> 00:29:43,771 I'm glad to see you got the Christmas spirit at last. - At last? 342 00:29:43,884 --> 00:29:45,638 You've had that hooded fruit bat expression on, 343 00:29:45,829 --> 00:29:48,387 keeping your beady eye on me as though I was going to scuttle down warren. 344 00:29:49,996 --> 00:29:51,014 Marley's ghost. 345 00:29:51,632 --> 00:29:54,679 I hear you're not feeling very well, Steed? - This preoccupation with my health. 346 00:29:54,834 --> 00:29:56,199 Excuse my chains. 347 00:29:56,325 --> 00:29:59,819 I feel as if I were surrounded by the beneficiaries of an insurance policy. 348 00:29:59,978 --> 00:30:02,018 Do I look as though I need care and attention? 349 00:30:02,164 --> 00:30:04,149 On the contrary, you're looking very debonair this evening. 350 00:30:04,320 --> 00:30:06,451 I better press home my advantage. May I? 351 00:30:06,626 --> 00:30:08,589 Of course. - Excuse us. 352 00:30:12,224 --> 00:30:13,328 Are you ready? 353 00:30:14,638 --> 00:30:18,522 Martin, I think we ought to reconsider... - Just do as we agreed, Jeremy. 354 00:30:20,085 --> 00:30:21,196 That's all. 355 00:30:22,601 --> 00:30:23,757 Steed? - Hm? 356 00:30:23,919 --> 00:30:26,876 Have you thought of getting expert advice on your dreams? 357 00:30:27,062 --> 00:30:28,178 It's not worth bothering about. 358 00:30:28,343 --> 00:30:31,130 Well, I think it is. I think a chat with a good psychoanalyst... 359 00:30:31,330 --> 00:30:33,046 Psychoanalyst? Just cause I've had a few... 360 00:30:33,239 --> 00:30:34,440 Do you reverse? - Of course. 361 00:30:34,608 --> 00:30:37,156 Just cause I've had a few dreams you think I'm going potty. 362 00:30:37,310 --> 00:30:39,547 I didn't say that. - You're implying it. 363 00:30:39,710 --> 00:30:44,042 I implied nothing of the kind. All I suggest is that you went and got some advice... 364 00:30:49,078 --> 00:30:50,689 I'm very happy to meet you again. 365 00:30:51,600 --> 00:30:56,120 Again? I think you must be mistaken. We've never met before. 366 00:30:56,123 --> 00:30:57,595 Janice, I... 367 00:30:57,766 --> 00:31:01,052 Ah, I see you've met Mr. Steed. You're just in time, my dear. 368 00:31:01,210 --> 00:31:03,653 A few minutes to midnight, soon it will be Christmas day. 369 00:31:03,785 --> 00:31:05,813 The perfect moment to show us your party piece. 370 00:31:05,990 --> 00:31:07,492 No, really, I can't. 371 00:31:07,634 --> 00:31:10,713 Oh, nonsense. Of course, you must, Janice, please. 372 00:31:10,866 --> 00:31:13,992 Very well. Perhaps you'd care to help me, Mr. Steed? 373 00:31:14,100 --> 00:31:16,468 Of course. - You seem very much in sympathy. 374 00:31:16,610 --> 00:31:19,018 I am? I mean, I am. 375 00:31:19,168 --> 00:31:20,733 Very well, Martin. 376 00:31:20,834 --> 00:31:24,007 Marvellous. Ladies and gentlemen. 377 00:31:24,207 --> 00:31:25,244 Ladies and gentlemen. 378 00:31:25,406 --> 00:31:29,659 I'm very happy to be able to tell you that we have with us tonight Miss Janice Crane. 379 00:31:29,824 --> 00:31:37,422 And she has very kindly consented to amuse us all tonight with her party "piece de resistance". 380 00:31:37,586 --> 00:31:41,931 Well, it's very kind of Miss Crane to provide a little entertainment, isn't it? 381 00:31:42,116 --> 00:31:44,682 Yes, of course it is. She has agreed to... 382 00:31:45,184 --> 00:31:46,554 agreed to... 383 00:31:49,906 --> 00:31:55,158 She has agreed to let you challenge her extrasensory perception. 