Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,735 --> 00:04:27,655
May I help you, sir?
2
00:04:27,840 --> 00:04:31,071
Yes, may I see some hats, please?
- Certainly, sir.
3
00:04:31,490 --> 00:04:32,647
Mr. Massey.
4
00:04:32,842 --> 00:04:34,819
Our Mr. Massey will escort you.
5
00:04:35,429 --> 00:04:36,855
Head-wear, Mr. Massey.
- Yes, sir.
6
00:04:36,977 --> 00:04:41,082
And Mr. Massey, your
carnation is crooked, kindly adjust it.
7
00:04:41,250 --> 00:04:42,637
Yes, sir.
I'm sorry, sir.
8
00:04:42,709 --> 00:04:43,878
This way, sir.
9
00:04:53,002 --> 00:04:53,769
Ah, Steed.
10
00:04:53,951 --> 00:04:56,591
What a pleasant surprise
meeting you here my dear.
11
00:04:56,727 --> 00:05:00,007
I think I'll just browse
around the stock if you don't mind.
12
00:05:00,172 --> 00:05:00,789
Certainly, sir.
13
00:05:00,985 --> 00:05:04,667
What do you mean, "pleasant surprise"?
There I was deep into thermodynamics...
14
00:05:04,823 --> 00:05:06,527
I think a curly
brim would look good.
15
00:05:06,661 --> 00:05:09,190
You'll be wearing a curly brim
for a collar unless you tell me exactly...
16
00:05:09,362 --> 00:05:11,502
One of our best agents was
murdered yesterday, his name was Moran.
17
00:05:11,680 --> 00:05:13,477
He was shot 6 times
and dumped in an alley.
18
00:05:13,680 --> 00:05:15,635
Ostentatious.
- Eh?
19
00:05:15,864 --> 00:05:17,673
Six times.
- Oh, yes.
20
00:05:17,811 --> 00:05:20,650
He was on to something big,
but unfortunately we don't know what?
21
00:05:20,844 --> 00:05:23,870
Ah, I think this cuts
rather a dash, don't you?
22
00:05:24,056 --> 00:05:25,740
If he was dumped in an alley,
what are we doing here?
23
00:05:25,916 --> 00:05:27,817
We've only got one lead.
This was found in his pocket.
24
00:05:28,005 --> 00:05:30,135
It's a receipt from Pinters.
25
00:05:30,348 --> 00:05:32,992
Just an ordinary store receipt.
- Have a look at the date.
26
00:05:33,191 --> 00:05:36,143
And yesterday was Sunday.
- Store was closed.
27
00:05:36,336 --> 00:05:39,829
Did you find anything to suit you, sir?
- Thank-you I'll take twelve of these, on account.
28
00:05:39,985 --> 00:05:40,857
Certainly, sir.
29
00:05:41,021 --> 00:05:44,607
Oh, I've got to collect something for a
friend of mine. What department was it, um...
30
00:05:44,781 --> 00:05:45,892
Nineteen.
31
00:05:46,051 --> 00:05:48,574
Through the next department on the right.
- Thank you.
32
00:05:48,719 --> 00:05:52,523
May help us to find out
what Moran was buying.
33
00:05:57,127 --> 00:05:59,565
Did he have any children?
- Not so far as I know.
34
00:05:59,715 --> 00:06:00,843
May I help you?
35
00:06:01,056 --> 00:06:04,598
Oh yes, is this department 19?
- That is correct.
36
00:06:04,784 --> 00:06:07,325
Then it's the right place.
- Yes, of course, of course.
37
00:06:07,531 --> 00:06:12,058
This must be a very happy time for both of you.
- Oh, it's not exactly that...
38
00:06:12,260 --> 00:06:14,676
I wonder if you're buying a cot,
if I could recommend this one, sir.
39
00:06:14,788 --> 00:06:16,462
Baby will be
very happy in it.
40
00:06:16,667 --> 00:06:18,337
I think baby's too big.
41
00:06:18,467 --> 00:06:19,741
Come along, my dear.
42
00:06:20,587 --> 00:06:21,737
Excuse us.
43
00:06:24,921 --> 00:06:26,674
Now what would he
have wanted with a pram?
44
00:06:27,554 --> 00:06:31,279
Perhaps his Nanny had her license endorsed.
- For reckless pushing?
45
00:06:32,531 --> 00:06:33,792
That's funny.
- What?
46
00:06:33,955 --> 00:06:37,927
It isn't Old Bates at all, it's Royal Crichton.
- That's quite an easy mistake.
47
00:06:38,127 --> 00:06:40,017
Not to anyone with
half an idea about china.
48
00:06:40,225 --> 00:06:42,879
Old Bates and Royal Crichton
are as different as chalk from cheese.
49
00:06:43,008 --> 00:06:46,291
Someone in this store doesn't know his job.
- Perhaps.
50
00:06:49,460 --> 00:06:51,838
Perhaps they
need an assistant.
51
00:07:06,942 --> 00:07:08,826
Mrs. Peel?
- Yes?
52
00:07:09,038 --> 00:07:12,294
Jarvis. House dick.
53
00:07:13,523 --> 00:07:15,586
Detective.
54
00:07:15,770 --> 00:07:17,287
Settling in okay?
55
00:07:17,384 --> 00:07:19,241
Yes, thank-you.
- That's the ticket.
56
00:07:19,425 --> 00:07:20,726
Ever work
in a store before?
57
00:07:21,247 --> 00:07:22,021
No.
58
00:07:22,356 --> 00:07:25,436
Watch out for those with
big shopping bags, the open type.
59
00:07:26,572 --> 00:07:28,293
Especially if they
put it on a counter.
60
00:07:29,064 --> 00:07:31,584
Get half the store in a bag
like that and never see it go.
61
00:07:32,180 --> 00:07:36,819
Oh, cheques, don't accept any
big ones without I say so. Got it?
62
00:07:36,975 --> 00:07:38,560
I think so.
63
00:07:45,644 --> 00:07:47,632
You'll do.
64
00:07:51,331 --> 00:07:53,557
Oh, um...
65
00:07:54,424 --> 00:07:58,802
Don't worry about not knowing
the ropes. None of them here do.
66
00:08:02,859 --> 00:08:04,867
May I have
some service, please?
67
00:08:05,051 --> 00:08:06,538
Charming.
68
00:08:06,676 --> 00:08:08,894
I asked the Chief Predator
where to find you, and he said,
69
00:08:09,080 --> 00:08:12,124
''Our Mrs. Peel
is in ladies' underwear.''
