All language subtitles for The Amazing Race - 06x13 - 4 Continents, 24 Cities, 40,000 Miles.LOL.Spanish.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,140 Anteriormente en el Gran Reto... 2 00:00:02,540 --> 00:00:03,050 ¡Adelante! 3 00:00:03,050 --> 00:00:05,850 11 equipos salieron de Chicago, Illinois. 4 00:00:06,420 --> 00:00:10,250 Y recorrieron más de 45.000 Km hasta Shanghai, China. 5 00:00:10,740 --> 00:00:11,160 Venga. 6 00:00:11,390 --> 00:00:13,640 Algunos equipos se tomaron el concurso con humor. 7 00:00:13,890 --> 00:00:16,320 Tengo tanto frío que los implantes se me han congelado. 8 00:00:16,470 --> 00:00:18,850 ♪ Judíos de Nueva York en Islandia. 9 00:00:19,360 --> 00:00:22,890 Pero a otros, la competición les hizo perder los nervios. 10 00:00:23,380 --> 00:00:25,390 ¡No lo sé, no soy yo quien está leyendo el mapa! 11 00:00:25,600 --> 00:00:28,360 ¡Cuando me entere os voy a partir por la mitad a uno de los dos! 12 00:00:28,830 --> 00:00:31,930 Algunos familiares descubrieron un nuevo respeto en el otro. 13 00:00:32,180 --> 00:00:34,380 No creo que haya una chica en esta carrera que... 14 00:00:34,380 --> 00:00:36,480 pudiera estar haciendo esto, es una luchadora. 15 00:00:36,850 --> 00:00:39,040 Hera y yo nos hemos acercado mucho, y ese lazo está... 16 00:00:39,660 --> 00:00:40,880 forjado en acero. 17 00:00:41,040 --> 00:00:42,550 Y los menos aventureros. 18 00:00:43,540 --> 00:00:45,860 Es toda una mujer, estoy tan orgulloso de ella. 19 00:00:45,970 --> 00:00:48,260 Lograron más de lo que se atrevían a soñar. 20 00:00:48,260 --> 00:00:49,640 ¡Sí, Maria! 21 00:00:50,580 --> 00:00:53,210 Por el camino 7 equipos fueron eliminados. 22 00:00:53,880 --> 00:00:54,530 Avi y Joe. 23 00:00:54,960 --> 00:00:55,770 Meredith y Maria. 24 00:00:56,200 --> 00:00:56,890 Lena y Kristy. 25 00:00:57,250 --> 00:00:58,060 Don y Mary Jean. 26 00:00:58,260 --> 00:00:59,020 Gus y Hera. 27 00:00:59,410 --> 00:01:00,300 Jonathan y Victoria. 28 00:01:00,770 --> 00:01:02,980 Lori y Bolo, habéis sido eliminados del concurso. 29 00:01:03,220 --> 00:01:04,910 Hayden y Aaron, empezaron fuerte... 30 00:01:05,030 --> 00:01:06,760 - El equipo número uno. - ¡Sí! 31 00:01:06,760 --> 00:01:07,480 pero después tropezaron. 32 00:01:09,020 --> 00:01:10,870 Esto es estúpido. No puedo hacerlo. 33 00:01:10,920 --> 00:01:13,140 Y su relación se volvió dura. 34 00:01:13,480 --> 00:01:15,850 Aaron, tienes que hacer algo, voy a hiperventilar. 35 00:01:16,110 --> 00:01:18,060 - Bruja. - ¡No soy una bruja! 36 00:01:18,060 --> 00:01:19,910 Pero la habilidad y destreza de cada uno... 37 00:01:20,130 --> 00:01:20,720 Buen trabajo. 38 00:01:21,350 --> 00:01:22,460 y su determinación... 39 00:01:22,650 --> 00:01:24,420 Tengo que superar mis fobias, 40 00:01:24,420 --> 00:01:26,710 y la única forma de superarlo, es haciéndolo. 41 00:01:26,710 --> 00:01:28,830 Los llevó a la final a 4. 42 00:01:29,190 --> 00:01:29,760 ¡Sí! 43 00:01:31,220 --> 00:01:34,430 Kris y Jon, basaron su estrategia en un sólido trabajo de equipo. 44 00:01:35,050 --> 00:01:36,790 Gracias por ser tan fuerte, cariño. 45 00:01:37,000 --> 00:01:39,430 Y emplearon una actitud positiva. 46 00:01:39,430 --> 00:01:40,310 Buen trabajo, cariño. 47 00:01:40,830 --> 00:01:41,690 Buen trabajo, cariño. 48 00:01:41,930 --> 00:01:43,780 Que los llevó a estar entre los 4 finalistas. 49 00:01:44,200 --> 00:01:44,840 Muy bien. 50 00:01:45,650 --> 00:01:47,160 Esto es tercermundista. 51 00:01:47,580 --> 00:01:50,210 Freddy y Kendra, fueron golpeados por el choque cultural. 52 00:01:50,420 --> 00:01:54,700 Esta ciudad es una ruina, y un asco, no hacen más que tener hijos. 53 00:01:54,770 --> 00:01:55,840 Pero su confianza... 54 00:01:55,840 --> 00:01:57,960 - Corre, podemos adelantarlos. - Muy bien, cariño. 55 00:01:57,960 --> 00:01:59,020 y su forma física. 56 00:01:59,700 --> 00:02:01,440 Vamos, cariño, ya casi estás allí. 57 00:02:01,540 --> 00:02:02,490 los lanzó.... 58 00:02:05,350 --> 00:02:06,230 a la final. 59 00:02:08,300 --> 00:02:11,180 Adam y Rebecca, tuvieron problemas con su relación desde el principio. 60 00:02:11,350 --> 00:02:13,250 No pienso volver a hablarte en toda mi vida. 61 00:02:13,350 --> 00:02:15,410 Nuestra relación, va fatal. 62 00:02:15,770 --> 00:02:18,920 Y el miedo de Adam a casi todo lo que encontraba... 63 00:02:20,470 --> 00:02:22,990 puso en peligro su permanencia en el concurso muchas veces. 64 00:02:23,100 --> 00:02:25,940 Ahora está en juego seguir en la carrera, todo depende de él. 65 00:02:26,070 --> 00:02:27,470 Y una decisión estratégica... 66 00:02:27,580 --> 00:02:29,890 Estamos en el Ceda el Paso, y decidimos usarlo contra Freddy y Kendra. 67 00:02:30,080 --> 00:02:31,170 los bloqueó. 68 00:02:31,450 --> 00:02:33,260 Nos han detenido. Puto Freddy. 69 00:02:33,560 --> 00:02:35,030 Y estuvo a punto de eliminarlos. 70 00:02:35,390 --> 00:02:38,640 Esta es una etapa no eliminatoria, seguis en el concurso. 71 00:02:39,640 --> 00:02:42,720 Hoy, en el especial final de temporada de 2 horas. 72 00:02:42,950 --> 00:02:46,050 Un equipo caerá en la eliminación final. 73 00:02:46,230 --> 00:02:48,550 Y uno de estos 4 equipos ganará... 74 00:02:49,120 --> 00:02:50,030 El Gran Reto. 75 00:02:50,810 --> 00:02:53,780 Subtitulado por: TwiNe 76 00:03:39,270 --> 00:03:41,860 Esto es Shanghai, la ciudad más grande de China, 77 00:03:42,090 --> 00:03:44,010 ubicada en la desembocadura del río Yang Tse. 78 00:03:44,270 --> 00:03:47,320 Es una bulliciosa metrópoli de más de 13 millones de personas, 79 00:03:47,640 --> 00:03:50,610 y en el centro de Shanghai, el Peace Hotel South. 80 00:03:50,940 --> 00:03:54,560 Esta era la decimoprimera parada en ruta en una carrera alrededor del mundo. 81 00:03:55,420 --> 00:03:58,810 Adam y Rebecca, que llegaron los últimos no fueron eliminados, 82 00:03:58,810 --> 00:04:00,430 porque ésta parada en ruta era la ultima... 83 00:04:00,430 --> 00:04:03,170 de 3 etapas no eliminatorias predeterminadas. 84 00:04:03,610 --> 00:04:06,420 Pero se les despojó de todo el dinero que habían acumulado desde... 85 00:04:06,420 --> 00:04:10,750 el principio de la carrera, y no recibirán dinero en esta etapa. 86 00:04:11,130 --> 00:04:13,840 ¿Serán derrotados Adam, y Rebecca por éste obstáculo? 87 00:04:14,050 --> 00:04:17,990 ¿O su determinación les permitirá contra todo pronóstico seguir en la carrera? 88 00:04:18,440 --> 00:04:21,140 ¿Continuarán Hayden y Aaron a la cabeza del grupo... 89 00:04:21,370 --> 00:04:22,990 y llegarán a ser uno de los tres finalistas? 90 00:04:23,410 --> 00:04:26,380 Hayden y Aaron, que fueron los primeros en llegar a las 11 20 AM, 91 00:04:26,710 --> 00:04:29,060 saldrán a las 11 20 PM. 92 00:04:30,260 --> 00:04:33,390 Dirigios en tren a la ciudad de Xi'an. 93 00:04:33,700 --> 00:04:36,950 Ahora los equipos tienen que recorrer 1.300 km en tren hasta Xi'an. 94 00:04:37,430 --> 00:04:38,970 Una de las ciudades más antiguas de China. 95 00:04:39,430 --> 00:04:42,530 Una vez allí, los equipos cogerán un taxi a la torre del Tambor... 96 00:04:42,800 --> 00:04:43,920 para encontrar la próxima pista. 97 00:04:45,320 --> 00:04:45,790 Vamos. 98 00:04:46,020 --> 00:04:48,140 Aaron y yo, somos los primeros en salir, 99 00:04:48,140 --> 00:04:50,760 hoy estoy muy emocionada por lo que pueda pasar. 100 00:04:51,000 --> 00:04:54,810 Porque nuestra unión y nuestra capacidad para trabajar... 101 00:04:54,810 --> 00:04:56,660 como equipo, ha hecho que lleguemos los primeros. 102 00:04:56,660 --> 00:05:01,520 Cada vez estamos más cerca de la final, y de poder ganar el concurso. 103 00:05:02,050 --> 00:05:04,030 - ¿Taxi? - Estación de tren de Shanghai. 104 00:05:05,690 --> 00:05:08,850 Dirigios en tren a la ciudad china de Xi'An. 105 00:05:08,850 --> 00:05:10,780 Muy bien, vamos. 106 00:05:11,120 --> 00:05:13,070 He visto como ha crecido Kendra con este viaje. 107 00:05:13,230 --> 00:05:17,840 Y con todo lo que hemos logrado juntos espero que se sienta... 108 00:05:18,050 --> 00:05:20,540 cómoda con nuestra vida en común. 109 00:05:20,780 --> 00:05:22,920 - Vamos a por un taxi. - Muy bien, vamos. ¡Taxi! 110 00:05:23,260 --> 00:05:24,690 A la estación. 111 00:05:25,910 --> 00:05:26,570 Bien. 112 00:05:27,520 --> 00:05:29,610 Dirigios en tren a la ciudad china de Xi'An. 113 00:05:29,870 --> 00:05:30,360 Vamos. 114 00:05:30,360 --> 00:05:36,390 La última etapa no tuvimos un buen día en Shanghai, tuvimos problemas con los taxistas. 115 00:05:36,390 --> 00:05:38,420 Estamos listos para enfrentarnos a este etapa y... 116 00:05:38,500 --> 00:05:39,960 esperemos que se nos dé bien. 117 00:05:40,130 --> 00:05:40,760 Adelante. 118 00:05:45,500 --> 00:05:46,970 - Ahí es, cariño. - Gracias. 119 00:05:46,970 --> 00:05:48,570 Adiós, adiós. Aaron, venga. 120 00:05:48,970 --> 00:05:51,180 Necesitamos billetes para Xi'An. 121 00:05:51,360 --> 00:05:53,450 - Mañana por la mañana. - ¿Cuánto tiempo cree que tardará? 122 00:05:53,630 --> 00:05:55,820 - 17 horas. - Oh, Dios mío. 123 00:05:55,900 --> 00:05:58,060 - ¿A qué hora sale? - A las 8 51. 124 00:05:58,060 --> 00:05:59,290 - 8 51. - Hay tiempo. 125 00:06:00,120 --> 00:06:02,520 Venga cariño, tenemos que ir por aquí. 126 00:06:02,830 --> 00:06:03,820 ¿Por dónde entramos? 127 00:06:04,390 --> 00:06:08,250 Esa es la salida cariño, dice salida. Es allí, donde dice "entrada". 128 00:06:08,490 --> 00:06:11,430 Sigue hablándome así, vas a llegar muy lejos, colega. 129 00:06:12,520 --> 00:06:13,820 Kendra y yo somos muy sensibles, 130 00:06:13,820 --> 00:06:17,130 yo soy a veces un poco más agresivo y creo que eso ofende a Kendra. 131 00:06:17,130 --> 00:06:19,060 Solo busco soluciones inmediatamente. 132 00:06:19,060 --> 00:06:19,999 ¿Dónde vas? 133 00:06:20,760 --> 00:06:23,560 Dice que las taquillas están por ahí. ¿No sabes leer? 134 00:06:23,850 --> 00:06:24,500 Tú sigue así. 135 00:06:25,500 --> 00:06:27,400 Disculpe, dos billetes a Xi'An. 136 00:06:27,690 --> 00:06:29,460 - Por la mañana. - ¿Ése es el único tren? 137 00:06:29,460 --> 00:06:32,030 - Sí. - Muchas gracias. Eres mala. 138 00:06:32,290 --> 00:06:34,060 - No soy mala. - Pero eres muy guapa. 139 00:06:35,180 --> 00:06:38,830 - No me gusta tu actitud conmigo. - Lo siento, ¿aceptas mis disculpas? 140 00:06:38,830 --> 00:06:40,420 - Sí. - Bien. 141 00:06:41,280 --> 00:06:42,060 ¿Puedo contar el dinero? 142 00:06:43,970 --> 00:06:47,280 Los equipos tienen 297 dólares para esta etapa, un equipo tiene cero. 143 00:06:47,280 --> 00:06:48,650 - Esos somos nosotros. - Esos somos nosotros. 144 00:06:49,990 --> 00:06:52,800 Freddy y Kendra cometieron un error al detenernos a Rebecca y a mí... 145 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 nos han hecho más fuertes, y no vamos a abandonar. 146 00:06:55,820 --> 00:06:57,170 Tenemos que ir a la estación de tren, 147 00:06:57,170 --> 00:06:59,750 ¿hay alguna forma en que puedan darnos un poco de dinero? 148 00:06:59,750 --> 00:07:01,320 Muchísimas gracias. 149 00:07:01,530 --> 00:07:06,350 Rebecca es adorable, y lo pide con mucha dulzura, ¿quién se va a negar? 150 00:07:06,350 --> 00:07:07,410 Es increíble en esto. 151 00:07:07,410 --> 00:07:09,450 Muchas gracias, gracias. 152 00:07:09,530 --> 00:07:11,970 ¿Hay alguna forma en que nos puedan dar algo de dinero? 153 00:07:11,970 --> 00:07:13,510 - 100 dólares americanos. - 100 dólares americanos. 154 00:07:13,540 --> 00:07:16,120 - ¿Cuánto? - 1230. 155 00:07:16,120 --> 00:07:18,020 ¿1230 dólares americanos? 156 00:07:18,200 --> 00:07:20,020 Hemos de ir a la estación de tren de Shanghai. 157 00:07:20,020 --> 00:07:20,550 Bien. 158 00:07:20,550 --> 00:07:23,600 He pensado en venirme a vivir a Shanghai, y pedir por la calle, 159 00:07:23,600 --> 00:07:25,050 porque es muy lucrativo. 160 00:07:25,240 --> 00:07:25,760 Vamos. 161 00:07:28,030 --> 00:07:29,590 Bien, aquí está bien. ¿Aquí? 162 00:07:30,140 --> 00:07:32,160 Necesitamos billetes para Xi'An. 163 00:07:32,320 --> 00:07:34,750 - Sí, mañana por la mañana. - Muy bien, gracias. 164 00:07:36,670 --> 00:07:39,250 Estación de tren de Shanghai. Tren a Xi'An. 165 00:07:39,510 --> 00:07:41,100 - Sí. - Queremos dos billetes. 166 00:07:41,100 --> 00:07:42,950 - Que tengan buen viaje. - Gracias. Vamos. 167 00:07:53,090 --> 00:07:56,190 Allá vamos. Kendra está encantada con la cama. 168 00:07:57,310 --> 00:07:58,070 Gracias. 169 00:07:59,400 --> 00:08:00,300 - Hola. - Gracias. 170 00:08:04,130 --> 00:08:05,900 - Bien. - Voy a pisar la cama. 171 00:08:06,140 --> 00:08:08,070 No cariño, mira la escalera, la escalera. 172 00:08:09,190 --> 00:08:13,260 - Hola, ¿qué es esto?, ¿qué es esto? - Hayden, ven aquí. 173 00:08:15,390 --> 00:08:17,240 - Oh, lo he asustado. - Hayden. 174 00:08:18,430 --> 00:08:20,190 Tenemos mantas y todo. 175 00:08:20,340 --> 00:08:24,840 Yo estaba tan escéptica, es muy acogedor, creo que lo único que... 176 00:08:24,840 --> 00:08:27,170 le preocupaba a Jon es que me sintiera mal, 177 00:08:27,170 --> 00:08:29,040 y termine ponerme un poco agresiva. 178 00:08:29,250 --> 00:08:31,640 Tu momento más agresivo es como uno de los días realmente buenos de ella. 179 00:08:45,840 --> 00:08:47,750 Yo no me imaginaba así China en absoluto. 180 00:08:47,750 --> 00:08:52,050 Creí que era todo campos de arroz y maíz, pero se parece a Michigan, 181 00:08:52,050 --> 00:08:52,780 que es de donde soy. 182 00:08:53,060 --> 00:08:54,540 Me encanta como huele. 183 00:08:55,140 --> 00:08:56,190 Es una locura. 