All language subtitles for The Young Offenders.s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,560 This programme contains strong language 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,320 Aw, for fuck's sake! 3 00:00:17,320 --> 00:00:18,800 WATER GUSHES 4 00:00:18,800 --> 00:00:19,920 SHE YELLS 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,960 God! Argh. 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,000 Fuck. 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,200 SHE GROANS 8 00:00:27,200 --> 00:00:29,000 What are you doing on the floor? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 Ah, watch! 10 00:00:30,400 --> 00:00:32,160 Shit! 11 00:00:33,280 --> 00:00:34,600 Fuck it! 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,240 You all right? 13 00:00:45,280 --> 00:00:47,960 Me da drove us halfway round the country to buy that shitty 14 00:00:47,960 --> 00:00:51,000 old fridge, which he found on DoneDeal for 18 euros. 15 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 He was so proud of it. You couldn't help but think of him 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,680 every time you went to make a sandwich. 17 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 God, I went right on my hole. 18 00:00:59,040 --> 00:01:00,880 Little did he know it would outlive him. 19 00:01:03,600 --> 00:01:05,320 Mam said buying a brand-new one 20 00:01:05,320 --> 00:01:07,480 would be like shitting on Da's grave, 21 00:01:07,480 --> 00:01:09,760 so we're off to relive the journey he took us on, 22 00:01:09,760 --> 00:01:12,240 in search of another old bargain fridge instead. 23 00:01:21,920 --> 00:01:23,880 Aw, fuck me. 24 00:01:23,880 --> 00:01:25,640 What happened your eye? 25 00:01:25,640 --> 00:01:27,440 I got in a fight outside Centra last night. 26 00:01:27,440 --> 00:01:30,360 He got one in, I got two. Boom, boom, boom! 27 00:01:30,360 --> 00:01:32,520 And you think he's cool? 28 00:01:32,520 --> 00:01:36,000 Where you going? Picking up a fridge in Skibbereen. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,880 C-Can I go with you? 30 00:01:37,880 --> 00:01:40,040 No. Come on, Conor, we're going. 31 00:01:49,760 --> 00:01:51,840 We were meant to be hanging out for the day. 32 00:01:51,840 --> 00:01:53,640 What difference does it make if he comes? 33 00:01:53,640 --> 00:01:55,800 I want it to be a family road trip, like last time. 34 00:01:55,800 --> 00:01:57,400 Jock pretty much is family. 35 00:01:57,400 --> 00:01:59,320 Not my family. 36 00:01:59,320 --> 00:02:00,480 Please? 37 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 Come on, then! 38 00:02:19,920 --> 00:02:21,240 Happy? Yeah! 39 00:02:24,840 --> 00:02:28,600 Oh... Can I go in the front? No, Conor's in the front. 40 00:02:28,600 --> 00:02:30,920 Oh, come on. This car's fuckin' tiny. I'll get leg cramps 41 00:02:30,920 --> 00:02:32,760 if I go in the back. 42 00:02:32,760 --> 00:02:34,400 I don't mind! I'm happy in the back! 43 00:02:42,680 --> 00:02:44,960 Mam, put your seat forward a bit, will you? 44 00:02:46,400 --> 00:02:49,800 Now, I'll be the navigator so you can just concentrate on the driving, 45 00:02:49,800 --> 00:02:52,280 have a nice easy journey, maybe put on the radio or something, 46 00:02:52,280 --> 00:02:53,560 kick back. Gimme the map. 47 00:02:53,560 --> 00:02:56,880 Would you relax? I've got a built-in compass. 