Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,140
Anteriormente en el Gran Reto...
2
00:00:02,540 --> 00:00:03,050
¡Adelante!
3
00:00:03,050 --> 00:00:05,850
11 equipos salieron
de Chicago, Illinois.
4
00:00:06,420 --> 00:00:10,250
Y recorrieron más de
45.000 Km hasta Shanghai, China.
5
00:00:10,740 --> 00:00:11,160
Venga.
6
00:00:11,390 --> 00:00:13,640
Algunos equipos se tomaron
el concurso con humor.
7
00:00:13,890 --> 00:00:16,320
Tengo tanto frío que los
implantes se me han congelado.
8
00:00:16,470 --> 00:00:18,850
♪ Judíos de Nueva York en Islandia.
9
00:00:19,360 --> 00:00:22,890
Pero a otros, la competición
les hizo perder los nervios.
10
00:00:23,380 --> 00:00:25,390
¡No lo sé, no soy yo quien
está leyendo el mapa!
11
00:00:25,600 --> 00:00:28,360
¡Cuando me entere os voy a partir
por la mitad a uno de los dos!
12
00:00:28,830 --> 00:00:31,930
Algunos familiares descubrieron
un nuevo respeto en el otro.
13
00:00:32,180 --> 00:00:34,380
No creo que haya una
chica en esta carrera que...
14
00:00:34,380 --> 00:00:36,480
pudiera estar haciendo esto,
es una luchadora.
15
00:00:36,850 --> 00:00:39,040
Hera y yo nos hemos acercado
mucho, y ese lazo está...
16
00:00:39,660 --> 00:00:40,880
forjado en acero.
17
00:00:41,040 --> 00:00:42,550
Y los menos aventureros.
18
00:00:43,540 --> 00:00:45,860
Es toda una mujer,
estoy tan orgulloso de ella.
19
00:00:45,970 --> 00:00:48,260
Lograron más de lo que
se atrevían a soñar.
20
00:00:48,260 --> 00:00:49,640
¡Sí, Maria!
21
00:00:50,580 --> 00:00:53,210
Por el camino 7 equipos fueron eliminados.
22
00:00:53,880 --> 00:00:54,530
Avi y Joe.
23
00:00:54,960 --> 00:00:55,770
Meredith y Maria.
24
00:00:56,200 --> 00:00:56,890
Lena y Kristy.
25
00:00:57,250 --> 00:00:58,060
Don y Mary Jean.
26
00:00:58,260 --> 00:00:59,020
Gus y Hera.
27
00:00:59,410 --> 00:01:00,300
Jonathan y Victoria.
28
00:01:00,770 --> 00:01:02,980
Lori y Bolo, habéis sido
eliminados del concurso.
29
00:01:03,220 --> 00:01:04,910
Hayden y Aaron, empezaron fuerte...
30
00:01:05,030 --> 00:01:06,760
- El equipo número uno.
- ¡Sí!
31
00:01:06,760 --> 00:01:07,480
pero después tropezaron.
32
00:01:09,020 --> 00:01:10,870
Esto es estúpido.
No puedo hacerlo.
33
00:01:10,920 --> 00:01:13,140
Y su relación se volvió dura.
34
00:01:13,480 --> 00:01:15,850
Aaron, tienes que hacer
algo, voy a hiperventilar.
35
00:01:16,110 --> 00:01:18,060
- Bruja.
- ¡No soy una bruja!
36
00:01:18,060 --> 00:01:19,910
Pero la habilidad y
destreza de cada uno...
37
00:01:20,130 --> 00:01:20,720
Buen trabajo.
38
00:01:21,350 --> 00:01:22,460
y su determinación...
39
00:01:22,650 --> 00:01:24,420
Tengo que superar mis fobias,
40
00:01:24,420 --> 00:01:26,710
y la única forma de
superarlo, es haciéndolo.
41
00:01:26,710 --> 00:01:28,830
Los llevó a la final a 4.
42
00:01:29,190 --> 00:01:29,760
¡Sí!
43
00:01:31,220 --> 00:01:34,430
Kris y Jon, basaron su estrategia
en un sólido trabajo de equipo.
44
00:01:35,050 --> 00:01:36,790
Gracias por ser tan fuerte, cariño.
45
00:01:37,000 --> 00:01:39,430
Y emplearon una actitud positiva.
46
00:01:39,430 --> 00:01:40,310
Buen trabajo, cariño.
47
00:01:40,830 --> 00:01:41,690
Buen trabajo, cariño.
48
00:01:41,930 --> 00:01:43,780
Que los llevó a estar
entre los 4 finalistas.
49
00:01:44,200 --> 00:01:44,840
Muy bien.
50
00:01:45,650 --> 00:01:47,160
Esto es tercermundista.
51
00:01:47,580 --> 00:01:50,210
Freddy y Kendra, fueron
golpeados por el choque cultural.
52
00:01:50,420 --> 00:01:54,700
Esta ciudad es una ruina, y un
asco, no hacen más que tener hijos.
53
00:01:54,770 --> 00:01:55,840
Pero su confianza...
54
00:01:55,840 --> 00:01:57,960
- Corre, podemos adelantarlos.
- Muy bien, cariño.
55
00:01:57,960 --> 00:01:59,020
y su forma física.
56
00:01:59,700 --> 00:02:01,440
Vamos, cariño, ya casi estás allí.
57
00:02:01,540 --> 00:02:02,490
los lanzó....
58
00:02:05,350 --> 00:02:06,230
a la final.
59
00:02:08,300 --> 00:02:11,180
Adam y Rebecca, tuvieron problemas
con su relación desde el principio.
60
00:02:11,350 --> 00:02:13,250
No pienso volver a
hablarte en toda mi vida.
61
00:02:13,350 --> 00:02:15,410
Nuestra relación, va fatal.
62
00:02:15,770 --> 00:02:18,920
Y el miedo de Adam a casi
todo lo que encontraba...
63
00:02:20,470 --> 00:02:22,990
puso en peligro su permanencia
en el concurso muchas veces.
64
00:02:23,100 --> 00:02:25,940
Ahora está en juego seguir en
la carrera, todo depende de él.
65
00:02:26,070 --> 00:02:27,470
Y una decisión estratégica...
66
00:02:27,580 --> 00:02:29,890
Estamos en el Ceda el Paso, y
decidimos usarlo contra Freddy y Kendra.
67
00:02:30,080 --> 00:02:31,170
los bloqueó.
68
00:02:31,450 --> 00:02:33,260
Nos han detenido.
Puto Freddy.
69
00:02:33,560 --> 00:02:35,030
Y estuvo a punto de eliminarlos.
70
00:02:35,390 --> 00:02:38,640
Esta es una etapa no eliminatoria,
seguis en el concurso.
71
00:02:39,640 --> 00:02:42,720
Hoy, en el especial final
de temporada de 2 horas.
72
00:02:42,950 --> 00:02:46,050
Un equipo caerá en la eliminación final.
73
00:02:46,230 --> 00:02:48,550
Y uno de estos 4 equipos ganará...
74
00:02:49,120 --> 00:02:50,030
El Gran Reto.
75
00:02:50,810 --> 00:02:53,780
Subtitulado por: TwiNe
76
00:03:39,270 --> 00:03:41,860
Esto es Shanghai, la
ciudad más grande de China,
77
00:03:42,090 --> 00:03:44,010
ubicada en la desembocadura
del río Yang Tse.
78
00:03:44,270 --> 00:03:47,320
Es una bulliciosa metrópoli
de más de 13 millones de personas,
79
00:03:47,640 --> 00:03:50,610
y en el centro de Shanghai,
el Peace Hotel South.
80
00:03:50,940 --> 00:03:54,560
Esta era la decimoprimera parada en
ruta en una carrera alrededor del mundo.
81
00:03:55,420 --> 00:03:58,810
Adam y Rebecca, que llegaron
los últimos no fueron eliminados,
82
00:03:58,810 --> 00:04:00,430
porque ésta parada
en ruta era la ultima...
83
00:04:00,430 --> 00:04:03,170
de 3 etapas no
eliminatorias predeterminadas.
84
00:04:03,610 --> 00:04:06,420
Pero se les despojó de todo el
dinero que habían acumulado desde...
85
00:04:06,420 --> 00:04:10,750
el principio de la carrera, y no
recibirán dinero en esta etapa.
86
00:04:11,130 --> 00:04:13,840
¿Serán derrotados Adam,
y Rebecca por éste obstáculo?
87
00:04:14,050 --> 00:04:17,990
¿O su determinación les permitirá contra
todo pronóstico seguir en la carrera?
88
00:04:18,440 --> 00:04:21,140
¿Continuarán Hayden y
Aaron a la cabeza del grupo...
89
00:04:21,370 --> 00:04:22,990
y llegarán a ser uno
de los tres finalistas?
90
00:04:23,410 --> 00:04:26,380
Hayden y Aaron, que fueron los
primeros en llegar a las 11 20 AM,
91
00:04:26,710 --> 00:04:29,060
saldrán a las 11 20 PM.
92
00:04:30,260 --> 00:04:33,390
Dirigios en tren a la ciudad de Xi'an.
93
00:04:33,700 --> 00:04:36,950
Ahora los equipos tienen que recorrer
1.300 km en tren hasta Xi'an.
94
00:04:37,430 --> 00:04:38,970
Una de las ciudades
más antiguas de China.
95
00:04:39,430 --> 00:04:42,530
Una vez allí, los equipos cogerán
un taxi a la torre del Tambor...
96
00:04:42,800 --> 00:04:43,920
para encontrar la próxima pista.
97
00:04:45,320 --> 00:04:45,790
Vamos.
98
00:04:46,020 --> 00:04:48,140
Aaron y yo, somos
los primeros en salir,
99
00:04:48,140 --> 00:04:50,760
hoy estoy muy emocionada
por lo que pueda pasar.
100
00:04:51,000 --> 00:04:54,810
Porque nuestra unión y
nuestra capacidad para trabajar...
101
00:04:54,810 --> 00:04:56,660
como equipo, ha hecho
que lleguemos los primeros.
102
00:04:56,660 --> 00:05:01,520
Cada vez estamos más cerca de la
final, y de poder ganar el concurso.
103
00:05:02,050 --> 00:05:04,030
- ¿Taxi?
- Estación de tren de Shanghai.
104
00:05:05,690 --> 00:05:08,850
Dirigios en tren a la
ciudad china de Xi'An.
105
00:05:08,850 --> 00:05:10,780
Muy bien, vamos.
106
00:05:11,120 --> 00:05:13,070
He visto como ha crecido
Kendra con este viaje.
107
00:05:13,230 --> 00:05:17,840
Y con todo lo que hemos logrado
juntos espero que se sienta...
108
00:05:18,050 --> 00:05:20,540
cómoda con nuestra vida en común.
109
00:05:20,780 --> 00:05:22,920
- Vamos a por un taxi.
- Muy bien, vamos. ¡Taxi!
110
00:05:23,260 --> 00:05:24,690
A la estación.
111
00:05:25,910 --> 00:05:26,570
Bien.
112
00:05:27,520 --> 00:05:29,610
Dirigios en tren a la
ciudad china de Xi'An.
113
00:05:29,870 --> 00:05:30,360
Vamos.
114
00:05:30,360 --> 00:05:36,390
La última etapa no tuvimos un buen día en
Shanghai, tuvimos problemas con los taxistas.
115
00:05:36,390 --> 00:05:38,420
Estamos listos para
enfrentarnos a este etapa y...
116
00:05:38,500 --> 00:05:39,960
esperemos que se nos dé bien.
117
00:05:40,130 --> 00:05:40,760
Adelante.
118
00:05:45,500 --> 00:05:46,970
- Ahí es, cariño.
- Gracias.
119
00:05:46,970 --> 00:05:48,570
Adiós, adiós.
Aaron, venga.
120
00:05:48,970 --> 00:05:51,180
Necesitamos billetes para Xi'An.
121
00:05:51,360 --> 00:05:53,450
- Mañana por la mañana.
- ¿Cuánto tiempo cree que tardará?
122
00:05:53,630 --> 00:05:55,820
- 17 horas.
- Oh, Dios mío.
123
00:05:55,900 --> 00:05:58,060
- ¿A qué hora sale?
- A las 8 51.
124
00:05:58,060 --> 00:05:59,290
- 8 51.
- Hay tiempo.
125
00:06:00,120 --> 00:06:02,520
Venga cariño, tenemos
que ir por aquí.
126
00:06:02,830 --> 00:06:03,820
¿Por dónde entramos?
127
00:06:04,390 --> 00:06:08,250
Esa es la salida cariño, dice
salida. Es allí, donde dice "entrada".
128
00:06:08,490 --> 00:06:11,430
Sigue hablándome así, vas
a llegar muy lejos, colega.
129
00:06:12,520 --> 00:06:13,820
Kendra y yo somos muy sensibles,
130
00:06:13,820 --> 00:06:17,130
yo soy a veces un poco más agresivo
y creo que eso ofende a Kendra.
131
00:06:17,130 --> 00:06:19,060
Solo busco soluciones inmediatamente.
132
00:06:19,060 --> 00:06:19,999
¿Dónde vas?
133
00:06:20,760 --> 00:06:23,560
Dice que las taquillas
están por ahí. ¿No sabes leer?
134
00:06:23,850 --> 00:06:24,500
Tú sigue así.
135
00:06:25,500 --> 00:06:27,400
Disculpe, dos billetes a Xi'An.
136
00:06:27,690 --> 00:06:29,460
- Por la mañana.
- ¿Ése es el único tren?
137
00:06:29,460 --> 00:06:32,030
- Sí.
- Muchas gracias. Eres mala.
138
00:06:32,290 --> 00:06:34,060
- No soy mala.
- Pero eres muy guapa.
139
00:06:35,180 --> 00:06:38,830
- No me gusta tu actitud conmigo.
- Lo siento, ¿aceptas mis disculpas?
140
00:06:38,830 --> 00:06:40,420
- Sí.
- Bien.
141
00:06:41,280 --> 00:06:42,060
¿Puedo contar el dinero?
142
00:06:43,970 --> 00:06:47,280
Los equipos tienen 297 dólares
para esta etapa, un equipo tiene cero.
143
00:06:47,280 --> 00:06:48,650
- Esos somos nosotros.
- Esos somos nosotros.
144
00:06:49,990 --> 00:06:52,800
Freddy y Kendra cometieron un error
al detenernos a Rebecca y a mí...
145
00:06:52,800 --> 00:06:55,720
nos han hecho más fuertes,
y no vamos a abandonar.
146
00:06:55,820 --> 00:06:57,170
Tenemos que ir a la estación de tren,
147
00:06:57,170 --> 00:06:59,750
¿hay alguna forma en que puedan
darnos un poco de dinero?
148
00:06:59,750 --> 00:07:01,320
Muchísimas gracias.
149
00:07:01,530 --> 00:07:06,350
Rebecca es adorable, y lo pide
con mucha dulzura, ¿quién se va a negar?
150
00:07:06,350 --> 00:07:07,410
Es increíble en esto.
151
00:07:07,410 --> 00:07:09,450
Muchas gracias, gracias.
152
00:07:09,530 --> 00:07:11,970
¿Hay alguna forma en que
nos puedan dar algo de dinero?
153
00:07:11,970 --> 00:07:13,510
- 100 dólares americanos.
- 100 dólares americanos.
154
00:07:13,540 --> 00:07:16,120
- ¿Cuánto?
- 1230.
155
00:07:16,120 --> 00:07:18,020
¿1230 dólares americanos?
156
00:07:18,200 --> 00:07:20,020
Hemos de ir a la estación
de tren de Shanghai.
157
00:07:20,020 --> 00:07:20,550
Bien.
158
00:07:20,550 --> 00:07:23,600
He pensado en venirme a vivir
a Shanghai, y pedir por la calle,
159
00:07:23,600 --> 00:07:25,050
porque es muy lucrativo.
160
00:07:25,240 --> 00:07:25,760
Vamos.
161
00:07:28,030 --> 00:07:29,590
Bien, aquí está bien.
¿Aquí?
162
00:07:30,140 --> 00:07:32,160
Necesitamos billetes para Xi'An.
163
00:07:32,320 --> 00:07:34,750
- Sí, mañana por la mañana.
- Muy bien, gracias.
164
00:07:36,670 --> 00:07:39,250
Estación de tren de Shanghai.
Tren a Xi'An.
165
00:07:39,510 --> 00:07:41,100
- Sí.
- Queremos dos billetes.
166
00:07:41,100 --> 00:07:42,950
- Que tengan buen viaje.
- Gracias. Vamos.
167
00:07:53,090 --> 00:07:56,190
Allá vamos.
Kendra está encantada con la cama.
168
00:07:57,310 --> 00:07:58,070
Gracias.
169
00:07:59,400 --> 00:08:00,300
- Hola.
- Gracias.
170
00:08:04,130 --> 00:08:05,900
- Bien.
- Voy a pisar la cama.
171
00:08:06,140 --> 00:08:08,070
No cariño, mira la
escalera, la escalera.
172
00:08:09,190 --> 00:08:13,260
- Hola, ¿qué es esto?, ¿qué es esto?
- Hayden, ven aquí.
173
00:08:15,390 --> 00:08:17,240
- Oh, lo he asustado.
- Hayden.
174
00:08:18,430 --> 00:08:20,190
Tenemos mantas y todo.
175
00:08:20,340 --> 00:08:24,840
Yo estaba tan escéptica, es muy
acogedor, creo que lo único que...
176
00:08:24,840 --> 00:08:27,170
le preocupaba a Jon
es que me sintiera mal,
177
00:08:27,170 --> 00:08:29,040
y termine ponerme
un poco agresiva.
178
00:08:29,250 --> 00:08:31,640
Tu momento más agresivo es como uno
de los días realmente buenos de ella.
179
00:08:45,840 --> 00:08:47,750
Yo no me imaginaba
así China en absoluto.
180
00:08:47,750 --> 00:08:52,050
Creí que era todo campos de arroz y
maíz, pero se parece a Michigan,
181
00:08:52,050 --> 00:08:52,780
que es de donde soy.
182
00:08:53,060 --> 00:08:54,540
Me encanta como huele.
183
00:08:55,140 --> 00:08:56,190
Es una locura.
184
00:08:57,130 --> 00:09:02,540
Los equipos hacen un recorrido de 17 horas
en tren hasta la antigua ciudad de Xi'An.
185
00:09:10,590 --> 00:09:12,080
- Por aquí.
- Aaron, vamos.
186
00:09:14,300 --> 00:09:15,710
- ¿Cogemos un taxi?
- Sí.
187
00:09:15,930 --> 00:09:17,990
- Torre del Tambor, ¿la conoce?
- Sí, sí.
188
00:09:18,360 --> 00:09:18,930
Vamos.
189
00:09:19,120 --> 00:09:22,370
¿Por aquí? Bien. Tenemos que
ir a la Torre del Tambor.
190
00:09:22,600 --> 00:09:24,580
¿Ella sabe dónde es?
¿Es buena conductora?
191
00:09:25,440 --> 00:09:26,280
Bien, vamos.
192
00:09:27,900 --> 00:09:29,360
¿Te preocupa que no
vayamos al sitio adecuado?
193
00:09:29,700 --> 00:09:31,650
No. Ya has hecho bastante por mí.
194
00:09:32,090 --> 00:09:33,270
¿Dónde está la Torre del Tambor?
195
00:09:36,360 --> 00:09:38,350
- Qué divertido. ¿Dónde está?
- 3 minutos.
196
00:09:38,350 --> 00:09:39,390
3 minutos, bien.
197
00:09:43,060 --> 00:09:44,960
Nuestro taxista es muy divertido.
198
00:09:46,550 --> 00:09:49,110
Creo que debe de haberse metido
algo especial. Estoy segura.
199
00:09:49,110 --> 00:09:51,610
- Demasiado té verde.
- Sí, un montón de té verde.
200
00:09:52,910 --> 00:09:54,890
¿Y éste tío, cariño?
Cariño, venga.
201
00:09:55,100 --> 00:09:56,650
- ¿Sabe dónde está?
- Sí.
202
00:09:56,900 --> 00:09:58,290
Bien, muy bien, vamos.
203
00:10:00,910 --> 00:10:02,290
- ¿Es ahí?