70
00:08:12,325 --> 00:08:14,162
I rattled up the
stairs three at a time.
71
00:08:14,347 --> 00:08:16,604
Merry Quips Department
on the 5th floor, sir.
72
00:08:16,792 --> 00:08:19,130
Our Mrs. Peel. "Our"!
73
00:08:19,331 --> 00:08:23,279
Only been working here half a day
and already enfolded to the communal bosom.
74
00:08:26,400 --> 00:08:29,750
Find anything?
- Yes.
75
00:08:30,722 --> 00:08:33,745
None of the staff here have
the faintest idea about running a store.
76
00:08:33,997 --> 00:08:35,949
Whatever they are,
they're certainly not salesmen.
77
00:08:36,172 --> 00:08:37,380
Fact?
- Instinct.
78
00:08:37,559 --> 00:08:38,928
Interesting.
79
00:08:39,119 --> 00:08:40,050
What have
you been doing?
80
00:08:40,188 --> 00:08:42,094
Pinters were taken
over a year or so ago,
81
00:08:42,280 --> 00:08:45,283
lock, stock, and barrel, the
whole chain of stores by Horatio Kane.
82
00:08:45,479 --> 00:08:48,391
King Kane.
- One of the original fathers of industry.
83
00:08:48,575 --> 00:08:50,051
So that's
what they meant.
84
00:08:50,241 --> 00:08:52,819
I heard some of the staff
talking about the ''king upstairs.''
85
00:08:52,950 --> 00:08:53,716
He's here?
86
00:08:53,892 --> 00:08:57,200
Living at the top of the building,
a disused apartment's been converted for him.
87
00:08:57,401 --> 00:09:00,442
Really, where is it?
- The Department of Discontinued Lines.
88
00:09:01,009 --> 00:09:02,811
You should
fit in rather well.
89
00:09:02,941 --> 00:09:04,354
That's a matter of opinion.
90
00:09:04,483 --> 00:09:06,560
So, the top
of the building, sir.
91
00:09:06,705 --> 00:09:09,399
Up the stairs and beyond
the executive staff rest room.
92
00:09:09,555 --> 00:09:12,089
Extremely civil of you,
madame, thank-you.
93
00:10:05,988 --> 00:10:08,042
Mr. Wentworth?
It's Farthingale here, sir.
94
00:10:08,244 --> 00:10:10,799
I feel there may be an
intruder somewhere on the top floor.
95
00:10:13,275 --> 00:10:14,594
Yes, sir, I understand.
96
00:11:33,922 --> 00:11:35,468
Wentworth?
97
00:11:36,198 --> 00:11:36,668
Wentworth?
98
00:11:41,867 --> 00:11:44,226
Who are you?
- My name is Steed, sir. John Steed.
99
00:11:44,932 --> 00:11:46,059
I don't know you.
100
00:11:46,229 --> 00:11:48,105
No sir, my company told
me to look for some business.
101
00:11:48,232 --> 00:11:49,641
We're efficiency experts.
102
00:11:49,841 --> 00:11:52,964
We step in and try to ginger up
any business that may be failing.
103
00:11:53,185 --> 00:11:54,950
Know what you want,
go out and get it.
104
00:11:55,154 --> 00:11:57,789
That's the way fortunes
are made, the key to power.
105
00:11:58,634 --> 00:12:00,952
You think my
business is failing?
106
00:12:01,081 --> 00:12:03,613
Well, frankly sir I wasn't very
impressed with what I saw downstairs.
107
00:12:03,787 --> 00:12:04,799
Oh, weren't you
now, weren't you?
108
00:12:04,996 --> 00:12:08,018
Your staff seem to be a little
inexperienced, which in my book is inefficiency.
109
00:12:08,208 --> 00:12:10,512
But don't you worry,
my company will put it right.
110
00:12:10,670 --> 00:12:13,996
If we just have your cooperation,
access to your records, and uh...
111
00:12:14,362 --> 00:12:19,128
The Department of Discontinued Lines.
That's what they call this place.
112
00:12:19,924 --> 00:12:22,243
Discontinued Lines.
113
00:12:23,203 --> 00:12:25,311
Relics of a
by-gone age, Steed.
114
00:12:25,520 --> 00:12:26,336
Yes, sir.
115
00:12:27,354 --> 00:12:32,162
A glorious age.
Gracious, leisurely, ordered.
116
00:12:32,362 --> 00:12:35,686
A time
for many things.
117
00:12:35,914 --> 00:12:38,354
A machine was
a thing of joy then,
118
00:12:39,780 --> 00:12:41,855
built to last
a man's lifetime.
119
00:12:42,077 --> 00:12:45,246
Now it's out of date
before it's left the assembly line.
120
00:12:45,786 --> 00:12:49,673
Rush, tear, grab and
grub, that's life today.
121
00:12:51,740 --> 00:12:55,846
Out of date.
That's what they say about me, you know.
122
00:12:56,651 --> 00:13:00,800
They say that this is where I belong.
A discontinued line.
123
00:13:01,000 --> 00:13:03,301
The old man
run down at last.
124
00:13:04,337 --> 00:13:06,114
Yes, run down...
125
00:13:06,259 --> 00:13:09,960
They say that I live
only for the good old days,
126
00:13:10,144 --> 00:13:13,089
trying to recapture them.
Well, that's partly true,
127
00:13:13,252 --> 00:13:14,452
but that's only half of it.
128
00:13:15,223 --> 00:13:20,079
A man can possess a Michelangelo
can't he, Steed, and still appreciate a Picasso.
129
00:13:21,217 --> 00:13:23,870
I can't compete
anymore, that's what they say.
130
00:13:24,625 --> 00:13:27,146
I haven't got the
grasp of modern technique.
131
00:13:27,781 --> 00:13:30,025
Haven't got the grasp.
132
00:13:30,193 --> 00:13:32,572
Well, I'll surprise them yet.
133
00:13:32,785 --> 00:13:37,415
I'll show them that
Horatio Kane can still...
134
00:13:37,608 --> 00:13:38,620
Yes, sir?
135
00:13:39,249 --> 00:13:41,579
How can
you show them?
136
00:13:43,304 --> 00:13:44,851
Efficiency expert, huh?
137
00:13:45,030 --> 00:13:47,348
Uh, yes, sir,
but you were just about to...
138
00:13:47,547 --> 00:13:48,940
You're talking
to the wrong man.
139
00:13:50,050 --> 00:13:52,788
I'm just a sick old man.