48 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 Now, eat some Weetabix, 49 00:02:59,200 --> 00:03:01,440 north, south, now eat some Weetabix... 50 00:03:01,440 --> 00:03:03,640 West? Come on, quit dilly-dallying. 51 00:03:17,080 --> 00:03:19,680 Mam has never really warmed to Jock. 52 00:03:19,680 --> 00:03:23,160 I think it's because she hasn't had a chance to really get to know him. 53 00:03:23,160 --> 00:03:26,120 Now that they're both stuck in a small, confined space, 54 00:03:26,120 --> 00:03:27,760 it's the perfect opportunity. 55 00:03:36,120 --> 00:03:37,840 What are you doing scribbling on the map? 56 00:03:37,840 --> 00:03:39,840 Oh, they're lyrics. I'm writing a song. 57 00:03:41,640 --> 00:03:43,200 Do ya wanna hear it? 58 00:03:43,200 --> 00:03:44,240 No, thanks. 59 00:03:46,200 --> 00:03:48,520 All right, all right, I'll sing it, but it's not finished yet 60 00:03:48,520 --> 00:03:51,120 so don't be too critical. I said... Mm-mm-mm. 61 00:03:51,120 --> 00:03:53,560 Eh, give us a note, there, Conor, will ya? 62 00:03:53,560 --> 00:03:55,960 Right, eh, baritone? 63 00:03:55,960 --> 00:03:57,000 Eh, yeah. 64 00:03:59,040 --> 00:04:00,600 Ah... 65 00:04:00,600 --> 00:04:03,360 BOTH SINGING A LOW NOTE 66 00:04:11,000 --> 00:04:13,600 A one, a two, a one, two, three. 67 00:04:13,600 --> 00:04:16,640 # We're driving in the car with Ma Ma Mairead 68 00:04:16,640 --> 00:04:19,640 # We're going really far me and Ma Ma Mairead 69 00:04:19,640 --> 00:04:22,560 # There's no one who's as kind as Ma Ma Mairead 70 00:04:22,560 --> 00:04:25,480 # We're having a great time me and Ma Ma Mairead 71 00:04:25,480 --> 00:04:28,000 # Ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma ma 72 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 # Mairead ah Wow wow wow 73 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Come on and sing it! 74 00:04:32,640 --> 00:04:34,840 # Ma Ma Mairead, Ma Ma Mairead... # 75 00:04:34,840 --> 00:04:36,120 That's enough now. 76 00:04:36,120 --> 00:04:39,400 # Says Ma Ma Mairead Ma Ma Mairead... # 77 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 Fuck's sake. 78 00:04:40,520 --> 00:04:42,080 Come on, give it a go. 79 00:04:42,080 --> 00:04:44,240 Mam finds it difficult to enjoy herself. 80 00:04:44,240 --> 00:04:46,480 It's not something that comes natural to her. 81 00:04:46,480 --> 00:04:49,640 # Ma Ma Mairead Ma Ma Mairead 82 00:04:49,640 --> 00:04:52,160 # Ma Ma Mairead Ma Ma Mairead... # 83 00:04:52,160 --> 00:04:53,200 That's lovely! 84 00:04:53,200 --> 00:04:56,080 # Ma Ma Mairead Ma Ma Mairead 85 00:04:56,080 --> 00:04:58,960 # Ma Ma Mairead Ma Ma Mairead 86 00:04:58,960 --> 00:05:01,920 # We're driving in the car with Ma Ma Mairead 87 00:05:01,920 --> 00:05:04,640 # We're going really far with Ma Ma Mairead 88 00:05:04,640 --> 00:05:07,640 # Ma ma ma ma ma ma ma ma... # 89 00:05:07,640 --> 00:05:09,080 Watch out! 90 00:05:09,080 --> 00:05:11,400 BANG 91 00:05:16,080 --> 00:05:17,520 WHat you scream for?! 92 00:05:17,520 --> 00:05:18,760 There was a giant pothole. 93 00:05:18,760 --> 00:05:21,480 I was going to miss it but your screaming drove me straight into it. 94 00:05:21,480 --> 00:05:22,920 I made you drive into it? 95 00:05:22,920 --> 00:05:25,840 Well, what did I do, grab the steering wheel or someting? 96 00:05:25,840 --> 00:05:28,280 I think you'll find in a court of law, the person in control of 97 00:05:28,280 --> 00:05:30,280 the vehicle is to blame. 