- Sí.
204
00:10:02,290 --> 00:10:03,900
Bien, aquí es. Sal.
205
00:10:04,270 --> 00:10:05,650
- ¿A dónde vamos?
- ¿Por aquí?
206
00:10:05,940 --> 00:10:06,610
Bien.
207
00:10:06,800 --> 00:10:07,520
Por aquí, Adam.
208
00:10:08,410 --> 00:10:09,140
Ey, ¿qué tal?
209
00:10:09,950 --> 00:10:11,150
- Entonces, ¿es esto?
- Sí.
210
00:10:11,400 --> 00:10:12,660
8 de la mañana.
211
00:10:13,120 --> 00:10:16,700
- Justo aquí, ¿qué hora es?
- Las 5 y 10.
212
00:10:18,330 --> 00:10:19,510
- ¿Esto es la Torre del Tambor?
- Sí.
213
00:10:19,970 --> 00:10:21,910
- Gracias.
- Aquí, es aquí.
214
00:10:23,680 --> 00:10:25,220
- ¿Torre del Tambor?
- ¿Aquí?
215
00:10:26,100 --> 00:10:28,080
Muy bien vamos.
8 a 10.
216
00:10:42,830 --> 00:10:44,070
- Vamos.
- Vamos, cariño.
217
00:10:44,570 --> 00:10:46,610
- Camina, no corras.
- Venga, cariño.
218
00:10:58,740 --> 00:10:59,650
Aaron, venga.
219
00:10:59,650 --> 00:11:01,920
Vamos, ahí está la caja
con las pistas cariño.
220
00:11:02,450 --> 00:11:03,130
Venga, cariño, venga.
221
00:11:03,780 --> 00:11:05,850
- Venga, venga, venga.
- Vamos Adam.
222
00:11:11,200 --> 00:11:12,940
Desvío. Spray o rollo.
223
00:11:13,550 --> 00:11:17,140
Un desvío es una elección entre dos
pruebas con sus pros y sus contras.
224
00:11:17,560 --> 00:11:21,650
En este desvío, los equipos
deben elegir entre spray o rollo.
225
00:11:21,980 --> 00:11:25,530
En spray, los equipos
recorren aproximadamente 55 km...
226
00:11:25,530 --> 00:11:28,030
hasta esta fábrica de
coches, se ponen el uniforme,
227
00:11:28,270 --> 00:11:32,490
y rocían toda la armazón de un coche
fabricado aquí, conocido como flyer.
228
00:11:32,690 --> 00:11:35,120
Los equipos pueden tener dificultades
para encontrar la fábrica,
229
00:11:35,320 --> 00:11:38,580
pero una vez allí pintar los
coches requiere poca habilidad...
230
00:11:38,900 --> 00:11:40,380
y deberían acabar rápido.
231
00:11:40,380 --> 00:11:44,760
En rollo, los equipos recorren más
de 50 km hasta esta fábrica textil.
232
00:11:45,270 --> 00:11:48,930
Cuando lleguen tendrán que buscar
entre 10 rollos de tejido usando...
233
00:11:48,930 --> 00:11:51,550
una mesa con una luz, hasta
encontrar estos dos carácteres chinos,
234
00:11:51,870 --> 00:11:54,370
estampados en dos de los 10 rollos.
235
00:11:54,660 --> 00:11:57,440
Cuando encuentren los
dos tendrán que cortarlos,
236
00:11:57,730 --> 00:11:59,260
y cambiarlos por la siguiente pista.
237
00:11:59,500 --> 00:12:02,700
La fábrica está más cerca, pero si
los equipos no tienen buen ojo,
238
00:12:03,050 --> 00:12:05,780
buscar entre los rollos de tejido
podría llevarles mucho tiempo.
239
00:12:06,060 --> 00:12:07,790
- Vamos.
- Venga.
240
00:12:07,940 --> 00:12:08,800
Vamos, Rebecca.
241
00:12:08,850 --> 00:12:09,660
Venga, cariño, venga.
242
00:12:09,850 --> 00:12:11,180
- ¿Quieres pintar el coche?
- Muy bien.
243
00:12:11,180 --> 00:12:13,760
Eso lo controlamos nosotros,
asi podemos hacerlo más rápido.
244
00:12:13,760 --> 00:12:16,280
- ¿Qué quieres hacer, spray?
- Sí, venga cariño.
245
00:12:16,620 --> 00:12:19,590
- Creo que el coche.
- ¿El coche? Muy bien, hagamos el coche.
246
00:12:19,590 --> 00:12:21,260
- Cariño, ¿qué hacemos?
- Pintar el coche.
247
00:12:21,260 --> 00:12:21,860
Muy bien.
248
00:12:22,200 --> 00:12:22,930
¿Taxi?
249
00:12:23,680 --> 00:12:25,120
- Cruzando la calle, cariño.
- Sí.
250
00:12:25,640 --> 00:12:26,930
Busca un taxi.
251
00:12:27,660 --> 00:12:28,400
¿Taxi?
252
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
- Cógelo.
- ¡Taxi!
253
00:12:29,910 --> 00:12:30,530
- ¡Taxi!
- ¡Taxi!
254
00:12:30,530 --> 00:12:31,260
¡Taxi!
255
00:12:33,340 --> 00:12:34,910
- Bien, buena jugada.
- Lo siento.
256
00:12:35,250 --> 00:12:37,090
Vamos, no puedo creer esto.
257
00:12:37,300 --> 00:12:38,590
No puedo creerlo, ni
estaban cerca del taxi.
258
00:12:38,590 --> 00:12:39,460
Lo sé.
259
00:12:39,460 --> 00:12:42,880
Habrá muchas más de éstas,
porque ya no quedan muchos equipos.
260
00:12:42,880 --> 00:12:43,530
Es cierto.
261
00:12:43,530 --> 00:12:44,940
- Coge un taxi.
- Taxi.
262
00:12:44,940 --> 00:12:46,480
- Lo tenemos.
- Mierda.
263
00:12:46,970 --> 00:12:48,710
- Nos largamos.
- Rebecca, venga.
264
00:12:48,770 --> 00:12:50,980
Tengo la impresión de que
hoy va a ser una prueba...
265
00:12:50,980 --> 00:12:52,760
de haber quién puede más.
266
00:12:53,570 --> 00:12:55,780
¡Taxi! Vamos, vamos,
vamos, vamos.
267
00:12:59,190 --> 00:13:01,020
Nosotros íbamos delante de todos,
268
00:13:01,020 --> 00:13:04,510
y mientras los taxis venían hacia
nosotros, nos lo han quitado.
269
00:13:04,550 --> 00:13:06,750
Pero todo se paga.
270
00:13:11,000 --> 00:13:14,510
- Estamos parados en medio del tráfico.
- No vamos a ninguna parte.
271
00:13:14,590 --> 00:13:15,440
Maldita sea.
272
00:13:17,580 --> 00:13:19,010
Déjame decírtelo ahora
para que no empieces...
273
00:13:19,010 --> 00:13:20,220
a gritarme cuando lleguemos allí.
274
00:13:20,740 --> 00:13:23,740
Quiero que te pongas ese
uniforme lo más rápido posible,
275
00:13:23,740 --> 00:13:24,850
no te preocupes por nada más.
276
00:13:26,990 --> 00:13:31,520
¿Por qué no vemos a los demás equipos?
No iban tan delante de nosotros.
277
00:13:31,750 --> 00:13:35,040
- Cálmate.
- Te juro que nos está llevando al puerto.
278
00:13:35,120 --> 00:13:37,900
Aaron necesito que te
pongas un poco nervioso porque...
279
00:13:37,900 --> 00:13:42,020
yo me estoy preocupando, y
tienes que hacer algo al respecto.
280
00:13:44,700 --> 00:13:48,360
- ¿No te importa?
- Estamos a merced de este taxista.
281
00:13:48,480 --> 00:13:50,700
Tenemos que confiar en
que sabe a donde va.
282
00:13:51,920 --> 00:13:53,440
No tenemos ni idea de
hacia donde vamos,
283
00:13:53,440 --> 00:13:56,220
así que volvemos a
depender del taxista.
284
00:13:56,220 --> 00:13:57,450
Muy rápido, por favor.
285
00:13:58,850 --> 00:14:01,700
- Es aquí, venga
- Ahora volvemos. Cuarto piso.
286
00:14:02,190 --> 00:14:03,550
Por ahí, entrada señalada.
287
00:14:04,120 --> 00:14:06,520
Deprisa.
Ese tiene mi nombre.
288
00:14:07,000 --> 00:14:09,610
Vamos a derramársela encima, ¿vale?
Nos vamos a poner perdidos.
289
00:14:09,840 --> 00:14:13,680
Estación de pintura, esto es
divertido. Estás muy guapo Adam.
290
00:14:14,670 --> 00:14:16,900
¿Tenemos que pintar éste? ¿Este coche?
291
00:14:18,700 --> 00:14:20,340
- Bien.
- Bien, espere aquí.
292
00:14:20,660 --> 00:14:23,580
- Aaron venga. ¿Somos los últimos?
- No lo sé.
293
00:14:24,020 --> 00:14:27,310
Creo que en mi vida
anterior fuí mecanico chapista.
294
00:14:27,540 --> 00:14:29,650
Me siento como Michael
Keaton en "Gung Ho."
295
00:14:30,190 --> 00:14:33,250
Venga, vamos Aaron, venga.
No somos los últimos.
296
00:14:33,250 --> 00:14:34,200
Venga, cariño.
297
00:14:34,200 --> 00:14:37,170
Tú haz el techo, con
rociadas largas, Adam.
298
00:14:41,890 --> 00:14:44,340
- Tiene que ser aquí.
- Allá vamos.
299
00:14:45,560 --> 00:14:46,320
Ahí está.
300
00:14:46,320 --> 00:14:48,930
- Freddy y Kendra ya están aquí.
- Espere aquí.
301
00:14:49,170 --> 00:14:50,160
Muy bien, vamos cariño.
302
00:14:50,550 --> 00:14:51,270
¿Aquí?
303
00:14:55,490 --> 00:14:57,030
- ¿Es aquí?
- La puerta con banderas.
304
00:14:57,140 --> 00:14:58,850
- Venga, cielo.
- Venga, cariño.
305
00:14:59,350 --> 00:15:01,070
- Por aquí.
- Vamos, vamos, vamos.
306
00:15:01,430 --> 00:15:02,260
Cariño.
307
00:15:02,500 --> 00:15:03,940
Dios mío, ya están aquí.
308
00:15:06,150 --> 00:15:07,940
- No puedo creerlo.
- Venga cariño, venga.
309
00:15:08,970 --> 00:15:12,190
- Maldita sea, ¿cómo demonios han llegado ya?
- Vamos, póntelo, póntelo.
310
00:15:12,380 --> 00:15:13,730
¿Qué crees que estoy haciendo?
311
00:15:15,380 --> 00:15:17,300
- ¿Nos estamos pintando el uno al otro?
- Tú sigue, nena.
312
00:15:20,580 --> 00:15:21,540
Venga, deprisa.
313
00:15:22,440 --> 00:15:23,260
¿Bien?
314
00:15:23,610 --> 00:15:24,980
Esto tiene que ser una broma.
315
00:15:26,700 --> 00:15:27,830
Que no esté muy espesa.
316
00:15:29,000 --> 00:15:30,040
Muy bien, ¿estamos listos?
317
00:15:32,640 --> 00:15:35,330
Arriba, el techo.
Que no esté muy espesa.
318
00:15:35,330 --> 00:15:36,560
Muy bien, Aaron.
319
00:15:39,310 --> 00:15:40,570
Se ve bien, Rebecca.
320
00:15:40,670 --> 00:15:43,950
Bien, compruebe.
Si,¿bien? Adam, rápido.
321
00:15:44,310 --> 00:15:45,180
Maldita sea.
322
00:15:45,880 --> 00:15:46,580
Gracias.
323
00:15:46,870 --> 00:15:48,950
Dirigios al museo de
guerreros de Terra Cotta.
324
00:15:48,950 --> 00:15:50,830
Ahora los equipos
tienen que viajar 70 km...
325
00:15:50,830 --> 00:15:53,070
hasta el museo de guerreros
y caballos de Terra Cotta.
326
00:15:53,540 --> 00:15:58,340
Este museo contiene un ejército hecho
de arcilla con casi 7.000 figuras.
327
00:15:58,900 --> 00:16:02,170
Fueron construidas para guardar la tumba
del primer emperador de China,
328
00:16:02,170 --> 00:16:06,520
y no fueron descubiertas hasta
1.974, el ejército de Terra Cotta es...
329
00:16:06,520 --> 00:16:10,010
considerado como el mayor
descubrimiento arqueológico del siglo XX.
330
00:16:10,420 --> 00:16:12,510
Aquí encontrarán la
próxima pista los equipos.
331
00:16:13,010 --> 00:16:13,710
Vamos.
332
00:16:13,830 --> 00:16:15,640
Estabas tan guapa
con tu uniforme. Venga
333
00:16:17,040 --> 00:16:19,250
Sí, nos estamos alejando
de ellos, ¿qué tal?
334
00:16:19,490 --> 00:16:21,080
- Eso espero.
- Estamos aquí, y vamos en cabeza.
335
00:16:21,110 --> 00:16:23,000
Alucine cuando ví entrar
a Aaron y a Hayden,
336
00:16:23,000 --> 00:16:25,530
pensé, "como les hemos
ganado, nunca les ganamos."
337
00:16:25,530 --> 00:16:28,450
Es una buena sensación ir
los primeros, porque normalmente...
338
00:16:28,450 --> 00:16:29,490
no sabemos como es esa sensación.
339
00:16:34,830 --> 00:16:35,830
¡Aaron, aquí!
340
00:16:37,670 --> 00:16:40,540
- Muy bien, está bien.
- Venga, cariño.
341
00:16:42,180 --> 00:16:44,350
- Cariño, tengo que hacerlo por aquí.
- Vamos.
342
00:16:45,730 --> 00:16:47,290
¿Está bien? ¿Sí?
343
00:16:49,790 --> 00:16:52,470
¿Bien? ¿Puede darnos la pista?
344
00:16:53,070 --> 00:16:54,500
- Qué, qué.
- Ya nos la da.
345
00:16:54,800 --> 00:16:58,510
Ya nos está dando
la pista, cálmate.
346
00:16:59,950 --> 00:17:01,900
Buscad la próxima pista
en el foso número 1.
347
00:17:02,690 --> 00:17:03,670
¡Vamos, Aaron!
348
00:17:04,920 --> 00:17:07,630
Aaron, vamos.
Rápido, rápido, rápido.
349
00:17:08,210 --> 00:17:10,320
Estamos bastante cerca
de Rebecca y Adam,
350
00:17:10,530 --> 00:17:12,020
nos sentimos bastante bien
con las posibilidades que tenemos.
351
00:17:15,090 --> 00:17:16,370
¿Por qué nos para?
352
00:17:18,130 --> 00:17:20,920
No tengo ni idea de
porque paramos, ¿qué pasa?
353
00:17:21,240 --> 00:17:22,430
Caravana del gobierno.
354
00:17:23,580 --> 00:17:27,510
Íbamos bien, para una vez que íbamos
los primeros, una vez, ¿y qué ocurre?
355
00:17:27,640 --> 00:17:29,420
- Mala suerte.
- Muy mala.
356
00:17:29,420 --> 00:17:31,470
Les llevábamos un minuto de ventaja
y ahora no les llevamos ninguna.
357
00:17:31,470 --> 00:17:32,230
Maldita sea.
358
00:17:35,120 --> 00:17:39,480
Maldita sea. Rápido.
Un policia paró toda la carretera.
359
00:17:39,860 --> 00:17:42,280
Aaron y Hayden deben estar en algún
sitio entre los coches de atrás.
360
00:17:42,280 --> 00:17:44,790
O están detrás o han
ido por otra parte.
361
00:17:46,110 --> 00:17:47,160
Enséñaselo otra vez.
362
00:17:52,170 --> 00:17:55,240
- ¿Está seguro?
- Llevamos dando vueltas 35 minutos.
363
00:17:55,370 --> 00:17:57,980
- No tiene sentido agobiarse.
- Yo creo que vamos mal,
364
00:17:58,070 --> 00:18:02,580
esto no es un maldito paseíto de placer,
esto es un millón de dólares.
365
00:18:08,050 --> 00:18:11,730
- Buen trabajo, cariño. ¿Vale?
- Bien.
366
00:18:12,980 --> 00:18:15,190
- Maldita sea.
- Somos los últimos.
367
00:18:15,800 --> 00:18:18,060
- Dirigios al museo de guerreros de Terra Cotta.
- Deprisa.
368
00:18:18,060 --> 00:18:20,480
Bien, ¿museo de guerreros
de Terra Cotta?
369
00:18:20,480 --> 00:18:21,110
Deprisa, rápido.
370
00:18:21,260 --> 00:18:25,930
Aaron y Hayden, y Rebecca y Adam, ya casi
habían acabado cuando llegamos nosotros,
371
00:18:25,930 --> 00:18:29,580
no entiendo como nuestros taxistas
tardan tanto en llegar a los sitios,
372
00:18:29,580 --> 00:18:33,490
¿les gusta recorrer las calles?, como
si no tuviéramos nada que hacer.
373
00:18:34,950 --> 00:18:35,990
Vamos, vamos.
374
00:18:37,760 --> 00:18:41,350
- Dirigios al museo de guerreros de Terra Cotta.
- Tengo tu mochila. ¡Taxi!
375
00:18:41,510 --> 00:18:42,760
- ¿El mismo tipo?
- Sí.
376
00:18:42,870 --> 00:18:44,600
- Dame la pista, dame la pista.
- Vale, vale.
377
00:18:44,720 --> 00:18:47,130
- Muy bien, aquí, ¿bien?
- ¿Sabe a donde vamos?
378
00:18:47,130 --> 00:18:51,610
- Ha asentido, ójala tuviéramos otro.
- Venga, tenemos que irnos, venga vamos.
379
00:18:51,610 --> 00:18:53,890
- Rápido, rápido.
- Rápido, emergencia, emergencia.
380
00:18:56,410 --> 00:18:59,020
- Ahora, por favor.
- Ya se mueven, ¿podemos irnos ya?
381
00:19:00,820 --> 00:19:03,320
Adam y Rebecca lo están haciendo muy
bien ahora, van delante de nosotros.
382
00:19:04,220 --> 00:19:05,900
Eso no puede ser, tiene que adelantarlos.
383
00:19:05,900 --> 00:19:08,570
Tiene que adelantar a ese
gente. Rápido, rápido, rápido.
384
00:19:09,640 --> 00:19:11,020
Adam y Rebecca, bien.
385
00:19:11,240 --> 00:19:14,600
- Eh, eh, eh.
- Eh, eh, vamos, vamos, vamos, vamos.
386
00:19:14,780 --> 00:19:16,360
- Maldita sea.
- Póngase delante de elllos.
387
00:19:17,910 --> 00:19:20,510
- Buen trabajo.
- Tenemos que mantener esa pequeña ventaja.
388
00:19:21,290 --> 00:19:23,400
Está bien, lo recuperaremos.
389
00:19:24,470 --> 00:19:29,180
- Cariño, dile que se mueva.
- Vaya rápido, rápido, por favor.
390
00:19:29,790 --> 00:19:32,410
¿Esto es ir rápido? Nos
estan pasando los autobuses.
391
00:19:32,810 --> 00:19:34,430
¡Venga, vamos!
392
00:19:35,330 --> 00:19:39,950
No puede ser. No sabe donde
va. Está totalmente perdido.
393
00:19:40,150 --> 00:19:43,800
Entonces porque ha dicho que si lo
sabía cuando le hemos dado el papel.
394
00:19:44,220 --> 00:19:45,570
Este tío nos está matando.
395
00:19:48,460 --> 00:19:50,490
Aquí es. Por aquí.
396
00:19:51,650 --> 00:19:53,330
- Bien.
- Vamos.
397
00:19:53,570 --> 00:19:54,350
Ven, ven, ven.
398
00:19:54,640 --> 00:19:56,440
- Venga.
- Adam, vamos.
399
00:19:57,640 --> 00:19:59,330
- Queremos ir al foso número 1.
- Si.