140
00:13:54,276 --> 00:13:55,929
A foolish,
sick old man.
141
00:13:57,457 --> 00:13:59,642
Robert Wentworth
governs the policy of this store.
142
00:13:59,751 --> 00:14:01,424
You'll have to
impress him with your ideas.
143
00:14:01,608 --> 00:14:02,587
That's correct.
144
00:14:05,208 --> 00:14:07,344
I'm sorry about
this disturbance, sir.
145
00:14:07,465 --> 00:14:09,296
This man had no
right to come up here.
146
00:14:09,485 --> 00:14:12,380
He said
his name's Steed.
147
00:14:12,549 --> 00:14:17,009
He thinks he can improve
our business. Well, perhaps he can.
148
00:14:17,760 --> 00:14:20,772
After all, he did
get up here to see me.
149
00:14:23,301 --> 00:14:24,327
This way, please.
150
00:14:24,508 --> 00:14:29,332
I enjoyed our little
chat. Very enjoyable.
151
00:14:30,120 --> 00:14:32,406
You should've used
the proper channels, Mr. Steed.
152
00:14:34,384 --> 00:14:36,558
Written to us,
made an appointment.
153
00:14:36,740 --> 00:14:38,108
You'd have
turned me down.
154
00:14:38,812 --> 00:14:40,546
Perhaps.
155
00:14:40,739 --> 00:14:43,507
You see we have to be very
careful whom we allow in to see Mr. Kane.
156
00:14:43,703 --> 00:14:46,522
He's a frail man
these days. Susceptible.
157
00:14:47,289 --> 00:14:50,993
So many dubious characters try to talk him into
putting up money for even more dubious schemes.
158
00:14:51,142 --> 00:14:52,386
We have to protect him.
159
00:14:53,784 --> 00:14:55,151
Excuse me.
160
00:14:56,792 --> 00:14:57,965
It's not always easy.
161
00:14:58,143 --> 00:15:00,483
Old age can
sometimes be querulous.
162
00:15:00,796 --> 00:15:02,461
On the whole
we do a very good job.
163
00:15:02,672 --> 00:15:03,541
But once in a while,
164
00:15:04,312 --> 00:15:06,462
someone finds
a chink in our armour.
165
00:15:07,200 --> 00:15:10,095
I imagine you
used the emergency stairs.
166
00:15:12,298 --> 00:15:15,296
Yes, we'll post
a man there in future.
167
00:15:18,520 --> 00:15:20,718
Well, good bye, Mr. Steed.
168
00:15:26,524 --> 00:15:28,841
Good night, Mrs. Peel.
- Good night, see you tomorrow.
169
00:15:29,032 --> 00:15:32,547
Really, Jarvis, what this
store is coming to, I do not know.
170
00:15:32,690 --> 00:15:33,414
What's up now?
171
00:15:33,626 --> 00:15:36,268
Another staff meeting
tonight and again I'm not invited.
172
00:15:36,623 --> 00:15:38,086
Really, I told
Mr. Wentworth.
173
00:15:38,289 --> 00:15:40,246
Another one tonight, eh?
- The third this week.
174
00:15:40,423 --> 00:15:44,178
Same as before, senior staff only?
- A selected few.
175
00:15:44,372 --> 00:15:46,662
After all, I am chief window
dresser here, and one might think...
176
00:15:46,868 --> 00:15:49,500
Never mind, everything's
changing around here since the takeover.
177
00:15:49,614 --> 00:15:50,956
It might be
just growing pains.
178
00:15:51,146 --> 00:15:53,149
Well, I hope you're right.
179
00:15:55,609 --> 00:15:58,672
Is that usual, three
staff meetings in one week?
180
00:15:58,868 --> 00:16:01,257
Sometimes more than that.
Sometimes every night of the week.
181
00:16:01,431 --> 00:16:03,383
Even Sundays?
182
00:16:07,093 --> 00:16:10,888
Mr. Wentworth really believes in
working his staff hard around here, doesn't he?
183
00:16:11,190 --> 00:16:13,176
Where do they hold
their meetings, in the store?
184
00:16:13,334 --> 00:16:16,542
That's right, and I should get
that idea right out of your head.
185
00:16:17,942 --> 00:16:20,174
Staying on to
find out what happens.
186
00:16:20,390 --> 00:16:21,870
Now why should
I want to stay on?
187
00:16:22,074 --> 00:16:25,325
They're pretty careful about that.
They check the store from top to bottom.
188
00:16:28,212 --> 00:16:29,616
I've seen you today.
189
00:16:29,824 --> 00:16:33,045
Listening in to every conversation,
watching every little move.
190
00:16:33,983 --> 00:16:38,242
You didn't come here just to
sell ladies' nighties, Mrs. Peel.
191
00:16:40,935 --> 00:16:43,077
Look, I'm with you.
192
00:16:43,285 --> 00:16:45,486
There is something
odd going on around here.
193
00:16:46,198 --> 00:16:47,288
l could help you.
194
00:16:47,830 --> 00:16:51,156
Nothing much
escapes old Jarvis. Besides,
195
00:16:51,944 --> 00:16:53,839
I've got a pass key.
196
00:16:56,900 --> 00:16:58,292
Ministry of Labour.
197
00:16:58,796 --> 00:17:01,010
We're not satisfied with the
way things are being run around here,
198
00:17:01,148 --> 00:17:02,682
but we need to know more.
199
00:17:03,035 --> 00:17:05,750
You can reach me here.
200
00:17:11,748 --> 00:17:14,061
I'll keep my eyes
open, let you know.
201
00:17:17,001 --> 00:17:19,971
Good night, Mrs. Peel.
202
00:17:23,870 --> 00:17:26,339
Good night, Mr. Farthingale.
203
00:17:36,453 --> 00:17:38,977
I know just how you feel,
but come on, open up.
204
00:17:40,097 --> 00:17:41,470
Go away,
I'm not at home.
205
00:17:41,803 --> 00:17:43,722
Mrs. Peel, you can't
possibly send me away.
206
00:17:43,855 --> 00:17:48,874
I'm contagious. I've got
Beriberi-myxomatosis and hard pad.
207
00:17:49,049 --> 00:17:51,138
But I'm grievously wounded.
208
00:17:58,913 --> 00:18:00,572
Come in.
209
00:18:01,696 --> 00:18:02,296
Cyclops.
210
00:18:02,428 --> 00:18:04,495
Oh...
- Well...
211
00:18:05,755 --> 00:18:07,522
Whatever happened to you?
212
00:18:07,672 --> 00:18:10,774
Department of Discontinued Lines.