98 00:05:30,280 --> 00:05:31,720 He has a point. 99 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 We're not in a court of law, and it was your fault. 100 00:05:33,800 --> 00:05:35,640 If we weren't singing that stupid song, 101 00:05:35,640 --> 00:05:38,320 we both would have been paying attention to the road. 102 00:05:39,520 --> 00:05:41,560 I thought we were having a good time. 103 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 Fuck's sake. 104 00:05:55,960 --> 00:05:58,120 Wasn't even fully bald. 105 00:06:02,080 --> 00:06:03,280 Let's get this changed. 106 00:06:03,280 --> 00:06:05,120 Conor, give me a hand with the spare. 107 00:06:15,840 --> 00:06:17,120 Where's the jack? 108 00:06:20,280 --> 00:06:22,040 Jock, check the front for the jack. 109 00:06:31,120 --> 00:06:33,360 It's not there. Are you sure? 110 00:06:33,360 --> 00:06:34,960 Yeah, it's not fucking there. 111 00:06:37,800 --> 00:06:40,520 Will we try and drive to a petrol station with the flat? 112 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 ENGINE REVS 113 00:06:49,000 --> 00:06:50,120 Bollocks! 114 00:06:51,080 --> 00:06:53,240 98% coverage, me hole. 115 00:06:59,640 --> 00:07:01,080 How far are we from Skibbereen? 116 00:07:01,080 --> 00:07:04,120 Not far. We just passed through Bedfordshire a few miles back. 117 00:07:04,120 --> 00:07:05,160 Bedfordshire? 118 00:07:09,200 --> 00:07:11,440 You're on the England page, you fuckin' tool! 119 00:07:15,280 --> 00:07:16,960 We're miles away from anywhere. 120 00:07:16,960 --> 00:07:19,520 You carry a lot of stress around with you, you know that? 121 00:07:19,520 --> 00:07:21,880 I'm starting to feel stressed just being near ya, 122 00:07:21,880 --> 00:07:24,000 I can't imagine what it's like inside your head. 123 00:07:24,000 --> 00:07:25,880 Do you know the reason for that stress? 124 00:07:27,760 --> 00:07:29,000 Is it your period? 125 00:07:30,520 --> 00:07:32,040 Do you want another black eye? 126 00:07:35,240 --> 00:07:36,600 Mam! 127 00:07:38,000 --> 00:07:40,600 Conor, please tell me yer not trying to lift the fucking car. 128 00:07:40,600 --> 00:07:42,920 No, I'm checkin' de weight. 129 00:07:54,760 --> 00:07:55,920 I have a plan. 130 00:07:57,680 --> 00:08:00,360 In fairness to yer son, he can have moments of genius. 131 00:08:16,760 --> 00:08:19,400 This had got to be the most retarded thing I've seen in me entire life. 132 00:08:19,400 --> 00:08:20,840 You say dat about everythin' we do. 133 00:08:20,840 --> 00:08:23,080 That's cos ya keep breakin' yer own record. 134 00:08:28,040 --> 00:08:30,400 How's that? It's not going to work. 135 00:08:30,400 --> 00:08:33,400 The car's about half a tonne, and you weigh about eight stone. 136 00:08:33,400 --> 00:08:35,240 How many stones in half a tonne? 137 00:08:35,240 --> 00:08:36,600 I don't know but not eight. 138 00:08:38,000 --> 00:08:39,240 Jock, get up here, will ya? 139 00:08:48,400 --> 00:08:49,760 It's workin'! 140 00:08:49,760 --> 00:08:52,640 Put that block under to stop it going down. 141 00:08:52,640 --> 00:08:53,760 It's not high enough. 142 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 We need somethin' heavy. 143 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 I'm not heavy! 144 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 You're heavier than Conor. He's only a small little fella. 