184 00:08:57,130 --> 00:09:02,540 Los equipos hacen un recorrido de 17 horas en tren hasta la antigua ciudad de Xi'An. 185 00:09:10,590 --> 00:09:12,080 - Por aquí. - Aaron, vamos. 186 00:09:14,300 --> 00:09:15,710 - ¿Cogemos un taxi? - Sí. 187 00:09:15,930 --> 00:09:17,990 - Torre del Tambor, ¿la conoce? - Sí, sí. 188 00:09:18,360 --> 00:09:18,930 Vamos. 189 00:09:19,120 --> 00:09:22,370 ¿Por aquí? Bien. Tenemos que ir a la Torre del Tambor. 190 00:09:22,600 --> 00:09:24,580 ¿Ella sabe dónde es? ¿Es buena conductora? 191 00:09:25,440 --> 00:09:26,280 Bien, vamos. 192 00:09:27,900 --> 00:09:29,360 ¿Te preocupa que no vayamos al sitio adecuado? 193 00:09:29,700 --> 00:09:31,650 No. Ya has hecho bastante por mí. 194 00:09:32,090 --> 00:09:33,270 ¿Dónde está la Torre del Tambor? 195 00:09:36,360 --> 00:09:38,350 - Qué divertido. ¿Dónde está? - 3 minutos. 196 00:09:38,350 --> 00:09:39,390 3 minutos, bien. 197 00:09:43,060 --> 00:09:44,960 Nuestro taxista es muy divertido. 198 00:09:46,550 --> 00:09:49,110 Creo que debe de haberse metido algo especial. Estoy segura. 199 00:09:49,110 --> 00:09:51,610 - Demasiado té verde. - Sí, un montón de té verde. 200 00:09:52,910 --> 00:09:54,890 ¿Y éste tío, cariño? Cariño, venga. 201 00:09:55,100 --> 00:09:56,650 - ¿Sabe dónde está? - Sí. 202 00:09:56,900 --> 00:09:58,290 Bien, muy bien, vamos. 203 00:10:00,910 --> 00:10:02,290 - ¿Es ahí? - Sí. 204 00:10:02,290 --> 00:10:03,900 Bien, aquí es. Sal. 205 00:10:04,270 --> 00:10:05,650 - ¿A dónde vamos? - ¿Por aquí? 206 00:10:05,940 --> 00:10:06,610 Bien. 207 00:10:06,800 --> 00:10:07,520 Por aquí, Adam. 208 00:10:08,410 --> 00:10:09,140 Ey, ¿qué tal? 209 00:10:09,950 --> 00:10:11,150 - Entonces, ¿es esto? - Sí. 210 00:10:11,400 --> 00:10:12,660 8 de la mañana. 211 00:10:13,120 --> 00:10:16,700 - Justo aquí, ¿qué hora es? - Las 5 y 10. 212 00:10:18,330 --> 00:10:19,510 - ¿Esto es la Torre del Tambor? - Sí. 213 00:10:19,970 --> 00:10:21,910 - Gracias. - Aquí, es aquí. 214 00:10:23,680 --> 00:10:25,220 - ¿Torre del Tambor? - ¿Aquí? 215 00:10:26,100 --> 00:10:28,080 Muy bien vamos. 8 a 10. 216 00:10:42,830 --> 00:10:44,070 - Vamos. - Vamos, cariño. 217 00:10:44,570 --> 00:10:46,610 - Camina, no corras. - Venga, cariño. 218 00:10:58,740 --> 00:10:59,650 Aaron, venga. 219 00:10:59,650 --> 00:11:01,920 Vamos, ahí está la caja con las pistas cariño. 220 00:11:02,450 --> 00:11:03,130 Venga, cariño, venga. 221 00:11:03,780 --> 00:11:05,850 - Venga, venga, venga. - Vamos Adam. 222 00:11:11,200 --> 00:11:12,940 Desvío. Spray o rollo. 223 00:11:13,550 --> 00:11:17,140 Un desvío es una elección entre dos pruebas con sus pros y sus contras. 224 00:11:17,560 --> 00:11:21,650 En este desvío, los equipos deben elegir entre spray o rollo. 225 00:11:21,980 --> 00:11:25,530 En spray, los equipos recorren aproximadamente 55 km... 226 00:11:25,530 --> 00:11:28,030 hasta esta fábrica de coches, se ponen el uniforme, 227 00:11:28,270 --> 00:11:32,490 y rocían toda la armazón de un coche fabricado aquí, conocido como flyer. 228 00:11:32,690 --> 00:11:35,120 Los equipos pueden tener dificultades para encontrar la fábrica, 229 00:11:35,320 --> 00:11:38,580 pero una vez allí pintar los coches requiere poca habilidad... 230 00:11:38,900 --> 00:11:40,380 y deberían acabar rápido. 231 00:11:40,380 --> 00:11:44,760 En rollo, los equipos recorren más de 50 km hasta esta fábrica textil. 232 00:11:45,270 --> 00:11:48,930 Cuando lleguen tendrán que buscar entre 10 rollos de tejido usando... 233 00:11:48,930 --> 00:11:51,550 una mesa con una luz, hasta encontrar estos dos carácteres chinos, 234 00:11:51,870 --> 00:11:54,370 estampados en dos de los 10 rollos. 235 00:11:54,660 --> 00:11:57,440 Cuando encuentren los dos tendrán que cortarlos, 236 00:11:57,730 --> 00:11:59,260 y cambiarlos por la siguiente pista. 237 00:11:59,500 --> 00:12:02,700 La fábrica está más cerca, pero si los equipos no tienen buen ojo, 238 00:12:03,050 --> 00:12:05,780 buscar entre los rollos de tejido podría llevarles mucho tiempo. 239 00:12:06,060 --> 00:12:07,790 - Vamos. - Venga. 240 00:12:07,940 --> 00:12:08,800 Vamos, Rebecca. 241 00:12:08,850 --> 00:12:09,660 Venga, cariño, venga. 242 00:12:09,850 --> 00:12:11,180 - ¿Quieres pintar el coche? - Muy bien. 243 00:12:11,180 --> 00:12:13,760 Eso lo controlamos nosotros, asi podemos hacerlo más rápido. 244 00:12:13,760 --> 00:12:16,280 - ¿Qué quieres hacer, spray? - Sí, venga cariño. 245 00:12:16,620 --> 00:12:19,590 - Creo que el coche. - ¿El coche? Muy bien, hagamos el coche. 246 00:12:19,590 --> 00:12:21,260 - Cariño, ¿qué hacemos? - Pintar el coche. 247 00:12:21,260 --> 00:12:21,860 Muy bien. 248 00:12:22,200 --> 00:12:22,930 ¿Taxi? 249 00:12:23,680 --> 00:12:25,120 - Cruzando la calle, cariño. - Sí. 250 00:12:25,640 --> 00:12:26,930 Busca un taxi. 251 00:12:27,660 --> 00:12:28,400 ¿Taxi? 252 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 - Cógelo. - ¡Taxi! 253 00:12:29,910 --> 00:12:30,530 - ¡Taxi! - ¡Taxi! 254 00:12:30,530 --> 00:12:31,260 ¡Taxi! 255 00:12:33,340 --> 00:12:34,910 - Bien, buena jugada. - Lo siento. 256 00:12:35,250 --> 00:12:37,090 Vamos, no puedo creer esto. 257 00:12:37,300 --> 00:12:38,590 No puedo creerlo, ni estaban cerca del taxi. 258 00:12:38,590 --> 00:12:39,460 Lo sé. 259 00:12:39,460 --> 00:12:42,880 Habrá muchas más de éstas, porque ya no quedan muchos equipos. 260 00:12:42,880 --> 00:12:43,530 Es cierto. 261 00:12:43,530 --> 00:12:44,940 - Coge un taxi. - Taxi. 262 00:12:44,940 --> 00:12:46,480 - Lo tenemos. - Mierda. 263 00:12:46,970 --> 00:12:48,710 - Nos largamos. - Rebecca, venga. 264 00:12:48,770 --> 00:12:50,980 Tengo la impresión de que hoy va a ser una prueba... 265 00:12:50,980 --> 00:12:52,760 de haber quién puede más. 266 00:12:53,570 --> 00:12:55,780 ¡Taxi! Vamos, vamos, vamos, vamos. 267 00:12:59,190 --> 00:13:01,020 Nosotros íbamos delante de todos, 268 00:13:01,020 --> 00:13:04,510 y mientras los taxis venían hacia nosotros, nos lo han quitado. 269 00:13:04,550 --> 00:13:06,750 Pero todo se paga. 270 00:13:11,000 --> 00:13:14,510 - Estamos parados en medio del tráfico. - No vamos a ninguna parte. 271 00:13:14,590 --> 00:13:15,440 Maldita sea. 272 00:13:17,580 --> 00:13:19,010 Déjame decírtelo ahora para que no empieces... 273 00:13:19,010 --> 00:13:20,220 a gritarme cuando lleguemos allí. 274 00:13:20,740 --> 00:13:23,740 Quiero que te pongas ese uniforme lo más rápido posible, 275 00:13:23,740 --> 00:13:24,850 no te preocupes por nada más. 276 00:13:26,990 --> 00:13:31,520 ¿Por qué no vemos a los demás equipos? No iban tan delante de nosotros. 277 00:13:31,750 --> 00:13:35,040 - Cálmate. - Te juro que nos está llevando al puerto. 278 00:13:35,120 --> 00:13:37,900 Aaron necesito que te pongas un poco nervioso porque... 279 00:13:37,900 --> 00:13:42,020 yo me estoy preocupando, y tienes que hacer algo al respecto. 280 00:13:44,700 --> 00:13:48,360 - ¿No te importa? - Estamos a merced de este taxista. 281 00:13:48,480 --> 00:13:50,700 Tenemos que confiar en que sabe a donde va. 282 00:13:51,920 --> 00:13:53,440 No tenemos ni idea de hacia donde vamos, 283 00:13:53,440 --> 00:13:56,220 así que volvemos a depender del taxista. 284 00:13:56,220 --> 00:13:57,450 Muy rápido, por favor. 285 00:13:58,850 --> 00:14:01,700 - Es aquí, venga - Ahora volvemos. Cuarto piso. 286 00:14:02,190 --> 00:14:03,550 Por ahí, entrada señalada. 287 00:14:04,120 --> 00:14:06,520 Deprisa. Ese tiene mi nombre. 288 00:14:07,000 --> 00:14:09,610 Vamos a derramársela encima, ¿vale? Nos vamos a poner perdidos. 289 00:14:09,840 --> 00:14:13,680 Estación de pintura, esto es divertido. Estás muy guapo Adam. 290 00:14:14,670 --> 00:14:16,900 ¿Tenemos que pintar éste? ¿Este coche? 291 00:14:18,700 --> 00:14:20,340 - Bien. - Bien, espere aquí. 292 00:14:20,660 --> 00:14:23,580 - Aaron venga. ¿Somos los últimos? - No lo sé. 293 00:14:24,020 --> 00:14:27,310 Creo que en mi vida anterior fuí mecanico chapista. 294 00:14:27,540 --> 00:14:29,650 Me siento como Michael Keaton en "Gung Ho." 295 00:14:30,190 --> 00:14:33,250 Venga, vamos Aaron, venga. No somos los últimos. 296 00:14:33,250 --> 00:14:34,200 Venga, cariño. 297 00:14:34,200 --> 00:14:37,170 Tú haz el techo, con rociadas largas, Adam. 298 00:14:41,890 --> 00:14:44,340 - Tiene que ser aquí. - Allá vamos. 299 00:14:45,560 --> 00:14:46,320 Ahí está. 300 00:14:46,320 --> 00:14:48,930 - Freddy y Kendra ya están aquí. - Espere aquí. 301 00:14:49,170 --> 00:14:50,160 Muy bien, vamos cariño. 302 00:14:50,550 --> 00:14:51,270 ¿Aquí? 303 00:14:55,490 --> 00:14:57,030 - ¿Es aquí? - La puerta con banderas. 304 00:14:57,140 --> 00:14:58,850 - Venga, cielo. - Venga, cariño. 305 00:14:59,350 --> 00:15:01,070 - Por aquí. - Vamos, vamos, vamos. 306 00:15:01,430 --> 00:15:02,260 Cariño. 307 00:15:02,500 --> 00:15:03,940 Dios mío, ya están aquí. 308 00:15:06,150 --> 00:15:07,940 - No puedo creerlo. - Venga cariño, venga. 309 00:15:08,970 --> 00:15:12,190 - Maldita sea, ¿cómo demonios han llegado ya? - Vamos, póntelo, póntelo. 310 00:15:12,380 --> 00:15:13,730 ¿Qué crees que estoy haciendo? 311 00:15:15,380 --> 00:15:17,300 - ¿Nos estamos pintando el uno al otro? - Tú sigue, nena. 312 00:15:20,580 --> 00:15:21,540 Venga, deprisa. 313 00:15:22,440 --> 00:15:23,260 ¿Bien? 314 00:15:23,610 --> 00:15:24,980 Esto tiene que ser una broma. 315 00:15:26,700 --> 00:15:27,830 Que no esté muy espesa. 316 00:15:29,000 --> 00:15:30,040 Muy bien, ¿estamos listos? 317 00:15:32,640 --> 00:15:35,330 Arriba, el techo. Que no esté muy espesa. 318 00:15:35,330 --> 00:15:36,560 Muy bien, Aaron. 319 00:15:39,310 --> 00:15:40,570 Se ve bien, Rebecca. 320 00:15:40,670 --> 00:15:43,950 Bien, compruebe. Si,¿bien? Adam, rápido. 321 00:15:44,310 --> 00:15:45,180 Maldita sea. 322 00:15:45,880 --> 00:15:46,580 Gracias. 323 00:15:46,870 --> 00:15:48,950 Dirigios al museo de guerreros de Terra Cotta. 324 00:15:48,950 --> 00:15:50,830 Ahora los equipos tienen que viajar 70 km... 325 00:15:50,830 --> 00:15:53,070 hasta el museo de guerreros y caballos de Terra Cotta. 326 00:15:53,540 --> 00:15:58,340 Este museo contiene un ejército hecho de arcilla con casi 7.000 figuras. 327 00:15:58,900 --> 00:16:02,170 Fueron construidas para guardar la tumba del primer emperador de China, 328 00:16:02,170 --> 00:16:06,520 y no fueron descubiertas hasta 1.974, el ejército de Terra Cotta es... 329 00:16:06,520 --> 00:16:10,010 considerado como el mayor descubrimiento arqueológico del siglo XX. 330 00:16:10,420 --> 00:16:12,510 Aquí encontrarán la próxima pista los equipos. 331 00:16:13,010 --> 00:16:13,710 Vamos. 332 00:16:13,830 --> 00:16:15,640 Estabas tan guapa con tu uniforme. Venga 333 00:16:17,040 --> 00:16:19,250 Sí, nos estamos alejando de ellos, ¿qué tal? 334 00:16:19,490 --> 00:16:21,080 - Eso espero. - Estamos aquí, y vamos en cabeza. 335 00:16:21,110 --> 00:16:23,000 Alucine cuando ví entrar a Aaron y a Hayden, 336 00:16:23,000 --> 00:16:25,530 pensé, "como les hemos ganado, nunca les ganamos." 337 00:16:25,530 --> 00:16:28,450 Es una buena sensación ir los primeros, porque normalmente... 338 00:16:28,450 --> 00:16:29,490 no sabemos como es esa sensación. 339 00:16:34,830 --> 00:16:35,830 ¡Aaron, aquí! 340 00:16:37,670 --> 00:16:40,540 - Muy bien, está bien. - Venga, cariño. 341 00:16:42,180 --> 00:16:44,350 - Cariño, tengo que hacerlo por aquí. - Vamos. 342 00:16:45,730 --> 00:16:47,290 ¿Está bien? ¿Sí? 343 00:16:49,790 --> 00:16:52,470 ¿Bien? ¿Puede darnos la pista? 344 00:16:53,070 --> 00:16:54,500 - Qué, qué. - Ya nos la da. 345 00:16:54,800 --> 00:16:58,510 Ya nos está dando la pista, cálmate. 346 00:16:59,950 --> 00:17:01,900 Buscad la próxima pista en el foso número 1. 347 00:17:02,690 --> 00:17:03,670 ¡Vamos, Aaron! 348 00:17:04,920 --> 00:17:07,630 Aaron, vamos. Rápido, rápido, rápido. 349 00:17:08,210 --> 00:17:10,320 Estamos bastante cerca de Rebecca y Adam, 350 00:17:10,530 --> 00:17:12,020 nos sentimos bastante bien con las posibilidades que tenemos. 351 00:17:15,090 --> 00:17:16,370 ¿Por qué nos para? 352 00:17:18,130 --> 00:17:20,920 No tengo ni idea de porque paramos, ¿qué pasa? 353 00:17:21,240 --> 00:17:22,430 Caravana del gobierno. 354 00:17:23,580 --> 00:17:27,510 Íbamos bien, para una vez que íbamos los primeros, una vez, ¿y qué ocurre? 355 00:17:27,640 --> 00:17:29,420 - Mala suerte. - Muy mala. 356 00:17:29,420 --> 00:17:31,470 Les llevábamos un minuto de ventaja y ahora no les llevamos ninguna. 357 00:17:31,470 --> 00:17:32,230 Maldita sea. 358 00:17:35,120 --> 00:17:39,480 Maldita sea. Rápido. Un policia paró toda la carretera. 359 00:17:39,860 --> 00:17:42,280 Aaron y Hayden deben estar en algún sitio entre los coches de atrás. 360 00:17:42,280 --> 00:17:44,790 O están detrás o han ido por otra parte. 361 00:17:46,110 --> 00:17:47,160 Enséñaselo otra vez. 362 00:17:52,170 --> 00:17:55,240 - ¿Está seguro? - Llevamos dando vueltas 35 minutos. 363 00:17:55,370 --> 00:17:57,980 - No tiene sentido agobiarse. - Yo creo que vamos mal, 364 00:17:58,070 --> 00:18:02,580 esto no es un maldito paseíto de placer, esto es un millón de dólares. 365 00:18:08,050 --> 00:18:11,730 - Buen trabajo, cariño. ¿Vale? - Bien. 366 00:18:12,980 --> 00:18:15,190 - Maldita sea. - Somos los últimos. 367 00:18:15,800 --> 00:18:18,060 - Dirigios al museo de guerreros de Terra Cotta. - Deprisa. 368 00:18:18,060 --> 00:18:20,480 Bien, ¿museo de guerreros de Terra Cotta? 369 00:18:20,480 --> 00:18:21,110 Deprisa, rápido. 