Wentworth threw me out.
213
00:18:10,921 --> 00:18:12,546
I've got just
what you need.
214
00:18:13,305 --> 00:18:15,916
I thinking of lodging a
complaint against the management.
215
00:18:16,033 --> 00:18:18,359
Proves one thing, though.
They must have something to hide.
216
00:18:18,510 --> 00:18:19,986
Jarvis thinks so, too.
217
00:18:20,169 --> 00:18:22,701
House detective.
He's agreed to help.
218
00:18:23,229 --> 00:18:26,108
Cheers.
- I expected a larger glass.
219
00:18:31,724 --> 00:18:33,836
Really, Steed, the fuss
you make over a tiny bruise.
220
00:18:33,967 --> 00:18:35,184
Tiny!
221
00:18:35,313 --> 00:18:36,941
What on earth's that?
222
00:18:37,874 --> 00:18:40,259
It's an exploded
molecular construction.
223
00:18:40,430 --> 00:18:41,571
So that's what hit me.
224
00:18:42,775 --> 00:18:45,007
I feel as though
I'm sprouting two heads.
225
00:18:45,161 --> 00:18:47,040
Have you
room for expansion?
226
00:18:47,222 --> 00:18:51,454
You're supposed to be an
administering angel. Here am I grievously hurt...
227
00:18:51,653 --> 00:18:54,239
Bruised.
- My pride was hurt.
228
00:18:54,427 --> 00:18:57,482
Come now. Surely you've
been thrown out of places before.
229
00:18:57,692 --> 00:18:59,094
Only the best places.
230
00:18:59,253 --> 00:19:00,677
You'll survive.
231
00:19:01,482 --> 00:19:04,378
Would you like a drink?
- Intravenously.
232
00:19:05,727 --> 00:19:08,964
Well, you didn't waste your
time today; you made an ally.
233
00:19:09,100 --> 00:19:11,573
Jarvis?
- Do you think you can trust him?
234
00:19:11,725 --> 00:19:13,557
I don't know.
235
00:19:15,041 --> 00:19:17,243
Ah, the corpuscles are
beginning to function normally.
236
00:19:17,341 --> 00:19:21,210
Good, then perhaps you could
function normally and get back to work.
237
00:19:21,340 --> 00:19:23,768
I have a paper to
prepare on thermodynamics.
238
00:19:23,936 --> 00:19:26,589
A conflict of
science and humanity.
239
00:19:26,752 --> 00:19:29,448
Equations. Isotherms.
240
00:19:30,824 --> 00:19:33,120
I have a
dynamic too, you know.
241
00:19:33,286 --> 00:19:35,492
Very colourful.
- Red-blooded.
242
00:19:35,665 --> 00:19:38,615
Good night, Steed,
you had a strenuous day.
243
00:19:39,244 --> 00:19:41,574
Oh, you're quite right.
244
00:19:41,698 --> 00:19:44,652
I broke into Wentworth's
apartment earlier today, found this.
245
00:19:44,806 --> 00:19:47,095
Makes very
interesting reading.
246
00:19:57,606 --> 00:20:00,844
Now, gentlemen, our
campaign is nearing its conclusion.
247
00:20:01,318 --> 00:20:03,578
It's been a
long hard road.
248
00:20:03,742 --> 00:20:07,890
Sometimes a dangerous
one, but the end is in sight.
249
00:20:08,088 --> 00:20:13,630
Our main strike area is set up.
All that remains now is to trigger off the final action.
250
00:20:14,579 --> 00:20:16,392
When will
that be, Major?
251
00:20:16,571 --> 00:20:18,373
Yes, when is D-day?
252
00:20:18,496 --> 00:20:20,898
Well, that depends
on the professor, of course.
253
00:20:21,054 --> 00:20:24,889
And on your security
arrangements, Marco. Are they almost done?
254
00:20:28,247 --> 00:20:31,640
Well, how are you, professor?
Fit and ready for another night's work?
255
00:20:33,453 --> 00:20:36,256
We're all getting anxious.
We like to know when the job will be completed?
256
00:20:37,878 --> 00:20:40,286
Now, come,
come, now surely...
257
00:20:40,462 --> 00:20:43,118
Surely you're not
going to be stubborn again.
258
00:20:43,212 --> 00:20:44,962
I thought we'd
cured you of that.
259
00:20:45,131 --> 00:20:49,154
I'm doing my best,
working as fast as I can.
260
00:20:50,206 --> 00:20:53,428
What else do you expect
when I'm cooped up here all the time?
261
00:20:53,618 --> 00:20:55,370
You'll have to
work faster, professor.
262
00:20:55,508 --> 00:20:59,083
And you won't be cooped
up here any longer, will you?
263
00:21:26,084 --> 00:21:28,856
Don't get
your wires crossed.
264
00:21:35,563 --> 00:21:37,066
Hello?
265
00:21:37,842 --> 00:21:38,893
Yes, who's speaking?
266
00:21:39,067 --> 00:21:39,808
It's Jarvis.
267
00:21:40,778 --> 00:21:41,776
Jarvis.
268
00:21:42,290 --> 00:21:45,193
I told you I'd keep
my eyes peeled, didn't I?
269
00:21:46,858 --> 00:21:48,374
I found something
might interest you.
270
00:21:49,411 --> 00:21:51,273
Ground floor,
camping display.
271
00:21:52,367 --> 00:21:56,079
I've left the side door
unlocked. Make it snappy.
272
00:23:07,982 --> 00:23:09,471
So you left
the body there?
273
00:23:09,647 --> 00:23:13,624
I had to. Couldn't raise the alarm
without explaining what I was doing there.
274
00:23:13,812 --> 00:23:15,964
This morning?
- Not a sign of it.
275
00:23:16,432 --> 00:23:18,332
Probably dumped
in an alleyway by now.
276
00:23:18,538 --> 00:23:19,834
Mrs. Peel?
277
00:23:20,320 --> 00:23:22,862
Excuse me.
278
00:23:28,610 --> 00:23:31,180
It's quite simple, sir,
all you have to do is pull a few strings.
279
00:23:31,386 --> 00:23:32,814
Just like
the civil service.
280
00:23:33,999 --> 00:23:38,990
Quick promotion. From lingerie
to space age woman in one big jump.
281
00:23:39,188 --> 00:23:41,273
Store policy,
move you around.
282
00:23:41,866 --> 00:23:43,837
So even with one man
dead, business as usual.