400
00:19:59,610 --> 00:20:02,360
- Enséñonoslo.
- Compren las entradas aquí.
401
00:20:02,970 --> 00:20:04,070
Dame el dinero.
402
00:20:04,280 --> 00:20:06,860
- Foso número 1, foso número 1.
- ¿Cómo vamos a pasar, cariño?
403
00:20:06,860 --> 00:20:07,640
No lo sé.
404
00:20:07,640 --> 00:20:09,830
- Date prisa, Rebecca.
- Dos entradas. Gracias.
405
00:20:10,110 --> 00:20:10,870
- Gracias.
- Gracias.
406
00:20:11,190 --> 00:20:12,980
- ¡Venga!
- ¡Adam!, ¡Adam!
407
00:20:13,870 --> 00:20:15,840
- Tenemos que sacar las entradas.
- Se paga aquí.
408
00:20:16,860 --> 00:20:18,120
No. Se paga en las ventanillas.
409
00:20:18,460 --> 00:20:20,250
Cógela, cógela, rápido.
410
00:20:21,000 --> 00:20:22,650
Disculpe, necesito dos
entradas, foso número 1.
411
00:20:22,960 --> 00:20:25,390
- Venga, venga.
- Es aquí.
412
00:20:26,120 --> 00:20:28,540
Foso número 1. Vamos a
verlo antes desde arriba.
413
00:20:28,750 --> 00:20:31,710
- Dios mío.
- Mira eso, es asombroso.
414
00:20:31,930 --> 00:20:34,010
- ¿Ves la bandera?
- No, vamos.
415
00:20:34,270 --> 00:20:36,250
- ¡Venga, cariño!
- Vamos, venga.
416
00:20:36,720 --> 00:20:38,980
- Adam, espérame.
- Ya lo veo, venga, venga.
417
00:20:38,980 --> 00:20:41,670
- Disculpe, disculpe, disculpe, disculpe.
- Sí, sí, buen trabajo, buen trabajo.
418
00:20:42,400 --> 00:20:45,660
Alejémonos de esta zona para
que no sepan que está aquí.
419
00:20:46,540 --> 00:20:47,470
Venga. Vamos, vamos, vamos.
420
00:20:47,740 --> 00:20:48,850
- Venga.
- Sí, bien pensado.
421
00:20:48,990 --> 00:20:51,090
- Busca a Adam y Rebecca.
- ¿Es aquí?
422
00:20:51,570 --> 00:20:53,110
Jon, Jon, Jon, ellos ya la tienen.
423
00:20:53,180 --> 00:20:54,150
- ¿Dónde?
- Allí.
424
00:20:54,280 --> 00:20:57,030
- ¿Por dónde?
- Por aquí, tiene que estar por aquí.
425
00:20:57,710 --> 00:20:58,810
Dirigios a Mount Hua.
426
00:20:59,250 --> 00:21:02,580
Ahora los equipos tienen que
recorrer más de 110 km hasta Mount Hua,
427
00:21:02,920 --> 00:21:05,840
cuando encuentren el pico norte,
encontrarán la próxima pista.
428
00:21:06,960 --> 00:21:07,880
- Bien, vamos.
- Vamos.
429
00:21:07,880 --> 00:21:09,460
- Estará por ahí.
- No lo sé,
430
00:21:10,040 --> 00:21:12,590
- Adam y Rebecca estaban por aquí.
- ¿Se ha perdido?
431
00:21:12,590 --> 00:21:13,970
- ¿Es ahí?
- ¿Dónde?
432
00:21:14,230 --> 00:21:16,090
Este sitio es enorme.
¡Venga, cariño!
433
00:21:16,650 --> 00:21:19,230
- Rebecca, venga.
- Vamos, vamos, vamos.
434
00:21:19,230 --> 00:21:22,260
Kris y Jon estarán preguntando donde
está el foso numero 1, donde está.
435
00:21:22,260 --> 00:21:24,990
Adam tuvo una idea genial para
despistarlos, cogimos la pista,
436
00:21:24,990 --> 00:21:26,850
y nos fuímos a la otra parte del
foso, para que pareciera que habíamos...
437
00:21:26,850 --> 00:21:31,400
encontrado la pista allí, así que cuando
entraron fueron corriendo hacia allí.
438
00:21:32,940 --> 00:21:34,240
- ¿Qué haces?
- No lo sé.
439
00:21:34,400 --> 00:21:36,300
- Era por aquí, ¿dónde?
- No lo sé, cariño.
440
00:21:36,620 --> 00:21:39,450
- ¿Nos la hemos pasado?
- Ellos la han encontrado muy rapido,
441
00:21:39,720 --> 00:21:41,020
no creo que hayan llegado tan lejos.
442
00:21:44,370 --> 00:21:48,330
Un payaso total. No sabe
donde demonios estamos.
443
00:21:48,880 --> 00:21:53,320
Bueno, probablemente esto nos va a
matar en la carrera, por favor no.
444
00:21:53,700 --> 00:21:58,240
- Estamos en el sitio equivocado.
- Menudo gilipollas. ¡Haga algo!
445
00:22:00,400 --> 00:22:01,550
- ¿Es aquí?
- Sí.
446
00:22:01,700 --> 00:22:04,680
Bien, no sé que hacer,
no se si es aquí.
447
00:22:05,090 --> 00:22:06,270
- ¿Es aquí?
- No, no, no.
448
00:22:06,700 --> 00:22:07,640
- ¿Dónde?
- ¿Dónde?
449
00:22:08,170 --> 00:22:10,740
Aaron, venga.
¿Dónde es?
450
00:22:12,880 --> 00:22:16,340
- Por ahí
- Aaron, venga. Dios mío, estoy tan mosqueada.
451
00:22:16,400 --> 00:22:17,550
Creo que estamos jodidos.
452
00:22:19,790 --> 00:22:22,810
- Por fin, venga.
- ¿Ves el foso 1?
453
00:22:22,930 --> 00:22:27,360
Venga cariño. Dos.
Gracias, vamos.
454
00:22:28,740 --> 00:22:32,080
¿Sabe dónde está el foso número 1?
¿Foso número 1? ¿foso número 1?
455
00:22:32,550 --> 00:22:35,570
Debe de ser allí, cariño.
¿Es una broma?
456
00:22:35,730 --> 00:22:37,610
- Dios.
- No puedo creer que hayamos dado la vuelta.
457
00:22:37,760 --> 00:22:39,430
Dirigios a Mount Hua, vamos.
458
00:22:40,050 --> 00:22:41,430
- ¿Dónde está?
- Vamos.
459
00:22:41,800 --> 00:22:44,360
Venga, venga.
Este es el foso 1.
460
00:22:44,820 --> 00:22:46,590
- ¿Ve una bandera?
- No.
461
00:22:46,590 --> 00:22:48,280
- ¿Tenemos que excavar, cariño?
- No.
462
00:22:48,390 --> 00:22:49,590
¿Han visto una bandera?
463
00:22:49,960 --> 00:22:51,340
- ¿Eso es la salida? ¿La derecha?
- Sí.
464
00:22:51,520 --> 00:22:53,570
- Vamos, cariño, venga.
- Mount Hua.
465
00:22:53,810 --> 00:22:54,950
- Sí, sí.
- Muy bien.
466
00:22:55,430 --> 00:22:58,060
Por favor, deprisa. Me habría gustado
tener más tiempo para verlo.
467
00:22:58,060 --> 00:23:03,580
- Era genial, era como todo un ejército de estatuas.
- Sí, eso es lo que es, un ejército de estatuas.
468
00:23:04,880 --> 00:23:08,160
Tiene que ser una broma,
todo el rato llevándonos mal.
469
00:23:08,890 --> 00:23:14,030
- Buscad la próxima pista en el pico norte.
- Vamos. Venga, cariño, venga. ¡Taxi!
470
00:23:14,600 --> 00:23:15,390
¿Lo conoce?
471
00:23:15,900 --> 00:23:19,740
Bien. No dejes que esto
te afecte, podemos superarlo.
472
00:23:20,880 --> 00:23:23,510
- ¿Dónde es?
- ¿Los guerreros de Terra Cotta?
473
00:23:23,510 --> 00:23:24,300
- Sí.
- Sí.
474
00:23:24,300 --> 00:23:25,100
- Andando.
- Andando.
475
00:23:25,100 --> 00:23:26,270
- Muy bien.
- ¿Todo recto?
476
00:23:26,450 --> 00:23:30,760
¿Ésta carretera? Eso ha sido una
pesadilla, ese recorrido en taxi.
477
00:23:33,340 --> 00:23:36,040
- Vamos, vamos, vamos.
- Tenemos que correr, Hayden.
478
00:23:36,040 --> 00:23:37,090
Cariño, ya lo veo.
479
00:23:40,700 --> 00:23:43,100
Dirigios a Mount Hua, vamos.
¡Aaron, venga!
480
00:23:43,600 --> 00:23:46,990
No pienso volver a subir en ese taxi, me niego
481
00:23:48,550 --> 00:23:51,390
- ¿Taxi?
- ¿Taxi?
482
00:23:51,490 --> 00:23:54,330
- Cariño, no podemos volver a subir con él.
- ¿Por qué?
483
00:23:54,330 --> 00:23:55,660
- ¿Qué quieres hacer?
- Dónde, dónde está.
484
00:23:55,660 --> 00:23:58,520
Justo ahí.
¿Qué quieres hacer?
485
00:23:58,690 --> 00:24:01,440
Cogerlo, nos va a costar
10 minutos conseguirlo.
486
00:24:01,760 --> 00:24:03,430
Aaron, ¿estás seguro de
que quieres coger a este tío?
487
00:24:04,310 --> 00:24:05,930
¿Mount Hua?
¿Seguro que lo sabe?
488
00:24:06,870 --> 00:24:09,920
Tiene que ir rápido.
Rápido, rápido, rápido.
489
00:24:11,740 --> 00:24:13,350
Hoy vamos a ser los primeros...
490
00:24:13,350 --> 00:24:17,840
anoche tuve una premonición, antes
de que subiéramos al tren.
491
00:24:17,910 --> 00:24:21,070
Muérdete la lengua, dios mío, no puedo
creer que nos vayas a gafar así.
492
00:24:21,980 --> 00:24:23,280
Toca madera, no digas
nada por el estilo.
493
00:24:27,080 --> 00:24:29,510
El lenguaje es muy fuerte.
494
00:24:30,880 --> 00:24:34,410
Cuando hablan por el móvil suena como
si estuvieran peleando, y definitivamente...
495
00:24:34,410 --> 00:24:39,170
hay una gran barrera entre nuestros idiomas.
No hay similitudes, o palabras iguales.
496
00:24:39,580 --> 00:24:41,770
El chino no es lenguaje dramático.
497
00:24:42,110 --> 00:24:44,640
- Caliño, te quielo.
- Puedes dalme un poco de agua.
498
00:24:49,200 --> 00:24:51,730
- Pare, para, pare.
- ¿Aquí?
499
00:24:52,850 --> 00:24:55,560
¿Dónde está el autobus? No sé si
hay que cogerlo. Esta es la entrada.
500
00:24:55,980 --> 00:24:57,640
- Necesitamos billetes.
- Lo sé.
501
00:24:57,980 --> 00:25:00,020
- ¿Qué haces?
- Comprar billetes para entrar.
502
00:25:00,620 --> 00:25:01,780
Ahí está el autobus, ahí está.
503
00:25:01,890 --> 00:25:04,760
¿Tenemos que comprar los billetes para el
autobús que te lleva a la base de lamontaña?
504
00:25:04,760 --> 00:25:06,130
Ese es el autobús.
505
00:25:06,940 --> 00:25:08,220
- Bien, ¿cuánto?
- 20.
506
00:25:08,320 --> 00:25:09,860
20, aquí tiene, gracias.
507
00:25:10,560 --> 00:25:12,570
Tenemos que irnos,
llegarán en cualquier momento.
508
00:25:12,570 --> 00:25:15,560
No sabemos donde están los otros
equipos, van detrás de nosotros.
509
00:25:16,760 --> 00:25:19,420
Vamos a perder la delantera
si no nos vamos pronto.
510
00:25:21,930 --> 00:25:24,860
- ¿Tenemos que coger el autobús desde aquí?
- No lo sé. ¿Sacamos aquí los billetes?
511
00:25:25,750 --> 00:25:26,980
Necesitamos billetes para entrar.
512
00:25:28,570 --> 00:25:30,290
- ¿Cuánto tarda?
- Tenemos que irnos.
513
00:25:31,100 --> 00:25:31,780
Ahí está.
514
00:25:31,780 --> 00:25:34,270
Tenemos que hacer que el autobús se
vaya antes de que lleguen los demás.
515
00:25:34,370 --> 00:25:36,650
Billetes, necesitamos
billetes para el autobús.
516
00:25:37,450 --> 00:25:38,150
- 20.
- ¿20?
517
00:25:39,480 --> 00:25:41,260
- Son Kris y Jon.
- Mierda.
518
00:25:41,850 --> 00:25:43,360
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.
519
00:25:43,910 --> 00:25:46,680
Muy bien, vamos, vamos.
Muy bien, ya estamos fuera.
520
00:25:51,580 --> 00:25:52,530
Comprar billetes.
521
00:25:52,660 --> 00:25:54,980
Necesitamos dos.
¿Es éste el autobús?
522
00:25:55,110 --> 00:25:56,340
- Sí.
- Venga, cariño.
523
00:25:56,600 --> 00:25:58,420
- Son 20.
- Allá vamos.
524
00:26:03,460 --> 00:26:05,400
¿Qué hace, qué hace?
525
00:26:05,910 --> 00:26:09,940
Dios mío, no sabe a donde vamos, ¿está
de broma? Aaron, necesitamos otro taxi.
526
00:26:10,820 --> 00:26:12,340
- Bien, salgamos.
- ¡Aaron!
527
00:26:13,150 --> 00:26:16,430
- ¿Dónde vamos a conseguir otro taxi?
- Vamos, Hayden.
528
00:26:16,610 --> 00:26:19,160
- ¡No!
- Sal, nos vamos de aquí.
529
00:26:20,120 --> 00:26:24,010
Disculpe, ¿dónde está esto?
¿¡Por allí!?
530
00:26:25,410 --> 00:26:28,600
¡Nos estaba llevando en la otra
dirección! ¡No sabía a donde ir!
533
00:26:28,700 --> 00:26:32,430
- ¿Nos ha llevado en la otra dirección?
- Estúpido.
531
00:26:32,530 --> 00:26:34,610
- Necesitamos un taxi, un taxi!
- Lo sé.
532
00:26:35,710 --> 00:26:39,410
Págale muy poco.
Maldita China.
533
00:26:39,790 --> 00:26:42,530
- Aquí tienes.
- No le des dinero.
534
00:26:42,970 --> 00:26:45,030
- ¡No!
- Aaron, Aaron, Aaron, Aaron.
535
00:26:45,140 --> 00:26:46,630
Si me toca le parto la cara.
536
00:26:47,850 --> 00:26:51,620
No, ha hecho que nos
perdamos, nos ha llevado mal.
537
00:26:52,510 --> 00:26:56,100
Nos llevabas en dirección contraria,
¿¡dónde está esto!? ¿¡dónde!?
538
00:26:56,570 --> 00:26:58,680
- ¡Por aquí!
- ¿Dónde vamos a conseguir un taxi?
539
00:26:59,890 --> 00:27:03,610
- ¿Quieres caminar hasta la montaña?
- ¿Sabes qué, Hayden?
540
00:27:04,400 --> 00:27:07,860
- ¿Alguna sugerencia de coger un taxi en medio de la nada?
- Coge la puta mochila.
541
00:27:14,130 --> 00:27:15,980
¡Aaron! ¿Quieres esperar?
542
00:27:17,340 --> 00:27:21,580
- Aquí hay un taxi.
- Mount Hua, rápido, tenemos prisa.
543
00:27:23,690 --> 00:27:28,210
- ¿No estás preocupado en absoluto?
- ¿Sabes qué? Si estamos fuera, estamos fuera,
544
00:27:28,210 --> 00:27:30,890
hay cosas mucho más importantes en la
vida que cualquier cantidad de dinero.
545
00:27:31,460 --> 00:27:32,190
Ven aquí.
546
00:27:36,100 --> 00:27:38,160
No importa, lo siento.
547
00:27:38,970 --> 00:27:41,230
- Te quiero.
- Y yo a tí.
548
00:27:41,800 --> 00:27:45,640
- En el fondo no puedo creer que ya estemos fuera.
- Vamos a hacer todo lo que podamos.
549
00:27:49,540 --> 00:27:50,320
Es aquí.
550
00:27:51,530 --> 00:27:53,980
- Dios mío.
- Adam, rápido, vamos.
551
00:27:54,020 --> 00:27:55,800
- Venga, cariño, venga.
- Venga, venga, venga.
552
00:27:57,300 --> 00:27:58,760
- Aquí está el fonicular.
- Date prisa.
553
00:27:59,500 --> 00:28:01,370
- Cariño, aquí.
- Bien, ya estamos.
554
00:28:02,000 --> 00:28:04,030
- ¿Esto es seguro?
- Es muy seguro.
555
00:28:04,290 --> 00:28:06,430
- Prepárate para alguna locura.
- Esto es una locura.
556
00:28:06,810 --> 00:28:09,660
¿Puedes ver si los autobuses están
aquí? ¿Ves a Freddy y Kendra?
557
00:28:09,940 --> 00:28:12,210
Venga, cariño, vamos.
Mira allí.
558
00:28:12,730 --> 00:28:13,640
Allí están.
559
00:28:14,430 --> 00:28:16,770
Venga, cariño, vamos.
Venga, deprisa.
560
00:28:17,790 --> 00:28:21,920
- Esto es realmente precioso.
- Me siento como Charlie en la fábrica de chocolate.
561
00:28:21,920 --> 00:28:24,710
Acabamos de salir por el techo
de cristal y aquí estamos,
562
00:28:24,710 --> 00:28:27,030
planeando sobre el pico de la montaña
563
00:28:29,640 --> 00:28:32,100
Adam, vamos.
Deprisa.
564
00:28:32,740 --> 00:28:34,460
- Vamos, vamos, vamos.
- Cariño, vamos.
565
00:28:34,930 --> 00:28:37,920
- ¿El pico norte, el pico norte?
- ¿Dónde Rebecca? ¿Derecha o izquierda?
566
00:28:38,080 --> 00:28:40,640
A la izquierda, ¿lo ves?
Venga, venga, venga, venga, venga.
567
00:28:40,760 --> 00:28:42,750
Son Adam y Rebecca
a tu izquierda. Síguelos.
568
00:28:43,260 --> 00:28:45,320
- Vamos
- Kris y Jon van detrás de nosotros.
569
00:28:45,670 --> 00:28:46,490
¡Venga, cariño!
570
00:28:47,700 --> 00:28:49,910
- Muy bien.
- ¿Qué vamos a hacer?
571
00:28:49,910 --> 00:28:51,940
- Venga, cariño.
- Tenemos que ir al pico norte.
572
00:28:51,940 --> 00:28:54,080
- ¿Ese? Ese no.
- Espera.
573
00:28:55,220 --> 00:28:56,180
Pico norte.
574
00:28:57,230 --> 00:28:58,410
- Ese.
- ¿Aquel?
575
00:28:59,240 --> 00:29:01,400
- Allí.
- ¿Ese? Ese es el pico este, no es el pico norte.
576
00:29:01,900 --> 00:29:04,990
- Dios mío, Jon.
- Nos hemos equivocado de pico.
577
00:29:05,590 --> 00:29:07,230
Es una putada para
Adam y Rebecca también.
578
00:29:07,910 --> 00:29:12,570
Disculpe, ¿pico norte? ¿abajo?
¿Damos la vuelta? Nos hemos equivocado.
579
00:29:14,210 --> 00:29:15,390
- ¡Rebecca!
- ¡Adam, salta!
580
00:29:16,880 --> 00:29:20,910
Lo siento. Creo que es allí
arriba, ahora lo sabemos, vamos.
581
00:29:21,230 --> 00:29:23,120
- Venga, cariño.
- Debíamos haber ido a la derecha.
582
00:29:23,120 --> 00:29:24,020
Tenemos que correr.