370 00:18:21,260 --> 00:18:25,930 Aaron y Hayden, y Rebecca y Adam, ya casi habían acabado cuando llegamos nosotros, 371 00:18:25,930 --> 00:18:29,580 no entiendo como nuestros taxistas tardan tanto en llegar a los sitios, 372 00:18:29,580 --> 00:18:33,490 ¿les gusta recorrer las calles?, como si no tuviéramos nada que hacer. 373 00:18:34,950 --> 00:18:35,990 Vamos, vamos. 374 00:18:37,760 --> 00:18:41,350 - Dirigios al museo de guerreros de Terra Cotta. - Tengo tu mochila. ¡Taxi! 375 00:18:41,510 --> 00:18:42,760 - ¿El mismo tipo? - Sí. 376 00:18:42,870 --> 00:18:44,600 - Dame la pista, dame la pista. - Vale, vale. 377 00:18:44,720 --> 00:18:47,130 - Muy bien, aquí, ¿bien? - ¿Sabe a donde vamos? 378 00:18:47,130 --> 00:18:51,610 - Ha asentido, ójala tuviéramos otro. - Venga, tenemos que irnos, venga vamos. 379 00:18:51,610 --> 00:18:53,890 - Rápido, rápido. - Rápido, emergencia, emergencia. 380 00:18:56,410 --> 00:18:59,020 - Ahora, por favor. - Ya se mueven, ¿podemos irnos ya? 381 00:19:00,820 --> 00:19:03,320 Adam y Rebecca lo están haciendo muy bien ahora, van delante de nosotros. 382 00:19:04,220 --> 00:19:05,900 Eso no puede ser, tiene que adelantarlos. 383 00:19:05,900 --> 00:19:08,570 Tiene que adelantar a ese gente. Rápido, rápido, rápido. 384 00:19:09,640 --> 00:19:11,020 Adam y Rebecca, bien. 385 00:19:11,240 --> 00:19:14,600 - Eh, eh, eh. - Eh, eh, vamos, vamos, vamos, vamos. 386 00:19:14,780 --> 00:19:16,360 - Maldita sea. - Póngase delante de elllos. 387 00:19:17,910 --> 00:19:20,510 - Buen trabajo. - Tenemos que mantener esa pequeña ventaja. 388 00:19:21,290 --> 00:19:23,400 Está bien, lo recuperaremos. 389 00:19:24,470 --> 00:19:29,180 - Cariño, dile que se mueva. - Vaya rápido, rápido, por favor. 390 00:19:29,790 --> 00:19:32,410 ¿Esto es ir rápido? Nos estan pasando los autobuses. 391 00:19:32,810 --> 00:19:34,430 ¡Venga, vamos! 392 00:19:35,330 --> 00:19:39,950 No puede ser. No sabe donde va. Está totalmente perdido. 393 00:19:40,150 --> 00:19:43,800 Entonces porque ha dicho que si lo sabía cuando le hemos dado el papel. 394 00:19:44,220 --> 00:19:45,570 Este tío nos está matando. 395 00:19:48,460 --> 00:19:50,490 Aquí es. Por aquí. 396 00:19:51,650 --> 00:19:53,330 - Bien. - Vamos. 397 00:19:53,570 --> 00:19:54,350 Ven, ven, ven. 398 00:19:54,640 --> 00:19:56,440 - Venga. - Adam, vamos. 399 00:19:57,640 --> 00:19:59,330 - Queremos ir al foso número 1. - Si. 400 00:19:59,610 --> 00:20:02,360 - Enséñonoslo. - Compren las entradas aquí. 401 00:20:02,970 --> 00:20:04,070 Dame el dinero. 402 00:20:04,280 --> 00:20:06,860 - Foso número 1, foso número 1. - ¿Cómo vamos a pasar, cariño? 403 00:20:06,860 --> 00:20:07,640 No lo sé. 404 00:20:07,640 --> 00:20:09,830 - Date prisa, Rebecca. - Dos entradas. Gracias. 405 00:20:10,110 --> 00:20:10,870 - Gracias. - Gracias. 406 00:20:11,190 --> 00:20:12,980 - ¡Venga! - ¡Adam!, ¡Adam! 407 00:20:13,870 --> 00:20:15,840 - Tenemos que sacar las entradas. - Se paga aquí. 408 00:20:16,860 --> 00:20:18,120 No. Se paga en las ventanillas. 409 00:20:18,460 --> 00:20:20,250 Cógela, cógela, rápido. 410 00:20:21,000 --> 00:20:22,650 Disculpe, necesito dos entradas, foso número 1. 411 00:20:22,960 --> 00:20:25,390 - Venga, venga. - Es aquí. 412 00:20:26,120 --> 00:20:28,540 Foso número 1. Vamos a verlo antes desde arriba. 413 00:20:28,750 --> 00:20:31,710 - Dios mío. - Mira eso, es asombroso. 414 00:20:31,930 --> 00:20:34,010 - ¿Ves la bandera? - No, vamos. 415 00:20:34,270 --> 00:20:36,250 - ¡Venga, cariño! - Vamos, venga. 416 00:20:36,720 --> 00:20:38,980 - Adam, espérame. - Ya lo veo, venga, venga. 417 00:20:38,980 --> 00:20:41,670 - Disculpe, disculpe, disculpe, disculpe. - Sí, sí, buen trabajo, buen trabajo. 418 00:20:42,400 --> 00:20:45,660 Alejémonos de esta zona para que no sepan que está aquí. 419 00:20:46,540 --> 00:20:47,470 Venga. Vamos, vamos, vamos. 420 00:20:47,740 --> 00:20:48,850 - Venga. - Sí, bien pensado. 421 00:20:48,990 --> 00:20:51,090 - Busca a Adam y Rebecca. - ¿Es aquí? 422 00:20:51,570 --> 00:20:53,110 Jon, Jon, Jon, ellos ya la tienen. 423 00:20:53,180 --> 00:20:54,150 - ¿Dónde? - Allí. 424 00:20:54,280 --> 00:20:57,030 - ¿Por dónde? - Por aquí, tiene que estar por aquí. 425 00:20:57,710 --> 00:20:58,810 Dirigios a Mount Hua. 426 00:20:59,250 --> 00:21:02,580 Ahora los equipos tienen que recorrer más de 110 km hasta Mount Hua, 427 00:21:02,920 --> 00:21:05,840 cuando encuentren el pico norte, encontrarán la próxima pista. 428 00:21:06,960 --> 00:21:07,880 - Bien, vamos. - Vamos. 429 00:21:07,880 --> 00:21:09,460 - Estará por ahí. - No lo sé, 430 00:21:10,040 --> 00:21:12,590 - Adam y Rebecca estaban por aquí. - ¿Se ha perdido? 431 00:21:12,590 --> 00:21:13,970 - ¿Es ahí? - ¿Dónde? 432 00:21:14,230 --> 00:21:16,090 Este sitio es enorme. ¡Venga, cariño! 433 00:21:16,650 --> 00:21:19,230 - Rebecca, venga. - Vamos, vamos, vamos. 434 00:21:19,230 --> 00:21:22,260 Kris y Jon estarán preguntando donde está el foso numero 1, donde está. 435 00:21:22,260 --> 00:21:24,990 Adam tuvo una idea genial para despistarlos, cogimos la pista, 436 00:21:24,990 --> 00:21:26,850 y nos fuímos a la otra parte del foso, para que pareciera que habíamos... 437 00:21:26,850 --> 00:21:31,400 encontrado la pista allí, así que cuando entraron fueron corriendo hacia allí. 438 00:21:32,940 --> 00:21:34,240 - ¿Qué haces? - No lo sé. 439 00:21:34,400 --> 00:21:36,300 - Era por aquí, ¿dónde? - No lo sé, cariño. 440 00:21:36,620 --> 00:21:39,450 - ¿Nos la hemos pasado? - Ellos la han encontrado muy rapido, 441 00:21:39,720 --> 00:21:41,020 no creo que hayan llegado tan lejos. 442 00:21:44,370 --> 00:21:48,330 Un payaso total. No sabe donde demonios estamos. 443 00:21:48,880 --> 00:21:53,320 Bueno, probablemente esto nos va a matar en la carrera, por favor no. 444 00:21:53,700 --> 00:21:58,240 - Estamos en el sitio equivocado. - Menudo gilipollas. ¡Haga algo! 445 00:22:00,400 --> 00:22:01,550 - ¿Es aquí? - Sí. 446 00:22:01,700 --> 00:22:04,680 Bien, no sé que hacer, no se si es aquí. 447 00:22:05,090 --> 00:22:06,270 - ¿Es aquí? - No, no, no. 448 00:22:06,700 --> 00:22:07,640 - ¿Dónde? - ¿Dónde? 449 00:22:08,170 --> 00:22:10,740 Aaron, venga. ¿Dónde es? 450 00:22:12,880 --> 00:22:16,340 - Por ahí - Aaron, venga. Dios mío, estoy tan mosqueada. 451 00:22:16,400 --> 00:22:17,550 Creo que estamos jodidos. 452 00:22:19,790 --> 00:22:22,810 - Por fin, venga. - ¿Ves el foso 1? 453 00:22:22,930 --> 00:22:27,360 Venga cariño. Dos. Gracias, vamos. 454 00:22:28,740 --> 00:22:32,080 ¿Sabe dónde está el foso número 1? ¿Foso número 1? ¿foso número 1? 455 00:22:32,550 --> 00:22:35,570 Debe de ser allí, cariño. ¿Es una broma? 456 00:22:35,730 --> 00:22:37,610 - Dios. - No puedo creer que hayamos dado la vuelta. 457 00:22:37,760 --> 00:22:39,430 Dirigios a Mount Hua, vamos. 458 00:22:40,050 --> 00:22:41,430 - ¿Dónde está? - Vamos. 459 00:22:41,800 --> 00:22:44,360 Venga, venga. Este es el foso 1. 460 00:22:44,820 --> 00:22:46,590 - ¿Ve una bandera? - No. 461 00:22:46,590 --> 00:22:48,280 - ¿Tenemos que excavar, cariño? - No. 462 00:22:48,390 --> 00:22:49,590 ¿Han visto una bandera? 463 00:22:49,960 --> 00:22:51,340 - ¿Eso es la salida? ¿La derecha? - Sí. 464 00:22:51,520 --> 00:22:53,570 - Vamos, cariño, venga. - Mount Hua. 465 00:22:53,810 --> 00:22:54,950 - Sí, sí. - Muy bien. 466 00:22:55,430 --> 00:22:58,060 Por favor, deprisa. Me habría gustado tener más tiempo para verlo. 467 00:22:58,060 --> 00:23:03,580 - Era genial, era como todo un ejército de estatuas. - Sí, eso es lo que es, un ejército de estatuas. 468 00:23:04,880 --> 00:23:08,160 Tiene que ser una broma, todo el rato llevándonos mal. 469 00:23:08,890 --> 00:23:14,030 - Buscad la próxima pista en el pico norte. - Vamos. Venga, cariño, venga. ¡Taxi! 470 00:23:14,600 --> 00:23:15,390 ¿Lo conoce? 471 00:23:15,900 --> 00:23:19,740 Bien. No dejes que esto te afecte, podemos superarlo. 472 00:23:20,880 --> 00:23:23,510 - ¿Dónde es? - ¿Los guerreros de Terra Cotta? 473 00:23:23,510 --> 00:23:24,300 - Sí. - Sí. 474 00:23:24,300 --> 00:23:25,100 - Andando. - Andando. 475 00:23:25,100 --> 00:23:26,270 - Muy bien. - ¿Todo recto? 476 00:23:26,450 --> 00:23:30,760 ¿Ésta carretera? Eso ha sido una pesadilla, ese recorrido en taxi. 477 00:23:33,340 --> 00:23:36,040 - Vamos, vamos, vamos. - Tenemos que correr, Hayden. 478 00:23:36,040 --> 00:23:37,090 Cariño, ya lo veo. 479 00:23:40,700 --> 00:23:43,100 Dirigios a Mount Hua, vamos. ¡Aaron, venga! 480 00:23:43,600 --> 00:23:46,990 No pienso volver a subir en ese taxi, me niego 481 00:23:48,550 --> 00:23:51,390 - ¿Taxi? - ¿Taxi? 482 00:23:51,490 --> 00:23:54,330 - Cariño, no podemos volver a subir con él. - ¿Por qué? 483 00:23:54,330 --> 00:23:55,660 - ¿Qué quieres hacer? - Dónde, dónde está. 484 00:23:55,660 --> 00:23:58,520 Justo ahí. ¿Qué quieres hacer? 485 00:23:58,690 --> 00:24:01,440 Cogerlo, nos va a costar 10 minutos conseguirlo. 486 00:24:01,760 --> 00:24:03,430 Aaron, ¿estás seguro de que quieres coger a este tío? 487 00:24:04,310 --> 00:24:05,930 ¿Mount Hua? ¿Seguro que lo sabe? 488 00:24:06,870 --> 00:24:09,920 Tiene que ir rápido. Rápido, rápido, rápido. 489 00:24:11,740 --> 00:24:13,350 Hoy vamos a ser los primeros... 490 00:24:13,350 --> 00:24:17,840 anoche tuve una premonición, antes de que subiéramos al tren. 491 00:24:17,910 --> 00:24:21,070 Muérdete la lengua, dios mío, no puedo creer que nos vayas a gafar así. 492 00:24:21,980 --> 00:24:23,280 Toca madera, no digas nada por el estilo. 493 00:24:27,080 --> 00:24:29,510 El lenguaje es muy fuerte. 494 00:24:30,880 --> 00:24:34,410 Cuando hablan por el móvil suena como si estuvieran peleando, y definitivamente... 495 00:24:34,410 --> 00:24:39,170 hay una gran barrera entre nuestros idiomas. No hay similitudes, o palabras iguales. 496 00:24:39,580 --> 00:24:41,770 El chino no es lenguaje dramático. 497 00:24:42,110 --> 00:24:44,640 - Caliño, te quielo. - Puedes dalme un poco de agua. 498 00:24:49,200 --> 00:24:51,730 - Pare, para, pare. - ¿Aquí? 499 00:24:52,850 --> 00:24:55,560 ¿Dónde está el autobus? No sé si hay que cogerlo. Esta es la entrada. 500 00:24:55,980 --> 00:24:57,640 - Necesitamos billetes. - Lo sé. 501 00:24:57,980 --> 00:25:00,020 - ¿Qué haces? - Comprar billetes para entrar. 502 00:25:00,620 --> 00:25:01,780 Ahí está el autobus, ahí está. 503 00:25:01,890 --> 00:25:04,760 ¿Tenemos que comprar los billetes para el autobús que te lleva a la base de lamontaña? 504 00:25:04,760 --> 00:25:06,130 Ese es el autobús. 505 00:25:06,940 --> 00:25:08,220 - Bien, ¿cuánto? - 20. 506 00:25:08,320 --> 00:25:09,860 20, aquí tiene, gracias. 507 00:25:10,560 --> 00:25:12,570 Tenemos que irnos, llegarán en cualquier momento. 508 00:25:12,570 --> 00:25:15,560 No sabemos donde están los otros equipos, van detrás de nosotros. 509 00:25:16,760 --> 00:25:19,420 Vamos a perder la delantera si no nos vamos pronto. 510 00:25:21,930 --> 00:25:24,860 - ¿Tenemos que coger el autobús desde aquí? - No lo sé. ¿Sacamos aquí los billetes? 511 00:25:25,750 --> 00:25:26,980 Necesitamos billetes para entrar. 512 00:25:28,570 --> 00:25:30,290 - ¿Cuánto tarda? - Tenemos que irnos. 513 00:25:31,100 --> 00:25:31,780 Ahí está. 514 00:25:31,780 --> 00:25:34,270 Tenemos que hacer que el autobús se vaya antes de que lleguen los demás. 515 00:25:34,370 --> 00:25:36,650 Billetes, necesitamos billetes para el autobús. 516 00:25:37,450 --> 00:25:38,150 - 20. - ¿20? 517 00:25:39,480 --> 00:25:41,260 - Son Kris y Jon. - Mierda. 518 00:25:41,850 --> 00:25:43,360 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 519 00:25:43,910 --> 00:25:46,680 Muy bien, vamos, vamos. Muy bien, ya estamos fuera. 520 00:25:51,580 --> 00:25:52,530 Comprar billetes. 521 00:25:52,660 --> 00:25:54,980 Necesitamos dos. ¿Es éste el autobús? 522 00:25:55,110 --> 00:25:56,340 - Sí. - Venga, cariño. 523 00:25:56,600 --> 00:25:58,420 - Son 20. - Allá vamos. 524 00:26:03,460 --> 00:26:05,400 ¿Qué hace, qué hace? 525 00:26:05,910 --> 00:26:09,940 Dios mío, no sabe a donde vamos, ¿está de broma? Aaron, necesitamos otro taxi. 526 00:26:10,820 --> 00:26:12,340 - Bien, salgamos. - ¡Aaron! 527 00:26:13,150 --> 00:26:16,430 - ¿Dónde vamos a conseguir otro taxi? - Vamos, Hayden. 528 00:26:16,610 --> 00:26:19,160 - ¡No! - Sal, nos vamos de aquí. 529 00:26:20,120 --> 00:26:24,010 Disculpe, ¿dónde está esto? ¿¡Por allí!? 530 00:26:25,410 --> 00:26:28,600 ¡Nos estaba llevando en la otra dirección! ¡No sabía a donde ir! 533 00:26:28,700 --> 00:26:32,430 - ¿Nos ha llevado en la otra dirección? - Estúpido. 531 00:26:32,530 --> 00:26:34,610 - Necesitamos un taxi, un taxi! - Lo sé. 532 00:26:35,710 --> 00:26:39,410 Págale muy poco. Maldita China. 533 00:26:39,790 --> 00:26:42,530 - Aquí tienes. - No le des dinero. 534 00:26:42,970 --> 00:26:45,030 - ¡No! - Aaron, Aaron, Aaron, Aaron. 535 00:26:45,140 --> 00:26:46,630 Si me toca le parto la cara. 536 00:26:47,850 --> 00:26:51,620 No, ha hecho que nos perdamos, nos ha llevado mal. 537 00:26:52,510 --> 00:26:56,100 Nos llevabas en dirección contraria, ¿¡dónde está esto!? ¿¡dónde!? 538 00:26:56,570 --> 00:26:58,680 - ¡Por aquí! - ¿Dónde vamos a conseguir un taxi? 539 00:26:59,890 --> 00:27:03,610 - ¿Quieres caminar hasta la montaña? - ¿Sabes qué, Hayden? 540 00:27:04,400 --> 00:27:07,860 - ¿Alguna sugerencia de coger un taxi en medio de la nada? - Coge la puta mochila. 541 00:27:14,130 --> 00:27:15,980 ¡Aaron! ¿Quieres esperar? 