283
00:23:44,199 --> 00:23:47,156
Not quite. Mr. Glynn
was dismissed this morning.
284
00:23:48,025 --> 00:23:49,042
Chief window dresser.
285
00:23:49,240 --> 00:23:52,722
Where is he now?
- You might find him just through there.
286
00:23:56,453 --> 00:23:58,216
Mr. Glynn?
-Yes?
287
00:23:58,374 --> 00:24:01,054
I'm John Steed,
I'm a shareholder in Pinters.
288
00:24:01,228 --> 00:24:04,412
And I've been hearing some very
disturbing rumours about how the store is being run.
289
00:24:04,614 --> 00:24:05,402
Rumours?
290
00:24:06,366 --> 00:24:08,897
They're not rumours,
Mr. Steed, the store has gone to pot.
291
00:24:09,020 --> 00:24:11,909
Look at me.
After six years of faithful service...
292
00:24:12,129 --> 00:24:13,677
Why were you
sacked, Mr. Glynn?
293
00:24:13,874 --> 00:24:15,443
Your guess
is as good as mine.
294
00:24:15,659 --> 00:24:18,887
All I did was to tell Mr. Wentworth
about my ground floor display.
295
00:24:19,078 --> 00:24:21,723
Ground floor display? What about it?
- Someone keeps changing it.
296
00:24:21,910 --> 00:24:24,113
Last night,
and the night before.
297
00:24:24,278 --> 00:24:27,820
I set out a display on the ground floor,
and then the next morning, it's all changed.
298
00:24:27,981 --> 00:24:30,126
Strange things
happening here, Mr. Steed.
299
00:24:31,450 --> 00:24:34,118
Six years of faithful service,
and I won't be the last to go either.
300
00:24:34,302 --> 00:24:35,174
Julie will be next.
301
00:24:35,366 --> 00:24:36,194
Julie?
302
00:24:36,388 --> 00:24:39,435
Julie Thompson in the food market.
She'll be the next, you'll see if she isn't.
303
00:24:39,577 --> 00:24:41,868
And it isn't her fault about the food.
- Eh?
304
00:24:42,022 --> 00:24:44,256
The food that
disappears, during the night.
305
00:24:48,542 --> 00:24:50,246
Good morning.
306
00:24:50,967 --> 00:24:51,698
Good morning, sir.
307
00:24:51,877 --> 00:24:53,322
Cheese.
- Yes, sir.
308
00:24:53,538 --> 00:24:56,402
Stilton. Ford fed.
Its feet firmly manacled.
309
00:24:56,597 --> 00:24:57,946
Firmly man...
310
00:24:58,130 --> 00:25:00,926
You want a very ripe one?
- Leaping about.
311
00:25:01,108 --> 00:25:03,454
I'll see if I can
catch one for you.
312
00:25:07,320 --> 00:25:09,446
Splendid,
I'll take half an ounce.
313
00:25:11,528 --> 00:25:15,343
Will that be all, sir?
- Goodness me no, a list as long as my arm.
314
00:25:15,558 --> 00:25:20,622
''1 tomato, 2 egg whites, handful of chives,
half an onion and a squeeze of lemon.''
315
00:25:20,765 --> 00:25:22,638
It's a recipe.
- So I gathered.
316
00:25:22,841 --> 00:25:25,301
Do you want it wrapped?
- Except for the squeeze of lemon.
317
00:25:26,274 --> 00:25:30,346
''Pour in a pint and a half of burgundy,
add 3lbs of the best steak and leave to marinate.''
318
00:25:30,510 --> 00:25:32,010
Sounds marvellous.
319
00:25:32,208 --> 00:25:36,218
More than enough for two.
We can leave out the half an onion.
320
00:25:36,443 --> 00:25:38,079
Is that a proposition?
321
00:25:39,068 --> 00:25:41,562
More of a sly suggestion.
322
00:25:41,782 --> 00:25:43,700
Where does the
food disappear to?
323
00:25:45,026 --> 00:25:47,608
I've been speaking to Mr. Glynn,
where do you think the food disappears to?
324
00:25:49,166 --> 00:25:50,046
l've really no idea.
325
00:25:50,206 --> 00:25:51,454
But it does disappear?
326
00:25:53,925 --> 00:25:55,247
Oh, come now,
I'm trying to help.
327
00:25:57,614 --> 00:26:00,632
Well, I really
haven't any idea.
328
00:26:01,164 --> 00:26:04,747
All I know is that for the past few
weeks food has been disappearing.
329
00:26:04,939 --> 00:26:05,697
During the night?
330
00:26:06,256 --> 00:26:08,815
Seems the only
possible explanation.
331
00:26:09,730 --> 00:26:11,224
Any particular
kind of food?
332
00:26:11,916 --> 00:26:14,534
Cans of fruit, bread,
333
00:26:14,730 --> 00:26:16,474
some ripe Stilton,
334
00:26:17,378 --> 00:26:18,506
and some bumblebees.
335
00:26:18,952 --> 00:26:21,747
Honey bumblebees,
we import them from Japan.
336
00:26:22,448 --> 00:26:26,159
And all this stuff disappears every night?
- Just lately.
337
00:26:27,054 --> 00:26:29,583
It's funny now I come to think of it.
- Eh?
338
00:26:30,250 --> 00:26:33,414
The honey bumblebees,
why someone should steal them.
339
00:26:34,111 --> 00:26:35,971
I mean, we hardly
ever sell any in the store.
340
00:26:36,188 --> 00:26:39,830
As a matter of fact we only stock them
because a customer placed a special order.
341
00:26:39,982 --> 00:26:40,937
What customer is that?
342
00:26:41,886 --> 00:26:44,147
Mr. Popple.
Well, Professor Popple really.
343
00:26:44,296 --> 00:26:46,249
You know, the one who
disappeared a few months ago.
344
00:26:47,116 --> 00:26:48,331
More?
345
00:26:57,098 --> 00:26:58,704
Too many late nights.
346
00:27:00,890 --> 00:27:04,304
Come in. I've got nine and a half minutes
to finish my lunch and get back to the store.
347
00:27:07,313 --> 00:27:10,246
I brought you a bottle of wine to go with your lunch.
- Lovely.
348
00:27:10,446 --> 00:27:12,590
Specially
imported for Pinters.
349
00:27:14,804 --> 00:27:16,483
Do you know
a Professor Popple?
350
00:27:17,107 --> 00:27:18,425
Popple?
351
00:27:18,618 --> 00:27:22,522
Physicist, expert on
nuclear fission, atom-splitter.