583
00:29:24,220 --> 00:29:25,830
- A la derecha.
- ¿Pico norte?
584
00:29:25,830 --> 00:29:28,810
Venga, dame la mano,
Vamos.
585
00:29:29,440 --> 00:29:32,070
- Ya veo la pista, cariño.
- Venga, cariño.
586
00:29:32,670 --> 00:29:33,570
- Retén.
- Oh, retén.
587
00:29:33,920 --> 00:29:35,860
¿Cuál de los dos es más metódico?
588
00:29:36,620 --> 00:29:39,340
Un retén es una prueba que
sólo puede realizar una persona,
589
00:29:39,730 --> 00:29:42,230
y nadie puede realizar más
de 6 retenes en toda la carrera.
590
00:29:42,770 --> 00:29:46,340
En este retén, un miembro del equipo
tiene que coger la llave proporcionada...
591
00:29:46,340 --> 00:29:49,460
en la pista y encontrar el
candado específico que abre.
592
00:29:50,430 --> 00:29:54,730
Sin embargo, ese candado es uno
de los más de 3000 candados...
593
00:29:54,920 --> 00:29:57,390
que las parejas han cerrado
en la cima de esta montaña...
594
00:29:57,680 --> 00:29:59,260
como símbolo de su amor eterno.
595
00:29:59,630 --> 00:30:03,480
Los equipos deben hacer esta prueba, antes
de que parte el último fonicular, a las 7.
596
00:30:03,830 --> 00:30:05,210
Cuando encuentren el candado adecuado...
597
00:30:05,210 --> 00:30:07,450
el maestro de llaves les
dará la próxima pista.
598
00:30:09,110 --> 00:30:09,920
Lo haré yo.
599
00:30:11,670 --> 00:30:14,790
Es una broma.
¿Sólo puedo abrir uno?
600
00:30:16,200 --> 00:30:18,750
- Venga cariño, tómate tu tiempo.
- Muy bien.
601
00:30:18,830 --> 00:30:20,630
Asegúrate de comprobarlos todos uno a uno.
602
00:30:24,410 --> 00:30:25,220
- Cariño, aquí.
- Vamos.
603
00:30:26,880 --> 00:30:29,430
Retén, ¿cuál de los
dos es más metódico?
604
00:30:30,580 --> 00:30:33,000
A por ello.
Buena suerte, cielo.
605
00:30:35,550 --> 00:30:36,340
¡Venga, cariño!
606
00:30:37,690 --> 00:30:39,750
Tranquilamente y en orden,
no te saltes ninguno.
607
00:30:42,910 --> 00:30:46,340
- Retén.
- ¿Cuál de los dos es más metódico?
608
00:30:46,220 --> 00:30:48,510
- Mira, llaves, llaves.
- Lo haré yo, lo haré.
609
00:30:48,690 --> 00:30:52,000
- Buen trabajo, cariño, sigue.
- Rebecca, un mono podría abrir los candados.
610
00:30:52,990 --> 00:30:54,990
- Rebecca, ¿has visto a Aaron y Hayden?
- No.
611
00:30:55,090 --> 00:30:56,510
No se les ve por ninguna parte.
612
00:30:59,440 --> 00:31:04,740
Necesitamos un autobús. ¡Aaron, ven aquí!
Dos billetes para el autobús.
613
00:31:05,210 --> 00:31:08,180
¿Dónde está el autobús que te
lleva a la cima de la montaña?
614
00:31:08,370 --> 00:31:09,500
- Sí, sí.
- ¿Dónde está?
615
00:31:09,980 --> 00:31:13,860
- Los billetes del autobus está--
- ¿Éste no es el billete para el autobús?
616
00:31:14,140 --> 00:31:16,310
- No, no es.
- ¿Qué es?
617
00:31:16,750 --> 00:31:19,240
- Es el billete para entrar.
- ¿Dónde se sacan los billetes del autobús?
618
00:31:19,640 --> 00:31:22,740
- ¿Dónde compramos los billetes del autobús?
- Abajo.
619
00:31:22,970 --> 00:31:25,820
- ¿Dónde? ¿Abajo dónde?
- Cerca del autobús.
620
00:31:25,950 --> 00:31:28,500
Aaron no lo entiendo,
donde está el puto autobús.
621
00:31:30,640 --> 00:31:34,040
♪ Llavecita, llavecita.
622
00:31:34,080 --> 00:31:37,720
- # Llavecita, llavecita.
- Rebecca, deja de bailar y dale.
623
00:31:38,030 --> 00:31:41,530
- No me gusta esta llave.
- Cariño, hazlo por orden.
624
00:31:41,830 --> 00:31:44,700
Cariño, cariño, lo sé,
en los pequeños no cabe,
625
00:31:44,700 --> 00:31:47,570
así que voy a intentarlo con los
grandes, con estos va más suave.
626
00:31:49,360 --> 00:31:50,570
Definitivamente grande.
627
00:31:52,600 --> 00:31:56,480
- Ese entraba, pero no giraba.
- Lo estás haciendo muy bien, cariño.
628
00:31:56,820 --> 00:31:59,470
- Cariño, lo estás haciendo genial.
- Adam, cállate.
629
00:31:59,470 --> 00:32:00,540
Uno a uno.
630
00:32:01,970 --> 00:32:06,530
Tengo que ser gafe con esto.
Ábrete, ábrete, ábrete, ábrete.
631
00:32:07,860 --> 00:32:10,470
¿Dónde está el autobús? ¿Dónde?
632
00:32:10,750 --> 00:32:13,800
- Ni siquiera quiero hacerlo.
- Por favor, por favor, por favor.
633
00:32:13,850 --> 00:32:15,810
- Estoy a esto de abandonar.
- ¡Cariño!
634
00:32:15,860 --> 00:32:21,340
Autobús para ir a-- ¿Dónde?
Enséñamelo. ¿Nos vamos ya?
635
00:32:22,510 --> 00:32:25,810
- Nos han dicho que vayamos--
- Paguen a la taquilla, se han equivocado.
636
00:32:26,070 --> 00:32:30,900
- ¿Qué? Aaron, soluciónalo.
- Bien, ¿cuánto vale?
637
00:32:31,630 --> 00:32:33,710
- No, sal.
- Hayden, Hayden, Hayden.
638
00:32:33,710 --> 00:32:35,530
- ¡Qué!
- ¿Por qué estás--
639
00:32:35,530 --> 00:32:40,140
- Porque esto es muy frustrante.
- Este es el peor de los días, odio China.
640
00:32:40,170 --> 00:32:41,830
- Aaron.
- ¡Mierda!
641
00:32:45,410 --> 00:32:47,850
- ¿Te duele el dedo?
- Sí.
642
00:32:48,020 --> 00:32:49,320
Esto es brutal.
643
00:32:49,550 --> 00:32:52,240
- Cariño, lo estoy intentando.
- Sigue cielo, estás haciendo un gran trabajo.
644
00:32:52,310 --> 00:32:54,470
- Tranquila, hazlas todas.
- Vamos, Rebecca.
645
00:32:54,760 --> 00:32:58,870
¿Por qué entra pero no gira?
Esto es una tomadura de pelo.
646
00:32:59,160 --> 00:33:02,790
- Buen trabajo, cariño.
- Algunos de estos candados tienen como dos años.
647
00:33:04,110 --> 00:33:07,480
- Estas cosas son más viejas que estas colinas.
- Podríamos tardar horas.
648
00:33:09,370 --> 00:33:11,570
- ¿Podemos comprarle los billetes?
- Sí.
649
00:33:11,650 --> 00:33:13,800
- Cariño, venga.
- Ni siquiera quiero seguir con esto,
650
00:33:14,110 --> 00:33:15,060
- no es nada divertido.
- No digas eso.
651
00:33:15,350 --> 00:33:17,850
No me he divertido en
todo el día, en todo el día.
652
00:33:23,360 --> 00:33:26,570
- Parece divertido, Rebecca.
- Esto no tiene nada de divertido.
653
00:33:28,530 --> 00:33:31,670
Venga cariño, tómate tu tiempo, no
rompas la llave al sacarla.
654
00:33:33,130 --> 00:33:34,250
Sé que es uno de estos.
655
00:33:35,790 --> 00:33:37,850
Asegúrate de probarlos
todos, tranquila y despacio.
656
00:33:42,020 --> 00:33:44,280
- ¡Sí!
- Relájate, Rebecca.
657
00:33:44,420 --> 00:33:46,320
- Sigue, cariño.
- Gracias.
658
00:33:46,530 --> 00:33:48,750
- Eres genial.
- Dirigios a la parada en ruta.
659
00:33:49,500 --> 00:33:52,180
Ahora los equipos tienen que
ir a la base de la montaña,
660
00:33:52,550 --> 00:33:54,520
y viajar en autobús
a la ciudad de Xi'An.
661
00:33:54,910 --> 00:33:58,930
Cuando lleguen a la ciudad, tendrán que
buscar la Puerta Sur del muro de Xi'An.
662
00:33:59,160 --> 00:34:02,010
Construida hace más de
600 años para defender la ciudad,
663
00:34:02,210 --> 00:34:04,970
esta almena es la parada en ruta
de esta etapa de la carrera,
664
00:34:05,370 --> 00:34:08,230
el último equipo en
llegar aquí, será eliminado.
665
00:34:08,750 --> 00:34:10,830
- Vamos, tenemos que volver.
- ¡Me encanta esto!
666
00:34:10,890 --> 00:34:12,320
- Corramos.
- ¿Hay que bajar por aquí?
667
00:34:12,320 --> 00:34:13,590
- Sí
- ¡Dios!
668
00:34:13,590 --> 00:34:18,370
Kris y Jon tienen una suerte brutal.
Llevan un ángel sentado encima.
669
00:34:18,470 --> 00:34:21,570
- Debieron de ser muy buenos en su vida anterior.
- No pienses en ellos,
670
00:34:21,650 --> 00:34:23,180
están ocupados cogiendo el fonicular.
671
00:34:24,470 --> 00:34:28,270
Kris tiene una forma asombrosa de
afinar, especialmente bajo presión.
672
00:34:28,270 --> 00:34:30,800
Lo ha hecho estupéndamente, y ha
conseguido que salgamos los primeros.
673
00:34:30,950 --> 00:34:32,040
Estoy orgulloso de tí.
674
00:34:33,660 --> 00:34:35,280
Fonicular, ¿por ahí?
675
00:34:35,580 --> 00:34:38,290
- Tenemos que irnos.
- Sí, tenemos que salir de aquí.
676
00:34:38,510 --> 00:34:39,970
- Venga, cariño.
- Venga, vamos.
677
00:34:40,540 --> 00:34:42,850
Dios mío, Kris y Jon están ahí.
678
00:34:42,980 --> 00:34:44,320
- ¿Sois los primeros?
- Sí.
679
00:34:44,320 --> 00:34:48,450
Cuando ví a Kris y Jon tuve un rollo, un
destello como "vaya, tenemos esperanzas".
680
00:34:48,530 --> 00:34:51,460
- Cariño, es aquí.
- ¿Te han dicho que eran los primeros?
681
00:34:51,460 --> 00:34:52,180
Sí.
682
00:34:52,730 --> 00:34:54,220
- Necesitamos ese autobús.
- Vamos.
683
00:34:54,220 --> 00:34:55,230
Podemos irnos.
684
00:34:56,410 --> 00:34:58,770
- Nos vemos.
- Estamos en camino.
685
00:34:59,920 --> 00:35:05,750
- No me he pasado ni uno solo, ¿dónde puedo mirar?
- Tendrás que empezar de nuevo, supongo.
686
00:35:07,080 --> 00:35:13,000
- Dios, ¡será una broma!
- Cariño, cálmate y mete la llave despacio.
687
00:35:13,760 --> 00:35:17,530
Ya está, los he probado todos.
688
00:35:17,580 --> 00:35:22,320
- He pasado por cada uno de ellos.
- Compruébalos una vez mas, métela, gírala y tira.
689
00:35:22,320 --> 00:35:25,630
- ¡¿Quieres callarte, Freddy?!
- Yo estoy en tu equipo, no me grites.
690
00:35:25,630 --> 00:35:29,410
- ¡Estoy haciendo todo lo que puedo!
- Enfadándote no vas a conseguir nada.
691
00:35:29,490 --> 00:35:31,500
¡Bueno, pues entonces te callas!
692
00:35:32,820 --> 00:35:35,140
Ábrete, por favor.
693
00:35:36,180 --> 00:35:39,940
- Ábrete, esto es dificilísimo.
- ¡Rebecca, sigue!
694
00:35:40,310 --> 00:35:42,180
Buen trabajo cariño, sigue así.
695
00:35:43,320 --> 00:35:46,060
- ¡Sí! Ya lo tengo.
- Ya lo tienes, ¡sí!
696
00:35:46,920 --> 00:35:47,800
Maldita sea.
697
00:35:49,090 --> 00:35:51,220
- Dirigios a la próxima parada en ruta.
- Vamos.
698
00:35:51,630 --> 00:35:54,500
- Lo siento, Adam.
- Rebecca, no tienes porque disculparte.
699
00:35:54,740 --> 00:35:56,190
Lo has hecho genial, cariño.
700
00:35:57,500 --> 00:35:59,850
- Aaron, venga. ¿Pico norte?
- Sí.
701
00:36:00,760 --> 00:36:04,380
- Venga, cariño. Ahí están Freddy y Kendra.
- Es un trabajo hecho a vuestra medida, chicos.
702
00:36:04,980 --> 00:36:06,350
- Rebecca.
- Lo haré yo.
703
00:36:06,350 --> 00:36:07,040
Vamos.
704
00:36:07,170 --> 00:36:09,960
- Aaron y Hayden, maldita sea.
- Vamos bien, ellos acaban de llegar.
705
00:36:09,960 --> 00:36:11,780
Venga cariño, busca el candado.
706
00:36:11,900 --> 00:36:15,400
Espero que Hayden pueda abrir
ese candado y volvamos a estar dentro.
707
00:36:15,790 --> 00:36:21,310
- Como cogan el autobús los hobbits podrían alcanzarnos.
- Todos podrían, podríamos ir todos en el mismo autobús.
708
00:36:22,460 --> 00:36:24,070
Y luego será una carrera a pie.
709
00:36:25,030 --> 00:36:27,590
Aquí están los billetes de ida y
vuelta del autobús. Corre cariño, corre.
710
00:36:27,590 --> 00:36:33,060
Gracias, muy bien. Venga cariño, vamos.
Concentrémonos en llegar allí los primeros.
711
00:36:34,840 --> 00:36:38,330
- Bien, disculpe.
- Buscamos el autobús a Xi'An.
712
00:36:38,710 --> 00:36:40,120
- ¿El autobús a Xi'An?
- Sí.
713
00:36:40,330 --> 00:36:42,520
- Aquel de allí.
- ¿Ése de allí?
714
00:36:42,520 --> 00:36:44,010
Vamos cariño.
¿Habla inglés?
715
00:36:44,010 --> 00:36:46,460
- Sí.
- ¿Éste es el primer autobús que sale hacia Xi'An?
716
00:36:46,460 --> 00:36:47,840
- Sí
- Bien, vamos.
717
00:36:48,180 --> 00:36:51,270
Vamos. ¿Autobús a Xi'An?
¿Qué hay de ese autobús?
718
00:36:51,410 --> 00:36:52,830
- Sí.
- Muy bien, venga cariño.
719
00:36:52,830 --> 00:36:53,900
Venga, vamos vamos.
720
00:36:54,760 --> 00:36:55,970
- Venga, cariño.
- Vale.
721
00:36:56,640 --> 00:36:57,610
- Gracias.
- Gracias.
722
00:36:57,610 --> 00:37:01,640
- Muy bien, ¡Xi'An, allá vamos!
- Oh dios mío. Vamos a Xi'An.
723
00:37:02,040 --> 00:37:04,900
¿Qué ha pasado con el
autobús? ¿Puede llevarnos?
724
00:37:04,900 --> 00:37:06,050
- Sí.
- Gracias.
725
00:37:06,280 --> 00:37:08,830
- Necesito un abrazo.
- Ya te tengo.
726
00:37:09,280 --> 00:37:11,210
Voy a tener una úlcera
permanente en el estómago.
727
00:37:11,620 --> 00:37:12,720
Estoy muy orgulloso de tí.
728
00:37:15,210 --> 00:37:18,340
Muévelo hacia una parte y hacia la otra.
729
00:37:19,210 --> 00:37:22,960
- Venga. Genial, se me ha atascado la llave.
- Intenta aflojarla, muévela.
730
00:37:23,470 --> 00:37:26,230
Aaron, está atascada. Cariño.
731
00:37:27,490 --> 00:37:30,270
Hayden, ójala pudiera ir
a ayudarte, cálmate y--
732
00:37:30,400 --> 00:37:34,750
Aaron no se trata de calmarme, está
atascada, estoy a punto de usar los dientes.
733
00:37:38,800 --> 00:37:40,020
Se me ha roto la llave.
734
00:37:45,510 --> 00:37:47,190
- Se ha roto.
- ¿Qué haces?
735
00:37:47,210 --> 00:37:48,860
- Se ha roto por la mitad.
- ¿Se ha roto?
736
00:37:48,860 --> 00:37:51,930
- Se ha roto, se ha doblado.
- Dios mío.
737
00:37:52,110 --> 00:37:54,380
Aaron, ¿qué dice de si
necesitamos otra llave?
738
00:37:55,660 --> 00:37:58,880
Para conseguir otra llave ir a la
recepción del hotel Pico Norte.
739
00:37:58,880 --> 00:38:00,890
Vamos. Hoy no podía ser peor.
740
00:38:02,170 --> 00:38:06,040
Rebecca, ¿has visto lo que ha pasado?
Menuda suerte, métetelo en la cabeza.
741
00:38:06,040 --> 00:38:07,850
Hay un candado donde encaja tu llave.
742
00:38:09,700 --> 00:38:11,680
¿Quieres que intentemos salir
aquí? Esto es Xi'An, ¿no?
743
00:38:11,980 --> 00:38:13,370
- Sí.
- Bien, cogamos un taxi.
744
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
- ¿Sabe dónde está?
- Sí, sí, sí.
745
00:38:16,490 --> 00:38:18,260
- Muy rápido.
- Gracias, gracias, gracias.
746
00:38:20,040 --> 00:38:21,390
- La puerta Sur.
- Sí.
747
00:38:21,880 --> 00:38:24,080
- ¿Es aquí? ¡Taxi!
- Vamos.
748
00:38:24,080 --> 00:38:26,340
Vamos, el juego no ha terminado,
aún podríamos llegar los primeros.
749
00:38:29,540 --> 00:38:33,330
- ¿Han llegado ya Hayden y Aaron?
- No, pero pueden llegar pronto.
750
00:38:33,480 --> 00:38:35,960
- Venga, cariño.
- Hoy ha sido un mal día.
751
00:38:36,030 --> 00:38:38,380
- Ahí está.
- ¡Aaron, venga!
752
00:38:39,450 --> 00:38:44,560
Hay diferentes tamaños, míralos todos,
no perderías nada por escucharme.
753
00:38:44,680 --> 00:38:47,970
No empieces, o tendré
que tirarte por la montaña.
754
00:38:49,370 --> 00:38:50,320
Han vuelto.
755
00:38:50,780 --> 00:38:55,260
Si eres malo en la vida y te mueres,
vas a donde estás yo ahora mismo.
756
00:38:55,440 --> 00:38:58,330
- ¡Sigue!
- Hoy he tenido 9 ataques de pánico.
757
00:38:58,410 --> 00:39:00,010
Venga cariño, puedes hacerlo.
758
00:39:00,010 --> 00:39:04,380
Es tan frustrante para mí no
ir ahí y coger la llave y empezar...
759
00:39:04,410 --> 00:39:08,130
a hacerlo yo mismo, quedarse
sentado sin participar es muy duro.
760
00:39:08,270 --> 00:39:10,680
Tío, esto es un infierno.
761
00:39:13,140 --> 00:39:14,880
- Sur, por favor.
- Sí, gracias.
762
00:39:14,960 --> 00:39:16,260
Vamos. ¡Date prisa, cariño!
763
00:39:17,610 --> 00:39:20,480
- Ese edificio de allí.
- Tenemos que correr como el viento.