145 00:09:07,280 --> 00:09:09,400 Swap and he can shove the block under the car. 146 00:09:21,560 --> 00:09:22,960 Do ya want this fridge or not? 147 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 Dis is kind of fun, isn't it? 148 00:09:41,760 --> 00:09:44,280 Give me more room. I'm already on de edge. 149 00:09:44,280 --> 00:09:46,320 Here, you can hold on to me for balance. 150 00:09:55,000 --> 00:09:57,360 You need to bounce a little. On three. 151 00:09:59,360 --> 00:10:01,960 One, two, three... Bounce. 152 00:10:01,960 --> 00:10:03,840 One, two, three... Bounce. 153 00:10:03,840 --> 00:10:06,480 One, two, three... Bounce. 154 00:10:06,480 --> 00:10:08,600 Nearly there. One, two... 155 00:10:08,600 --> 00:10:10,720 Your rhythm is all off, I'll lead. 156 00:10:10,720 --> 00:10:12,080 My rhythm is perfect. 157 00:10:14,040 --> 00:10:16,200 One, two, three... Bounce. 158 00:10:16,200 --> 00:10:19,280 One, two, three... Bounce. 159 00:10:19,280 --> 00:10:23,040 One, two, three... Bounce. 160 00:10:23,040 --> 00:10:25,080 That's it, we did it! 161 00:10:25,080 --> 00:10:28,160 Fair play to ya, I did not think that would work. 162 00:10:28,160 --> 00:10:29,640 THEY SCREAM 163 00:10:29,640 --> 00:10:31,400 ELECTRICITY CRACKLES 164 00:10:31,400 --> 00:10:32,920 Are you OK? 165 00:10:32,920 --> 00:10:34,960 THEY SCREAM 166 00:10:32,920 --> 00:10:34,960 What? 167 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 It's electric! 168 00:10:38,640 --> 00:10:40,840 Get something rubber and help. 169 00:10:48,560 --> 00:10:50,600 What the fuck is this? It's a rubber. 170 00:10:50,600 --> 00:10:52,360 I know what it is. Why do you have one? 171 00:10:53,800 --> 00:10:55,200 Use your fucking trainers. 172 00:11:07,280 --> 00:11:08,320 HE SCREAMS 173 00:11:23,240 --> 00:11:26,240 What the fuck is this? Where'd you get that? 174 00:11:34,440 --> 00:11:36,160 MOBILE DINGS 175 00:11:48,840 --> 00:11:49,880 Who's that? 176 00:11:52,280 --> 00:11:53,600 Just a girl from school. 177 00:11:53,600 --> 00:11:56,000 A girl FRIEND? 178 00:11:56,000 --> 00:11:57,160 Never going to happen. 179 00:11:57,160 --> 00:12:00,080 Shut up, Jock. She's been tryin' to get with him for the past month 180 00:12:00,080 --> 00:12:01,800 but yer son is frigid. 181 00:12:01,800 --> 00:12:04,200 I'm not frigid, I'm shy! 182 00:12:04,200 --> 00:12:07,160 What's the fuckin' difference? Girls don't like frigid guys. 183 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 Isn't that right, Mairead? 184 00:12:08,440 --> 00:12:11,040 They don't like randy little pricks like you, either! 185 00:12:11,040 --> 00:12:13,400 You say randy like it's a bad ting. 186 00:12:14,880 --> 00:12:16,840 So is Sergeant Healy not randy? 187 00:12:16,840 --> 00:12:18,200 How the fuck should I know? 188 00:12:18,200 --> 00:12:20,920 If you were to guess though, out of 10, how randy would ya say he is? 189 00:12:20,920 --> 00:12:22,400 Shut up. 190 00:12:24,040 --> 00:12:26,120 I'd say I'm about a nine on de randy scale. 191 00:12:27,520 --> 00:12:29,000 You're probably about a one. 192 00:12:30,760 --> 00:12:32,160 How randy are you, Mairead? 193 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 Stop asking Mam how randy she is! 194 00:12:34,160 --> 00:12:36,400 I'm just curious if being frigid runs in the family. 195 00:12:36,400 --> 00:12:38,600 I'm not fucking frigid and neither is Mam. 196 00:12:51,320 --> 00:12:52,600 Do you like this girl? 197 00:12:56,000 --> 00:12:58,120 What's her name? 198 00:12:58,120 --> 00:12:59,320 Linda. 