384 00:31:55,966 --> 00:31:58,190 Her occult powers. 385 00:32:01,684 --> 00:32:03,642 Now, we must have complete silence. 386 00:32:04,482 --> 00:32:07,438 Complete silence, if you please. 387 00:32:09,266 --> 00:32:10,544 Thank you. 388 00:32:10,708 --> 00:32:14,760 First may I introduce Mr. Steed who has kindly volunteered to assist me. 389 00:32:14,967 --> 00:32:19,392 Mr. Steed will vouch for the fact that until a few moments ago, we'd never met before. 390 00:32:19,581 --> 00:32:22,941 Isn't that so, Mr. Steed? - Absolutely, yes. 391 00:32:25,448 --> 00:32:29,970 Now, would you go amongst the audience, take any item you wish, 392 00:32:31,240 --> 00:32:35,549 concentrate on it, and I will endeavour to identify it. 393 00:32:38,104 --> 00:32:39,938 Will you identify this, please? 394 00:32:41,218 --> 00:32:43,881 A diary. - Correct, and inside? 395 00:32:44,084 --> 00:32:48,248 A telephone number. Your telephone number, Mr. Steed. 396 00:32:51,870 --> 00:32:53,140 This ought to fix her. 397 00:32:54,104 --> 00:32:55,230 Another object. 398 00:32:56,233 --> 00:32:59,846 It's square. No, rectangular. 399 00:33:00,034 --> 00:33:02,353 There are several... 400 00:33:02,529 --> 00:33:04,180 A pack of cards. 401 00:33:05,572 --> 00:33:08,212 That's right. Now, which particular card? 402 00:33:08,404 --> 00:33:10,617 Uh, one of the court cards. 403 00:33:10,827 --> 00:33:13,034 A queen, a queen of diamonds. 404 00:33:14,390 --> 00:33:17,343 And the next, a black card. 405 00:33:18,284 --> 00:33:21,622 You must help me, you must concentrate. 406 00:33:24,241 --> 00:33:25,602 Help me. 407 00:33:26,510 --> 00:33:28,355 Ace of spades. 408 00:33:29,823 --> 00:33:30,754 And the next, 409 00:33:32,780 --> 00:33:34,418 A red card. 410 00:33:35,421 --> 00:33:36,714 Concentrate. 411 00:33:37,031 --> 00:33:37,986 Help me. 412 00:33:38,848 --> 00:33:40,868 You're slipping, you're letting go. 413 00:33:41,629 --> 00:33:45,723 Concentrate. Let your mind see nothing but the card. 414 00:33:47,470 --> 00:33:49,668 You must help me, you must concentrate. 415 00:33:59,736 --> 00:34:02,117 You're slipping, you're letting go. 416 00:34:03,367 --> 00:34:05,923 Let your mind see nothing but the card. 417 00:34:10,832 --> 00:34:13,107 Open your mind to me. 418 00:34:13,296 --> 00:34:15,093 Relax. 419 00:34:16,809 --> 00:34:19,225 You're fighting me, don't fight me. 420 00:34:19,400 --> 00:34:21,378 Relax. 421 00:34:22,683 --> 00:34:24,656 Open your mind to me. 422 00:34:25,372 --> 00:34:26,906 Relax. 423 00:34:37,971 --> 00:34:39,969 I'm so sorry. 424 00:34:41,432 --> 00:34:44,872 It's Christmas, everybody. A Merry Christmas! 425 00:34:48,061 --> 00:34:49,818 I do apologize, I ruined your act. 426 00:34:49,948 --> 00:34:53,192 Don't worry. There's always another time. 427 00:34:55,386 --> 00:34:57,881 Are you all right? - I think so. What happened? 428 00:34:58,062 --> 00:35:00,248 I'll tell you later. Jeremy! 429 00:35:01,956 --> 00:35:04,506 Jeremy. What is going on? 430 00:35:05,343 --> 00:35:06,928 Going on? I don't know what you mean. 431 00:35:07,044 --> 00:35:09,334 That was no game just now and you know it. 432 00:35:12,198 --> 00:35:13,781 I didn't think it would go this far. 433 00:35:14,760 --> 00:35:17,570 An experiment. A psychic experiment. That's what they said. 434 00:35:17,764 --> 00:35:18,772 Who are they? 435 00:35:23,536 --> 00:35:25,229 l can't explain now. 436 00:35:26,356 --> 00:35:28,274 Later. - Where? 