764
00:39:20,620 --> 00:39:22,990
- ¡Corre, cariño! ¡Vamos!
- Por aquí, vamos.
765
00:39:23,370 --> 00:39:24,780
- Deprisa, cariño.
- Aquí es.
766
00:39:33,690 --> 00:39:36,240
- Aquí estamos.
- Bienvenidos a Xi'An, China.
767
00:39:36,420 --> 00:39:38,150
- Gracias.
- Kris y Jon,
768
00:39:39,240 --> 00:39:40,290
sois los primeros.
769
00:39:42,630 --> 00:39:46,220
Como vencedores de esta etapa de la carrera
habéis ganado unas vacaciones al soleado Caribe,
770
00:39:46,920 --> 00:39:50,830
cortesía de American Airlines que
podréis disfrutar después del concurso.
771
00:39:51,250 --> 00:39:55,450
Ehnorabuena chicos, estáis entre los
3 equipos finalistas del Gran Reto.
772
00:39:57,040 --> 00:39:59,700
Lo único que queríamos era
estar entre los finalistas.
773
00:39:59,750 --> 00:40:03,400
- Sí.
- Y estamos listos para ganar.
774
00:40:09,280 --> 00:40:11,800
Freddy y Kendra, sois los segundos.
775
00:40:12,770 --> 00:40:14,770
¡Sí, sí!
776
00:40:15,460 --> 00:40:19,930
Ehnorabuena chicos, estáis entre
los 3 finalistas del Gran Reto.
777
00:40:19,930 --> 00:40:21,500
- Dios mío, no puedo creerlo.
- Seguis en el concurso.
778
00:40:21,570 --> 00:40:23,950
- Era mi única promesa a Kendra.
- Y la ha cumplido,
779
00:40:23,950 --> 00:40:26,840
- me prometió que estaríamos entre los finalistas.
- Lo ha cumplido.
780
00:40:26,990 --> 00:40:28,300
Es mi héroe.
781
00:40:31,290 --> 00:40:36,330
¿Cuál es la definición de locura? ¿Hacer la
misma cosa y esperar distintos resultados?
782
00:40:36,450 --> 00:40:41,350
Bueno, pues yo llevo haciendo lo mismo
3 horas, creo que estoy oficialmente loca.
783
00:40:41,540 --> 00:40:43,540
¡Vamos, Rebecca! Estar aquí
sentado te destroza los nervios...
784
00:40:43,540 --> 00:40:44,740
porque sólo queda otro equipo aquí.
785
00:40:44,920 --> 00:40:48,640
Así que si ella no abre el
candado antes que Hayden, perdemos.
786
00:40:49,060 --> 00:40:54,800
No sé que hacer Aaron. Son casi
las 7 y esta cosa va a cerrar, ¿no?
787
00:40:54,980 --> 00:40:57,300
- Tenemos hasta las 7 en punto.
- ¿Qué hora es ahora?
788
00:40:57,300 --> 00:40:58,490
6 33.
789
00:40:58,650 --> 00:41:01,330
Encuéntralo antes de las 7.
En cuanto abras ese candado...
790
00:41:01,330 --> 00:41:03,710
saldremos corriendo y luego
me voy a comer una pizza.
791
00:41:04,670 --> 00:41:08,550
Me estoy destrozando los dedos intentando
sacarla, mis manos no volveran a ser nunca igual,
792
00:41:08,550 --> 00:41:11,750
- no podré ser nunca una modela de manos.
- Concéntrate.
793
00:41:12,010 --> 00:41:13,190
- Rebecca.
- ¿Qué?
794
00:41:13,190 --> 00:41:14,460
- ¿Estás sangrando?
- Sí.
795
00:41:14,570 --> 00:41:16,110
Vale la pena y lo sabes.
796
00:41:16,760 --> 00:41:20,170
- ¡Venga!
- Aaron, maldita sea, lo estoy intentando, ¿vale?
797
00:41:20,690 --> 00:41:25,170
No puedo abrirlo, no sé cómo,
soy estúpida, no puedo conseguirlo.
798
00:41:25,170 --> 00:41:30,040
Mis dedos están sangrando, tengo ampollas,
¿cuánto tiempo llevo aquí?
799
00:41:30,040 --> 00:41:34,030
- Entonces haz lo que quieras hacer.
- Bien, estoy así de cerca de dejarlo.
800
00:41:34,030 --> 00:41:36,330
Entonces nos vamos, y tendremos
una penalización de 4 horas,
801
00:41:36,330 --> 00:41:38,880
a mí me parece bien
lo que tú decidas.
802
00:41:39,010 --> 00:41:40,860
A mí no Rebecca, será
mejor que abras esa cosa.
803
00:41:42,950 --> 00:41:45,790
- Esto es enervante.
- Deja de ser una cría.
804
00:41:46,140 --> 00:41:49,320
Simplemente resuelve como abrirlo,
es una llave en un candado, hazlo ya.
805
00:41:49,590 --> 00:41:50,500
Ya voy.
806
00:41:52,560 --> 00:41:54,800
- Los he comprobado todos.
- Hazlo más a conciencia,
807
00:41:54,800 --> 00:41:57,450
es lo único que puedes hacer.
Lo estás haciendo, te he observado.
808
00:41:57,560 --> 00:42:01,490
Lo estoy girando lo más que
puedo, pero no gira, no se mueve.
809
00:42:02,770 --> 00:42:05,590
- Venga cariño, puedes hacerlo.
- Esto es muy frustrante.
810
00:42:05,590 --> 00:42:06,310
Lo sé, cariño.
811
00:42:07,930 --> 00:42:10,740
- Rebecca, vamos.
- No noto los dedos.
812
00:42:11,030 --> 00:42:13,160
Aaron, no sé como hacerlo.
813
00:42:14,840 --> 00:42:16,480
- ¿Qué quieres hacer?
- Lo dejo.
814
00:42:19,830 --> 00:42:23,490
Se acabó, se acabó,
se acabó, abandonamos.
815
00:42:23,720 --> 00:42:24,970
- Estoy sangrando.
- Vamos.
816
00:42:25,670 --> 00:42:28,640
- ¡Ya está!
- ¿Ya está?, ¿es una broma?
817
00:42:28,640 --> 00:42:30,860
Bromeas, ¿de verdad bromeas?
818
00:42:31,190 --> 00:42:32,880
- ¡Ya está!
- Vamos.
819
00:42:33,440 --> 00:42:34,550
La tengo, la tengo.
820
00:42:34,810 --> 00:42:39,580
Gracias, ya está, adiós.
¿Necesita darme algo?
821
00:42:39,740 --> 00:42:40,880
- Gracias,
- Vamos, vamos.
822
00:42:41,740 --> 00:42:42,890
Dirigios a la próxima parada en ruta.
823
00:42:47,610 --> 00:42:51,460
- Venga, vamos.
- Vamos a recibir una penalización.
824
00:42:53,020 --> 00:42:54,220
Dirigios a la parada en ruta.
825
00:42:57,270 --> 00:42:57,870
Vamos.
826
00:43:01,070 --> 00:43:05,330
- Lo siento.
- Hayden en serio, no tienes porque sentirlo.
827
00:43:05,920 --> 00:43:08,090
- Pero hemos perdido por mi culpa.
- No es verdad.
828
00:43:08,090 --> 00:43:10,720
- Si es verdad, por mi culpa.
- Si es verdad.
829
00:43:10,880 --> 00:43:14,800
No he sabido meter una llave
en un candado y abrirlo.
830
00:43:15,330 --> 00:43:18,330
- ¿Estás bien?
- Sí, pero un poco de bajón.
831
00:43:24,080 --> 00:43:27,390
Venga, buen trabajo,
tenemos que correr, venga.
832
00:43:27,490 --> 00:43:30,160
Espera, tengo que mear,
no puedo correr tan rápido.
833
00:43:30,340 --> 00:43:32,100
- Venga.
- Deprisa, deprisa.
834
00:43:32,100 --> 00:43:32,940
Corre Adam.
835
00:43:36,190 --> 00:43:37,080
Hayden y Aaron,
836
00:43:37,480 --> 00:43:39,380
- sois el tercer equipo en llegar.
- Sí.
837
00:43:40,020 --> 00:43:42,010
Venir chicos, por favor.
Sin embargo,
838
00:43:42,820 --> 00:43:47,090
como habéis decidido no completar el retén,
habéis sido penalizados con 4 horas,
839
00:43:48,370 --> 00:43:50,060
y ambos estáis eliminados del concurso.
840
00:43:50,550 --> 00:43:52,070
- Fué divertido mientras duró, ¿no?
- Sí.
841
00:43:52,820 --> 00:43:58,260
- Adam y Rebecca, sois los últimos en llegar.
- No me digas.
842
00:43:58,450 --> 00:44:00,980
Sin embargo, debido a la
penalización de estos chicos,
843
00:44:00,980 --> 00:44:04,670
seguis en la carrera. Seguiréis compitiendo
por el premio de un millón de dólares.
844
00:44:04,670 --> 00:44:07,860
- Bien.
- Esta es una situación muy extraña.
845
00:44:08,710 --> 00:44:10,930
Sí, hoy ha sido todo causa del
destino, si hubiera tenido algo...
846
00:44:11,240 --> 00:44:13,580
que ver con la fuerza,
probablemente nos habrían ganado.
847
00:44:13,580 --> 00:44:20,490
Siento como si le hubiera fallado, pero
bueno, él ha sido realmente el ancla.
848
00:44:20,620 --> 00:44:24,010
Nos hemos dejado el culo,
y estoy muy orgulloso de tí,
849
00:44:25,210 --> 00:44:26,430
no podría pedir una compañera mejor.
850
00:44:27,730 --> 00:44:28,520
Te quiero.
851
00:44:29,760 --> 00:44:31,230
Y tengo algo que preguntarte.
852
00:44:32,870 --> 00:44:34,820
- Sí.
- Oh, no.
853
00:44:35,240 --> 00:44:37,060
No me digas.
854
00:44:37,550 --> 00:44:41,910
Quería hacerlo al final, cuando
ganara el millón de dólares, pero...
855
00:44:42,500 --> 00:44:43,620
¿quieres casarte conmigo?
856
00:44:45,080 --> 00:44:45,780
Sí.
857
00:44:47,580 --> 00:44:50,390
Vaya. Impresionante.
858
00:44:53,650 --> 00:44:56,880
- Sin palabras por una vez.
- Claro que quiero casarme contigo,
859
00:44:56,880 --> 00:45:02,260
te quiero, desde el primer momento que
ví a Aaron supe que quería casarme con él.
860
00:45:02,590 --> 00:45:05,460
- Aaron, ¿qué te gusta de ella?
- Eres una persona maravillosa,
861
00:45:06,370 --> 00:45:08,950
y... te quiero mucho.
862
00:45:09,670 --> 00:45:14,190
Y no voy a llorar porque soy muy duro,
soy un machito, no voy a llorar.
863
00:45:15,100 --> 00:45:18,360
- No pasa nada
- Ahora estoy muy feliz.
864
00:45:20,520 --> 00:45:24,220
A la mierda lo demás, porque te tengo
a tí, es lo único que me importa.
865
00:45:24,710 --> 00:45:30,750
El Gran Reto es exactamente lo que yo
pensaba que iba a ser, la aventura de tu vida.
866
00:45:31,120 --> 00:45:34,720
Pero hay algo más importante,
esto nos ha acercado más,
867
00:45:34,720 --> 00:45:36,610
y ahora sabemos que queremos
estar juntos para siempre,
868
00:45:36,610 --> 00:45:38,420
esto es todo lo que podía pedir.
869
00:45:42,680 --> 00:45:45,340
Jon y yo hemos hecho un juego
limpio durante toda la carrera,
870
00:45:45,340 --> 00:45:48,730
y creo que eso es parte de nuestra
estrategia, tenemos todo lo que hace...
871
00:45:48,730 --> 00:45:51,890
falta para llegar los primeros
en la final y ganar este concurso.
872
00:45:52,010 --> 00:45:54,120
Ahora es una carrera nueva,
873
00:45:54,210 --> 00:45:58,040
Freddy y yo vamos a estar más
fuertes y seguros que nunca.
874
00:45:58,170 --> 00:46:02,430
Nosotros sólo queríamos llegar a
la final, pero ahora se acabó eso,
875
00:46:02,430 --> 00:46:06,340
ahora tenemos que llegar los primeros
a la meta. Y realmente creo que podemos.
876
00:46:06,400 --> 00:46:07,730
Queremos ganar la guerra.
877
00:46:07,850 --> 00:46:10,380
- Yo quiero ganar, yo quiero ganar.
- Queremos ganar.
878
00:46:10,380 --> 00:46:13,060
Tendréis que hacerlo muy bien para derrotarnos.
879
00:46:13,250 --> 00:46:15,860
El juego es de todos.
880
00:46:16,120 --> 00:46:20,730
Descubre quien gana el Gran Reto, cuando
la próxima etapa empiece en breve momentos.
881
00:46:24,430 --> 00:46:26,190
Esto es Xi'An, China.
882
00:46:27,130 --> 00:46:32,550
Una ciudad rica en historia que fué
la capital imperial durante 12 dinastías.
883
00:46:32,860 --> 00:46:36,650
Y cruzando los 14 km o más
de ciudad, el muro de Xi'An,
884
00:46:36,850 --> 00:46:40,400
ésta era la penúltima parada en ruta
de una carrera alrededor del mundo.
885
00:46:40,650 --> 00:46:44,300
Kris y Jon, que fueron los
primeros en llegar a las 5:27 PM,
886
00:46:44,410 --> 00:46:47,300
saldrán a las 5:27 AM.
887
00:46:48,520 --> 00:46:51,990
Ha llegado el momento de volver a
casa, primero a Honolulu, Hawaii.
888
00:46:53,780 --> 00:46:58,320
Ahora los equipos tienen que volar más
de 9.000 km hasta Honolulu, Hawaii.
889
00:47:02,460 --> 00:47:06,870
Cuando aterricen, tendrán que
dirigirse al parque estatal Puu Ualakaa.
890
00:47:07,070 --> 00:47:10,640
Cuando lleguen a este mirador, los
equipos recibirán la próxima pista.
891
00:47:10,930 --> 00:47:14,780
- Tenéis 200 dólares para esta etapa.
- 40, 60, muy bien, vamos.
892
00:47:14,780 --> 00:47:16,740
Bien. Vamos a Hawaii.
893
00:47:17,310 --> 00:47:20,030
Tenemos que comprar los
billetes antes de ir al aeropuerto.
894
00:47:20,030 --> 00:47:21,510
Volvamos al hotel.
895
00:47:22,010 --> 00:47:25,580
Para ir a Honolulu, Hawaii,
los equipos tienen que reservar los...
896
00:47:25,580 --> 00:47:28,750
vuelos en una agencia de viajes
local, o en un centro de negocios,
897
00:47:28,900 --> 00:47:31,410
porque las leyes chinas
no permiten que los viajeros...
898
00:47:31,410 --> 00:47:34,710
compren billetes para vuelos
internacionales en el aeropuerto de Xi'An.
899
00:47:35,220 --> 00:47:36,960
- El hotel es por aquí, ¿no?
- Sí.
900
00:47:36,960 --> 00:47:40,400
Es increíble haber llegado tan lejos
y estar entre los 3 finalistas.
901
00:47:40,530 --> 00:47:45,090
Estamos muy orgullosos y espero que
podamos continuar haciendo lo que hacemos.
902
00:47:45,270 --> 00:47:48,480
Esta etapa es distinta, porque
antes nos concentrábamos...
903
00:47:48,480 --> 00:47:52,670
en no ser eliminados,
pero esta vez queremos ganar,
904
00:47:52,670 --> 00:47:55,770
así que habrá que concentrarse
para asegurarnos de que eso ocurre.
905
00:47:55,770 --> 00:47:59,260
Tenemos que conectarnos a internet
lo antes posible, es muy importante.
906
00:47:59,260 --> 00:48:00,640
- Muy importante.
- Tenemos que coger un avión.
907
00:48:00,640 --> 00:48:03,300
Yo no tengo la llave
del centro de negocios.
908
00:48:03,300 --> 00:48:05,170
- ¿Aún no está abierto?
- No.
909
00:48:05,380 --> 00:48:08,610
¿Puede llamar a algunas agencias
de viaje y averiguar cuándo abren?
910
00:48:08,690 --> 00:48:10,600
A ver si podemos reservar por teléfono.
911
00:48:13,460 --> 00:48:18,480
- ¡Sí! Honolulu, nos vamos a casa.
- Estoy tan entusiasmado, vamos a Hawaii.
912
00:48:18,690 --> 00:48:22,470
No nos vamos a detener ante
nada para ganar esta carrera.
913
00:48:22,610 --> 00:48:26,010
Ya no vamos a ser la gente
maja y amable que hemos sido...
914
00:48:26,010 --> 00:48:29,510
la mayor parte de la carrera,
haremos lo que tengamos que hacer.
915
00:48:29,620 --> 00:48:33,880
Podemos volver al hotel y
reservar billetes para Honolulu.
916
00:48:34,070 --> 00:48:37,580
Esta es la carrera que estaba esperando,
aquí es donde Kendra y yo...
917
00:48:37,580 --> 00:48:40,500
vamos a demostrar realmente de que
estamos hechos, y estoy impaciente.
918
00:48:40,920 --> 00:48:43,340
Buenos días.
¿Qué tal?
919
00:48:43,440 --> 00:48:45,370
Aquí, poniéndonos en marcha
intentando resolver esto.
920
00:48:45,370 --> 00:48:47,230
Lo sé, nosotros también.
921
00:48:47,560 --> 00:48:49,620
¿Cree que podemos
llamar por teléfono?
922
00:48:50,740 --> 00:48:51,530
Gracias.
923
00:48:51,760 --> 00:48:55,620
Vayan directamente al centro de billetes
a comprarlos. Es la forma más rápida.
924
00:48:56,090 --> 00:48:58,160
Gracias.
Bien, vamos.
925
00:49:00,900 --> 00:49:04,450
Tenemos que hacer un pequeño
sprint hasta la agencia de viajes...
926
00:49:04,450 --> 00:49:05,770
para sacar los billetes allí.
927
00:49:07,100 --> 00:49:11,300
Vale, esta ocupado. pi-pi.
¿Podemos marcar otra vez?
928
00:49:15,370 --> 00:49:16,870
- ¿Cómo está?
- ¿Qué tal?
929
00:49:16,870 --> 00:49:17,700
Bien.
930
00:49:17,700 --> 00:49:20,730
Tenemos que llegar a
Honolulu lo antes posible.
931
00:49:23,000 --> 00:49:24,250
No le entiendo.
932
00:49:28,420 --> 00:49:34,330
¿Hola?, ¿qué pasa?. Sigue comunicando,
¿qué pasa?. Esto es desesperante.
933
00:49:38,700 --> 00:49:43,820
- Ahora mismo estoy perdido para traducir.
- Esto no va a funcionar, volvamos al hotel.
934
00:49:43,820 --> 00:49:45,540
- Muy bien, vamos.
- Bien.
935
00:49:45,630 --> 00:49:49,080
Supongo que Freddy y Kendra están
en el proceso de comprar los billetes.
936
00:49:50,270 --> 00:49:52,100
Ya ha abierto el centro de negocios,
937
00:49:52,100 --> 00:49:54,940
pueden subir al segundo piso
para comprar los billetes.
938
00:49:54,940 --> 00:49:55,740
Gracias.
939
00:49:57,440 --> 00:50:02,670
Tenemos que ir a Honolulu,
Hawaii, lo más rápido posible.
940
00:50:02,890 --> 00:50:04,760
- A las 9.
- A las 9 de Xi'An.
941
00:50:05,070 --> 00:50:09,030
- ¿De Xi'An a las 9?
- Sí, y llega a Osaka a las 5:40.
942
00:50:09,030 --> 00:50:11,740
- Bien.
- Y luego llega a Honolulu...
943
00:50:12,230 --> 00:50:14,080
- a las 9:30 de la mañana.
- Bien.
944
00:50:14,080 --> 00:50:20,110
- Éste es el vuelo más rápido de Xi'An a Honolulu.
- Reserve dos billetes, tenemos que irnos rápido.
945
00:50:20,110 --> 00:50:20,750
Bien.