352
00:27:22,720 --> 00:27:24,488
Did he disappear
a few weeks ago?
353
00:27:24,696 --> 00:27:25,345
That's right.
354
00:27:25,518 --> 00:27:27,260
He was
addicted to bumblebees.
355
00:27:27,471 --> 00:27:29,000
Honey bumblebees.
356
00:27:29,184 --> 00:27:31,613
Pinters keep a special stock in for him.
357
00:27:31,732 --> 00:27:35,273
8 min 45 seconds. Pinters and Popple,
do you suppose there's any connection?
358
00:27:36,618 --> 00:27:37,946
Moran was the catalyst.
359
00:27:39,034 --> 00:27:42,104
He was found dead,
with a receipt from Pinters in his pocket.
360
00:27:42,311 --> 00:27:44,071
It was
dated on Sunday.
361
00:27:44,185 --> 00:27:45,495
So he must
have broken in.
362
00:27:46,927 --> 00:27:49,577
Let's see if it has
any special significance.
363
00:27:50,472 --> 00:27:52,148
I shall use it when
I get the opportunity.
364
00:27:52,315 --> 00:27:54,232
Oh, eight minutes.
365
00:27:54,426 --> 00:27:55,756
Go on
with the jigsaw.
366
00:27:55,908 --> 00:27:57,024
Kane?
367
00:27:57,212 --> 00:27:59,014
Discontinued. Senile.
368
00:27:59,186 --> 00:28:00,748
Perhaps. Wentworth?
369
00:28:00,932 --> 00:28:02,692
Pinters strong-arm salesman.
370
00:28:02,861 --> 00:28:06,866
I shall take great pleasure
in closing my account there.
371
00:28:07,050 --> 00:28:09,052
7 minutes 40. Go on.
372
00:28:09,229 --> 00:28:11,670
Jarvis. Glynn. Julie Thompson.
373
00:28:12,099 --> 00:28:15,050
Professor Popple. Bumblebees.
374
00:28:15,498 --> 00:28:18,151
Time's up.
Got to go.
375
00:28:21,715 --> 00:28:23,471
Bumblebees.
376
00:28:24,566 --> 00:28:29,456
Now who would want to
steal some honey bumblebees?
377
00:28:33,042 --> 00:28:34,189
Pilfering, Massey.
378
00:28:35,844 --> 00:28:38,865
You know I don't stand for pilfering.
- No, sir.
379
00:28:39,116 --> 00:28:40,378
It's just for
the professor, sir.
380
00:28:40,580 --> 00:28:43,337
He's not a bad sort of chap, sir, and he's
not too happy with the grub we're feeding him,
381
00:28:43,527 --> 00:28:44,889
so well, I thought...
382
00:28:45,074 --> 00:28:46,590
You thought you
could disobey my orders.
383
00:28:48,011 --> 00:28:49,530
Where's Marco?
- Marco, sir?
384
00:28:49,700 --> 00:28:52,654
Yes, Marco, he's in charge of
the commissary. Where the devil is he?
385
00:28:52,867 --> 00:28:56,716
Downstairs I think, sir,
trying his luck with the new girl.
386
00:29:03,637 --> 00:29:05,404
Mrs. Peel?
387
00:29:05,601 --> 00:29:08,256
Tony Marco,
I'm the chief accountant here.
388
00:29:09,078 --> 00:29:13,211
Would you mind checking your documents,
make sure I have all the details correct?
389
00:29:15,324 --> 00:29:16,627
That's correct.
390
00:29:16,850 --> 00:29:20,876
I noticed one important
omission: your telephone number.
391
00:29:21,031 --> 00:29:23,464
I think you have
all the necessary details.
392
00:29:25,092 --> 00:29:26,717
We ought to keep
all our goods on the top shelf.
393
00:29:26,836 --> 00:29:29,370
Have you nothing
better to do, Mr. Marco?
394
00:29:29,523 --> 00:29:32,658
I'm open to suggestions. Can you
think of a better way of passing the time?
395
00:29:34,214 --> 00:29:35,564
As a matter
of fact, I can.
396
00:29:36,899 --> 00:29:40,815
This receipt doesn't seem to belong to our
department, I wonder if you'd mind checking it for me?
397
00:29:41,023 --> 00:29:42,704
For you, anything.
398
00:29:46,215 --> 00:29:48,473
Where did you get this?
- I found it.
399
00:29:48,661 --> 00:29:49,879
Why, what's wrong?
400
00:29:50,055 --> 00:29:52,875
Nothing at all.
You did right to show it to me.
401
00:29:53,076 --> 00:29:55,943
Mr. Wentworth
will want to talk to you about it.
402
00:29:56,664 --> 00:29:58,516
This way, Mrs. Peel.
403
00:30:09,183 --> 00:30:11,194
Would you wait
here for a moment.
404
00:30:39,703 --> 00:30:43,148
In the old days I'd have handled
the whole business myself, the whole shebang.
405
00:30:44,030 --> 00:30:47,302
This way it's second hand.
I'm putting a great deal of trust in you.
406
00:30:47,486 --> 00:30:51,035
It's not misplaced, sir, I can assure you.
- I hope not, I hope not.
407
00:30:51,232 --> 00:30:52,800
Major.
- Excuse me, sir.
408
00:30:54,486 --> 00:30:57,796
Marco, I want to see you.
Not as much as I want to see you.
409
00:30:57,970 --> 00:30:59,358
Take a look at that.
410
00:31:00,150 --> 00:31:03,053
Trouble?
- Nothing we can't handle, sir.
411
00:31:04,719 --> 00:31:08,160
Where did this turn up?
- That new girl, Mrs. Peel.
412
00:31:08,326 --> 00:31:09,896
Did she say
where she found it?
413
00:31:10,108 --> 00:31:14,430
I thought I'd better leave that to you.
She's downstairs, I locked her in.
414
00:33:01,105 --> 00:33:03,310
Idiot!
415
00:33:42,419 --> 00:33:43,830
What can I
do for you, sir?
416
00:33:43,993 --> 00:33:46,918
Oh, the lady assistant
who served me earlier.
417
00:33:47,118 --> 00:33:48,942
Mrs. Peel?
- Yes.
418
00:33:49,081 --> 00:33:49,908
What about her?
419
00:33:50,076 --> 00:33:53,705
Well, it's nothing really.
She said she might have a drink with me.
420
00:33:54,040 --> 00:33:56,272
Mrs. Peel was dismissed.
421
00:33:56,471 --> 00:33:58,103
For philandering
with the customers.