437 00:35:28,912 --> 00:35:31,216 Upstairs. Hall of Great Expectations. 438 00:35:40,139 --> 00:35:43,572 Martin. Jeremy Wade is planning to betray us. 439 00:36:42,818 --> 00:36:44,441 Jeremy? 440 00:36:57,550 --> 00:36:59,083 Jeremy? 441 00:37:47,059 --> 00:37:48,189 Steed. 442 00:37:49,221 --> 00:37:49,643 Steed. 443 00:37:49,804 --> 00:37:51,840 My dear, I haven't wished you a Merry Christmas! 444 00:37:52,016 --> 00:37:53,111 Jeremy Wade is dead. 445 00:37:54,226 --> 00:37:57,185 I've got a little present for you. - Did you hear what I said? 446 00:37:57,352 --> 00:38:02,076 Hope you like it. It isn't to write with, oh no. 447 00:38:02,949 --> 00:38:06,007 Point in the desired direction, press the little clip. 448 00:38:06,202 --> 00:38:09,274 And bingo! Full of tear gas. 449 00:38:11,358 --> 00:38:13,062 Well, that was a fine party. 450 00:38:13,230 --> 00:38:16,033 Jeremy wanted to tell me something about what's going on here. 451 00:38:16,233 --> 00:38:17,424 What's happening to you. 452 00:38:17,614 --> 00:38:19,698 My Christmas stocking! 453 00:38:21,038 --> 00:38:23,904 I must hang up my Christmas stocking. 454 00:38:24,107 --> 00:38:27,466 Oh, it's a delightful stocking, a splendid stocking. 455 00:38:27,684 --> 00:38:28,957 Good night, my dear. 456 00:38:30,558 --> 00:38:32,990 Marvellous piece of knitting. 457 00:38:33,803 --> 00:38:37,201 There never was such a stocking. 458 00:38:37,870 --> 00:38:39,014 Toes wriggling. 459 00:38:40,250 --> 00:38:45,298 That's all I can get an image of. Toes wriggling in soft woollen socks. 460 00:38:46,673 --> 00:38:47,794 Resisting. 461 00:38:48,609 --> 00:38:50,272 Be all right once he's asleep. 462 00:38:51,001 --> 00:38:52,438 If he sleeps. 463 00:38:52,968 --> 00:38:56,676 Don't worry. He'll sleep. 464 00:39:00,084 --> 00:39:02,220 Dr. Tessel, I must see you, it's Steed. 465 00:39:02,344 --> 00:39:05,648 Oh? What about him? 466 00:39:05,845 --> 00:39:09,642 That complete mental breakdown you spoke of. Well, it's happening to him. 467 00:39:09,816 --> 00:39:12,053 And somebody's deliberately making it happen. 468 00:39:12,247 --> 00:39:16,204 Oh, come now, don't you think you're dramatizing just a bit too much? 469 00:39:16,373 --> 00:39:17,574 No, come with me. 470 00:39:26,943 --> 00:39:28,257 Look. 471 00:39:38,006 --> 00:39:39,788 It was there just a few moments ago. 472 00:39:40,547 --> 00:39:41,485 What was there? 473 00:39:42,166 --> 00:39:43,568 The body of Jeremy Wade. 474 00:39:44,176 --> 00:39:46,272 Dead? In this chair? 475 00:39:46,714 --> 00:39:49,172 It is Steed who's had a complete mental breakdown? 476 00:39:49,324 --> 00:39:50,938 I didn't imagine it. It was there. 477 00:39:51,762 --> 00:39:54,789 Mrs. Peel, it's rather late, if you don't mind. 478 00:39:54,951 --> 00:39:57,003 Do you believe in telepathy, doctor? - I don't disbelieve. 479 00:39:57,181 --> 00:40:00,812 The mind is still virtually unexplored. But until I have concrete evidence... 480 00:40:00,952 --> 00:40:02,314 I think there is evidence. 481 00:40:03,042 --> 00:40:03,940 Here in this house. 482 00:40:04,469 --> 00:40:06,630 Steed's been having nightmares, bad nightmares. 483 00:40:06,813 --> 00:40:08,903 I think they were specially created for him. 484 00:40:09,043 --> 00:40:11,148 As for that game we saw this evening... 