542 00:27:17,340 --> 00:27:21,580 - Aquí hay un taxi. - Mount Hua, rápido, tenemos prisa. 543 00:27:23,690 --> 00:27:28,210 - ¿No estás preocupado en absoluto? - ¿Sabes qué? Si estamos fuera, estamos fuera, 544 00:27:28,210 --> 00:27:30,890 hay cosas mucho más importantes en la vida que cualquier cantidad de dinero. 545 00:27:31,460 --> 00:27:32,190 Ven aquí. 546 00:27:36,100 --> 00:27:38,160 No importa, lo siento. 547 00:27:38,970 --> 00:27:41,230 - Te quiero. - Y yo a tí. 548 00:27:41,800 --> 00:27:45,640 - En el fondo no puedo creer que ya estemos fuera. - Vamos a hacer todo lo que podamos. 549 00:27:49,540 --> 00:27:50,320 Es aquí. 550 00:27:51,530 --> 00:27:53,980 - Dios mío. - Adam, rápido, vamos. 551 00:27:54,020 --> 00:27:55,800 - Venga, cariño, venga. - Venga, venga, venga. 552 00:27:57,300 --> 00:27:58,760 - Aquí está el fonicular. - Date prisa. 553 00:27:59,500 --> 00:28:01,370 - Cariño, aquí. - Bien, ya estamos. 554 00:28:02,000 --> 00:28:04,030 - ¿Esto es seguro? - Es muy seguro. 555 00:28:04,290 --> 00:28:06,430 - Prepárate para alguna locura. - Esto es una locura. 556 00:28:06,810 --> 00:28:09,660 ¿Puedes ver si los autobuses están aquí? ¿Ves a Freddy y Kendra? 557 00:28:09,940 --> 00:28:12,210 Venga, cariño, vamos. Mira allí. 558 00:28:12,730 --> 00:28:13,640 Allí están. 559 00:28:14,430 --> 00:28:16,770 Venga, cariño, vamos. Venga, deprisa. 560 00:28:17,790 --> 00:28:21,920 - Esto es realmente precioso. - Me siento como Charlie en la fábrica de chocolate. 561 00:28:21,920 --> 00:28:24,710 Acabamos de salir por el techo de cristal y aquí estamos, 562 00:28:24,710 --> 00:28:27,030 planeando sobre el pico de la montaña 563 00:28:29,640 --> 00:28:32,100 Adam, vamos. Deprisa. 564 00:28:32,740 --> 00:28:34,460 - Vamos, vamos, vamos. - Cariño, vamos. 565 00:28:34,930 --> 00:28:37,920 - ¿El pico norte, el pico norte? - ¿Dónde Rebecca? ¿Derecha o izquierda? 566 00:28:38,080 --> 00:28:40,640 A la izquierda, ¿lo ves? Venga, venga, venga, venga, venga. 567 00:28:40,760 --> 00:28:42,750 Son Adam y Rebecca a tu izquierda. Síguelos. 568 00:28:43,260 --> 00:28:45,320 - Vamos - Kris y Jon van detrás de nosotros. 569 00:28:45,670 --> 00:28:46,490 ¡Venga, cariño! 570 00:28:47,700 --> 00:28:49,910 - Muy bien. - ¿Qué vamos a hacer? 571 00:28:49,910 --> 00:28:51,940 - Venga, cariño. - Tenemos que ir al pico norte. 572 00:28:51,940 --> 00:28:54,080 - ¿Ese? Ese no. - Espera. 573 00:28:55,220 --> 00:28:56,180 Pico norte. 574 00:28:57,230 --> 00:28:58,410 - Ese. - ¿Aquel? 575 00:28:59,240 --> 00:29:01,400 - Allí. - ¿Ese? Ese es el pico este, no es el pico norte. 576 00:29:01,900 --> 00:29:04,990 - Dios mío, Jon. - Nos hemos equivocado de pico. 577 00:29:05,590 --> 00:29:07,230 Es una putada para Adam y Rebecca también. 578 00:29:07,910 --> 00:29:12,570 Disculpe, ¿pico norte? ¿abajo? ¿Damos la vuelta? Nos hemos equivocado. 579 00:29:14,210 --> 00:29:15,390 - ¡Rebecca! - ¡Adam, salta! 580 00:29:16,880 --> 00:29:20,910 Lo siento. Creo que es allí arriba, ahora lo sabemos, vamos. 581 00:29:21,230 --> 00:29:23,120 - Venga, cariño. - Debíamos haber ido a la derecha. 582 00:29:23,120 --> 00:29:24,020 Tenemos que correr. 583 00:29:24,220 --> 00:29:25,830 - A la derecha. - ¿Pico norte? 584 00:29:25,830 --> 00:29:28,810 Venga, dame la mano, Vamos. 585 00:29:29,440 --> 00:29:32,070 - Ya veo la pista, cariño. - Venga, cariño. 586 00:29:32,670 --> 00:29:33,570 - Retén. - Oh, retén. 587 00:29:33,920 --> 00:29:35,860 ¿Cuál de los dos es más metódico? 588 00:29:36,620 --> 00:29:39,340 Un retén es una prueba que sólo puede realizar una persona, 589 00:29:39,730 --> 00:29:42,230 y nadie puede realizar más de 6 retenes en toda la carrera. 590 00:29:42,770 --> 00:29:46,340 En este retén, un miembro del equipo tiene que coger la llave proporcionada... 591 00:29:46,340 --> 00:29:49,460 en la pista y encontrar el candado específico que abre. 592 00:29:50,430 --> 00:29:54,730 Sin embargo, ese candado es uno de los más de 3000 candados... 593 00:29:54,920 --> 00:29:57,390 que las parejas han cerrado en la cima de esta montaña... 594 00:29:57,680 --> 00:29:59,260 como símbolo de su amor eterno. 595 00:29:59,630 --> 00:30:03,480 Los equipos deben hacer esta prueba, antes de que parte el último fonicular, a las 7. 596 00:30:03,830 --> 00:30:05,210 Cuando encuentren el candado adecuado... 597 00:30:05,210 --> 00:30:07,450 el maestro de llaves les dará la próxima pista. 598 00:30:09,110 --> 00:30:09,920 Lo haré yo. 599 00:30:11,670 --> 00:30:14,790 Es una broma. ¿Sólo puedo abrir uno? 600 00:30:16,200 --> 00:30:18,750 - Venga cariño, tómate tu tiempo. - Muy bien. 601 00:30:18,830 --> 00:30:20,630 Asegúrate de comprobarlos todos uno a uno. 602 00:30:24,410 --> 00:30:25,220 - Cariño, aquí. - Vamos. 603 00:30:26,880 --> 00:30:29,430 Retén, ¿cuál de los dos es más metódico? 604 00:30:30,580 --> 00:30:33,000 A por ello. Buena suerte, cielo. 605 00:30:35,550 --> 00:30:36,340 ¡Venga, cariño! 606 00:30:37,690 --> 00:30:39,750 Tranquilamente y en orden, no te saltes ninguno. 607 00:30:42,910 --> 00:30:46,340 - Retén. - ¿Cuál de los dos es más metódico? 608 00:30:46,220 --> 00:30:48,510 - Mira, llaves, llaves. - Lo haré yo, lo haré. 609 00:30:48,690 --> 00:30:52,000 - Buen trabajo, cariño, sigue. - Rebecca, un mono podría abrir los candados. 610 00:30:52,990 --> 00:30:54,990 - Rebecca, ¿has visto a Aaron y Hayden? - No. 611 00:30:55,090 --> 00:30:56,510 No se les ve por ninguna parte. 612 00:30:59,440 --> 00:31:04,740 Necesitamos un autobús. ¡Aaron, ven aquí! Dos billetes para el autobús. 613 00:31:05,210 --> 00:31:08,180 ¿Dónde está el autobús que te lleva a la cima de la montaña? 614 00:31:08,370 --> 00:31:09,500 - Sí, sí. - ¿Dónde está? 615 00:31:09,980 --> 00:31:13,860 - Los billetes del autobus está-- - ¿Éste no es el billete para el autobús? 616 00:31:14,140 --> 00:31:16,310 - No, no es. - ¿Qué es? 617 00:31:16,750 --> 00:31:19,240 - Es el billete para entrar. - ¿Dónde se sacan los billetes del autobús? 618 00:31:19,640 --> 00:31:22,740 - ¿Dónde compramos los billetes del autobús? - Abajo. 619 00:31:22,970 --> 00:31:25,820 - ¿Dónde? ¿Abajo dónde? - Cerca del autobús. 620 00:31:25,950 --> 00:31:28,500 Aaron no lo entiendo, donde está el puto autobús. 621 00:31:30,640 --> 00:31:34,040 ♪ Llavecita, llavecita. 622 00:31:34,080 --> 00:31:37,720 - # Llavecita, llavecita. - Rebecca, deja de bailar y dale. 623 00:31:38,030 --> 00:31:41,530 - No me gusta esta llave. - Cariño, hazlo por orden. 624 00:31:41,830 --> 00:31:44,700 Cariño, cariño, lo sé, en los pequeños no cabe, 625 00:31:44,700 --> 00:31:47,570 así que voy a intentarlo con los grandes, con estos va más suave. 626 00:31:49,360 --> 00:31:50,570 Definitivamente grande. 627 00:31:52,600 --> 00:31:56,480 - Ese entraba, pero no giraba. - Lo estás haciendo muy bien, cariño. 628 00:31:56,820 --> 00:31:59,470 - Cariño, lo estás haciendo genial. - Adam, cállate. 629 00:31:59,470 --> 00:32:00,540 Uno a uno. 630 00:32:01,970 --> 00:32:06,530 Tengo que ser gafe con esto. Ábrete, ábrete, ábrete, ábrete. 631 00:32:07,860 --> 00:32:10,470 ¿Dónde está el autobús? ¿Dónde? 632 00:32:10,750 --> 00:32:13,800 - Ni siquiera quiero hacerlo. - Por favor, por favor, por favor. 633 00:32:13,850 --> 00:32:15,810 - Estoy a esto de abandonar. - ¡Cariño! 634 00:32:15,860 --> 00:32:21,340 Autobús para ir a-- ¿Dónde? Enséñamelo. ¿Nos vamos ya? 635 00:32:22,510 --> 00:32:25,810 - Nos han dicho que vayamos-- - Paguen a la taquilla, se han equivocado. 636 00:32:26,070 --> 00:32:30,900 - ¿Qué? Aaron, soluciónalo. - Bien, ¿cuánto vale? 637 00:32:31,630 --> 00:32:33,710 - No, sal. - Hayden, Hayden, Hayden. 638 00:32:33,710 --> 00:32:35,530 - ¡Qué! - ¿Por qué estás-- 639 00:32:35,530 --> 00:32:40,140 - Porque esto es muy frustrante. - Este es el peor de los días, odio China. 640 00:32:40,170 --> 00:32:41,830 - Aaron. - ¡Mierda! 641 00:32:45,410 --> 00:32:47,850 - ¿Te duele el dedo? - Sí. 642 00:32:48,020 --> 00:32:49,320 Esto es brutal. 643 00:32:49,550 --> 00:32:52,240 - Cariño, lo estoy intentando. - Sigue cielo, estás haciendo un gran trabajo. 644 00:32:52,310 --> 00:32:54,470 - Tranquila, hazlas todas. - Vamos, Rebecca. 645 00:32:54,760 --> 00:32:58,870 ¿Por qué entra pero no gira? Esto es una tomadura de pelo. 646 00:32:59,160 --> 00:33:02,790 - Buen trabajo, cariño. - Algunos de estos candados tienen como dos años. 647 00:33:04,110 --> 00:33:07,480 - Estas cosas son más viejas que estas colinas. - Podríamos tardar horas. 648 00:33:09,370 --> 00:33:11,570 - ¿Podemos comprarle los billetes? - Sí. 649 00:33:11,650 --> 00:33:13,800 - Cariño, venga. - Ni siquiera quiero seguir con esto, 650 00:33:14,110 --> 00:33:15,060 - no es nada divertido. - No digas eso. 651 00:33:15,350 --> 00:33:17,850 No me he divertido en todo el día, en todo el día. 652 00:33:23,360 --> 00:33:26,570 - Parece divertido, Rebecca. - Esto no tiene nada de divertido. 653 00:33:28,530 --> 00:33:31,670 Venga cariño, tómate tu tiempo, no rompas la llave al sacarla. 654 00:33:33,130 --> 00:33:34,250 Sé que es uno de estos. 655 00:33:35,790 --> 00:33:37,850 Asegúrate de probarlos todos, tranquila y despacio. 656 00:33:42,020 --> 00:33:44,280 - ¡Sí! - Relájate, Rebecca. 657 00:33:44,420 --> 00:33:46,320 - Sigue, cariño. - Gracias. 658 00:33:46,530 --> 00:33:48,750 - Eres genial. - Dirigios a la parada en ruta. 659 00:33:49,500 --> 00:33:52,180 Ahora los equipos tienen que ir a la base de la montaña, 660 00:33:52,550 --> 00:33:54,520 y viajar en autobús a la ciudad de Xi'An. 661 00:33:54,910 --> 00:33:58,930 Cuando lleguen a la ciudad, tendrán que buscar la Puerta Sur del muro de Xi'An. 662 00:33:59,160 --> 00:34:02,010 Construida hace más de 600 años para defender la ciudad, 663 00:34:02,210 --> 00:34:04,970 esta almena es la parada en ruta de esta etapa de la carrera, 664 00:34:05,370 --> 00:34:08,230 el último equipo en llegar aquí, será eliminado. 665 00:34:08,750 --> 00:34:10,830 - Vamos, tenemos que volver. - ¡Me encanta esto! 666 00:34:10,890 --> 00:34:12,320 - Corramos. - ¿Hay que bajar por aquí? 667 00:34:12,320 --> 00:34:13,590 - Sí - ¡Dios! 668 00:34:13,590 --> 00:34:18,370 Kris y Jon tienen una suerte brutal. Llevan un ángel sentado encima. 669 00:34:18,470 --> 00:34:21,570 - Debieron de ser muy buenos en su vida anterior. - No pienses en ellos, 670 00:34:21,650 --> 00:34:23,180 están ocupados cogiendo el fonicular. 671 00:34:24,470 --> 00:34:28,270 Kris tiene una forma asombrosa de afinar, especialmente bajo presión. 672 00:34:28,270 --> 00:34:30,800 Lo ha hecho estupéndamente, y ha conseguido que salgamos los primeros. 673 00:34:30,950 --> 00:34:32,040 Estoy orgulloso de tí. 674 00:34:33,660 --> 00:34:35,280 Fonicular, ¿por ahí? 675 00:34:35,580 --> 00:34:38,290 - Tenemos que irnos. - Sí, tenemos que salir de aquí. 676 00:34:38,510 --> 00:34:39,970 - Venga, cariño. - Venga, vamos. 677 00:34:40,540 --> 00:34:42,850 Dios mío, Kris y Jon están ahí. 678 00:34:42,980 --> 00:34:44,320 - ¿Sois los primeros? - Sí. 679 00:34:44,320 --> 00:34:48,450 Cuando ví a Kris y Jon tuve un rollo, un destello como "vaya, tenemos esperanzas". 680 00:34:48,530 --> 00:34:51,460 - Cariño, es aquí. - ¿Te han dicho que eran los primeros? 681 00:34:51,460 --> 00:34:52,180 Sí. 682 00:34:52,730 --> 00:34:54,220 - Necesitamos ese autobús. - Vamos. 683 00:34:54,220 --> 00:34:55,230 Podemos irnos. 684 00:34:56,410 --> 00:34:58,770 - Nos vemos. - Estamos en camino. 685 00:34:59,920 --> 00:35:05,750 - No me he pasado ni uno solo, ¿dónde puedo mirar? - Tendrás que empezar de nuevo, supongo. 686 00:35:07,080 --> 00:35:13,000 - Dios, ¡será una broma! - Cariño, cálmate y mete la llave despacio. 687 00:35:13,760 --> 00:35:17,530 Ya está, los he probado todos. 688 00:35:17,580 --> 00:35:22,320 - He pasado por cada uno de ellos. - Compruébalos una vez mas, métela, gírala y tira. 689 00:35:22,320 --> 00:35:25,630 - ¡¿Quieres callarte, Freddy?! - Yo estoy en tu equipo, no me grites. 690 00:35:25,630 --> 00:35:29,410 - ¡Estoy haciendo todo lo que puedo! - Enfadándote no vas a conseguir nada. 691 00:35:29,490 --> 00:35:31,500 ¡Bueno, pues entonces te callas! 692 00:35:32,820 --> 00:35:35,140 Ábrete, por favor. 693 00:35:36,180 --> 00:35:39,940 - Ábrete, esto es dificilísimo. - ¡Rebecca, sigue! 694 00:35:40,310 --> 00:35:42,180 Buen trabajo cariño, sigue así. 695 00:35:43,320 --> 00:35:46,060 - ¡Sí! Ya lo tengo. - Ya lo tienes, ¡sí! 696 00:35:46,920 --> 00:35:47,800 Maldita sea. 697 00:35:49,090 --> 00:35:51,220 - Dirigios a la próxima parada en ruta. - Vamos. 698 00:35:51,630 --> 00:35:54,500 - Lo siento, Adam. - Rebecca, no tienes porque disculparte. 699 00:35:54,740 --> 00:35:56,190 Lo has hecho genial, cariño. 700 00:35:57,500 --> 00:35:59,850 - Aaron, venga. ¿Pico norte? - Sí. 701 00:36:00,760 --> 00:36:04,380 - Venga, cariño. Ahí están Freddy y Kendra. - Es un trabajo hecho a vuestra medida, chicos. 702 00:36:04,980 --> 00:36:06,350 - Rebecca. - Lo haré yo. 703 00:36:06,350 --> 00:36:07,040 Vamos. 704 00:36:07,170 --> 00:36:09,960 - Aaron y Hayden, maldita sea. - Vamos bien, ellos acaban de llegar. 705 00:36:09,960 --> 00:36:11,780 Venga cariño, busca el candado. 706 00:36:11,900 --> 00:36:15,400 Espero que Hayden pueda abrir ese candado y volvamos a estar dentro. 707 00:36:15,790 --> 00:36:21,310 - Como cogan el autobús los hobbits podrían alcanzarnos. - Todos podrían, podríamos ir todos en el mismo autobús. 