422
00:33:58,284 --> 00:34:01,160
This is Pinters you know sir.
We don't stand for that kind of thing here.
423
00:34:01,326 --> 00:34:02,780
No, quite.
424
00:34:02,965 --> 00:34:05,931
I'm afraid that Mrs. Peel
is no longer with us.
425
00:34:06,124 --> 00:34:08,701
If there's anything
else you might require, sir?
426
00:34:08,906 --> 00:34:10,654
The store is
just about to close.
427
00:34:11,702 --> 00:34:13,754
Well...
428
00:34:14,789 --> 00:34:15,996
No, thank you.
429
00:34:39,335 --> 00:34:41,088
Farthingale?
- Sir?
430
00:34:44,561 --> 00:34:46,570
Everything's secure, Major.
- Good.
431
00:34:46,782 --> 00:34:49,185
Where have you got Mrs. Peel?
- Furniture department, Sir.
432
00:34:49,371 --> 00:34:50,722
Who's guarding her?
- Massey.
433
00:34:52,961 --> 00:34:55,548
Right, I'll go check the
detonation area. Carry on.
434
00:35:36,423 --> 00:35:39,870
That's the winner.
435
00:36:05,073 --> 00:36:08,715
Eeny meeny miney mo.
436
00:36:12,916 --> 00:36:15,320
That's how I like my
mummies, well preserved.
437
00:36:18,132 --> 00:36:19,409
Carpetbagger.
438
00:36:19,592 --> 00:36:22,067
I take it you're not hurt.
- Only my pride.
439
00:36:22,938 --> 00:36:25,314
Steed, there's a fully
equipped laboratory upstairs.
440
00:36:25,508 --> 00:36:27,047
That fits in.
Professor Popple.
441
00:36:33,186 --> 00:36:33,775
Drugged.
442
00:36:33,947 --> 00:36:35,279
Steed?
443
00:36:38,279 --> 00:36:39,448
Store receipts.
444
00:36:39,631 --> 00:36:41,848
Feed cards
for this computer.
445
00:36:42,059 --> 00:36:43,662
High Pressure Accounting?
446
00:36:43,792 --> 00:36:45,079
Let's see, shall we?
447
00:36:45,257 --> 00:36:47,137
Hold onto your hat.
448
00:36:58,973 --> 00:37:00,510
It's a perfect cover.
449
00:37:00,683 --> 00:37:04,250
Concealing these programming cards
by making them look like ordinary store receipts.
450
00:37:06,328 --> 00:37:08,033
Moran must have
stumbled onto it.
451
00:37:09,838 --> 00:37:11,437
Well, it certainly
isn't a shopping list.
452
00:37:11,574 --> 00:37:14,658
I told you to hold on to your hat.
I think it's the plans for a nuclear bomb.
453
00:37:14,840 --> 00:37:16,523
Now how can
you tell, Madam Curie?
454
00:37:16,736 --> 00:37:20,182
Thermodynamics Mr. Magoo.
The two sciences are co-related.
455
00:37:20,317 --> 00:37:24,848
The bomb! Must stop them!
Got to stop them!
456
00:37:25,586 --> 00:37:27,214
This bomb,
is it your invention?
457
00:37:27,406 --> 00:37:28,797
My job is finished.
458
00:37:28,940 --> 00:37:31,772
Where have they got it, Professor?
Where have they hidden it?
459
00:37:31,986 --> 00:37:33,606
In the store.
460
00:37:33,782 --> 00:37:39,227
It's down
there in the store.
461
00:37:39,409 --> 00:37:41,280
I've got to stop them.
I've got to stop them!
462
00:37:47,430 --> 00:37:49,198
Where to start somewhere.
463
00:37:51,787 --> 00:37:53,930
What sizes do
bombs come in, anyway?
464
00:37:54,241 --> 00:37:57,790
Why, it could be any size from this to... this!
- Let's just look.
465
00:37:58,894 --> 00:38:01,354
The size depends
on what they intend...
466
00:38:01,546 --> 00:38:04,594
What would Pinters want
with an atom bomb anyway?
467
00:38:04,792 --> 00:38:07,866
Perhaps they intend
mushrooming out, expanding.
468
00:38:13,791 --> 00:38:17,208
''You have a kind and
considerate nature.'' How true.
469
00:38:17,347 --> 00:38:19,725
You search upstairs.
470
00:38:45,977 --> 00:38:47,956
Any luck?
- No.
471
00:38:48,132 --> 00:38:49,381
Nor me.
472
00:38:49,564 --> 00:38:52,467
We've searched this store from top
to bottom and there's not a sign of it.
473
00:38:52,684 --> 00:38:54,252
It has to be here.
474
00:38:54,456 --> 00:38:55,639
What makes you so sure?
475
00:38:55,825 --> 00:38:57,836
A feeling. Intuition.
Let's have a look at that.
476
00:38:58,040 --> 00:39:02,399
Toddler's Toy Fair.
Ladies' Underwear. Gentleman's Outfitting.
477
00:39:02,550 --> 00:39:07,053
Large persons. Small persons.
We've been through the lot, it has to be somewhere.
478
00:39:07,209 --> 00:39:08,501
Steed...
479
00:39:20,761 --> 00:39:24,675
We found our bomb.
- We're standing in it.
480
00:39:53,978 --> 00:39:55,455
What have
you got to lose?
481
00:40:04,367 --> 00:40:06,785
Inefficient. That's what
you said, wasn't it, inefficient.
482
00:40:06,960 --> 00:40:10,888
Well, what do you think now?
My biggest takeover bid yet.
483
00:40:11,134 --> 00:40:12,438
Yes,
484
00:40:14,068 --> 00:40:17,702
this store is a bomb,
the entire fabric of it.
485
00:40:17,883 --> 00:40:18,631
Mr. Kane!
486
00:40:18,799 --> 00:40:20,975
Nonsense, Farthingale,
it can't do any harm now.
487
00:40:21,118 --> 00:40:25,140
Besides, I'm proud of my
scheme. I want them to know.
488
00:40:25,314 --> 00:40:26,820
What were you
hoping to achieve?
489
00:40:27,019 --> 00:40:28,668
A takeover, Mrs. Peel.
490
00:40:30,488 --> 00:40:35,393
Tomorrow I'm going to take over
the entire country, hold it to ransom,
491
00:40:35,573 --> 00:40:37,291
with my bomb.
492
00:40:38,822 --> 00:40:39,924
It won't work.