485 00:40:11,306 --> 00:40:13,318 Really, I don't see how... - To break him down. 486 00:40:13,480 --> 00:40:17,358 Telepathy if it exists is merely the exchange of thoughts between two individuals. 487 00:40:17,535 --> 00:40:20,474 Or a group. Jeremy said ''they''. 488 00:40:20,642 --> 00:40:23,865 Supposing a group of people, each of them telepathic, thought as one. 489 00:40:24,037 --> 00:40:25,462 Wouldn't that increase their powers? 490 00:40:26,937 --> 00:40:29,577 Nothing you've said to me so far is feasible. 491 00:40:29,743 --> 00:40:31,923 And you've overlooked one important aspect. 492 00:40:32,642 --> 00:40:36,043 Why should anyone wish to direct such a fantastic operation against Steed? 493 00:40:36,207 --> 00:40:39,079 Because of the secrets he carries in his mind. 494 00:40:39,932 --> 00:40:42,228 Mrs. Peel, this discussion has gone on long enou... 495 00:41:09,930 --> 00:41:13,114 Drugs. To make him sleep. I must warn Steed. 496 00:41:13,309 --> 00:41:15,860 That won't be necessary, Mrs. Peel. 497 00:41:16,059 --> 00:41:18,822 We wouldn't want Steed to lose a good night's sleep, would we? 498 00:41:21,214 --> 00:41:23,735 Oh, the grand old Duke of York, 499 00:41:23,915 --> 00:41:26,280 he had 10,000 men. 500 00:41:26,466 --> 00:41:30,667 He marched them up to the top of the hill, - Thought you might like a small nightcap, sir. 501 00:41:30,831 --> 00:41:33,870 That's extremely charming of you. Thank you very much. 502 00:41:34,020 --> 00:41:36,350 and he marched them down again. 503 00:41:36,520 --> 00:41:39,648 Not at all, sir. Good night. 504 00:41:39,833 --> 00:41:41,862 When they were up, they were up. Good night. 505 00:41:42,060 --> 00:41:43,714 And when they were down, they were down. 506 00:41:43,903 --> 00:41:46,693 And when they were only half way up, 507 00:41:46,862 --> 00:41:48,870 They were neither up nor down. 508 00:41:50,076 --> 00:41:52,342 Quite extraordinarily tuneful. 509 00:41:55,667 --> 00:41:59,186 I suggest you sit down, Mrs. Peel. - So you're involved. 510 00:41:59,345 --> 00:42:01,374 I'd rather you didn't discuss that business. 511 00:42:02,413 --> 00:42:04,339 I'd rather you didn't even think about it. 512 00:42:06,624 --> 00:42:09,561 Oh, the grand old Duke of York, 513 00:42:09,754 --> 00:42:12,401 He had 10,000 men, 514 00:42:12,594 --> 00:42:16,766 He marched them up to the top of the hill, 515 00:42:19,660 --> 00:42:21,176 He's drifting off. 516 00:42:23,333 --> 00:42:25,378 Sleeping. 517 00:42:26,624 --> 00:42:27,922 He's asleep. 518 00:42:28,714 --> 00:42:31,888 Good. Now we feed him our questions. 519 00:42:32,648 --> 00:42:35,438 Ready? - Yes. 520 00:43:50,875 --> 00:43:52,812 Right. Get up! 521 00:43:53,319 --> 00:43:55,690 Wake up, you've been drugged. 522 00:43:57,990 --> 00:44:00,941 I haven't, you know. I poured it all down the sink. 523 00:44:01,124 --> 00:44:03,869 There was enough there to knock out a herd of buffalo. 524 00:44:04,038 --> 00:44:05,587 And help them get at my thoughts. 525 00:44:05,763 --> 00:44:08,146 I'll give you two-o. 526 00:44:08,346 --> 00:44:10,660 And I suspected it as soon as I saw those Christmas trees down there. 527 00:44:10,784 --> 00:44:15,479 Green grow the rushes-o. What is your two-o? 528 00:44:15,680 --> 00:44:17,146 So I thought I'd get into their thoughts. 529 00:44:17,344 --> 00:44:21,575 Two, two,the Lilly white boys, clothed them all in green-ho-ho. 530 00:44:21,755 --> 00:44:23,398 It was Tessel's idea. - Tessel? 