708 00:36:22,460 --> 00:36:24,070 Y luego será una carrera a pie. 709 00:36:25,030 --> 00:36:27,590 Aquí están los billetes de ida y vuelta del autobús. Corre cariño, corre. 710 00:36:27,590 --> 00:36:33,060 Gracias, muy bien. Venga cariño, vamos. Concentrémonos en llegar allí los primeros. 711 00:36:34,840 --> 00:36:38,330 - Bien, disculpe. - Buscamos el autobús a Xi'An. 712 00:36:38,710 --> 00:36:40,120 - ¿El autobús a Xi'An? - Sí. 713 00:36:40,330 --> 00:36:42,520 - Aquel de allí. - ¿Ése de allí? 714 00:36:42,520 --> 00:36:44,010 Vamos cariño. ¿Habla inglés? 715 00:36:44,010 --> 00:36:46,460 - Sí. - ¿Éste es el primer autobús que sale hacia Xi'An? 716 00:36:46,460 --> 00:36:47,840 - Sí - Bien, vamos. 717 00:36:48,180 --> 00:36:51,270 Vamos. ¿Autobús a Xi'An? ¿Qué hay de ese autobús? 718 00:36:51,410 --> 00:36:52,830 - Sí. - Muy bien, venga cariño. 719 00:36:52,830 --> 00:36:53,900 Venga, vamos vamos. 720 00:36:54,760 --> 00:36:55,970 - Venga, cariño. - Vale. 721 00:36:56,640 --> 00:36:57,610 - Gracias. - Gracias. 722 00:36:57,610 --> 00:37:01,640 - Muy bien, ¡Xi'An, allá vamos! - Oh dios mío. Vamos a Xi'An. 723 00:37:02,040 --> 00:37:04,900 ¿Qué ha pasado con el autobús? ¿Puede llevarnos? 724 00:37:04,900 --> 00:37:06,050 - Sí. - Gracias. 725 00:37:06,280 --> 00:37:08,830 - Necesito un abrazo. - Ya te tengo. 726 00:37:09,280 --> 00:37:11,210 Voy a tener una úlcera permanente en el estómago. 727 00:37:11,620 --> 00:37:12,720 Estoy muy orgulloso de tí. 728 00:37:15,210 --> 00:37:18,340 Muévelo hacia una parte y hacia la otra. 729 00:37:19,210 --> 00:37:22,960 - Venga. Genial, se me ha atascado la llave. - Intenta aflojarla, muévela. 730 00:37:23,470 --> 00:37:26,230 Aaron, está atascada. Cariño. 731 00:37:27,490 --> 00:37:30,270 Hayden, ójala pudiera ir a ayudarte, cálmate y-- 732 00:37:30,400 --> 00:37:34,750 Aaron no se trata de calmarme, está atascada, estoy a punto de usar los dientes. 733 00:37:38,800 --> 00:37:40,020 Se me ha roto la llave. 734 00:37:45,510 --> 00:37:47,190 - Se ha roto. - ¿Qué haces? 735 00:37:47,210 --> 00:37:48,860 - Se ha roto por la mitad. - ¿Se ha roto? 736 00:37:48,860 --> 00:37:51,930 - Se ha roto, se ha doblado. - Dios mío. 737 00:37:52,110 --> 00:37:54,380 Aaron, ¿qué dice de si necesitamos otra llave? 738 00:37:55,660 --> 00:37:58,880 Para conseguir otra llave ir a la recepción del hotel Pico Norte. 739 00:37:58,880 --> 00:38:00,890 Vamos. Hoy no podía ser peor. 740 00:38:02,170 --> 00:38:06,040 Rebecca, ¿has visto lo que ha pasado? Menuda suerte, métetelo en la cabeza. 741 00:38:06,040 --> 00:38:07,850 Hay un candado donde encaja tu llave. 742 00:38:09,700 --> 00:38:11,680 ¿Quieres que intentemos salir aquí? Esto es Xi'An, ¿no? 743 00:38:11,980 --> 00:38:13,370 - Sí. - Bien, cogamos un taxi. 744 00:38:14,100 --> 00:38:16,100 - ¿Sabe dónde está? - Sí, sí, sí. 745 00:38:16,490 --> 00:38:18,260 - Muy rápido. - Gracias, gracias, gracias. 746 00:38:20,040 --> 00:38:21,390 - La puerta Sur. - Sí. 747 00:38:21,880 --> 00:38:24,080 - ¿Es aquí? ¡Taxi! - Vamos. 748 00:38:24,080 --> 00:38:26,340 Vamos, el juego no ha terminado, aún podríamos llegar los primeros. 749 00:38:29,540 --> 00:38:33,330 - ¿Han llegado ya Hayden y Aaron? - No, pero pueden llegar pronto. 750 00:38:33,480 --> 00:38:35,960 - Venga, cariño. - Hoy ha sido un mal día. 751 00:38:36,030 --> 00:38:38,380 - Ahí está. - ¡Aaron, venga! 752 00:38:39,450 --> 00:38:44,560 Hay diferentes tamaños, míralos todos, no perderías nada por escucharme. 753 00:38:44,680 --> 00:38:47,970 No empieces, o tendré que tirarte por la montaña. 754 00:38:49,370 --> 00:38:50,320 Han vuelto. 755 00:38:50,780 --> 00:38:55,260 Si eres malo en la vida y te mueres, vas a donde estás yo ahora mismo. 756 00:38:55,440 --> 00:38:58,330 - ¡Sigue! - Hoy he tenido 9 ataques de pánico. 757 00:38:58,410 --> 00:39:00,010 Venga cariño, puedes hacerlo. 758 00:39:00,010 --> 00:39:04,380 Es tan frustrante para mí no ir ahí y coger la llave y empezar... 759 00:39:04,410 --> 00:39:08,130 a hacerlo yo mismo, quedarse sentado sin participar es muy duro. 760 00:39:08,270 --> 00:39:10,680 Tío, esto es un infierno. 761 00:39:13,140 --> 00:39:14,880 - Sur, por favor. - Sí, gracias. 762 00:39:14,960 --> 00:39:16,260 Vamos. ¡Date prisa, cariño! 763 00:39:17,610 --> 00:39:20,480 - Ese edificio de allí. - Tenemos que correr como el viento. 764 00:39:20,620 --> 00:39:22,990 - ¡Corre, cariño! ¡Vamos! - Por aquí, vamos. 765 00:39:23,370 --> 00:39:24,780 - Deprisa, cariño. - Aquí es. 766 00:39:33,690 --> 00:39:36,240 - Aquí estamos. - Bienvenidos a Xi'An, China. 767 00:39:36,420 --> 00:39:38,150 - Gracias. - Kris y Jon, 768 00:39:39,240 --> 00:39:40,290 sois los primeros. 769 00:39:42,630 --> 00:39:46,220 Como vencedores de esta etapa de la carrera habéis ganado unas vacaciones al soleado Caribe, 770 00:39:46,920 --> 00:39:50,830 cortesía de American Airlines que podréis disfrutar después del concurso. 771 00:39:51,250 --> 00:39:55,450 Ehnorabuena chicos, estáis entre los 3 equipos finalistas del Gran Reto. 772 00:39:57,040 --> 00:39:59,700 Lo único que queríamos era estar entre los finalistas. 773 00:39:59,750 --> 00:40:03,400 - Sí. - Y estamos listos para ganar. 774 00:40:09,280 --> 00:40:11,800 Freddy y Kendra, sois los segundos. 775 00:40:12,770 --> 00:40:14,770 ¡Sí, sí! 776 00:40:15,460 --> 00:40:19,930 Ehnorabuena chicos, estáis entre los 3 finalistas del Gran Reto. 777 00:40:19,930 --> 00:40:21,500 - Dios mío, no puedo creerlo. - Seguis en el concurso. 778 00:40:21,570 --> 00:40:23,950 - Era mi única promesa a Kendra. - Y la ha cumplido, 779 00:40:23,950 --> 00:40:26,840 - me prometió que estaríamos entre los finalistas. - Lo ha cumplido. 780 00:40:26,990 --> 00:40:28,300 Es mi héroe. 781 00:40:31,290 --> 00:40:36,330 ¿Cuál es la definición de locura? ¿Hacer la misma cosa y esperar distintos resultados? 782 00:40:36,450 --> 00:40:41,350 Bueno, pues yo llevo haciendo lo mismo 3 horas, creo que estoy oficialmente loca. 783 00:40:41,540 --> 00:40:43,540 ¡Vamos, Rebecca! Estar aquí sentado te destroza los nervios... 784 00:40:43,540 --> 00:40:44,740 porque sólo queda otro equipo aquí. 785 00:40:44,920 --> 00:40:48,640 Así que si ella no abre el candado antes que Hayden, perdemos. 786 00:40:49,060 --> 00:40:54,800 No sé que hacer Aaron. Son casi las 7 y esta cosa va a cerrar, ¿no? 787 00:40:54,980 --> 00:40:57,300 - Tenemos hasta las 7 en punto. - ¿Qué hora es ahora? 788 00:40:57,300 --> 00:40:58,490 6 33. 789 00:40:58,650 --> 00:41:01,330 Encuéntralo antes de las 7. En cuanto abras ese candado... 790 00:41:01,330 --> 00:41:03,710 saldremos corriendo y luego me voy a comer una pizza. 791 00:41:04,670 --> 00:41:08,550 Me estoy destrozando los dedos intentando sacarla, mis manos no volveran a ser nunca igual, 792 00:41:08,550 --> 00:41:11,750 - no podré ser nunca una modela de manos. - Concéntrate. 793 00:41:12,010 --> 00:41:13,190 - Rebecca. - ¿Qué? 794 00:41:13,190 --> 00:41:14,460 - ¿Estás sangrando? - Sí. 795 00:41:14,570 --> 00:41:16,110 Vale la pena y lo sabes. 796 00:41:16,760 --> 00:41:20,170 - ¡Venga! - Aaron, maldita sea, lo estoy intentando, ¿vale? 797 00:41:20,690 --> 00:41:25,170 No puedo abrirlo, no sé cómo, soy estúpida, no puedo conseguirlo. 798 00:41:25,170 --> 00:41:30,040 Mis dedos están sangrando, tengo ampollas, ¿cuánto tiempo llevo aquí? 799 00:41:30,040 --> 00:41:34,030 - Entonces haz lo que quieras hacer. - Bien, estoy así de cerca de dejarlo. 800 00:41:34,030 --> 00:41:36,330 Entonces nos vamos, y tendremos una penalización de 4 horas, 801 00:41:36,330 --> 00:41:38,880 a mí me parece bien lo que tú decidas. 802 00:41:39,010 --> 00:41:40,860 A mí no Rebecca, será mejor que abras esa cosa. 803 00:41:42,950 --> 00:41:45,790 - Esto es enervante. - Deja de ser una cría. 804 00:41:46,140 --> 00:41:49,320 Simplemente resuelve como abrirlo, es una llave en un candado, hazlo ya. 805 00:41:49,590 --> 00:41:50,500 Ya voy. 806 00:41:52,560 --> 00:41:54,800 - Los he comprobado todos. - Hazlo más a conciencia, 807 00:41:54,800 --> 00:41:57,450 es lo único que puedes hacer. Lo estás haciendo, te he observado. 808 00:41:57,560 --> 00:42:01,490 Lo estoy girando lo más que puedo, pero no gira, no se mueve. 809 00:42:02,770 --> 00:42:05,590 - Venga cariño, puedes hacerlo. - Esto es muy frustrante. 810 00:42:05,590 --> 00:42:06,310 Lo sé, cariño. 811 00:42:07,930 --> 00:42:10,740 - Rebecca, vamos. - No noto los dedos. 812 00:42:11,030 --> 00:42:13,160 Aaron, no sé como hacerlo. 813 00:42:14,840 --> 00:42:16,480 - ¿Qué quieres hacer? - Lo dejo. 814 00:42:19,830 --> 00:42:23,490 Se acabó, se acabó, se acabó, abandonamos. 815 00:42:23,720 --> 00:42:24,970 - Estoy sangrando. - Vamos. 816 00:42:25,670 --> 00:42:28,640 - ¡Ya está! - ¿Ya está?, ¿es una broma? 817 00:42:28,640 --> 00:42:30,860 Bromeas, ¿de verdad bromeas? 818 00:42:31,190 --> 00:42:32,880 - ¡Ya está! - Vamos. 819 00:42:33,440 --> 00:42:34,550 La tengo, la tengo. 820 00:42:34,810 --> 00:42:39,580 Gracias, ya está, adiós. ¿Necesita darme algo? 821 00:42:39,740 --> 00:42:40,880 - Gracias, - Vamos, vamos. 822 00:42:41,740 --> 00:42:42,890 Dirigios a la próxima parada en ruta. 823 00:42:47,610 --> 00:42:51,460 - Venga, vamos. - Vamos a recibir una penalización. 824 00:42:53,020 --> 00:42:54,220 Dirigios a la parada en ruta. 825 00:42:57,270 --> 00:42:57,870 Vamos. 826 00:43:01,070 --> 00:43:05,330 - Lo siento. - Hayden en serio, no tienes porque sentirlo. 827 00:43:05,920 --> 00:43:08,090 - Pero hemos perdido por mi culpa. - No es verdad. 828 00:43:08,090 --> 00:43:10,720 - Si es verdad, por mi culpa. - Si es verdad. 829 00:43:10,880 --> 00:43:14,800 No he sabido meter una llave en un candado y abrirlo. 830 00:43:15,330 --> 00:43:18,330 - ¿Estás bien? - Sí, pero un poco de bajón. 831 00:43:24,080 --> 00:43:27,390 Venga, buen trabajo, tenemos que correr, venga. 832 00:43:27,490 --> 00:43:30,160 Espera, tengo que mear, no puedo correr tan rápido. 833 00:43:30,340 --> 00:43:32,100 - Venga. - Deprisa, deprisa. 834 00:43:32,100 --> 00:43:32,940 Corre Adam. 835 00:43:36,190 --> 00:43:37,080 Hayden y Aaron, 836 00:43:37,480 --> 00:43:39,380 - sois el tercer equipo en llegar. - Sí. 837 00:43:40,020 --> 00:43:42,010 Venir chicos, por favor. Sin embargo, 838 00:43:42,820 --> 00:43:47,090 como habéis decidido no completar el retén, habéis sido penalizados con 4 horas, 839 00:43:48,370 --> 00:43:50,060 y ambos estáis eliminados del concurso. 840 00:43:50,550 --> 00:43:52,070 - Fué divertido mientras duró, ¿no? - Sí. 841 00:43:52,820 --> 00:43:58,260 - Adam y Rebecca, sois los últimos en llegar. - No me digas. 842 00:43:58,450 --> 00:44:00,980 Sin embargo, debido a la penalización de estos chicos, 843 00:44:00,980 --> 00:44:04,670 seguis en la carrera. Seguiréis compitiendo por el premio de un millón de dólares. 844 00:44:04,670 --> 00:44:07,860 - Bien. - Esta es una situación muy extraña. 845 00:44:08,710 --> 00:44:10,930 Sí, hoy ha sido todo causa del destino, si hubiera tenido algo... 846 00:44:11,240 --> 00:44:13,580 que ver con la fuerza, probablemente nos habrían ganado. 847 00:44:13,580 --> 00:44:20,490 Siento como si le hubiera fallado, pero bueno, él ha sido realmente el ancla. 848 00:44:20,620 --> 00:44:24,010 Nos hemos dejado el culo, y estoy muy orgulloso de tí, 849 00:44:25,210 --> 00:44:26,430 no podría pedir una compañera mejor. 850 00:44:27,730 --> 00:44:28,520 Te quiero. 851 00:44:29,760 --> 00:44:31,230 Y tengo algo que preguntarte. 852 00:44:32,870 --> 00:44:34,820 - Sí. - Oh, no. 853 00:44:35,240 --> 00:44:37,060 No me digas. 854 00:44:37,550 --> 00:44:41,910 Quería hacerlo al final, cuando ganara el millón de dólares, pero... 855 00:44:42,500 --> 00:44:43,620 ¿quieres casarte conmigo? 856 00:44:45,080 --> 00:44:45,780 Sí. 857 00:44:47,580 --> 00:44:50,390 Vaya. Impresionante. 858 00:44:53,650 --> 00:44:56,880 - Sin palabras por una vez. - Claro que quiero casarme contigo, 859 00:44:56,880 --> 00:45:02,260 te quiero, desde el primer momento que ví a Aaron supe que quería casarme con él. 860 00:45:02,590 --> 00:45:05,460 - Aaron, ¿qué te gusta de ella? - Eres una persona maravillosa, 861 00:45:06,370 --> 00:45:08,950 y... te quiero mucho. 862 00:45:09,670 --> 00:45:14,190 Y no voy a llorar porque soy muy duro, soy un machito, no voy a llorar. 863 00:45:15,100 --> 00:45:18,360 - No pasa nada - Ahora estoy muy feliz. 864 00:45:20,520 --> 00:45:24,220 A la mierda lo demás, porque te tengo a tí, es lo único que me importa. 865 00:45:24,710 --> 00:45:30,750 El Gran Reto es exactamente lo que yo pensaba que iba a ser, la aventura de tu vida. 866 00:45:31,120 --> 00:45:34,720 Pero hay algo más importante, esto nos ha acercado más, 867 00:45:34,720 --> 00:45:36,610 y ahora sabemos que queremos estar juntos para siempre, 868 00:45:36,610 --> 00:45:38,420 esto es todo lo que podía pedir. 869 00:45:42,680 --> 00:45:45,340 Jon y yo hemos hecho un juego limpio durante toda la carrera, 870 00:45:45,340 --> 00:45:48,730 y creo que eso es parte de nuestra estrategia, tenemos todo lo que hace... 871 00:45:48,730 --> 00:45:51,890 falta para llegar los primeros en la final y ganar este concurso. 872 00:45:52,010 --> 00:45:54,120 Ahora es una carrera nueva, 873 00:45:54,210 --> 00:45:58,040 Freddy y yo vamos a estar más fuertes y seguros que nunca. 874 00:45:58,170 --> 00:46:02,430 Nosotros sólo queríamos llegar a la final, pero ahora se acabó eso, 875 00:46:02,430 --> 00:46:06,340 ahora tenemos que llegar los primeros a la meta. Y realmente creo que podemos. 876 00:46:06,400 --> 00:46:07,730 Queremos ganar la guerra. 