199 00:13:01,520 --> 00:13:06,000 She's smart, pretty... 200 00:13:06,000 --> 00:13:07,920 You've got lovely eyes. 201 00:13:07,920 --> 00:13:09,200 ..funny. 202 00:13:09,200 --> 00:13:12,920 Boop! Oh, you think I'm cute? Yeah. 203 00:13:12,920 --> 00:13:14,240 I love you. 204 00:13:14,240 --> 00:13:16,160 Can't fault her, to be honest. 205 00:13:17,800 --> 00:13:19,000 She's a bit goofy. 206 00:13:19,000 --> 00:13:22,400 No, she isn't, just cos she's not putting on a show de whole 207 00:13:22,400 --> 00:13:23,640 time like most girls. 208 00:13:25,120 --> 00:13:26,600 There's no bullshit with her. 209 00:13:33,080 --> 00:13:34,520 D'ya still have that condom? 210 00:13:44,320 --> 00:13:46,600 Yeah, here. I don't want it! 211 00:13:49,560 --> 00:13:50,680 Stick it in yer wallet. 212 00:13:50,680 --> 00:13:53,080 When the time comes - and I don't want to know when that is - 213 00:13:53,080 --> 00:13:54,840 you make sure ya use it, all right? 214 00:14:00,560 --> 00:14:02,040 I find dem very restrictive. 215 00:14:03,560 --> 00:14:05,920 When ya get to prison you might change yer mind. 216 00:14:18,680 --> 00:14:20,840 Me and Jock were never on a farm before 217 00:14:20,840 --> 00:14:23,560 but there's a fellow in our class at school who lives on one 218 00:14:23,560 --> 00:14:24,960 and he always smells of shit. 219 00:14:24,960 --> 00:14:27,680 He says he can't get it off. It's part of being a farmer. 220 00:14:35,040 --> 00:14:39,160 Well, there it is. 20 euros and you can take it away. 221 00:14:42,120 --> 00:14:44,080 Is it workin' all right? 222 00:14:44,080 --> 00:14:45,960 Plug it in and see for yourself. 223 00:14:57,000 --> 00:14:58,160 FRIDGE RATTLES TO LIFE 224 00:15:01,080 --> 00:15:02,120 DUCK QUACKS 225 00:15:04,800 --> 00:15:07,800 Get out, you dirty bastard. 226 00:15:12,480 --> 00:15:14,280 Come out! 227 00:15:15,840 --> 00:15:17,320 Fucking head off. 228 00:15:17,320 --> 00:15:20,080 Come on! 229 00:15:27,640 --> 00:15:30,360 I fucking hate that duck. Why do ya hate ducks? 230 00:15:30,360 --> 00:15:33,040 I don't hate ducks. I hate THAT duck. 231 00:15:34,080 --> 00:15:36,840 About a week ago I was going up to feed me hens. 232 00:15:36,840 --> 00:15:39,280 He was standing outside the door staring at me 233 00:15:39,280 --> 00:15:40,680 and I knew something was up. 234 00:15:40,680 --> 00:15:42,200 What have you done? 235 00:15:44,920 --> 00:15:47,720 Normally me hens would have been chirping cheerfully at that 236 00:15:47,720 --> 00:15:51,160 time of day but there was an eerie silence. 237 00:15:51,160 --> 00:15:52,840 Not even a single cluck. 238 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 Maybe he just stepped in the blood. 239 00:16:02,800 --> 00:16:05,280 What are you, his lawyer? No. 240 00:16:05,280 --> 00:16:08,200 But just cos you saw a red footprint doesn't mean he's a murderer. 241 00:16:08,200 --> 00:16:10,000 It's not just that. 242 00:16:10,000 --> 00:16:13,600 He was intimidating that hen since I got her. 243 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 She hadn't laid an egg in weeks. 244 00:16:18,680 --> 00:16:19,920 You happy? 245 00:16:22,560 --> 00:16:25,920 Yeah. 20 euro. I'll give ya 18. 246 00:16:27,040 --> 00:16:29,080 19. Done. 247 00:16:34,600 --> 00:16:37,560 Have you got a euro change? No. 248 00:16:39,920 --> 00:16:40,960 HE CHUCKLES 249 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 The key to good teamwork is communication. 