946
00:50:20,750 --> 00:50:26,250
- ¿El aeropuerto está muy lejos?
- Desde Xi'An, el aeropuerto esta a una hora.
947
00:50:26,350 --> 00:50:30,210
Tenemos que salir de esta oficina lo
antes posible, llegamos por los pelos.
948
00:50:30,310 --> 00:50:31,830
Bien, gracias.
949
00:50:32,240 --> 00:50:33,790
Vamos.
Sube.
950
00:50:35,550 --> 00:50:37,270
- Vamos al aeropuerto.
- Al aeropuerto.
951
00:50:37,380 --> 00:50:38,550
Muy rápido.
952
00:50:40,480 --> 00:50:42,530
Siempre pasa un ciclista
por delante, siempre.
953
00:50:46,580 --> 00:50:48,090
- Hola.
- ¿Puedo ayudarles?
954
00:50:48,090 --> 00:50:51,000
Necesitamos el vuelo más rápido
que salga hoy para Honolulu.
955
00:50:51,000 --> 00:50:54,660
- Son las 8, no llegan al de las 9.
- ¿Cuál es el siguiente vuelo?
956
00:50:54,780 --> 00:50:57,490
- 10:15.
- ¿A qué hora llega?
957
00:50:58,430 --> 00:51:02,490
A Tokyo a las 7:10 PM,
y a Honolulu...
958
00:51:02,700 --> 00:51:04,340
- a las 9:45.
- ¿De la mañana?
959
00:51:04,340 --> 00:51:06,400
- Sí.
- ¿Y es el vuelo más rápido a Honolulu?
960
00:51:06,400 --> 00:51:09,860
- El más rápido.
- Genial, vamos a reservarlo.
961
00:51:12,660 --> 00:51:14,480
- Ahí está.
- El aeropuerto.
962
00:51:16,150 --> 00:51:17,780
- Venga, cariño.
- Vamos.
963
00:51:18,290 --> 00:51:18,990
Ya voy.
964
00:51:20,660 --> 00:51:23,240
Creo que vamos a llegar al de las 9 AM.
965
00:51:28,030 --> 00:51:29,640
No veo a Kris y a Jon.
966
00:51:35,320 --> 00:51:37,120
Es allí, genial.
967
00:51:38,760 --> 00:51:39,550
Gracias.
968
00:51:42,070 --> 00:51:44,780
Tokyo. Me pregunto dónde
estarán Freddy y Kendra.
969
00:51:47,700 --> 00:51:50,880
- Honolulu, Hawaii.
- Nunca he ido a Hawaii, ¡sí!
970
00:51:50,880 --> 00:51:54,680
La clave en esta etapa es dejar
de pelearnos y concentrarnos...
971
00:51:54,680 --> 00:51:56,140
y si es así tenemos
una buena oportunidad.
972
00:51:56,290 --> 00:51:59,240
Aunque vayamos muy por detrás,
puede pasar cualquier cosa,
973
00:51:59,320 --> 00:52:01,890
podemos derrotar a Freddy y
Kendra y a Kris y a Jon.
974
00:52:02,000 --> 00:52:04,340
- Vamos a sacar los billetes.
- Hola.
975
00:52:04,470 --> 00:52:06,870
Hemos de ir a Honolulu,
lo más rápido posible.
976
00:52:06,870 --> 00:52:11,480
A la 1, de Xi'An a Osaka, llegan
a Honolulu a las 11 en punto.
977
00:52:11,480 --> 00:52:13,700
- Bien, entonces tendremos que hacer eso.
- Bien, tenemos que darnos prisa.
978
00:52:13,700 --> 00:52:15,700
¿Nos reserva los billetes?
Muchas gracias.
979
00:52:15,790 --> 00:52:17,990
Vamos, sube. Pon las
cosas en el coche.
980
00:52:18,250 --> 00:52:21,250
Tenemos que ir muy rápido.
Nuestro taxista es super tonto,
981
00:52:21,380 --> 00:52:23,630
no le puedes decir nada,
no tiene ni idea.
982
00:52:24,070 --> 00:52:25,740
Él tiene 3 testículos.
983
00:52:26,410 --> 00:52:28,400
- Sí, sí.
- Claro.
984
00:52:30,580 --> 00:52:31,590
- Bien.
- Aquí.
985
00:52:31,700 --> 00:52:34,770
Gracias, gracias, muchas gracias.
986
00:52:34,830 --> 00:52:35,630
Disculpe.
987
00:52:39,730 --> 00:52:43,060
Tal vez nos encontremos con todos
en alguna parte, eso espero.
988
00:52:44,330 --> 00:52:47,570
Ahora todos los equipos
se dirigen a Honolulu, Hawaii,
989
00:52:47,940 --> 00:52:51,470
vía Osaka o Tokyo, en Japón.
990
00:52:55,640 --> 00:52:56,940
Hay que encontrar un vuelo mejor.
991
00:52:58,090 --> 00:53:02,700
- Honolulu 6:30, sale antes que el nuestro.
- Puerta 17, venga.
992
00:53:02,830 --> 00:53:07,550
Esto podría ser una gran oportunidad.
Disculpe, tenemos una emergencia.
993
00:53:07,830 --> 00:53:09,760
- ¿Tiene plazas disponibles?
- ¿Cuántos son?
994
00:53:09,760 --> 00:53:11,830
- Somos dos.
- Pero él tiene la tarjeta de embarque.
995
00:53:11,830 --> 00:53:14,980
Sí, pero... tenemos que ir a
Honolulu lo más rápido posible.
996
00:53:15,030 --> 00:53:17,820
- Lo más rápido.
- Y con este vuelo llegamos 3 horas antes.
997
00:53:17,900 --> 00:53:20,390
- Por favor.
- Las plazas puedo dárselas,
998
00:53:20,390 --> 00:53:23,630
- pero no tenemos comida para sus asientos.
- No pasa nada, sin comida.
999
00:53:23,630 --> 00:53:24,720
No queremos comida.
1000
00:53:24,780 --> 00:53:27,620
Pero la tripulación dice que no, es
contrario a la politica de la compañía.
1001
00:53:27,690 --> 00:53:32,190
Le estamos diciendo que vamos a pagar y que
no necesitamos comida. ¿Por qué nos hace esto?
1002
00:53:32,510 --> 00:53:33,990
- Cariño, ruégaselo.
- Por favor,
1003
00:53:33,990 --> 00:53:37,740
tengo una hija enferma en Honolulu,
tengo que estar con ella,
1004
00:53:37,740 --> 00:53:40,740
Por favor, déjenos subir
al vuelo, es una emergencia.
1005
00:53:40,740 --> 00:53:42,040
- No llore, por favor.
- Por favor.
1006
00:53:42,040 --> 00:53:43,420
Se lo ruego.
1007
00:53:46,320 --> 00:53:48,920
Tengo que llegar a
Honolulu, por favor.
1008
00:53:49,130 --> 00:53:52,070
Es la política de la
compañía, lo siento.
1009
00:53:52,570 --> 00:53:57,620
No lo entiendo, tienen plazas libres
y no quieren dárnoslas, no lo entiendo.
1010
00:54:01,400 --> 00:54:04,420
Veamos si podemos coger
un vuelo antes. Aquí.
1011
00:54:05,070 --> 00:54:08,440
Hola, intentamos coger el
vuelo más rápido a Honolulu.
1012
00:54:08,440 --> 00:54:12,510
Hay uno a las 8 35,
sólo queda una plaza.
1013
00:54:12,730 --> 00:54:16,900
- ¿No hay más plazas en el avión?
- No, en turistas sólo queda una plaza.
1014
00:54:16,990 --> 00:54:20,300
- Tiene que ser en turista.
- Entiendo, no pueden coger ese vuelo.
1015
00:54:21,930 --> 00:54:25,350
- ¿No van a intentar ayudarnos?
- No tenemos otra opción.
1016
00:54:26,800 --> 00:54:28,630
No puedo seguir hablando con ustedes.
1017
00:54:35,060 --> 00:54:37,410
- Corramos a la puerta.
- A ver si hay un vuelo antes.
1018
00:54:41,160 --> 00:54:43,430
¿Crees que Kris y Jon habrán
encontrado un vuelo mejor?
1019
00:54:43,790 --> 00:54:44,620
No lo sé.
1020
00:54:45,960 --> 00:54:51,250
- Tenemos que subir a este avión, es una emergencia.
- Lo siento, el vuelo 88 está cerrado.
1021
00:54:51,250 --> 00:54:53,560
¿No hay nada que puedan
hacer por nosotros?
1022
00:54:53,560 --> 00:54:54,320
- Por favor.
- Por favor.
1023
00:54:54,320 --> 00:54:57,130
- Demasiado tarde.
- No facturamos.
1024
00:54:57,130 --> 00:54:58,520
- No tenemos maletas.
- No tenemos nada.
1025
00:54:58,520 --> 00:55:00,230
- Estamos listos para subir.
- Listos para irnos.
1026
00:55:00,890 --> 00:55:02,890
- No hay comida.
- Sin comida.
1027
00:55:03,110 --> 00:55:07,650
Esperemos que no esté lleno. Me
pregunto dónde estarán Adam y Rebecca.
1028
00:55:07,970 --> 00:55:10,320
¿Hay plazas libres en
el avión y asientos vacíos?
1029
00:55:10,320 --> 00:55:12,120
Sí, voy a ver si puedo subirlos.
1030
00:55:17,170 --> 00:55:19,120
Por favor, es muy importante.
1031
00:55:30,690 --> 00:55:33,840
- Lo siento, no es posible.
- Acaba de subir gente al avión.
1032
00:55:33,840 --> 00:55:36,160
- Ellos tenían billetes, Adam.
- Nosotros no tenemos maletas.
1033
00:55:36,810 --> 00:55:40,150
- El vuelo está listo para despegar.
- ¿Ellos no van en el mismo avión?
1034
00:55:40,540 --> 00:55:42,050
- Sí.
- Vamos justo detrás de ellos,
1035
00:55:42,050 --> 00:55:44,210
- tenemos que subir a ese avión.
- Es muy importante.
1036
00:55:44,290 --> 00:55:45,650
- Esa gente--
- Lo siento.
1037
00:55:45,820 --> 00:55:49,890
Acaba de dejar pasar a 10 personas, no
lo entiendo, que pasa, ¿no le gustamos?
1038
00:55:49,890 --> 00:55:51,160
Adam, Adam, no podemos hacer nada.
1039
00:55:51,290 --> 00:55:54,270
Hemos pagado los billetes, no
tenemos maletas para facturar,
1040
00:55:54,270 --> 00:55:56,540
es una emergencia y
se lo estamos suplicando.
1041
00:55:56,540 --> 00:55:59,940
Podría dejarnos subir, pero ha
decidido no hacerlo, solo quiero...
1042
00:56:00,020 --> 00:56:03,700
decirle que es muy mala, ¿conoce
la palabra mala? Es usted muy mala.
1043
00:56:03,850 --> 00:56:04,980
Y muy fea.
1044
00:56:13,550 --> 00:56:15,240
- Gracias.
- Gracias.
1045
00:56:15,820 --> 00:56:17,970
No hay palabras para expresar lo
destrozados que tienes los nervios...
1046
00:56:17,970 --> 00:56:21,470
cuando sabes que en la
final se trata de minutos.
1047
00:56:26,290 --> 00:56:28,600
Quiero ver si los otros
equipos han conseguido algo,
1048
00:56:28,600 --> 00:56:31,290
quiero tener una oportunidad,
y si nos acercamos vamos a ganar.
1049
00:56:36,030 --> 00:56:39,440
Ahora todos los equipos
se dirigen a Honolulu, Hawaii.
1050
00:56:51,690 --> 00:56:53,780
- Venga cariño, venga.
- Muy bien.
1051
00:56:53,780 --> 00:56:56,350
Hay que buscar un coche
marcado en el aparcamiento.
1052
00:56:56,450 --> 00:56:57,630
- Ahí está.
- Ahí está.
1053
00:56:59,740 --> 00:57:00,750
El coche cariño.
1054
00:57:02,080 --> 00:57:06,090
Hay 3 coches, somos los primeros.
1055
00:57:06,220 --> 00:57:08,700
- Voy a la H1 este, ¿no?
- Sí.
1056
00:57:08,840 --> 00:57:11,430
- Estamos en Hawaii, cariño.
- Hawaii.
1057
00:57:18,110 --> 00:57:22,120
Bien, movamos el culo.
Ahí están, perfecto.
1058
00:57:23,210 --> 00:57:25,840
¿Te pones ahí?
¿A dónde vamos?
1059
00:57:26,210 --> 00:57:27,390
Vamos a la H1.
1060
00:57:27,510 --> 00:57:29,490
No tenemos ni idea de donde están
los otros equipos, creemos que...
1061
00:57:29,490 --> 00:57:34,150
Freddy y Kendra van delante de nosotros, y
no sabemos donde están Adam y Rebecca.
1062
00:57:40,640 --> 00:57:44,050
Mira que bonito es esto, estamos
metiéndonos en la selva húmeda, ¿no?
1063
00:57:44,890 --> 00:57:48,570
Parque estatal Puu Ualakaa.
Vamos cariño.
1064
00:57:50,980 --> 00:57:53,090
Lo veo, ya lo veo, a la izquierda.
1065
00:57:56,610 --> 00:57:59,760
- Desvío.
- Desvío, prendas o canoas.
1066
00:58:00,000 --> 00:58:03,680
Un desvío es una elección entre dos
pruebas con sus pros y sus contras,
1067
00:58:03,960 --> 00:58:08,020
en este desvío los equipos deben
elegir entre prendas o canoas.
1068
00:58:08,130 --> 00:58:11,380
En prendas, los equipos recorren
aproximadamente 16 km hasta este...
1069
00:58:11,380 --> 00:58:15,110
distribuidor de ropa tropical y eligen
uno de estos maniquís vestidos.
1070
00:58:15,630 --> 00:58:18,090
Luego tendrán que buscar
en los percheros, que contienen...
1071
00:58:18,090 --> 00:58:22,350
mas de 165.000 artículos
de ropa, las prendas iguales...
1072
00:58:22,350 --> 00:58:24,280
a las del maniquí que han elegido.
1073
00:58:24,590 --> 00:58:27,950
Cuando se hayan puesto las
prendas, recibirán la próxima pista.
1074
00:58:28,550 --> 00:58:31,780
La prueba no es física, pero intentar
encontrar las prendas adecuadas...
1075
00:58:31,780 --> 00:58:34,620
entre miles de muestras será confuso.
1076
00:58:35,040 --> 00:58:39,100
En canoas, los equipos suben
al coche y recorren casi 10 km hasta...
1077
00:58:39,100 --> 00:58:41,820
este club de canoas, y con
ayuda de una persona que los dirige,
1078
00:58:42,000 --> 00:58:46,250
remarán en una canoa, por
un recorrido de más de 3 Km.
1079
00:58:46,250 --> 00:58:48,200
Esta prueba no tiene nada de confuso,
1080
00:58:48,330 --> 00:58:50,800
pero llevar la canoa a remo será difícil.
1081
00:58:53,430 --> 00:58:55,840
Yo prefiero remar, pero no quiero matarte.
1082
00:58:55,840 --> 00:58:57,990
- Podemos remar.
- Entonces hagamos eso.
1083
00:59:00,570 --> 00:59:04,040
- Muy bien, hay que ir al coche.
- Cogamos el blanco.
1084
00:59:05,450 --> 00:59:07,760
- La H1.
- Vamos a buscar la H1.
1085
00:59:07,760 --> 00:59:11,570
- Ve a la derecha.
- Está lloviendo mucho.
1086
00:59:12,300 --> 00:59:14,950
- Bien.
- ¿Ahora entro aquí?
1087
00:59:15,040 --> 00:59:17,060
- Supongo.
- ¿Aparco aquí?
1088
00:59:17,060 --> 00:59:18,600
Sí, vamos.
1089
00:59:22,100 --> 00:59:23,740
- Canoa.
- ¿Hacemos las canoas?
1090
00:59:23,740 --> 00:59:26,860
- Sí, ¿no crees?
- ¿Y sí está lloviendo?
1091
00:59:26,970 --> 00:59:29,030
Que mas da, es agua.
1092
00:59:29,630 --> 00:59:32,470
Pero un recorrido de
4 km por el agua es mucho.
1093
00:59:32,470 --> 00:59:35,350
- Entonces intentemos lo otro, ¿vale?
- Bien.
1094
00:59:36,080 --> 00:59:41,140
Estoy buscando KaluKua, Kalu-kua,
1095
00:59:41,930 --> 00:59:44,430
Kalo-Kaua, Kala-Kuowa,
1096
00:59:45,890 --> 00:59:48,930
Kala-Kawa. Avenida Kala-Kawa, cariño.
1097
00:59:53,590 --> 00:59:57,530
- Entrada indicada, tenemos que subir.
- Hola, somos Jon y Kris.
1098
00:59:57,630 --> 01:00:00,400
Por favor, seleccionar las
prendas y ponérselas alrededor.
1099
01:00:00,480 --> 01:00:02,920
¿Quieres hacer los de burk?
Sí, hagamos esos.
1100
01:00:03,080 --> 01:00:05,390
- Me gusta esta camisa.
- Sí, a mi me este vestido, es mono.
1101
01:00:07,370 --> 01:00:09,850
- Esta no es, esta no es.
- Todas son--
1102
01:00:09,850 --> 01:00:12,660
Esta no es, no, estas
son todas iguales.
1103
01:00:17,400 --> 01:00:19,100
- Hola.
- Hola.
1104
01:00:22,910 --> 01:00:26,840
- ¿El puente está ahí?
- Sí, son unos 4 km.
1105
01:00:26,910 --> 01:00:27,700
Muy bien.
1106
01:00:29,450 --> 01:00:31,040
- Me estás matando, cariño.
- ¿Qué?
1107
01:00:31,110 --> 01:00:34,130
- Me acabas de tirar agua encima.
- ¿Y eso te mata?
1108
01:00:34,470 --> 01:00:36,250
¿Listo? Venga venga, rema.
1109
01:00:40,130 --> 01:00:43,150
- Dime cuando paro.
- Sigue sigue sigue, para.
1110
01:00:43,560 --> 01:00:45,370
¿Es este? Esta es la camisa, Jon.
1111
01:00:46,330 --> 01:00:47,710
- Es esta de aquí.
- ¿Es esta?
1112
01:00:48,210 --> 01:00:50,810
- Sí, es esta.
- Bien, busquemos los vestidos.
1113
01:00:51,380 --> 01:00:54,920
Uno, venga, rema bien y suavemente.
1114
01:00:54,970 --> 01:00:58,650
- ¡Hola! ¡Aloha!
- No te agotes.
1115
01:00:58,890 --> 01:01:01,750
Dios no quiera que
me divierta un segundo,
1116
01:01:01,750 --> 01:01:04,220
contigo al lado no puedo divertirme.
1117
01:01:05,140 --> 01:01:07,930
Bien, aquí hay vestidos.
En el centro, bien venga.
1118
01:01:09,650 --> 01:01:11,730
¡No! Atrás, no es ese.
1119
01:01:13,220 --> 01:01:14,080
¡No!
1120
01:01:16,520 --> 01:01:18,340
Vamos a remar. Rema.
1121
01:01:20,530 --> 01:01:23,970
- Uno, dos, tres.
- ¡A por el millón de pavos!
1122
01:01:25,430 --> 01:01:27,330
- ¿Qué dice?
- Desvío.
1123
01:01:28,110 --> 01:01:31,820
- Creo que deberíamos remar.
- Lo que sea, vamos al coche.
1124
01:01:33,920 --> 01:01:36,070
Para, para, aquí está, aquí está.
1125
01:01:38,100 --> 01:01:38,910
Bonito.
1126
01:01:42,730 --> 01:01:44,250
- Me gusta.
- ¡Sí!
1127
01:01:45,780 --> 01:01:46,720
Muchas gracias.
1128
01:01:47,260 --> 01:01:51,430
Bien. Dirigios en
coche a Kamaka Air.
1129
01:01:51,560 --> 01:01:55,290
Ahora los equipos tienen que conducir
unos 8 km hasta este aeropuerto...