877 00:46:07,850 --> 00:46:10,380 - Yo quiero ganar, yo quiero ganar. - Queremos ganar. 878 00:46:10,380 --> 00:46:13,060 Tendréis que hacerlo muy bien para derrotarnos. 879 00:46:13,250 --> 00:46:15,860 El juego es de todos. 880 00:46:16,120 --> 00:46:20,730 Descubre quien gana el Gran Reto, cuando la próxima etapa empiece en breve momentos. 881 00:46:24,430 --> 00:46:26,190 Esto es Xi'An, China. 882 00:46:27,130 --> 00:46:32,550 Una ciudad rica en historia que fué la capital imperial durante 12 dinastías. 883 00:46:32,860 --> 00:46:36,650 Y cruzando los 14 km o más de ciudad, el muro de Xi'An, 884 00:46:36,850 --> 00:46:40,400 ésta era la penúltima parada en ruta de una carrera alrededor del mundo. 885 00:46:40,650 --> 00:46:44,300 Kris y Jon, que fueron los primeros en llegar a las 5:27 PM, 886 00:46:44,410 --> 00:46:47,300 saldrán a las 5:27 AM. 887 00:46:48,520 --> 00:46:51,990 Ha llegado el momento de volver a casa, primero a Honolulu, Hawaii. 888 00:46:53,780 --> 00:46:58,320 Ahora los equipos tienen que volar más de 9.000 km hasta Honolulu, Hawaii. 889 00:47:02,460 --> 00:47:06,870 Cuando aterricen, tendrán que dirigirse al parque estatal Puu Ualakaa. 890 00:47:07,070 --> 00:47:10,640 Cuando lleguen a este mirador, los equipos recibirán la próxima pista. 891 00:47:10,930 --> 00:47:14,780 - Tenéis 200 dólares para esta etapa. - 40, 60, muy bien, vamos. 892 00:47:14,780 --> 00:47:16,740 Bien. Vamos a Hawaii. 893 00:47:17,310 --> 00:47:20,030 Tenemos que comprar los billetes antes de ir al aeropuerto. 894 00:47:20,030 --> 00:47:21,510 Volvamos al hotel. 895 00:47:22,010 --> 00:47:25,580 Para ir a Honolulu, Hawaii, los equipos tienen que reservar los... 896 00:47:25,580 --> 00:47:28,750 vuelos en una agencia de viajes local, o en un centro de negocios, 897 00:47:28,900 --> 00:47:31,410 porque las leyes chinas no permiten que los viajeros... 898 00:47:31,410 --> 00:47:34,710 compren billetes para vuelos internacionales en el aeropuerto de Xi'An. 899 00:47:35,220 --> 00:47:36,960 - El hotel es por aquí, ¿no? - Sí. 900 00:47:36,960 --> 00:47:40,400 Es increíble haber llegado tan lejos y estar entre los 3 finalistas. 901 00:47:40,530 --> 00:47:45,090 Estamos muy orgullosos y espero que podamos continuar haciendo lo que hacemos. 902 00:47:45,270 --> 00:47:48,480 Esta etapa es distinta, porque antes nos concentrábamos... 903 00:47:48,480 --> 00:47:52,670 en no ser eliminados, pero esta vez queremos ganar, 904 00:47:52,670 --> 00:47:55,770 así que habrá que concentrarse para asegurarnos de que eso ocurre. 905 00:47:55,770 --> 00:47:59,260 Tenemos que conectarnos a internet lo antes posible, es muy importante. 906 00:47:59,260 --> 00:48:00,640 - Muy importante. - Tenemos que coger un avión. 907 00:48:00,640 --> 00:48:03,300 Yo no tengo la llave del centro de negocios. 908 00:48:03,300 --> 00:48:05,170 - ¿Aún no está abierto? - No. 909 00:48:05,380 --> 00:48:08,610 ¿Puede llamar a algunas agencias de viaje y averiguar cuándo abren? 910 00:48:08,690 --> 00:48:10,600 A ver si podemos reservar por teléfono. 911 00:48:13,460 --> 00:48:18,480 - ¡Sí! Honolulu, nos vamos a casa. - Estoy tan entusiasmado, vamos a Hawaii. 912 00:48:18,690 --> 00:48:22,470 No nos vamos a detener ante nada para ganar esta carrera. 913 00:48:22,610 --> 00:48:26,010 Ya no vamos a ser la gente maja y amable que hemos sido... 914 00:48:26,010 --> 00:48:29,510 la mayor parte de la carrera, haremos lo que tengamos que hacer. 915 00:48:29,620 --> 00:48:33,880 Podemos volver al hotel y reservar billetes para Honolulu. 916 00:48:34,070 --> 00:48:37,580 Esta es la carrera que estaba esperando, aquí es donde Kendra y yo... 917 00:48:37,580 --> 00:48:40,500 vamos a demostrar realmente de que estamos hechos, y estoy impaciente. 918 00:48:40,920 --> 00:48:43,340 Buenos días. ¿Qué tal? 919 00:48:43,440 --> 00:48:45,370 Aquí, poniéndonos en marcha intentando resolver esto. 920 00:48:45,370 --> 00:48:47,230 Lo sé, nosotros también. 921 00:48:47,560 --> 00:48:49,620 ¿Cree que podemos llamar por teléfono? 922 00:48:50,740 --> 00:48:51,530 Gracias. 923 00:48:51,760 --> 00:48:55,620 Vayan directamente al centro de billetes a comprarlos. Es la forma más rápida. 924 00:48:56,090 --> 00:48:58,160 Gracias. Bien, vamos. 925 00:49:00,900 --> 00:49:04,450 Tenemos que hacer un pequeño sprint hasta la agencia de viajes... 926 00:49:04,450 --> 00:49:05,770 para sacar los billetes allí. 927 00:49:07,100 --> 00:49:11,300 Vale, esta ocupado. pi-pi. ¿Podemos marcar otra vez? 928 00:49:15,370 --> 00:49:16,870 - ¿Cómo está? - ¿Qué tal? 929 00:49:16,870 --> 00:49:17,700 Bien. 930 00:49:17,700 --> 00:49:20,730 Tenemos que llegar a Honolulu lo antes posible. 931 00:49:23,000 --> 00:49:24,250 No le entiendo. 932 00:49:28,420 --> 00:49:34,330 ¿Hola?, ¿qué pasa?. Sigue comunicando, ¿qué pasa?. Esto es desesperante. 933 00:49:38,700 --> 00:49:43,820 - Ahora mismo estoy perdido para traducir. - Esto no va a funcionar, volvamos al hotel. 934 00:49:43,820 --> 00:49:45,540 - Muy bien, vamos. - Bien. 935 00:49:45,630 --> 00:49:49,080 Supongo que Freddy y Kendra están en el proceso de comprar los billetes. 936 00:49:50,270 --> 00:49:52,100 Ya ha abierto el centro de negocios, 937 00:49:52,100 --> 00:49:54,940 pueden subir al segundo piso para comprar los billetes. 938 00:49:54,940 --> 00:49:55,740 Gracias. 939 00:49:57,440 --> 00:50:02,670 Tenemos que ir a Honolulu, Hawaii, lo más rápido posible. 940 00:50:02,890 --> 00:50:04,760 - A las 9. - A las 9 de Xi'An. 941 00:50:05,070 --> 00:50:09,030 - ¿De Xi'An a las 9? - Sí, y llega a Osaka a las 5:40. 942 00:50:09,030 --> 00:50:11,740 - Bien. - Y luego llega a Honolulu... 943 00:50:12,230 --> 00:50:14,080 - a las 9:30 de la mañana. - Bien. 944 00:50:14,080 --> 00:50:20,110 - Éste es el vuelo más rápido de Xi'An a Honolulu. - Reserve dos billetes, tenemos que irnos rápido. 945 00:50:20,110 --> 00:50:20,750 Bien. 946 00:50:20,750 --> 00:50:26,250 - ¿El aeropuerto está muy lejos? - Desde Xi'An, el aeropuerto esta a una hora. 947 00:50:26,350 --> 00:50:30,210 Tenemos que salir de esta oficina lo antes posible, llegamos por los pelos. 948 00:50:30,310 --> 00:50:31,830 Bien, gracias. 949 00:50:32,240 --> 00:50:33,790 Vamos. Sube. 950 00:50:35,550 --> 00:50:37,270 - Vamos al aeropuerto. - Al aeropuerto. 951 00:50:37,380 --> 00:50:38,550 Muy rápido. 952 00:50:40,480 --> 00:50:42,530 Siempre pasa un ciclista por delante, siempre. 953 00:50:46,580 --> 00:50:48,090 - Hola. - ¿Puedo ayudarles? 954 00:50:48,090 --> 00:50:51,000 Necesitamos el vuelo más rápido que salga hoy para Honolulu. 955 00:50:51,000 --> 00:50:54,660 - Son las 8, no llegan al de las 9. - ¿Cuál es el siguiente vuelo? 956 00:50:54,780 --> 00:50:57,490 - 10:15. - ¿A qué hora llega? 957 00:50:58,430 --> 00:51:02,490 A Tokyo a las 7:10 PM, y a Honolulu... 958 00:51:02,700 --> 00:51:04,340 - a las 9:45. - ¿De la mañana? 959 00:51:04,340 --> 00:51:06,400 - Sí. - ¿Y es el vuelo más rápido a Honolulu? 960 00:51:06,400 --> 00:51:09,860 - El más rápido. - Genial, vamos a reservarlo. 961 00:51:12,660 --> 00:51:14,480 - Ahí está. - El aeropuerto. 962 00:51:16,150 --> 00:51:17,780 - Venga, cariño. - Vamos. 963 00:51:18,290 --> 00:51:18,990 Ya voy. 964 00:51:20,660 --> 00:51:23,240 Creo que vamos a llegar al de las 9 AM. 965 00:51:28,030 --> 00:51:29,640 No veo a Kris y a Jon. 966 00:51:35,320 --> 00:51:37,120 Es allí, genial. 967 00:51:38,760 --> 00:51:39,550 Gracias. 968 00:51:42,070 --> 00:51:44,780 Tokyo. Me pregunto dónde estarán Freddy y Kendra. 969 00:51:47,700 --> 00:51:50,880 - Honolulu, Hawaii. - Nunca he ido a Hawaii, ¡sí! 970 00:51:50,880 --> 00:51:54,680 La clave en esta etapa es dejar de pelearnos y concentrarnos... 971 00:51:54,680 --> 00:51:56,140 y si es así tenemos una buena oportunidad. 972 00:51:56,290 --> 00:51:59,240 Aunque vayamos muy por detrás, puede pasar cualquier cosa, 973 00:51:59,320 --> 00:52:01,890 podemos derrotar a Freddy y Kendra y a Kris y a Jon. 974 00:52:02,000 --> 00:52:04,340 - Vamos a sacar los billetes. - Hola. 975 00:52:04,470 --> 00:52:06,870 Hemos de ir a Honolulu, lo más rápido posible. 976 00:52:06,870 --> 00:52:11,480 A la 1, de Xi'An a Osaka, llegan a Honolulu a las 11 en punto. 977 00:52:11,480 --> 00:52:13,700 - Bien, entonces tendremos que hacer eso. - Bien, tenemos que darnos prisa. 978 00:52:13,700 --> 00:52:15,700 ¿Nos reserva los billetes? Muchas gracias. 979 00:52:15,790 --> 00:52:17,990 Vamos, sube. Pon las cosas en el coche. 980 00:52:18,250 --> 00:52:21,250 Tenemos que ir muy rápido. Nuestro taxista es super tonto, 981 00:52:21,380 --> 00:52:23,630 no le puedes decir nada, no tiene ni idea. 982 00:52:24,070 --> 00:52:25,740 Él tiene 3 testículos. 983 00:52:26,410 --> 00:52:28,400 - Sí, sí. - Claro. 984 00:52:30,580 --> 00:52:31,590 - Bien. - Aquí. 985 00:52:31,700 --> 00:52:34,770 Gracias, gracias, muchas gracias. 986 00:52:34,830 --> 00:52:35,630 Disculpe. 987 00:52:39,730 --> 00:52:43,060 Tal vez nos encontremos con todos en alguna parte, eso espero. 988 00:52:44,330 --> 00:52:47,570 Ahora todos los equipos se dirigen a Honolulu, Hawaii, 989 00:52:47,940 --> 00:52:51,470 vía Osaka o Tokyo, en Japón. 990 00:52:55,640 --> 00:52:56,940 Hay que encontrar un vuelo mejor. 991 00:52:58,090 --> 00:53:02,700 - Honolulu 6:30, sale antes que el nuestro. - Puerta 17, venga. 992 00:53:02,830 --> 00:53:07,550 Esto podría ser una gran oportunidad. Disculpe, tenemos una emergencia. 993 00:53:07,830 --> 00:53:09,760 - ¿Tiene plazas disponibles? - ¿Cuántos son? 994 00:53:09,760 --> 00:53:11,830 - Somos dos. - Pero él tiene la tarjeta de embarque. 995 00:53:11,830 --> 00:53:14,980 Sí, pero... tenemos que ir a Honolulu lo más rápido posible. 996 00:53:15,030 --> 00:53:17,820 - Lo más rápido. - Y con este vuelo llegamos 3 horas antes. 997 00:53:17,900 --> 00:53:20,390 - Por favor. - Las plazas puedo dárselas, 998 00:53:20,390 --> 00:53:23,630 - pero no tenemos comida para sus asientos. - No pasa nada, sin comida. 999 00:53:23,630 --> 00:53:24,720 No queremos comida. 1000 00:53:24,780 --> 00:53:27,620 Pero la tripulación dice que no, es contrario a la politica de la compañía. 1001 00:53:27,690 --> 00:53:32,190 Le estamos diciendo que vamos a pagar y que no necesitamos comida. ¿Por qué nos hace esto? 1002 00:53:32,510 --> 00:53:33,990 - Cariño, ruégaselo. - Por favor, 1003 00:53:33,990 --> 00:53:37,740 tengo una hija enferma en Honolulu, tengo que estar con ella, 1004 00:53:37,740 --> 00:53:40,740 Por favor, déjenos subir al vuelo, es una emergencia. 1005 00:53:40,740 --> 00:53:42,040 - No llore, por favor. - Por favor. 1006 00:53:42,040 --> 00:53:43,420 Se lo ruego. 1007 00:53:46,320 --> 00:53:48,920 Tengo que llegar a Honolulu, por favor. 1008 00:53:49,130 --> 00:53:52,070 Es la política de la compañía, lo siento. 1009 00:53:52,570 --> 00:53:57,620 No lo entiendo, tienen plazas libres y no quieren dárnoslas, no lo entiendo. 1010 00:54:01,400 --> 00:54:04,420 Veamos si podemos coger un vuelo antes. Aquí. 1011 00:54:05,070 --> 00:54:08,440 Hola, intentamos coger el vuelo más rápido a Honolulu. 1012 00:54:08,440 --> 00:54:12,510 Hay uno a las 8 35, sólo queda una plaza. 1013 00:54:12,730 --> 00:54:16,900 - ¿No hay más plazas en el avión? - No, en turistas sólo queda una plaza. 1014 00:54:16,990 --> 00:54:20,300 - Tiene que ser en turista. - Entiendo, no pueden coger ese vuelo. 1015 00:54:21,930 --> 00:54:25,350 - ¿No van a intentar ayudarnos? - No tenemos otra opción. 1016 00:54:26,800 --> 00:54:28,630 No puedo seguir hablando con ustedes. 1017 00:54:35,060 --> 00:54:37,410 - Corramos a la puerta. - A ver si hay un vuelo antes. 1018 00:54:41,160 --> 00:54:43,430 ¿Crees que Kris y Jon habrán encontrado un vuelo mejor? 1019 00:54:43,790 --> 00:54:44,620 No lo sé. 1020 00:54:45,960 --> 00:54:51,250 - Tenemos que subir a este avión, es una emergencia. - Lo siento, el vuelo 88 está cerrado. 1021 00:54:51,250 --> 00:54:53,560 ¿No hay nada que puedan hacer por nosotros? 1022 00:54:53,560 --> 00:54:54,320 - Por favor. - Por favor. 1023 00:54:54,320 --> 00:54:57,130 - Demasiado tarde. - No facturamos. 1024 00:54:57,130 --> 00:54:58,520 - No tenemos maletas. - No tenemos nada. 1025 00:54:58,520 --> 00:55:00,230 - Estamos listos para subir. - Listos para irnos. 1026 00:55:00,890 --> 00:55:02,890 - No hay comida. - Sin comida. 1027 00:55:03,110 --> 00:55:07,650 Esperemos que no esté lleno. Me pregunto dónde estarán Adam y Rebecca. 1028 00:55:07,970 --> 00:55:10,320 ¿Hay plazas libres en el avión y asientos vacíos? 1029 00:55:10,320 --> 00:55:12,120 Sí, voy a ver si puedo subirlos. 1030 00:55:17,170 --> 00:55:19,120 Por favor, es muy importante. 1031 00:55:30,690 --> 00:55:33,840 - Lo siento, no es posible. - Acaba de subir gente al avión. 1032 00:55:33,840 --> 00:55:36,160 - Ellos tenían billetes, Adam. - Nosotros no tenemos maletas. 1033 00:55:36,810 --> 00:55:40,150 - El vuelo está listo para despegar. - ¿Ellos no van en el mismo avión? 1034 00:55:40,540 --> 00:55:42,050 - Sí. - Vamos justo detrás de ellos, 1035 00:55:42,050 --> 00:55:44,210 - tenemos que subir a ese avión. - Es muy importante. 1036 00:55:44,290 --> 00:55:45,650 - Esa gente-- - Lo siento. 1037 00:55:45,820 --> 00:55:49,890 Acaba de dejar pasar a 10 personas, no lo entiendo, que pasa, ¿no le gustamos? 1038 00:55:49,890 --> 00:55:51,160 Adam, Adam, no podemos hacer nada. 1039 00:55:51,290 --> 00:55:54,270 Hemos pagado los billetes, no tenemos maletas para facturar, 1040 00:55:54,270 --> 00:55:56,540 es una emergencia y se lo estamos suplicando. 