250 00:16:51,400 --> 00:16:52,440 Take it easy. 251 00:16:52,440 --> 00:16:53,840 Do you want to fucking do it? 252 00:16:59,560 --> 00:17:01,160 Come on, ya pair of pussies, 253 00:17:01,160 --> 00:17:03,440 Conor's Dad carried the fridge on his own the last time. 254 00:17:03,440 --> 00:17:05,800 Yeah, well, we don't want to end up like him, do we? 255 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 DUCK QUACKS 256 00:17:10,240 --> 00:17:11,280 FARMER YELLS 257 00:17:14,280 --> 00:17:16,680 Get back here, you little bollocks. 258 00:17:16,680 --> 00:17:18,040 Get back here. 259 00:17:22,920 --> 00:17:25,040 Yer not goin' to kill him with that, are you? 260 00:17:26,520 --> 00:17:30,400 Yeah. I tried drowning him before but he just held his breath. 261 00:17:34,520 --> 00:17:37,360 Can we do it? What? 262 00:17:37,360 --> 00:17:40,600 Come on! We're from the city, we never get to kill anything. 263 00:17:40,600 --> 00:17:42,040 PHONE RINGS 264 00:17:43,760 --> 00:17:46,120 Hello? Hang on a second. 265 00:17:48,480 --> 00:17:50,840 Just the duck, don't go killing anything else. 266 00:17:50,840 --> 00:17:52,080 We won't. 267 00:17:53,320 --> 00:17:55,920 Thanks. 268 00:17:55,920 --> 00:18:01,160 Yeah? What the fuck would I be doing with a jacuzzi? 269 00:18:09,640 --> 00:18:12,200 This farming stuff is pretty easy to get your head around. 270 00:18:12,200 --> 00:18:17,480 It's all about milking animals, feeding animals and killing animals. 271 00:18:17,480 --> 00:18:21,040 Where's the body? I was going to eat that for my dinner. 272 00:18:21,040 --> 00:18:23,360 Shit! Ya should've said that beforehand. 273 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 Here, look. 274 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Hit him in the head. 275 00:18:31,200 --> 00:18:33,360 I'm going to hit him in the back first to keep him still, 276 00:18:33,360 --> 00:18:35,520 then the head. Whatever, just hit the fucker. 277 00:18:39,960 --> 00:18:42,160 He's got a lot of fight in him. 278 00:18:42,160 --> 00:18:44,400 That's a lot of blood. 279 00:18:44,400 --> 00:18:45,560 I think I hit an artery. 280 00:18:48,720 --> 00:18:50,960 Here, film me doin' it. 281 00:18:56,880 --> 00:18:58,800 See if ya can get the head to come off. 282 00:19:04,560 --> 00:19:06,320 I could get used to country living. 283 00:19:09,880 --> 00:19:11,560 He's totally mangled. 284 00:19:11,560 --> 00:19:14,640 Yeah, we threw him in de river so he wouldn't be stinking up the place. 285 00:19:14,640 --> 00:19:17,440 Well, at least he's dead, that's the main thing. 286 00:19:17,440 --> 00:19:19,720 Fred and Rosemary West, get in the car! 287 00:19:34,760 --> 00:19:37,760 It's a farm, that's what they do on farms, they kill things. 288 00:19:39,000 --> 00:19:41,440 It's basically where psychos go to be accepted. 289 00:19:43,360 --> 00:19:45,800 I wouldn't mind killing a cow de next time. 290 00:19:47,040 --> 00:19:48,520 Have you no respect for life? 291 00:19:50,240 --> 00:19:53,960 You had duck from the Chinese last night. Not the same thing. 292 00:19:53,960 --> 00:19:58,200 Why not? At least we looked our duck in the eye when we killed it. 293 00:19:58,200 --> 00:20:01,160 I didn't kill any duck. No. You had someone do it for you. 294 00:20:04,680 --> 00:20:05,840 QUACK 295 00:20:05,840 --> 00:20:07,200 Did you say something? 296 00:20:07,200 --> 00:20:08,400 Quack! 297 00:20:08,400 --> 00:20:10,000 Quit it, Jock, it's not funny. 