1130
01:01:55,290 --> 01:01:59,120
local, y buscar Kamaka Air,
donde recibirán la próxima pista.
1131
01:02:00,090 --> 01:02:01,160
- Bien.
- Muy bien.
1132
01:02:01,160 --> 01:02:01,860
Vamos.
1133
01:02:03,600 --> 01:02:05,470
Cariño, espera.
1134
01:02:07,220 --> 01:02:08,210
Puedes ir a la H1.
1135
01:02:10,640 --> 01:02:13,430
Despacio, déjalo ir.
1136
01:02:20,960 --> 01:02:23,510
- Ehnorabuena por haber llegado.
- Gracias.
1137
01:02:23,510 --> 01:02:24,500
- Aquí tienen la próxima pista.
- Gracias.
1138
01:02:24,570 --> 01:02:25,360
Increíble.
1139
01:02:26,240 --> 01:02:28,710
Dirigíos en coche a Kamaka Air.
1140
01:02:36,640 --> 01:02:40,150
- La calle es esta, Kamaka Air.
- ¿Lo ves?
1141
01:02:40,150 --> 01:02:42,840
Sí. Ahí está.
Ahí está la caja.
1142
01:02:47,630 --> 01:02:52,560
- Retén. Cariño, hazlo tú, sea lo que sea.
- ¿Quién está listo para lanzarse al mar?
1143
01:02:52,640 --> 01:02:53,880
¡Bien!
1144
01:02:54,800 --> 01:02:57,850
Un retén es una prueba que sólo
puede realizar una persona,
1145
01:02:58,000 --> 01:03:01,260
y nadie puede realizar más de
6 retenes en toda la carrera.
1146
01:03:01,550 --> 01:03:05,300
En este retén, esa persona
tiene que lanzarse de un avión,
1147
01:03:05,430 --> 01:03:10,060
y hacer caída libre junto a un
instructor a más de 11.000 pies,
1148
01:03:10,460 --> 01:03:13,870
y aterrizar en este banco de arena,
en medio de la bahía de Kane'ohe,
1149
01:03:13,980 --> 01:03:15,490
donde encontrará la próxima pista.
1150
01:03:22,570 --> 01:03:24,810
- ¿Qué tal? Soy Jon.
- Hola Jon, vamos.
1151
01:03:25,490 --> 01:03:28,700
- ¿Me voy a mojar?
- Sí.
1152
01:03:29,820 --> 01:03:32,260
Me pregunto donde estarán los
otros equipos, no tenemos ni idea.
1153
01:03:32,390 --> 01:03:33,880
¿Lo sabes? No los hemos visto.
1154
01:03:35,000 --> 01:03:36,720
¿Se supone que tengo que ir allí?
Maldita sea.
1155
01:03:37,210 --> 01:03:39,110
Mira en la señales
de las calles, cariño.
1156
01:03:39,460 --> 01:03:43,310
Kamaka Air está en la calle Palekona,
a la salida de Lagoon Drive.
1157
01:03:43,360 --> 01:03:44,770
Nos hemos pasado.
1158
01:03:46,560 --> 01:03:48,390
- ¿Estás seguro?
- Completamente seguro.
1159
01:03:48,390 --> 01:03:53,960
Vamos a volver a la parte de atrás de
esta montaña, no era por aquí. Maldita sea.
1160
01:03:58,440 --> 01:04:00,740
¿Cuándo salimos?
¿Qué salida tenemos que coger?
1161
01:04:00,840 --> 01:04:03,560
Aquí esta Lagoon Drive,
es fuera de Litzch, ¿lo ves?
1162
01:04:03,760 --> 01:04:06,860
Aquí está el aeropuerto,
y es antes del aeropuerto.
1163
01:04:06,860 --> 01:04:08,210
- Rebecca.
- Venga, por aquí.
1164
01:04:08,290 --> 01:04:09,650
- Hola.
- Hola.
1165
01:04:09,650 --> 01:04:11,940
Sube. Muy bien, vamos.
1166
01:04:12,040 --> 01:04:14,630
Tenemos que cogerle el ritmo
Adam, nada de hacer el vago.
1167
01:04:14,780 --> 01:04:19,750
- Rebecca venga, empuja el agua.
- Tú tono de voz es muy discordante.
1168
01:04:22,240 --> 01:04:24,530
- Aquí está creo.
- Allí hay una caja con pistas.
1169
01:04:24,700 --> 01:04:28,200
- Venga, cariño.
- ¿Quién está listo para lanzarse al mar?
1170
01:04:28,200 --> 01:04:28,950
Yo lo hago.
1171
01:04:29,480 --> 01:04:30,600
¡Freddy!
1172
01:04:31,820 --> 01:04:33,410
- ¿Estás listo para saltar de un avión?
- ¡Sí!
1173
01:04:33,990 --> 01:04:38,150
Ahora voy en un barco a ver
como salta Jon desde un avión.
1174
01:04:39,010 --> 01:04:41,170
- ¿Preparada para irnos?
- Estoy lista.
1175
01:04:50,130 --> 01:04:51,650
Venga Rebecca, vamos a hacerlo.
1176
01:04:51,650 --> 01:04:54,330
Sigo esperando a que aparezca
otro equipo de repente.
1177
01:04:55,010 --> 01:04:57,540
Nos vamos a casa.
Buen trabajo, chicos.
1178
01:04:58,470 --> 01:05:00,460
Kamaka Air, bien vamos.
1179
01:05:00,740 --> 01:05:01,450
Hola.
1180
01:05:02,170 --> 01:05:06,570
Jon y Freddy van en el mismo avión a
lanzarse desde 11.000 pies de altura,
1181
01:05:06,570 --> 01:05:09,700
y me da envidia, quisiera
hacerlo yo. La carrera continua.
1182
01:05:12,360 --> 01:05:13,710
Quedamos tú y yo, eso es todo.
1183
01:05:13,740 --> 01:05:17,150
Vamos a saltar de este avión y
luego a correr hasta la meta final.
1184
01:05:23,060 --> 01:05:25,830
Esto es una locura, me encanta.
1185
01:05:27,700 --> 01:05:30,440
Increíble, van a aterrizar en pleno océano
1186
01:05:43,540 --> 01:05:45,550
¡Maldita sea, increíble!
1187
01:06:00,510 --> 01:06:01,530
¡Genial!
1188
01:06:03,560 --> 01:06:07,080
- Vaya, ha sido genial.
- Es una locura.
1189
01:06:30,260 --> 01:06:31,280
¡Es una maravilla!
1190
01:06:34,460 --> 01:06:36,610
¡Muy bien, cariño!
1191
01:06:38,990 --> 01:06:40,160
Cariño, por aquí.
1192
01:06:41,670 --> 01:06:45,320
Es increíble, es un campeón
Cariño, venga venga, buen trabajo.
1193
01:06:46,050 --> 01:06:46,940
Buen trabajo, cariño.
1194
01:06:49,540 --> 01:06:51,280
¡Cómo mola!
1195
01:06:51,290 --> 01:06:53,910
Coged un avión hasta el
destino final, Chicago.
1196
01:06:54,260 --> 01:06:57,910
Ahora los equipos tienen que
recorrer en coche unos 28 km hasta...
1197
01:06:57,910 --> 01:07:01,190
el aeropuerto internacional de
Honolulu, y desde allí volar más de...
1198
01:07:01,190 --> 01:07:03,900
6.500 km hasta la aireada ciudad de Chicago.
1199
01:07:04,110 --> 01:07:07,410
Cuando aterricen tendrán que
dirigirse en tren a uno de los pocos...
1200
01:07:07,410 --> 01:07:11,170
edificios que sobrevivieron al
gran incendio de Chicago en 1.871,
1201
01:07:11,400 --> 01:07:15,390
el Water Tower, aquí los equipos
encontrarán la proxima pista.
1202
01:07:15,650 --> 01:07:16,760
- Vamos.
- Vamos.
1203
01:07:16,870 --> 01:07:19,080
- Tenemos una--
- Prisa tremenda.
1204
01:07:19,080 --> 01:07:19,660
Sí.
1205
01:07:19,790 --> 01:07:22,100
Saltar de un avión a 12.000 pies
ha sido la experiencia más increíble...
1206
01:07:22,100 --> 01:07:24,480
que he tenido en la vida.
1207
01:07:24,710 --> 01:07:25,800
- Gracias amigo
- ¡Gracias, gracias!
1208
01:07:25,800 --> 01:07:27,160
- Aloha.
- Adiós.
1209
01:07:27,370 --> 01:07:30,940
Vamos. Vamos, vamos.
1210
01:07:31,380 --> 01:07:35,440
Mi primer día en Hawaii y mira lo
que tengo que hacer, es increíble.
1211
01:07:36,360 --> 01:07:37,500
¡Venga, cariño!
1212
01:07:42,330 --> 01:07:45,680
Aquí está mi chico,
ven conmigo Superman.
1213
01:07:46,460 --> 01:07:47,590
Gracias, chicos.
1214
01:07:48,130 --> 01:07:52,190
¡Venga cariño! ¿A qué ha sido lo mejor?
Tienes que traerla.
1215
01:07:53,350 --> 01:07:55,930
Ven aquí, buen trabajo.
1216
01:07:58,190 --> 01:07:59,030
Léela cariño.
1217
01:07:59,210 --> 01:08:04,150
Coged un avión hasta vuestro destino final,
la ciudad de Chicago, nos vamos a casa.
1218
01:08:04,290 --> 01:08:06,740
Buen trabajo, mi pequeño Superman.
1219
01:08:09,400 --> 01:08:10,260
Venga, Rebecca.
1220
01:08:13,150 --> 01:08:15,150
¿Quién está listo para
lanzarse al mar? ¿Lo hago yo?
1221
01:08:15,150 --> 01:08:17,020
¿Quieres hacerlo tú?
Lo va a hacer Adam.
1222
01:08:17,020 --> 01:08:19,640
Caída libre desde 11.000 pies a
un banco de arena en medio de ....
1223
01:08:21,300 --> 01:08:22,270
Siéntate.
1224
01:08:25,780 --> 01:08:29,410
- Gracias.
- Has aterrizado en el mar, como mola.
1225
01:08:29,410 --> 01:08:32,950
- Lo sé.
- Los hobbits aún pueden alcanzarnos.
1226
01:08:33,650 --> 01:08:34,330
Sí.
1227
01:08:36,050 --> 01:08:37,420
- ¿Por dónde?
- Todo recto.
1228
01:08:37,420 --> 01:08:39,230
- ¿Seguro?
- Tienes que seguir todo recto,
1229
01:08:39,230 --> 01:08:40,710
casi esta el aeropuerto.
1230
01:08:50,290 --> 01:08:52,590
Estoy nerviosa por él.
1231
01:08:56,050 --> 01:08:57,000
¿Qué estoy haciendo?
1232
01:09:09,180 --> 01:09:12,100
- ¡Sí, Adam!
- ¡Sí!
1233
01:09:13,530 --> 01:09:15,730
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1234
01:09:25,320 --> 01:09:29,510
- Ha sido increíble
- ¡Adam, rápido, tienes que coger la pista!
1235
01:09:31,250 --> 01:09:34,610
Dame un beso.
Estoy muy orgullosa de tí.
1236
01:09:35,160 --> 01:09:36,490
A ver lo que hay
que hacer ahora.
1237
01:09:37,840 --> 01:09:41,050
Coged un avión hasta vuestro
destino final, la ciudad de Chicago.
1238
01:09:41,050 --> 01:09:43,600
La última parada, nos
estamos acercando al millón.
1239
01:09:44,330 --> 01:09:47,010
Perfecto, exactamente donde teniamos que ir.
1240
01:09:47,180 --> 01:09:49,570
Vamos directamente a American.
1241
01:09:49,700 --> 01:09:53,470
- Queremos coger el vuelo más rápido a Chicago.
- A Chicago.
1242
01:09:53,500 --> 01:09:54,390
- Por favor.
- Da igual.
1243
01:09:54,390 --> 01:09:58,030
4:30, y llega a Chicago mañana
a las 5:43 de la mañana.
1244
01:09:58,030 --> 01:10:00,820
¿Es el vuelo más rápido
de todo el aeropuerto?
1245
01:10:00,900 --> 01:10:02,810
- Sí.
- ¿Puede sacarnos dos billetes?
1246
01:10:03,870 --> 01:10:06,450
Facturación, hay American y United.
1247
01:10:06,610 --> 01:10:11,500
Sé que Freddy y Kendra van a subir
a un vuelo que irá justo detrás.
1248
01:10:11,500 --> 01:10:14,920
O quiza una fracción, no sé
si llegará más rápido,
1249
01:10:14,920 --> 01:10:16,950
pero van a ir justo
detrás de nosotros.
1250
01:10:16,950 --> 01:10:18,410
- Sí.
- Sus billetes.
1251
01:10:18,410 --> 01:10:21,400
Muchas gracias, gracias, gracias.
1252
01:10:21,830 --> 01:10:23,210
- Vamos.
- Muy bien.
1253
01:10:23,590 --> 01:10:26,430
Necesitamos el vuelo
más rápido a Chicago.
1254
01:10:26,460 --> 01:10:29,460
¿Chicago? Salen a las 4:20
y llegan allí a las 5:15.
1255
01:10:29,460 --> 01:10:31,900
¿American llega antes?
1256
01:10:32,160 --> 01:10:35,580
Veamos, ellos salen a
las 4:30 y llegan a las 5:45
1257
01:10:35,710 --> 01:10:37,950
Nos quedamos con este.
Dos billetes.
1258
01:10:40,140 --> 01:10:43,090
Supongo que otro equipo ha
sacado billetes aquí también.
1259
01:10:43,220 --> 01:10:47,250
Alguien como nosotros, tan mojados
y frenéticos intentando ir a Chicago.
1260
01:10:47,250 --> 01:10:47,910
No.
1261
01:10:49,050 --> 01:10:52,490
¿Seguro que no hay otros vuelos
que lleguen a Chicago más rápido?
1262
01:10:53,290 --> 01:10:55,870
- No, es este.
- Te quiero cariño, eres tan concienzuda.
1263
01:10:56,730 --> 01:10:59,730
Estamos en buena forma, listos para
salir pitando, no hay problema.
1264
01:11:02,260 --> 01:11:03,200
Hola, buenas.
1265
01:11:05,560 --> 01:11:09,160
Estamos mirando y no vemos a
Kris y a Jon aquí, si han cogido...
1266
01:11:09,160 --> 01:11:12,010
el vuelo de American se supone
que aterriza 30 min después que este,
1267
01:11:12,010 --> 01:11:13,440
y eso nos daría una tremenda ventaja.
1268
01:11:16,800 --> 01:11:17,450
Gracias.
1269
01:11:25,710 --> 01:11:28,340
- Salidas, vamos.
- Bien hay que darse prisa.
1270
01:11:28,710 --> 01:11:32,850
Deprisa, deprisa. Tenemos que
llegar a Chicago lo antes posible.
1271
01:11:32,850 --> 01:11:35,240
- El embarque es a las 6:05.
- Bien, podemos llegar.
1272
01:11:35,320 --> 01:11:37,250
- Podemos.
- El embarque es allí.
1273
01:11:37,460 --> 01:11:39,750
- Muchísimas gracias, adiós.
- Gracias.
1274
01:11:40,010 --> 01:11:44,720
El ultimo vuelo de la
carrera, nos vamos a casa.
1275
01:11:44,770 --> 01:11:47,670
Y he saltado de un avión,
he saltado de uno de estos.
1276
01:11:56,300 --> 01:11:58,430
- Venga cariño, vamos.
- Venga, cariño.
1277
01:11:59,140 --> 01:12:04,660
Disculpe, póngase a la derecha,
disculpe. Dios mío, ¿a dónde vamos?
1278
01:12:04,810 --> 01:12:07,060
No lo sé cariño, arriba.
1279
01:12:09,740 --> 01:12:11,040
Adiós, gracias.
1280
01:12:11,200 --> 01:12:13,800
En nuestro vuelo había una señora
que nos ha dicho que United tenía...
1281
01:12:13,830 --> 01:12:17,530
un vuelo antes, Freddy y Kendra
quizá lo habrán cogido.
1282
01:12:17,530 --> 01:12:19,740
Pero hemos llegado muy pronto
y hemos salido corriendo,
1283
01:12:19,740 --> 01:12:22,160
o sea que igual los alcanzamos.
1284
01:12:22,370 --> 01:12:23,680
- Trenes a la ciudad.
- Sí.
1285
01:12:26,210 --> 01:12:30,010
Disculpe, ¿cómo llegamos a la Water Tower?
1286
01:12:30,010 --> 01:12:32,840
Abajo, el tren a Howart,
salgan en Chicago,
1287
01:12:32,840 --> 01:12:34,780
y caminen dos manzanas hasta Michigan.
1288
01:12:35,400 --> 01:12:36,520
Venga, cariño.
1289
01:12:40,060 --> 01:12:41,840
¿Puede decirme donde
está la Water Tower?
1290
01:12:41,990 --> 01:12:46,210
Bajen y cogan el tren que
dice Howart, salgan en Chicago,
1291
01:12:46,210 --> 01:12:47,900
y caminen dos manzanas hasta Michigan.
1292
01:12:47,900 --> 01:12:50,660
- ¿Ha pasado otro equipo por aquí?
- Sí, están en el tren.
1293
01:12:51,600 --> 01:12:52,830
¿Ahora? Bien.
1294
01:12:54,360 --> 01:12:56,400
- ¿Este es el tren a Chicago?
- Exacto.
1295
01:12:56,400 --> 01:12:57,180
Bien.
1296
01:13:00,100 --> 01:13:03,530
Da igual lo que pase a partir
de ahora, somos ganadores.
1297
01:13:03,530 --> 01:13:04,890
Lo sé.
1298
01:13:07,550 --> 01:13:11,360
Mientras subíamos al tren vimos
que Freddy y Kendra iban delante...
1299
01:13:11,410 --> 01:13:14,560
de nosotros, y ya estaban en el tren,
pero la buena noticia es que vamos...
1300
01:13:14,560 --> 01:13:17,030
en el mismo tren, y ahora
va a ser una carrera a pie.
1301
01:13:17,030 --> 01:13:18,930
- Allá vamos.
- Sí.
1302
01:13:19,850 --> 01:13:21,470
- ¿Dice Chicago?
- Sí.
1303
01:13:22,450 --> 01:13:24,120
Por aquí, cariño.
1304
01:13:26,120 --> 01:13:28,830
- ¿Por dónde vamos?
- No estoy muy segura.
1305
01:13:29,220 --> 01:13:31,020
Salida, salida.
1306
01:13:33,710 --> 01:13:36,440
Venga cariño, el sol está arriba,
tenemos que correr, cariño venga.
1307
01:13:37,400 --> 01:13:39,550
- Rápido.
- Date prisa.
1308
01:13:39,700 --> 01:13:41,830
- Venga, cariño, venga.
- ¿A la izquierda?
1309
01:13:42,260 --> 01:13:45,230
- Saca el mapa.
- Lo sé, lo he visto allí.
1310
01:13:45,460 --> 01:13:46,480
Aquí, aquí.
1311
01:13:49,190 --> 01:13:50,430
La Water...
1312
01:13:50,750 --> 01:13:52,760
- ¿La has visto? ¡La caja!
- Venga.
1313
01:13:56,950 --> 01:13:58,870
Ahora coged un taxi a Gino´s East.
1314
01:13:58,870 --> 01:14:01,670
Ahora los equipos tienen que
recorrer las calles de Chicago hasta...
1315
01:14:01,670 --> 01:14:06,430
esta pizzería, Gino´s East.
Una vez allí deben comerse cada uno...
1316
01:14:06,430 --> 01:14:10,320
media pizza de base gruesa.
Cuando acaben recibirán la próxima pista.
1317
01:14:10,960 --> 01:14:12,060
- Muy bien, vamos.
- Taxi.
1318
01:14:12,240 --> 01:14:17,320
¡Sí! Gino´s East, en la calle
North Weast, me muero de hambre.
1319
01:14:17,380 --> 01:14:19,330
- Yo también
- Podría comerme una pizza entera.
1320
01:14:19,330 --> 01:14:23,050
Sin problemas, me da igual si tiene
bichos dentro, me la voy a comer.