1041 00:55:56,540 --> 00:55:59,940 Podría dejarnos subir, pero ha decidido no hacerlo, solo quiero... 1042 00:56:00,020 --> 00:56:03,700 decirle que es muy mala, ¿conoce la palabra mala? Es usted muy mala. 1043 00:56:03,850 --> 00:56:04,980 Y muy fea. 1044 00:56:13,550 --> 00:56:15,240 - Gracias. - Gracias. 1045 00:56:15,820 --> 00:56:17,970 No hay palabras para expresar lo destrozados que tienes los nervios... 1046 00:56:17,970 --> 00:56:21,470 cuando sabes que en la final se trata de minutos. 1047 00:56:26,290 --> 00:56:28,600 Quiero ver si los otros equipos han conseguido algo, 1048 00:56:28,600 --> 00:56:31,290 quiero tener una oportunidad, y si nos acercamos vamos a ganar. 1049 00:56:36,030 --> 00:56:39,440 Ahora todos los equipos se dirigen a Honolulu, Hawaii. 1050 00:56:51,690 --> 00:56:53,780 - Venga cariño, venga. - Muy bien. 1051 00:56:53,780 --> 00:56:56,350 Hay que buscar un coche marcado en el aparcamiento. 1052 00:56:56,450 --> 00:56:57,630 - Ahí está. - Ahí está. 1053 00:56:59,740 --> 00:57:00,750 El coche cariño. 1054 00:57:02,080 --> 00:57:06,090 Hay 3 coches, somos los primeros. 1055 00:57:06,220 --> 00:57:08,700 - Voy a la H1 este, ¿no? - Sí. 1056 00:57:08,840 --> 00:57:11,430 - Estamos en Hawaii, cariño. - Hawaii. 1057 00:57:18,110 --> 00:57:22,120 Bien, movamos el culo. Ahí están, perfecto. 1058 00:57:23,210 --> 00:57:25,840 ¿Te pones ahí? ¿A dónde vamos? 1059 00:57:26,210 --> 00:57:27,390 Vamos a la H1. 1060 00:57:27,510 --> 00:57:29,490 No tenemos ni idea de donde están los otros equipos, creemos que... 1061 00:57:29,490 --> 00:57:34,150 Freddy y Kendra van delante de nosotros, y no sabemos donde están Adam y Rebecca. 1062 00:57:40,640 --> 00:57:44,050 Mira que bonito es esto, estamos metiéndonos en la selva húmeda, ¿no? 1063 00:57:44,890 --> 00:57:48,570 Parque estatal Puu Ualakaa. Vamos cariño. 1064 00:57:50,980 --> 00:57:53,090 Lo veo, ya lo veo, a la izquierda. 1065 00:57:56,610 --> 00:57:59,760 - Desvío. - Desvío, prendas o canoas. 1066 00:58:00,000 --> 00:58:03,680 Un desvío es una elección entre dos pruebas con sus pros y sus contras, 1067 00:58:03,960 --> 00:58:08,020 en este desvío los equipos deben elegir entre prendas o canoas. 1068 00:58:08,130 --> 00:58:11,380 En prendas, los equipos recorren aproximadamente 16 km hasta este... 1069 00:58:11,380 --> 00:58:15,110 distribuidor de ropa tropical y eligen uno de estos maniquís vestidos. 1070 00:58:15,630 --> 00:58:18,090 Luego tendrán que buscar en los percheros, que contienen... 1071 00:58:18,090 --> 00:58:22,350 mas de 165.000 artículos de ropa, las prendas iguales... 1072 00:58:22,350 --> 00:58:24,280 a las del maniquí que han elegido. 1073 00:58:24,590 --> 00:58:27,950 Cuando se hayan puesto las prendas, recibirán la próxima pista. 1074 00:58:28,550 --> 00:58:31,780 La prueba no es física, pero intentar encontrar las prendas adecuadas... 1075 00:58:31,780 --> 00:58:34,620 entre miles de muestras será confuso. 1076 00:58:35,040 --> 00:58:39,100 En canoas, los equipos suben al coche y recorren casi 10 km hasta... 1077 00:58:39,100 --> 00:58:41,820 este club de canoas, y con ayuda de una persona que los dirige, 1078 00:58:42,000 --> 00:58:46,250 remarán en una canoa, por un recorrido de más de 3 Km. 1079 00:58:46,250 --> 00:58:48,200 Esta prueba no tiene nada de confuso, 1080 00:58:48,330 --> 00:58:50,800 pero llevar la canoa a remo será difícil. 1081 00:58:53,430 --> 00:58:55,840 Yo prefiero remar, pero no quiero matarte. 1082 00:58:55,840 --> 00:58:57,990 - Podemos remar. - Entonces hagamos eso. 1083 00:59:00,570 --> 00:59:04,040 - Muy bien, hay que ir al coche. - Cogamos el blanco. 1084 00:59:05,450 --> 00:59:07,760 - La H1. - Vamos a buscar la H1. 1085 00:59:07,760 --> 00:59:11,570 - Ve a la derecha. - Está lloviendo mucho. 1086 00:59:12,300 --> 00:59:14,950 - Bien. - ¿Ahora entro aquí? 1087 00:59:15,040 --> 00:59:17,060 - Supongo. - ¿Aparco aquí? 1088 00:59:17,060 --> 00:59:18,600 Sí, vamos. 1089 00:59:22,100 --> 00:59:23,740 - Canoa. - ¿Hacemos las canoas? 1090 00:59:23,740 --> 00:59:26,860 - Sí, ¿no crees? - ¿Y sí está lloviendo? 1091 00:59:26,970 --> 00:59:29,030 Que mas da, es agua. 1092 00:59:29,630 --> 00:59:32,470 Pero un recorrido de 4 km por el agua es mucho. 1093 00:59:32,470 --> 00:59:35,350 - Entonces intentemos lo otro, ¿vale? - Bien. 1094 00:59:36,080 --> 00:59:41,140 Estoy buscando KaluKua, Kalu-kua, 1095 00:59:41,930 --> 00:59:44,430 Kalo-Kaua, Kala-Kuowa, 1096 00:59:45,890 --> 00:59:48,930 Kala-Kawa. Avenida Kala-Kawa, cariño. 1097 00:59:53,590 --> 00:59:57,530 - Entrada indicada, tenemos que subir. - Hola, somos Jon y Kris. 1098 00:59:57,630 --> 01:00:00,400 Por favor, seleccionar las prendas y ponérselas alrededor. 1099 01:00:00,480 --> 01:00:02,920 ¿Quieres hacer los de burk? Sí, hagamos esos. 1100 01:00:03,080 --> 01:00:05,390 - Me gusta esta camisa. - Sí, a mi me este vestido, es mono. 1101 01:00:07,370 --> 01:00:09,850 - Esta no es, esta no es. - Todas son-- 1102 01:00:09,850 --> 01:00:12,660 Esta no es, no, estas son todas iguales. 1103 01:00:17,400 --> 01:00:19,100 - Hola. - Hola. 1104 01:00:22,910 --> 01:00:26,840 - ¿El puente está ahí? - Sí, son unos 4 km. 1105 01:00:26,910 --> 01:00:27,700 Muy bien. 1106 01:00:29,450 --> 01:00:31,040 - Me estás matando, cariño. - ¿Qué? 1107 01:00:31,110 --> 01:00:34,130 - Me acabas de tirar agua encima. - ¿Y eso te mata? 1108 01:00:34,470 --> 01:00:36,250 ¿Listo? Venga venga, rema. 1109 01:00:40,130 --> 01:00:43,150 - Dime cuando paro. - Sigue sigue sigue, para. 1110 01:00:43,560 --> 01:00:45,370 ¿Es este? Esta es la camisa, Jon. 1111 01:00:46,330 --> 01:00:47,710 - Es esta de aquí. - ¿Es esta? 1112 01:00:48,210 --> 01:00:50,810 - Sí, es esta. - Bien, busquemos los vestidos. 1113 01:00:51,380 --> 01:00:54,920 Uno, venga, rema bien y suavemente. 1114 01:00:54,970 --> 01:00:58,650 - ¡Hola! ¡Aloha! - No te agotes. 1115 01:00:58,890 --> 01:01:01,750 Dios no quiera que me divierta un segundo, 1116 01:01:01,750 --> 01:01:04,220 contigo al lado no puedo divertirme. 1117 01:01:05,140 --> 01:01:07,930 Bien, aquí hay vestidos. En el centro, bien venga. 1118 01:01:09,650 --> 01:01:11,730 ¡No! Atrás, no es ese. 1119 01:01:13,220 --> 01:01:14,080 ¡No! 1120 01:01:16,520 --> 01:01:18,340 Vamos a remar. Rema. 1121 01:01:20,530 --> 01:01:23,970 - Uno, dos, tres. - ¡A por el millón de pavos! 1122 01:01:25,430 --> 01:01:27,330 - ¿Qué dice? - Desvío. 1123 01:01:28,110 --> 01:01:31,820 - Creo que deberíamos remar. - Lo que sea, vamos al coche. 1124 01:01:33,920 --> 01:01:36,070 Para, para, aquí está, aquí está. 1125 01:01:38,100 --> 01:01:38,910 Bonito. 1126 01:01:42,730 --> 01:01:44,250 - Me gusta. - ¡Sí! 1127 01:01:45,780 --> 01:01:46,720 Muchas gracias. 1128 01:01:47,260 --> 01:01:51,430 Bien. Dirigios en coche a Kamaka Air. 1129 01:01:51,560 --> 01:01:55,290 Ahora los equipos tienen que conducir unos 8 km hasta este aeropuerto... 1130 01:01:55,290 --> 01:01:59,120 local, y buscar Kamaka Air, donde recibirán la próxima pista. 1131 01:02:00,090 --> 01:02:01,160 - Bien. - Muy bien. 1132 01:02:01,160 --> 01:02:01,860 Vamos. 1133 01:02:03,600 --> 01:02:05,470 Cariño, espera. 1134 01:02:07,220 --> 01:02:08,210 Puedes ir a la H1. 1135 01:02:10,640 --> 01:02:13,430 Despacio, déjalo ir. 1136 01:02:20,960 --> 01:02:23,510 - Ehnorabuena por haber llegado. - Gracias. 1137 01:02:23,510 --> 01:02:24,500 - Aquí tienen la próxima pista. - Gracias. 1138 01:02:24,570 --> 01:02:25,360 Increíble. 1139 01:02:26,240 --> 01:02:28,710 Dirigíos en coche a Kamaka Air. 1140 01:02:36,640 --> 01:02:40,150 - La calle es esta, Kamaka Air. - ¿Lo ves? 1141 01:02:40,150 --> 01:02:42,840 Sí. Ahí está. Ahí está la caja. 1142 01:02:47,630 --> 01:02:52,560 - Retén. Cariño, hazlo tú, sea lo que sea. - ¿Quién está listo para lanzarse al mar? 1143 01:02:52,640 --> 01:02:53,880 ¡Bien! 1144 01:02:54,800 --> 01:02:57,850 Un retén es una prueba que sólo puede realizar una persona, 1145 01:02:58,000 --> 01:03:01,260 y nadie puede realizar más de 6 retenes en toda la carrera. 1146 01:03:01,550 --> 01:03:05,300 En este retén, esa persona tiene que lanzarse de un avión, 1147 01:03:05,430 --> 01:03:10,060 y hacer caída libre junto a un instructor a más de 11.000 pies, 1148 01:03:10,460 --> 01:03:13,870 y aterrizar en este banco de arena, en medio de la bahía de Kane'ohe, 1149 01:03:13,980 --> 01:03:15,490 donde encontrará la próxima pista. 1150 01:03:22,570 --> 01:03:24,810 - ¿Qué tal? Soy Jon. - Hola Jon, vamos. 1151 01:03:25,490 --> 01:03:28,700 - ¿Me voy a mojar? - Sí. 1152 01:03:29,820 --> 01:03:32,260 Me pregunto donde estarán los otros equipos, no tenemos ni idea. 1153 01:03:32,390 --> 01:03:33,880 ¿Lo sabes? No los hemos visto. 1154 01:03:35,000 --> 01:03:36,720 ¿Se supone que tengo que ir allí? Maldita sea. 1155 01:03:37,210 --> 01:03:39,110 Mira en la señales de las calles, cariño. 1156 01:03:39,460 --> 01:03:43,310 Kamaka Air está en la calle Palekona, a la salida de Lagoon Drive. 1157 01:03:43,360 --> 01:03:44,770 Nos hemos pasado. 1158 01:03:46,560 --> 01:03:48,390 - ¿Estás seguro? - Completamente seguro. 1159 01:03:48,390 --> 01:03:53,960 Vamos a volver a la parte de atrás de esta montaña, no era por aquí. Maldita sea. 1160 01:03:58,440 --> 01:04:00,740 ¿Cuándo salimos? ¿Qué salida tenemos que coger? 1161 01:04:00,840 --> 01:04:03,560 Aquí esta Lagoon Drive, es fuera de Litzch, ¿lo ves? 1162 01:04:03,760 --> 01:04:06,860 Aquí está el aeropuerto, y es antes del aeropuerto. 1163 01:04:06,860 --> 01:04:08,210 - Rebecca. - Venga, por aquí. 1164 01:04:08,290 --> 01:04:09,650 - Hola. - Hola. 1165 01:04:09,650 --> 01:04:11,940 Sube. Muy bien, vamos. 1166 01:04:12,040 --> 01:04:14,630 Tenemos que cogerle el ritmo Adam, nada de hacer el vago. 1167 01:04:14,780 --> 01:04:19,750 - Rebecca venga, empuja el agua. - Tú tono de voz es muy discordante. 1168 01:04:22,240 --> 01:04:24,530 - Aquí está creo. - Allí hay una caja con pistas. 1169 01:04:24,700 --> 01:04:28,200 - Venga, cariño. - ¿Quién está listo para lanzarse al mar? 1170 01:04:28,200 --> 01:04:28,950 Yo lo hago. 1171 01:04:29,480 --> 01:04:30,600 ¡Freddy! 1172 01:04:31,820 --> 01:04:33,410 - ¿Estás listo para saltar de un avión? - ¡Sí! 1173 01:04:33,990 --> 01:04:38,150 Ahora voy en un barco a ver como salta Jon desde un avión. 1174 01:04:39,010 --> 01:04:41,170 - ¿Preparada para irnos? - Estoy lista. 1175 01:04:50,130 --> 01:04:51,650 Venga Rebecca, vamos a hacerlo. 1176 01:04:51,650 --> 01:04:54,330 Sigo esperando a que aparezca otro equipo de repente. 1177 01:04:55,010 --> 01:04:57,540 Nos vamos a casa. Buen trabajo, chicos. 1178 01:04:58,470 --> 01:05:00,460 Kamaka Air, bien vamos. 1179 01:05:00,740 --> 01:05:01,450 Hola. 1180 01:05:02,170 --> 01:05:06,570 Jon y Freddy van en el mismo avión a lanzarse desde 11.000 pies de altura, 1181 01:05:06,570 --> 01:05:09,700 y me da envidia, quisiera hacerlo yo. La carrera continua. 1182 01:05:12,360 --> 01:05:13,710 Quedamos tú y yo, eso es todo. 1183 01:05:13,740 --> 01:05:17,150 Vamos a saltar de este avión y luego a correr hasta la meta final. 1184 01:05:23,060 --> 01:05:25,830 Esto es una locura, me encanta. 1185 01:05:27,700 --> 01:05:30,440 Increíble, van a aterrizar en pleno océano 1186 01:05:43,540 --> 01:05:45,550 ¡Maldita sea, increíble! 1187 01:06:00,510 --> 01:06:01,530 ¡Genial! 1188 01:06:03,560 --> 01:06:07,080 - Vaya, ha sido genial. - Es una locura. 1189 01:06:30,260 --> 01:06:31,280 ¡Es una maravilla! 1190 01:06:34,460 --> 01:06:36,610 ¡Muy bien, cariño! 1191 01:06:38,990 --> 01:06:40,160 Cariño, por aquí. 1192 01:06:41,670 --> 01:06:45,320 Es increíble, es un campeón Cariño, venga venga, buen trabajo. 1193 01:06:46,050 --> 01:06:46,940 Buen trabajo, cariño. 1194 01:06:49,540 --> 01:06:51,280 ¡Cómo mola! 1195 01:06:51,290 --> 01:06:53,910 Coged un avión hasta el destino final, Chicago. 1196 01:06:54,260 --> 01:06:57,910 Ahora los equipos tienen que recorrer en coche unos 28 km hasta... 1197 01:06:57,910 --> 01:07:01,190 el aeropuerto internacional de Honolulu, y desde allí volar más de... 1198 01:07:01,190 --> 01:07:03,900 6.500 km hasta la aireada ciudad de Chicago. 1199 01:07:04,110 --> 01:07:07,410 Cuando aterricen tendrán que dirigirse en tren a uno de los pocos... 1200 01:07:07,410 --> 01:07:11,170 edificios que sobrevivieron al gran incendio de Chicago en 1.871, 1201 01:07:11,400 --> 01:07:15,390 el Water Tower, aquí los equipos encontrarán la proxima pista. 1202 01:07:15,650 --> 01:07:16,760 - Vamos. - Vamos. 1203 01:07:16,870 --> 01:07:19,080 - Tenemos una-- - Prisa tremenda. 1204 01:07:19,080 --> 01:07:19,660 Sí. 1205 01:07:19,790 --> 01:07:22,100 Saltar de un avión a 12.000 pies ha sido la experiencia más increíble... 1206 01:07:22,100 --> 01:07:24,480 que he tenido en la vida. 1207 01:07:24,710 --> 01:07:25,800 - Gracias amigo - ¡Gracias, gracias! 1208 01:07:25,800 --> 01:07:27,160 - Aloha. - Adiós. 1209 01:07:27,370 --> 01:07:30,940 Vamos. Vamos, vamos. 1210 01:07:31,380 --> 01:07:35,440 Mi primer día en Hawaii y mira lo que tengo que hacer, es increíble. 1211 01:07:36,360 --> 01:07:37,500 ¡Venga, cariño! 1212 01:07:42,330 --> 01:07:45,680 Aquí está mi chico, ven conmigo Superman. 1213 01:07:46,460 --> 01:07:47,590 Gracias, chicos. 1214 01:07:48,130 --> 01:07:52,190 ¡Venga cariño! ¿A qué ha sido lo mejor? Tienes que traerla. 1215 01:07:53,350 --> 01:07:55,930 Ven aquí, buen trabajo. 1216 01:07:58,190 --> 01:07:59,030 Léela cariño. 