298 00:20:10,000 --> 00:20:11,760 QUACKING 299 00:20:10,000 --> 00:20:11,760 Quack! Quack! 300 00:20:14,000 --> 00:20:15,880 Shit! What if he needs air? 301 00:20:17,200 --> 00:20:18,320 Who needs air? 302 00:20:18,320 --> 00:20:20,640 QUACKING 303 00:20:22,920 --> 00:20:24,120 For fuck's sake! 304 00:20:41,760 --> 00:20:43,480 Where did all the blood come from? 305 00:20:47,440 --> 00:20:48,520 Give me more. 306 00:20:48,520 --> 00:20:51,320 Fuck off and use your own, will ya? I'm running out. I don't like pain. 307 00:20:51,320 --> 00:20:53,040 No-one likes pain, ya tool, 308 00:20:53,040 --> 00:20:56,440 but if we don't do this that farmer is going to kill an innocent duck. 309 00:21:01,440 --> 00:21:03,080 You better be appreciating' dis! 310 00:21:05,560 --> 00:21:06,920 Hit him in the head. 311 00:21:06,920 --> 00:21:09,160 I'm going to hit him in the back first, keep him still. 312 00:21:09,160 --> 00:21:11,400 Then the head. Whatever, just hit the fucker. 313 00:21:17,880 --> 00:21:20,800 I think I hit an artery. I could get used to country living. 314 00:21:24,880 --> 00:21:25,920 That's perfect. 315 00:21:27,800 --> 00:21:30,320 Get in the car. We're bringin' it back. 316 00:21:30,320 --> 00:21:31,760 No way. He'll get hurt. 317 00:21:31,760 --> 00:21:33,840 And what's yer plan, have it live with us? 318 00:21:33,840 --> 00:21:35,480 Why not? It needs a home. 319 00:21:35,480 --> 00:21:37,160 It has a home. 320 00:21:37,160 --> 00:21:39,560 A home where it's goin' to get hit in the head with a hammer. 321 00:21:39,560 --> 00:21:41,600 That duck was a trouble maker, you heard the farmer. 322 00:21:41,600 --> 00:21:42,800 He brought it on himself. 323 00:21:42,800 --> 00:21:45,880 He was probably just actin' out cos the farmer was mistreating him. 324 00:21:45,880 --> 00:21:48,320 That's enough! We're bringin' it back to the farm. No! 325 00:21:48,320 --> 00:21:49,840 Then we're leavin' it here. 326 00:21:49,840 --> 00:21:53,400 It's domesticated. It won't last one night out here in the wilderness. 327 00:21:55,920 --> 00:21:57,280 How can ya be so heartless? 328 00:21:59,120 --> 00:22:02,880 How dare you call me that. I live and breathe to take care of you. 329 00:22:04,720 --> 00:22:06,120 He can come back to my house. 330 00:22:08,040 --> 00:22:10,600 I was hopin' to have a nice family day out with my son 331 00:22:10,600 --> 00:22:11,760 and then you joined us. 332 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 Get in! 333 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 Did you ever have an argument in a car and then need to fart? 334 00:22:51,120 --> 00:22:52,320 It wasn't me. 335 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 See you tomorrow, Con. See you. 336 00:23:13,840 --> 00:23:15,720 Thanks for lettin' me come on de trip. 337 00:23:20,200 --> 00:23:22,320 Wait, you're not leavin' him with us. 338 00:23:23,760 --> 00:23:26,640 What do you expect me to do, sit him up on the crossbar? 339 00:23:51,520 --> 00:23:53,760 I think it's best if you stay away for a while. 