1321
01:14:24,070 --> 01:14:25,080
- Aquí.
- Es aquí.
1322
01:14:29,000 --> 01:14:31,600
- Coged un taxi a Gino´s East.
- Necesitamos un taxi.
1323
01:14:31,910 --> 01:14:33,870
- Taxi.
- Vamos por la calle principal.
1324
01:14:36,580 --> 01:14:38,990
- Venga, venga, venga, venga.
- Maldita sea.
1325
01:14:42,470 --> 01:14:45,490
¿Toda una pizza? ¿Y si es
del tamaño de la mesa?
1326
01:14:45,490 --> 01:14:48,250
No pasa nada, vomitamos
y seguimos comiendo.
1327
01:14:49,660 --> 01:14:53,870
- Ahí hay un taxi, vamos a cogerlo.
- Intentamos llegar a Gino´s East.
1328
01:14:54,050 --> 01:14:56,640
Venga, tenemos que llegar
lo más rápido posible.
1329
01:14:57,550 --> 01:15:01,010
- Pizzeria Gino´s East.
- Vamos, cariño.
1330
01:15:03,170 --> 01:15:05,050
Hola, ¿hay pizza?
1331
01:15:05,420 --> 01:15:08,170
Cada uno tiene que comerse dos pedazos.
1332
01:15:08,360 --> 01:15:09,920
- ¿Eso es todo?
- Eso es todo.
1333
01:15:12,580 --> 01:15:14,540
- ¿Qué es eso?
- Mastica, mastica, mastica.
1334
01:15:16,040 --> 01:15:18,360
- ¿Qué crees que hago?
- Venga cariño, puedes hacerlo.
1335
01:15:18,360 --> 01:15:21,180
Cariño, no puedo ir más rápido,
me estoy comiendo la pizza.
1336
01:15:21,180 --> 01:15:24,410
- Estoy muy emocionada.
- Me voy a comer una pizza.
1337
01:15:24,410 --> 01:15:26,800
Pero ya sabes, aquí en
Chicago son así de gordas.
1338
01:15:26,800 --> 01:15:27,540
Ya.
1339
01:15:29,940 --> 01:15:33,630
Sólo tienes que terminar
y nos vamos a la meta,
1340
01:15:34,590 --> 01:15:36,400
- lo estás haciendo muy bien.
- Cállate, cállate.
1341
01:15:39,390 --> 01:15:42,880
Venga cariño, lo estás haciendo
increíblemente bien, métetelo en la boca.
1342
01:15:42,880 --> 01:15:46,290
- Esto es asqueroso.
- Es una pizza de un 1 millón de dólares.
1343
01:15:46,290 --> 01:15:49,450
No puedo, está asquerosa.
1344
01:15:58,670 --> 01:16:00,520
No puedes dejar que una
pizza pueda contigo, venga.
1345
01:16:00,520 --> 01:16:04,090
Esta pizza no va a poder conmigo,
solo quiero que te calles, por favor.
1346
01:16:04,200 --> 01:16:05,860
Métetelo en la boca.
1347
01:16:09,040 --> 01:16:10,680
Son las 7 de la mañana,
1348
01:16:10,680 --> 01:16:15,090
que más podría desear que una
pizza de masa gruesa de Gino's.
1349
01:16:15,090 --> 01:16:16,540
Sí, pero en China
es la hora de cenar.
1350
01:16:16,590 --> 01:16:18,100
Venga cariño, lo estás
haciendo muy bien,
1351
01:16:18,320 --> 01:16:21,100
esa gente paga por comerse
esta pizza, y a tí te encanta.
1352
01:16:21,100 --> 01:16:23,530
- Me encanta.
- Es la mejor pizza que hayas probado,
1353
01:16:23,530 --> 01:16:27,140
la mejor pizza que vayas a probar
nunca, uno o dos bocados más.
1354
01:16:27,750 --> 01:16:30,090
- Muy bien, ya está.
- Ya está, cariño.
1355
01:16:33,290 --> 01:16:36,760
Coged un taxi al parque Ping
Tom Memorial, una vez allí,
1356
01:16:37,080 --> 01:16:39,050
seguir las banderas
hasta la meta final.
1357
01:16:39,130 --> 01:16:42,520
- Se acabó, venga vamos.
- ¡Taxi! Necesitamos un taxi.
1358
01:16:42,730 --> 01:16:44,870
- Vamos.
- ¡Taxi!
1359
01:16:45,050 --> 01:16:47,200
- ¿Eso es un taxi?
- ¡Taxi!
1360
01:16:49,870 --> 01:16:53,230
- Aquí, en la puerta, está perfecto.
- Gracias, amigo.
1361
01:16:53,230 --> 01:16:53,830
Gracias.
1362
01:16:58,850 --> 01:17:02,050
Dios mío, venga cariño,
ahí hay un taxi.
1363
01:17:02,920 --> 01:17:04,190
Comamos.
1364
01:17:06,650 --> 01:17:07,740
- Va a ir bien.
- Sí.
1365
01:17:11,000 --> 01:17:13,290
- Parque Ping Tom Memorial.
- ¿Ping Tom?
1366
01:17:13,290 --> 01:17:16,080
Si. ¡Kendra, Kendra!
1367
01:17:17,630 --> 01:17:18,830
Pare, pare.
1368
01:17:19,300 --> 01:17:24,020
Pueden llevarnos al parque Ping Tom Memorial,
estamos en un taxi, es una emergencia.
1369
01:17:24,470 --> 01:17:25,790
¿Cuál es la emergencia?
1370
01:17:25,850 --> 01:17:27,880
Cariño, no puedes
decirle eso a un policía.
1371
01:17:27,660 --> 01:17:30,070
Bien, bien, estamos en una
carrera, perdone, es una carrera.
1372
01:17:30,300 --> 01:17:34,390
Cariño, para la policía
no es una emergencia.
1373
01:17:34,390 --> 01:17:36,000
Jon y Kris acaban de entrar corriendo.
1374
01:17:38,920 --> 01:17:39,920
Espero que tengamos una oportunidad.
1375
01:17:39,920 --> 01:17:43,670
Vamos a darles una paliza,
intentaremos alcanzarlos. ¿Es el tren?
1376
01:17:43,850 --> 01:17:44,680
Es el tren.
1377
01:17:46,980 --> 01:17:49,820
Le doy 50 pavos si me lleva
allí lo más rápido posible,
1378
01:17:49,820 --> 01:17:54,030
- parque Ping Tom Memorial.
- ¿Puede llamar a alguien y preguntar?
1379
01:17:54,030 --> 01:17:57,320
- Estoy llamando a la central.
- Podría ser el final, cariño.
1380
01:17:57,320 --> 01:17:59,510
- Lo es.
- Todo depende del taxi, calma, calma.
1381
01:18:02,520 --> 01:18:03,550
Buen trabajo, muy bien.
1382
01:18:09,410 --> 01:18:13,630
Parque Ping Tom Memorial,
Ping, parque Ping Tom Memorial.
1383
01:18:13,790 --> 01:18:15,740
- Deje que se lo diga yo.
- Tome.
1384
01:18:15,940 --> 01:18:20,190
Ping Tom, como en
tango, O M , Ping Tom.
1385
01:18:20,190 --> 01:18:23,010
- Lo siento, pero no veo nada.
- Tiene que ser una broma.
1386
01:18:23,210 --> 01:18:24,850
- Lo siento.
- ¿Nada?
1387
01:18:24,850 --> 01:18:26,190
Nada en Chicago.
1388
01:18:28,000 --> 01:18:29,330
- Puedes preocuparte, si.
- Si.
1389
01:18:31,580 --> 01:18:32,700
Ya lo veo, vamos.
1390
01:18:34,080 --> 01:18:36,630
Estáis delante del único edificio
que sobrevivió al incendio de Chicago...
1391
01:18:36,740 --> 01:18:39,360
en 1871, coged un taxi a Gino´s East.
1392
01:18:39,360 --> 01:18:40,830
Somos buenos con la pizza.
1393
01:18:41,840 --> 01:18:44,260
- Espero que sea sólo de queso.
- Lo más rápido posible.
1394
01:18:44,420 --> 01:18:46,380
Rápido, rápido, por favor.
1395
01:18:48,950 --> 01:18:51,330
- Muy bien, gracias.
- Gracias.
1396
01:18:52,450 --> 01:18:55,030
Coged un taxi al parque
Ping Tom Memorial,
1397
01:18:55,030 --> 01:18:56,670
una vez allí seguid las
banderas hasta la final.
1398
01:18:56,670 --> 01:18:59,240
Se acabo, venga.
Muchas gracias, chicos.
1399
01:19:01,510 --> 01:19:02,840
- A por un taxi.
- Vale.
1400
01:19:03,410 --> 01:19:06,460
Amigo, ¿sabe donde está el
parque Ping Tom Memorial?
1401
01:19:06,600 --> 01:19:07,190
Sí.
1402
01:19:09,400 --> 01:19:10,610
Vamos bien.
1403
01:19:10,990 --> 01:19:13,550
- Gino´s .
- Genial, bien para enfrente.
1404
01:19:13,550 --> 01:19:14,850
- Justo enfrente.
- Gracias.
1405
01:19:15,210 --> 01:19:16,830
- Coge las mochilas.
- Aquí, bien.
1406
01:19:18,060 --> 01:19:21,700
Traiga la pizza, ¿tiene
queso de soja? ¿Es esto?
1407
01:19:21,970 --> 01:19:24,230
- No esta mal, podemos hacerlo.
- ¿Hay sólo de queso?
1408
01:19:24,420 --> 01:19:26,860
Tenemos que parar y preguntar.
1409
01:19:27,020 --> 01:19:28,610
- Muy bien, tenemos que parar.
- Bien.
1410
01:19:28,810 --> 01:19:32,310
Perdón, ¿sabe donde está el
parque Ping Tom Memorial?
1411
01:19:32,310 --> 01:19:34,760
- Ni idea.
- ¿No tiene ni idea de donde está?
1412
01:19:35,020 --> 01:19:38,020
- No.
- Bien, gracias.
1413
01:19:38,460 --> 01:19:40,460
Nadie lo sabe, genial.
1414
01:19:40,520 --> 01:19:42,180
- No pares.
- ¿Qué no pare?,
1415
01:19:42,180 --> 01:19:44,390
- me he comido los dos pedazos.
- Tienes que comerte eso.
1416
01:19:44,500 --> 01:19:46,920
Eso es la corteza, ya
me he comido la mía.
1417
01:19:47,010 --> 01:19:48,130
- Acabas de escupirme.
- Perdona.
1418
01:19:48,230 --> 01:19:50,110
Dios mío, como si no tuviera
ya bastante comida en la cara.
1419
01:19:50,110 --> 01:19:52,290
- No como tomates.
- No como queso.
1420
01:19:52,290 --> 01:19:53,850
- No como tomates.
- No como queso.
1421
01:19:53,930 --> 01:19:56,780
Tú si que comes queso,
yo no como tomates.
1422
01:20:04,070 --> 01:20:05,390
Muy bien, pare aquí, pare.
1423
01:20:06,150 --> 01:20:07,240
- No.
- No es aquí.
1424
01:20:07,720 --> 01:20:10,010
Maldita sea, no es aquí.
¡Siga, siga!
1425
01:20:10,580 --> 01:20:13,000
Le doy 10 pavos más si
se pasa el semáforo.
1426
01:20:16,080 --> 01:20:19,590
¿Es ahí? ¿Tú crees?
No tengo ni idea.
1427
01:20:19,800 --> 01:20:22,610
- No lo sé.
- Estamos dando vueltas.
1428
01:20:25,920 --> 01:20:26,810
Se acabó.
1429
01:20:28,890 --> 01:20:31,560
Coged un taxi al parque Ping Tom Memorial.
1430
01:20:32,410 --> 01:20:34,370
Muy bien, eso estaba asqueroso.
1431
01:20:34,970 --> 01:20:39,260
¿ChinaTown? Ping ... suena como que
estemos en el sitio indicado, ¿Ping Tom?
1432
01:20:40,780 --> 01:20:41,690
¿Lo ves?
1433
01:20:41,690 --> 01:20:43,750
Creo que ya lo vemos,
vamos a echar un vistazo.
1434
01:20:43,750 --> 01:20:46,720
Sáltese el semáforo, por favor.
Aquí tiene 20 dólares, sálteselo.
1435
01:20:47,010 --> 01:20:48,180
Estamos muy cerca.
1436
01:20:49,820 --> 01:20:51,830
- Ahí estan las banderas.
- Oh Dios, oh Dios.
1437
01:20:53,180 --> 01:20:54,950
- Siga, siga.
- Sí, sí.
1438
01:20:54,950 --> 01:20:56,750
- ¡Siga!
- ¡Venga, venga!
1439
01:20:56,750 --> 01:20:59,220
- ¡Es aquí, pare, pare!
- ¡Pare, pare!
1440
01:21:01,750 --> 01:21:03,960
- ¿Estamos cerca?
- Estamos aquí.
1441
01:21:04,170 --> 01:21:05,600
Tenemos que seguir
las banderas, cariño.
1442
01:21:05,600 --> 01:21:07,320
- Aquí, aquí.
- Muy bien.
1443
01:21:09,750 --> 01:21:10,850
Venga, vamos.
1444
01:21:11,290 --> 01:21:12,510
Mierda, viene el tren.
1445
01:21:16,020 --> 01:21:17,140
¡Venga ya!
1446
01:21:58,570 --> 01:22:05,380
4 continentes, 24 ciudades,
y más de 64.000 km,
1447
01:22:06,420 --> 01:22:07,800
Freddy y Kendra,
1448
01:22:08,010 --> 01:22:11,600
sois los ganadores del Gran Reto.
1449
01:22:14,210 --> 01:22:18,090
Chicos, habéis ganado
un millón de dólares.
1450
01:22:20,430 --> 01:22:21,730
Ehnorabuena.
1451
01:22:28,330 --> 01:22:31,500
Durante más de 64.000 km habéis
pasado por todos esos desafíos,
1452
01:22:31,740 --> 01:22:34,450
y ahora estáis aquí,
sois los primeros.
1453
01:22:35,180 --> 01:22:38,140
Nunca he estado más orgullosa
de un ser humano en toda mi vida...
1454
01:22:38,140 --> 01:22:40,160
como lo estoy de él, es mi héroe.
1455
01:22:40,290 --> 01:22:43,180
Bueno, tienes que estar orgullosa
de tí misma, habéis llegado los dos...
1456
01:22:43,180 --> 01:22:46,690
como equipo, hay equipos muy
fuertes aquí, ¿no estás de acuerdo?
1457
01:22:46,770 --> 01:22:49,580
Dios mío, es la competición
más dura del mundo.
1458
01:22:49,770 --> 01:22:51,900
Chicos, sois los mejores,
y me siento muy honrando...
1459
01:22:53,050 --> 01:22:54,620
de estar aquí entre vosotros.
1460
01:22:55,520 --> 01:22:59,050
Nos hemos dado todo lo que hemos
podido el uno al otro por el equipo,
1461
01:22:59,050 --> 01:23:01,160
- y por la carrera.
- Eres la mejor.
1462
01:23:01,160 --> 01:23:04,440
Y él me ha demostrado una y
otra vez el hombre tan fuerte...
1463
01:23:05,300 --> 01:23:06,810
y tan maravilloso que es.
1464
01:23:07,790 --> 01:23:10,740
Definitivamente merece ser
el padre de mis hijos.
1465
01:23:11,180 --> 01:23:11,830
Vaya.
1466
01:23:12,440 --> 01:23:14,670
Tú eres lo mejor que le
pueda pasar a nadie,
1467
01:23:20,090 --> 01:23:21,060
te quiero tanto.
1468
01:23:25,930 --> 01:23:28,880
- No importa, porque te tengo a tí.
- No importa.
1469
01:23:33,040 --> 01:23:34,890
Has hecho un trabajo genial en
todos los sitios que hemos estado.
1470
01:23:43,460 --> 01:23:44,590
¡Venga, vamos!
1471
01:23:56,330 --> 01:23:59,540
- Ehnorabuena.
- Ehnorabuena, chicos.
1472
01:23:59,640 --> 01:24:02,010
- Gracias.
- Ehnorabuena.
1473
01:24:03,680 --> 01:24:04,540
Kris y Jon,
1474
01:24:06,470 --> 01:24:07,960
sois los segundos.
1475
01:24:08,630 --> 01:24:09,720
- Ehnorabuena.
- Está bien.
1476
01:24:10,200 --> 01:24:11,990
Habéis hecho una carrera increíble.
1477
01:24:12,440 --> 01:24:16,140
- Un aplauso para ellos, por favor.
- Chicos, sois unos competidores de primera.
1478
01:24:16,310 --> 01:24:17,340
Gracias, chicos.
1479
01:24:19,310 --> 01:24:21,480
No sabíamos si íbamos
a poder derrotaros.
1480
01:24:21,530 --> 01:24:23,150
Ehnorabuena chicos, habéis
sido el equipo más fuerte.
1481
01:24:23,240 --> 01:24:26,510
- Vosotros habéis ganado.
- El más consistente.
1482
01:24:26,610 --> 01:24:28,320
- Gracias.
- Gracias, chicos.
1483
01:24:28,400 --> 01:24:29,970
Qué quieres decir
sobre tu compañera.
1484
01:24:29,970 --> 01:24:34,860
Esta chica es impresionante, he
visto cosas en ella que no creía...
1485
01:24:34,860 --> 01:24:38,540
que podría ver en nadie, estoy
muy, muy orgulloso de ella.
1486
01:24:38,700 --> 01:24:40,930
Este hombre es la persona
más increíble que conozco...
1487
01:24:41,040 --> 01:24:44,040
tiene un gran corazón,
es mi cimiento,
1488
01:24:45,420 --> 01:24:46,170
lo es todo.
1489
01:24:48,080 --> 01:24:52,430
Estoy muy entusiasmado por el
futuro, apenas estamos empezando.
1490
01:24:52,690 --> 01:24:55,160
Esto ha sido una especie
de comienzo para iniciar...
1491
01:24:55,160 --> 01:24:57,930
nuestra vida y nuestro viaje juntos.
1492
01:24:57,930 --> 01:25:02,690
El Gran Reto es una experiencia
única en la vida, me alegro mucho...
1493
01:25:02,690 --> 01:25:05,450
de haber tenido esta oportunidad, y
de que hayamos podido hacerlo juntos.
1494
01:25:15,510 --> 01:25:17,280
- Hola.
- Hola.
1495
01:25:18,190 --> 01:25:19,310
Adam y Rebecca,
1496
01:25:20,130 --> 01:25:22,760
- sois los terceros.
- Gracias.
1497
01:25:25,230 --> 01:25:29,710
Este concurso me ha enseñado que
puedo salir de casa y de mi zona...
1498
01:25:29,710 --> 01:25:35,000
confortable y andar por el mundo,
el mundo es un sitio increíble.
1499
01:25:35,000 --> 01:25:37,940
Adam y yo siempre nos querremos,
si estamos hechos para estar juntos,
1500
01:25:37,940 --> 01:25:42,420
es algo que no creo que ninguno
de nosotros pueda responder ahora.
1501
01:25:42,550 --> 01:25:46,200
Pero pase lo que pase,
siempre estará en mi corazón.
1502
01:25:46,730 --> 01:25:49,510
Un millón de dólares.
1503
01:25:51,040 --> 01:25:53,340
Me alegro de verte, Jon.
1504
01:25:53,530 --> 01:25:55,810
Ehnorabuena, nos alegramos por vosotros.
1505
01:25:55,810 --> 01:25:56,620
¡Hola!
1506
01:26:00,370 --> 01:26:03,760
Estoy impaciente por pasar el
resto de mi vida con esta mujer.
1507
01:26:03,990 --> 01:26:06,420
Kendra es sin lugar a dudas,
1508
01:26:06,790 --> 01:26:14,230
el ser humano más perfecto con
el que podre cruzarme nunca.
1509
01:26:14,470 --> 01:26:17,980
Ser capaces de triunfar
sobre todos estos desafíos,
1510
01:26:18,270 --> 01:26:22,830
solidifica el hecho de
que somos una pareja ideal.
1511
01:26:23,930 --> 01:26:25,050
Eres la mejor, cariño.
128718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.