493
00:40:40,124 --> 00:40:41,669
They'll agree
to your demands,
494
00:40:41,873 --> 00:40:44,285
then play for time,
locate the bomb, and dismantle it.
495
00:40:44,484 --> 00:40:46,702
They won't know
where to look, will they?
496
00:40:48,001 --> 00:40:49,925
Only you'll know that.
497
00:40:50,061 --> 00:40:51,980
Suppose they don't
believe you, suppose they, uh...
498
00:40:52,123 --> 00:40:53,804
Oh, they'll believe me,
499
00:40:55,375 --> 00:40:57,269
after I've
destroyed London.
500
00:40:57,415 --> 00:41:01,533
I told you, didn't I, Steed,
Horatio Kane isn't finished yet.
501
00:41:01,754 --> 00:41:03,922
No grasp of
modern techniques?
502
00:41:04,128 --> 00:41:08,404
Well, let's see what they think after I
turn their modern techniques against them.
503
00:41:08,605 --> 00:41:10,497
A demonstration of power.
504
00:41:10,689 --> 00:41:14,081
Tonight,
I and my special staff
505
00:41:14,278 --> 00:41:18,074
will be on our way
to somewhere far from here.
506
00:41:18,267 --> 00:41:20,662
Tomorrow the
store will open as usual.
507
00:41:21,899 --> 00:41:25,554
And then,
sometime during the day,
508
00:41:25,722 --> 00:41:28,718
this store and
fifty miles surrounding it
509
00:41:28,912 --> 00:41:31,587
will disappear
completely from the map.
510
00:41:31,783 --> 00:41:34,240
That ought to convince
them, don't you think?
511
00:41:34,438 --> 00:41:38,225
Sometime during the day?
- Surely you can be more exact.
512
00:41:40,492 --> 00:41:42,954
The bomb, this store,
513
00:41:43,096 --> 00:41:47,970
will explode with the first
customer who buys a washing machine.
514
00:41:48,172 --> 00:41:51,326
You tell them, Farthingale.
515
00:41:51,496 --> 00:41:53,428
It's really terribly simple.
516
00:41:53,610 --> 00:41:55,835
All bombs
need a detonator.
517
00:41:56,059 --> 00:42:00,703
And ours is imbedded in the floor
of the lift shaft on the northern side.
518
00:42:02,242 --> 00:42:03,998
Yes, I know that lift's
been out of order lately.
519
00:42:04,186 --> 00:42:06,235
Alterations,
structural repairs.
520
00:42:06,405 --> 00:42:08,747
But that's all been
seen to now, hasn't it, sir?
521
00:42:08,863 --> 00:42:11,535
All working
smoothly again now.
522
00:42:13,200 --> 00:42:17,290
Customers will be able
to use it as usual tomorrow.
523
00:42:17,450 --> 00:42:19,710
And washing machines
are in the basement.
524
00:42:19,915 --> 00:42:22,502
Sooner or later a customer
will ask to be taken there.
525
00:42:22,636 --> 00:42:24,632
He'll step into the lift...
526
00:42:24,810 --> 00:42:28,898
The lift will descend,
down, down, down...
527
00:42:29,074 --> 00:42:31,901
and then... boom!
528
00:42:33,307 --> 00:42:35,440
Wentworth, is that you?
- Yes, sir.
529
00:42:35,603 --> 00:42:36,727
Over here
in the corner.
530
00:42:42,034 --> 00:42:42,636
You again.
531
00:42:44,100 --> 00:42:46,634
Came for my teddy bear,
can't sleep without one.
532
00:42:46,827 --> 00:42:50,118
I'm tired of these two,
Wentworth. You deal with them.
533
00:42:50,323 --> 00:42:51,309
With pleasure.
534
00:42:51,513 --> 00:42:53,480
Any last requests?
535
00:42:54,879 --> 00:42:57,145
A ride in a
Tornado Roadster,
536
00:42:58,012 --> 00:43:00,048
or this!
537
00:43:11,907 --> 00:43:12,630
Get up! Get up!
538
00:43:12,743 --> 00:43:13,706
Get up, you idiots!
539
00:43:13,891 --> 00:43:15,955
Get up!
After them! After them!
540
00:43:18,449 --> 00:43:22,428
Massey! After them! After them!
Don't let them reach the door!
541
00:43:23,006 --> 00:43:26,964
Go on! After them!
After them, you fool! After them!
542
00:43:33,228 --> 00:43:35,436
Better get to the basement.
- Better split up.
543
00:43:47,177 --> 00:43:48,724
What's wrong?
- They've escaped.
544
00:43:59,591 --> 00:44:01,667
Split up!
Cover the exits!
545
00:44:39,003 --> 00:44:40,174
Don't move.
546
00:45:07,999 --> 00:45:10,192
Right. Back up.
547
00:45:15,238 --> 00:45:18,023
Give me the gun.
- Back up.
548
00:45:26,164 --> 00:45:27,935
Give me the gun.
549
00:46:42,966 --> 00:46:45,309
Mrs. Peel,
you're remarkable.
550
00:46:45,479 --> 00:46:48,103
I've broken my umbrella.
- There!
551
00:47:32,615 --> 00:47:34,934
Straight drive to mid-on.
It's all in the grip, you know.
552
00:47:35,102 --> 00:47:36,934
Really?
553
00:47:56,368 --> 00:47:57,428
Kane!
554
00:47:57,602 --> 00:48:01,299
Here!
555
00:48:03,388 --> 00:48:06,415
It's no use.
It's all over.
556
00:48:07,038 --> 00:48:07,753
Over?
557
00:48:07,958 --> 00:48:11,764
Yes. Steed and the
woman, they've beaten us.
558
00:48:12,787 --> 00:48:14,474
Over?
559
00:48:15,223 --> 00:48:18,901
No, Wentworth, not yet.
560
00:48:20,912 --> 00:48:22,392
No. Come back!
561
00:48:22,996 --> 00:48:24,340
No!
562
00:48:34,368 --> 00:48:36,234
Nooo!
563
00:48:58,833 --> 00:49:00,040
The lift.
564
00:49:19,265 --> 00:49:21,291
Try the hardware.
565
00:50:01,596 --> 00:50:03,958
Are you sure it was all
right, Steed, taking these?
566
00:50:04,102 --> 00:50:07,624
Of course, Mrs. Peel, it
was a gift for services rendered.
567
00:50:07,830 --> 00:50:13,176
After all, we did save them from
the biggest closing down sale of all time.
568
00:50:17,746 --> 00:50:24,364
Subtitles by rick@peoplesguidetothecosmos.com
44591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.