340 00:23:56,080 --> 00:24:00,120 I hear ya, let's take a break. I'll see you in a couple of days. 341 00:24:01,200 --> 00:24:02,640 Jesus. What? 342 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 You're like a boomerang with shit on it. 343 00:24:06,960 --> 00:24:09,040 Good one. You'd swear you didn't like me. 344 00:24:11,880 --> 00:24:13,240 I don't like you, Jock. 345 00:24:22,680 --> 00:24:23,720 Why is that? 346 00:24:25,480 --> 00:24:28,160 Conor has so little confidence he'd latch on to anyone 347 00:24:28,160 --> 00:24:30,560 and you're taking advantage of that. No, I don't mean... 348 00:24:30,560 --> 00:24:31,960 Shut up now and listen to me. 349 00:24:33,840 --> 00:24:36,560 He worships the ground you walk on. 350 00:24:36,560 --> 00:24:38,480 He listens to your bullshit and he believes it 351 00:24:38,480 --> 00:24:39,880 and it's all bullshit, isn't it? 352 00:24:42,280 --> 00:24:45,080 He copies what you do, what you wear, what you say. 353 00:24:46,720 --> 00:24:48,880 He wants to be just like you. 354 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 And that's my problem. 355 00:24:53,200 --> 00:24:55,280 Cos you're nothing but a little scumbag. 356 00:25:03,720 --> 00:25:06,400 It's not nice hearin' dem tings being said. 357 00:25:08,160 --> 00:25:11,240 And yeah, some of them might be true but... 358 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 ..you're not perfect yourself. 359 00:25:15,720 --> 00:25:17,840 And I never once said a bad thing about you. 360 00:25:41,000 --> 00:25:42,040 DUCK QUACKS 361 00:25:48,400 --> 00:25:50,040 You're not comin' back with me. 362 00:25:51,800 --> 00:25:54,360 YELLING AND CRASHING 363 00:25:54,360 --> 00:25:57,680 Some decisions you can spend fucking ages making. 364 00:25:57,680 --> 00:26:00,040 You just keep debating with yourself until you're 365 00:26:00,040 --> 00:26:01,960 100% certain that it's the right thing to do. 366 00:26:04,360 --> 00:26:07,320 But most of the time, you do things without thinking at all. 367 00:26:09,440 --> 00:26:12,960 There's just something inside you that tells you...you got to do it. 368 00:26:43,120 --> 00:26:45,800 Do it, I fuckin' dare ya! 369 00:26:52,080 --> 00:26:55,360 Jock, get everythin' you need from here. You're not coming back. 370 00:26:59,640 --> 00:27:00,840 Come on, hurry up. 371 00:27:33,960 --> 00:27:35,440 Come on. Get in the car. 372 00:28:12,760 --> 00:28:15,120 Jock's going to be staying with us for a while. 373 00:28:17,400 --> 00:28:20,240 Don't just stand there, grab his stuff and give him a hand. 374 00:28:22,200 --> 00:28:25,280 Me da used to say the same shit over and over. 375 00:28:25,280 --> 00:28:28,880 Like, "Out with the old, in with the new." 376 00:28:28,880 --> 00:28:31,320 I think he'd be happy a new fridge was coming into the house. 377 00:28:31,320 --> 00:28:34,160 Why does the new fridge look shitter than the old fridge? 378 00:28:37,680 --> 00:28:39,200 I could sleep in here. 379 00:28:46,560 --> 00:28:49,160 Right, you two transfer the food that's not wasted into the new 380 00:28:49,160 --> 00:28:50,640 fridge and I'll make dinner. 381 00:28:53,200 --> 00:28:55,000 Fill that up with water for the duck. 382 00:28:55,000 --> 00:28:57,320 He'll never be able to swim in that. 383 00:28:57,320 --> 00:28:59,600 To drink. Oh, yeah. 384 00:29:17,040 --> 00:29:20,120 The two of us up on the plank of wood, what were we thinking? 385 00:29:20,120 --> 00:29:23,320 We'd still be on the side of the road if it wasn't for him. 386 00:29:25,640 --> 00:29:27,760 Big enough for a swim after all. 387 00:29:29,280 --> 00:29:33,240 Sometimes the family you're born into isn't the right family at all. 388 00:29:33,240 --> 00:29:36,960 The right family is the one that works. 43862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.