531 00:44:23,581 --> 00:44:25,785 Security intelligence. Psychiatric division. 532 00:44:26,646 --> 00:44:28,473 Where is he now by the way? 533 00:44:28,663 --> 00:44:30,415 Green grow the rushes... 534 00:44:30,596 --> 00:44:32,950 I knocked him out. - Oh! 535 00:44:33,152 --> 00:44:35,395 War office won't like that. - Well, why didn't you tell me? 536 00:44:35,595 --> 00:44:37,264 What is your three-o? - Why did you keep me in the dark? 537 00:44:37,444 --> 00:44:39,755 Green grow the rushes-o. - And will you please stop singing! 538 00:44:39,947 --> 00:44:42,868 I must go on, they might be overhearing us now. 539 00:44:43,068 --> 00:44:46,132 What is your tri-o? 540 00:44:47,950 --> 00:44:50,130 What made you invite me down here in the first place? 541 00:44:50,674 --> 00:44:53,733 Oh, I don't know. When I got my invitation, the thought just... 542 00:44:54,503 --> 00:44:55,824 ... entered my head. 543 00:44:57,036 --> 00:45:01,501 Two, two, the Lilly white boys, Clothed all in green-ho-ho. 544 00:45:01,657 --> 00:45:07,870 One is one, and all alone, and ever more shall be so. 545 00:45:08,056 --> 00:45:09,368 You're being got at. 546 00:45:09,530 --> 00:45:11,676 I couldn't let you know. It might have given the game away. 547 00:45:11,830 --> 00:45:15,980 What is your four-o? Green grow the rushes-o. 548 00:45:16,197 --> 00:45:18,344 I'll lay you four-o. 549 00:45:18,532 --> 00:45:20,434 Did it work? Did you find out about your dream? 550 00:45:21,394 --> 00:45:24,011 Janice Crane had something to do with it. 551 00:45:24,230 --> 00:45:27,771 She was stark naked with a splinter in her foot. 552 00:45:27,944 --> 00:45:30,108 What? - Well, it was my dream, you know. 553 00:45:30,888 --> 00:45:34,285 Naked. With a splinter in her foot. 554 00:45:37,300 --> 00:45:41,662 Two, two, Lilly white boys, clothed all in green-ho-ho. 555 00:45:41,838 --> 00:45:47,020 One is one, and all alone and ever more shall be so. 556 00:45:47,940 --> 00:45:49,415 There's something wrong. 557 00:45:50,000 --> 00:45:53,223 Keep trying. We can't fail now. 558 00:45:55,913 --> 00:45:58,455 Here comes a candle 559 00:45:58,638 --> 00:46:02,448 to light you to bed. 560 00:46:03,611 --> 00:46:05,186 It's a bit uncomfortable, isn't it? 561 00:46:05,310 --> 00:46:08,736 Someone poking around in one's inmost thoughts. 562 00:46:11,693 --> 00:46:13,588 And you can put that in your crystal ball. 563 00:46:19,655 --> 00:46:21,948 Here comes a chopper 564 00:46:22,115 --> 00:46:25,474 to chop off your head. 565 00:47:06,790 --> 00:47:09,556 Danger. I feel danger. 566 00:47:11,036 --> 00:47:12,073 The mirror room. 567 00:47:12,284 --> 00:47:14,952 Steed very close. The mirror room. 568 00:49:40,320 --> 00:49:43,168 Storey. Brandon Storey. 569 00:49:50,526 --> 00:49:52,036 You mustn't cry. 570 00:49:53,825 --> 00:49:57,087 It's that pen you gave me. It broke. 571 00:49:57,633 --> 00:49:59,477 Oh, yeah. 572 00:50:01,136 --> 00:50:03,443 See what l mean? 573 00:50:07,537 --> 00:50:09,149 Out of your mind. 574 00:50:09,336 --> 00:50:11,335 What? - They are. 575 00:50:11,523 --> 00:50:15,091 Oh. I'll be able to get a good night's sleep again. 576 00:50:15,391 --> 00:50:16,752 Sweet dreams. 577 00:50:16,952 --> 00:50:19,930 Come on, then. Giddy-up, Prancer. Giddy-up. 578 00:50:21,020 --> 00:50:32,209 Subtitles by: rick@peoplesguidetothecosmos.com 45968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.