1217 01:07:59,210 --> 01:08:04,150 Coged un avión hasta vuestro destino final, la ciudad de Chicago, nos vamos a casa. 1218 01:08:04,290 --> 01:08:06,740 Buen trabajo, mi pequeño Superman. 1219 01:08:09,400 --> 01:08:10,260 Venga, Rebecca. 1220 01:08:13,150 --> 01:08:15,150 ¿Quién está listo para lanzarse al mar? ¿Lo hago yo? 1221 01:08:15,150 --> 01:08:17,020 ¿Quieres hacerlo tú? Lo va a hacer Adam. 1222 01:08:17,020 --> 01:08:19,640 Caída libre desde 11.000 pies a un banco de arena en medio de .... 1223 01:08:21,300 --> 01:08:22,270 Siéntate. 1224 01:08:25,780 --> 01:08:29,410 - Gracias. - Has aterrizado en el mar, como mola. 1225 01:08:29,410 --> 01:08:32,950 - Lo sé. - Los hobbits aún pueden alcanzarnos. 1226 01:08:33,650 --> 01:08:34,330 Sí. 1227 01:08:36,050 --> 01:08:37,420 - ¿Por dónde? - Todo recto. 1228 01:08:37,420 --> 01:08:39,230 - ¿Seguro? - Tienes que seguir todo recto, 1229 01:08:39,230 --> 01:08:40,710 casi esta el aeropuerto. 1230 01:08:50,290 --> 01:08:52,590 Estoy nerviosa por él. 1231 01:08:56,050 --> 01:08:57,000 ¿Qué estoy haciendo? 1232 01:09:09,180 --> 01:09:12,100 - ¡Sí, Adam! - ¡Sí! 1233 01:09:13,530 --> 01:09:15,730 - ¡Hola! - ¡Hola! 1234 01:09:25,320 --> 01:09:29,510 - Ha sido increíble - ¡Adam, rápido, tienes que coger la pista! 1235 01:09:31,250 --> 01:09:34,610 Dame un beso. Estoy muy orgullosa de tí. 1236 01:09:35,160 --> 01:09:36,490 A ver lo que hay que hacer ahora. 1237 01:09:37,840 --> 01:09:41,050 Coged un avión hasta vuestro destino final, la ciudad de Chicago. 1238 01:09:41,050 --> 01:09:43,600 La última parada, nos estamos acercando al millón. 1239 01:09:44,330 --> 01:09:47,010 Perfecto, exactamente donde teniamos que ir. 1240 01:09:47,180 --> 01:09:49,570 Vamos directamente a American. 1241 01:09:49,700 --> 01:09:53,470 - Queremos coger el vuelo más rápido a Chicago. - A Chicago. 1242 01:09:53,500 --> 01:09:54,390 - Por favor. - Da igual. 1243 01:09:54,390 --> 01:09:58,030 4:30, y llega a Chicago mañana a las 5:43 de la mañana. 1244 01:09:58,030 --> 01:10:00,820 ¿Es el vuelo más rápido de todo el aeropuerto? 1245 01:10:00,900 --> 01:10:02,810 - Sí. - ¿Puede sacarnos dos billetes? 1246 01:10:03,870 --> 01:10:06,450 Facturación, hay American y United. 1247 01:10:06,610 --> 01:10:11,500 Sé que Freddy y Kendra van a subir a un vuelo que irá justo detrás. 1248 01:10:11,500 --> 01:10:14,920 O quiza una fracción, no sé si llegará más rápido, 1249 01:10:14,920 --> 01:10:16,950 pero van a ir justo detrás de nosotros. 1250 01:10:16,950 --> 01:10:18,410 - Sí. - Sus billetes. 1251 01:10:18,410 --> 01:10:21,400 Muchas gracias, gracias, gracias. 1252 01:10:21,830 --> 01:10:23,210 - Vamos. - Muy bien. 1253 01:10:23,590 --> 01:10:26,430 Necesitamos el vuelo más rápido a Chicago. 1254 01:10:26,460 --> 01:10:29,460 ¿Chicago? Salen a las 4:20 y llegan allí a las 5:15. 1255 01:10:29,460 --> 01:10:31,900 ¿American llega antes? 1256 01:10:32,160 --> 01:10:35,580 Veamos, ellos salen a las 4:30 y llegan a las 5:45 1257 01:10:35,710 --> 01:10:37,950 Nos quedamos con este. Dos billetes. 1258 01:10:40,140 --> 01:10:43,090 Supongo que otro equipo ha sacado billetes aquí también. 1259 01:10:43,220 --> 01:10:47,250 Alguien como nosotros, tan mojados y frenéticos intentando ir a Chicago. 1260 01:10:47,250 --> 01:10:47,910 No. 1261 01:10:49,050 --> 01:10:52,490 ¿Seguro que no hay otros vuelos que lleguen a Chicago más rápido? 1262 01:10:53,290 --> 01:10:55,870 - No, es este. - Te quiero cariño, eres tan concienzuda. 1263 01:10:56,730 --> 01:10:59,730 Estamos en buena forma, listos para salir pitando, no hay problema. 1264 01:11:02,260 --> 01:11:03,200 Hola, buenas. 1265 01:11:05,560 --> 01:11:09,160 Estamos mirando y no vemos a Kris y a Jon aquí, si han cogido... 1266 01:11:09,160 --> 01:11:12,010 el vuelo de American se supone que aterriza 30 min después que este, 1267 01:11:12,010 --> 01:11:13,440 y eso nos daría una tremenda ventaja. 1268 01:11:16,800 --> 01:11:17,450 Gracias. 1269 01:11:25,710 --> 01:11:28,340 - Salidas, vamos. - Bien hay que darse prisa. 1270 01:11:28,710 --> 01:11:32,850 Deprisa, deprisa. Tenemos que llegar a Chicago lo antes posible. 1271 01:11:32,850 --> 01:11:35,240 - El embarque es a las 6:05. - Bien, podemos llegar. 1272 01:11:35,320 --> 01:11:37,250 - Podemos. - El embarque es allí. 1273 01:11:37,460 --> 01:11:39,750 - Muchísimas gracias, adiós. - Gracias. 1274 01:11:40,010 --> 01:11:44,720 El ultimo vuelo de la carrera, nos vamos a casa. 1275 01:11:44,770 --> 01:11:47,670 Y he saltado de un avión, he saltado de uno de estos. 1276 01:11:56,300 --> 01:11:58,430 - Venga cariño, vamos. - Venga, cariño. 1277 01:11:59,140 --> 01:12:04,660 Disculpe, póngase a la derecha, disculpe. Dios mío, ¿a dónde vamos? 1278 01:12:04,810 --> 01:12:07,060 No lo sé cariño, arriba. 1279 01:12:09,740 --> 01:12:11,040 Adiós, gracias. 1280 01:12:11,200 --> 01:12:13,800 En nuestro vuelo había una señora que nos ha dicho que United tenía... 1281 01:12:13,830 --> 01:12:17,530 un vuelo antes, Freddy y Kendra quizá lo habrán cogido. 1282 01:12:17,530 --> 01:12:19,740 Pero hemos llegado muy pronto y hemos salido corriendo, 1283 01:12:19,740 --> 01:12:22,160 o sea que igual los alcanzamos. 1284 01:12:22,370 --> 01:12:23,680 - Trenes a la ciudad. - Sí. 1285 01:12:26,210 --> 01:12:30,010 Disculpe, ¿cómo llegamos a la Water Tower? 1286 01:12:30,010 --> 01:12:32,840 Abajo, el tren a Howart, salgan en Chicago, 1287 01:12:32,840 --> 01:12:34,780 y caminen dos manzanas hasta Michigan. 1288 01:12:35,400 --> 01:12:36,520 Venga, cariño. 1289 01:12:40,060 --> 01:12:41,840 ¿Puede decirme donde está la Water Tower? 1290 01:12:41,990 --> 01:12:46,210 Bajen y cogan el tren que dice Howart, salgan en Chicago, 1291 01:12:46,210 --> 01:12:47,900 y caminen dos manzanas hasta Michigan. 1292 01:12:47,900 --> 01:12:50,660 - ¿Ha pasado otro equipo por aquí? - Sí, están en el tren. 1293 01:12:51,600 --> 01:12:52,830 ¿Ahora? Bien. 1294 01:12:54,360 --> 01:12:56,400 - ¿Este es el tren a Chicago? - Exacto. 1295 01:12:56,400 --> 01:12:57,180 Bien. 1296 01:13:00,100 --> 01:13:03,530 Da igual lo que pase a partir de ahora, somos ganadores. 1297 01:13:03,530 --> 01:13:04,890 Lo sé. 1298 01:13:07,550 --> 01:13:11,360 Mientras subíamos al tren vimos que Freddy y Kendra iban delante... 1299 01:13:11,410 --> 01:13:14,560 de nosotros, y ya estaban en el tren, pero la buena noticia es que vamos... 1300 01:13:14,560 --> 01:13:17,030 en el mismo tren, y ahora va a ser una carrera a pie. 1301 01:13:17,030 --> 01:13:18,930 - Allá vamos. - Sí. 1302 01:13:19,850 --> 01:13:21,470 - ¿Dice Chicago? - Sí. 1303 01:13:22,450 --> 01:13:24,120 Por aquí, cariño. 1304 01:13:26,120 --> 01:13:28,830 - ¿Por dónde vamos? - No estoy muy segura. 1305 01:13:29,220 --> 01:13:31,020 Salida, salida. 1306 01:13:33,710 --> 01:13:36,440 Venga cariño, el sol está arriba, tenemos que correr, cariño venga. 1307 01:13:37,400 --> 01:13:39,550 - Rápido. - Date prisa. 1308 01:13:39,700 --> 01:13:41,830 - Venga, cariño, venga. - ¿A la izquierda? 1309 01:13:42,260 --> 01:13:45,230 - Saca el mapa. - Lo sé, lo he visto allí. 1310 01:13:45,460 --> 01:13:46,480 Aquí, aquí. 1311 01:13:49,190 --> 01:13:50,430 La Water... 1312 01:13:50,750 --> 01:13:52,760 - ¿La has visto? ¡La caja! - Venga. 1313 01:13:56,950 --> 01:13:58,870 Ahora coged un taxi a Gino´s East. 1314 01:13:58,870 --> 01:14:01,670 Ahora los equipos tienen que recorrer las calles de Chicago hasta... 1315 01:14:01,670 --> 01:14:06,430 esta pizzería, Gino´s East. Una vez allí deben comerse cada uno... 1316 01:14:06,430 --> 01:14:10,320 media pizza de base gruesa. Cuando acaben recibirán la próxima pista. 1317 01:14:10,960 --> 01:14:12,060 - Muy bien, vamos. - Taxi. 1318 01:14:12,240 --> 01:14:17,320 ¡Sí! Gino´s East, en la calle North Weast, me muero de hambre. 1319 01:14:17,380 --> 01:14:19,330 - Yo también - Podría comerme una pizza entera. 1320 01:14:19,330 --> 01:14:23,050 Sin problemas, me da igual si tiene bichos dentro, me la voy a comer. 1321 01:14:24,070 --> 01:14:25,080 - Aquí. - Es aquí. 1322 01:14:29,000 --> 01:14:31,600 - Coged un taxi a Gino´s East. - Necesitamos un taxi. 1323 01:14:31,910 --> 01:14:33,870 - Taxi. - Vamos por la calle principal. 1324 01:14:36,580 --> 01:14:38,990 - Venga, venga, venga, venga. - Maldita sea. 1325 01:14:42,470 --> 01:14:45,490 ¿Toda una pizza? ¿Y si es del tamaño de la mesa? 1326 01:14:45,490 --> 01:14:48,250 No pasa nada, vomitamos y seguimos comiendo. 1327 01:14:49,660 --> 01:14:53,870 - Ahí hay un taxi, vamos a cogerlo. - Intentamos llegar a Gino´s East. 1328 01:14:54,050 --> 01:14:56,640 Venga, tenemos que llegar lo más rápido posible. 1329 01:14:57,550 --> 01:15:01,010 - Pizzeria Gino´s East. - Vamos, cariño. 1330 01:15:03,170 --> 01:15:05,050 Hola, ¿hay pizza? 1331 01:15:05,420 --> 01:15:08,170 Cada uno tiene que comerse dos pedazos. 1332 01:15:08,360 --> 01:15:09,920 - ¿Eso es todo? - Eso es todo. 1333 01:15:12,580 --> 01:15:14,540 - ¿Qué es eso? - Mastica, mastica, mastica. 1334 01:15:16,040 --> 01:15:18,360 - ¿Qué crees que hago? - Venga cariño, puedes hacerlo. 1335 01:15:18,360 --> 01:15:21,180 Cariño, no puedo ir más rápido, me estoy comiendo la pizza. 1336 01:15:21,180 --> 01:15:24,410 - Estoy muy emocionada. - Me voy a comer una pizza. 1337 01:15:24,410 --> 01:15:26,800 Pero ya sabes, aquí en Chicago son así de gordas. 1338 01:15:26,800 --> 01:15:27,540 Ya. 1339 01:15:29,940 --> 01:15:33,630 Sólo tienes que terminar y nos vamos a la meta, 1340 01:15:34,590 --> 01:15:36,400 - lo estás haciendo muy bien. - Cállate, cállate. 1341 01:15:39,390 --> 01:15:42,880 Venga cariño, lo estás haciendo increíblemente bien, métetelo en la boca. 1342 01:15:42,880 --> 01:15:46,290 - Esto es asqueroso. - Es una pizza de un 1 millón de dólares. 1343 01:15:46,290 --> 01:15:49,450 No puedo, está asquerosa. 1344 01:15:58,670 --> 01:16:00,520 No puedes dejar que una pizza pueda contigo, venga. 1345 01:16:00,520 --> 01:16:04,090 Esta pizza no va a poder conmigo, solo quiero que te calles, por favor. 1346 01:16:04,200 --> 01:16:05,860 Métetelo en la boca. 1347 01:16:09,040 --> 01:16:10,680 Son las 7 de la mañana, 1348 01:16:10,680 --> 01:16:15,090 que más podría desear que una pizza de masa gruesa de Gino's. 1349 01:16:15,090 --> 01:16:16,540 Sí, pero en China es la hora de cenar. 1350 01:16:16,590 --> 01:16:18,100 Venga cariño, lo estás haciendo muy bien, 1351 01:16:18,320 --> 01:16:21,100 esa gente paga por comerse esta pizza, y a tí te encanta. 1352 01:16:21,100 --> 01:16:23,530 - Me encanta. - Es la mejor pizza que hayas probado, 1353 01:16:23,530 --> 01:16:27,140 la mejor pizza que vayas a probar nunca, uno o dos bocados más. 1354 01:16:27,750 --> 01:16:30,090 - Muy bien, ya está. - Ya está, cariño. 1355 01:16:33,290 --> 01:16:36,760 Coged un taxi al parque Ping Tom Memorial, una vez allí, 1356 01:16:37,080 --> 01:16:39,050 seguir las banderas hasta la meta final. 1357 01:16:39,130 --> 01:16:42,520 - Se acabó, venga vamos. - ¡Taxi! Necesitamos un taxi. 1358 01:16:42,730 --> 01:16:44,870 - Vamos. - ¡Taxi! 1359 01:16:45,050 --> 01:16:47,200 - ¿Eso es un taxi? - ¡Taxi! 1360 01:16:49,870 --> 01:16:53,230 - Aquí, en la puerta, está perfecto. - Gracias, amigo. 1361 01:16:53,230 --> 01:16:53,830 Gracias. 1362 01:16:58,850 --> 01:17:02,050 Dios mío, venga cariño, ahí hay un taxi. 1363 01:17:02,920 --> 01:17:04,190 Comamos. 1364 01:17:06,650 --> 01:17:07,740 - Va a ir bien. - Sí. 1365 01:17:11,000 --> 01:17:13,290 - Parque Ping Tom Memorial. - ¿Ping Tom? 1366 01:17:13,290 --> 01:17:16,080 Si. ¡Kendra, Kendra! 1367 01:17:17,630 --> 01:17:18,830 Pare, pare. 1368 01:17:19,300 --> 01:17:24,020 Pueden llevarnos al parque Ping Tom Memorial, estamos en un taxi, es una emergencia. 1369 01:17:24,470 --> 01:17:25,790 ¿Cuál es la emergencia? 1370 01:17:25,850 --> 01:17:27,880 Cariño, no puedes decirle eso a un policía. 1371 01:17:27,660 --> 01:17:30,070 Bien, bien, estamos en una carrera, perdone, es una carrera. 1372 01:17:30,300 --> 01:17:34,390 Cariño, para la policía no es una emergencia. 1373 01:17:34,390 --> 01:17:36,000 Jon y Kris acaban de entrar corriendo. 1374 01:17:38,920 --> 01:17:39,920 Espero que tengamos una oportunidad. 1375 01:17:39,920 --> 01:17:43,670 Vamos a darles una paliza, intentaremos alcanzarlos. ¿Es el tren? 1376 01:17:43,850 --> 01:17:44,680 Es el tren. 1377 01:17:46,980 --> 01:17:49,820 Le doy 50 pavos si me lleva allí lo más rápido posible, 1378 01:17:49,820 --> 01:17:54,030 - parque Ping Tom Memorial. - ¿Puede llamar a alguien y preguntar? 1379 01:17:54,030 --> 01:17:57,320 - Estoy llamando a la central. - Podría ser el final, cariño. 1380 01:17:57,320 --> 01:17:59,510 - Lo es. - Todo depende del taxi, calma, calma. 1381 01:18:02,520 --> 01:18:03,550 Buen trabajo, muy bien. 1382 01:18:09,410 --> 01:18:13,630 Parque Ping Tom Memorial, Ping, parque Ping Tom Memorial. 1383 01:18:13,790 --> 01:18:15,740 - Deje que se lo diga yo. - Tome. 1384 01:18:15,940 --> 01:18:20,190 Ping Tom, como en tango, O M , Ping Tom. 1385 01:18:20,190 --> 01:18:23,010 - Lo siento, pero no veo nada. - Tiene que ser una broma. 1386 01:18:23,210 --> 01:18:24,850 - Lo siento. - ¿Nada? 1387 01:18:24,850 --> 01:18:26,190 Nada en Chicago. 1388 01:18:28,000 --> 01:18:29,330 - Puedes preocuparte, si. - Si. 1389 01:18:31,580 --> 01:18:32,700 Ya lo veo, vamos. 1390 01:18:34,080 --> 01:18:36,630 Estáis delante del único edificio que sobrevivió al incendio de Chicago... 1391 01:18:36,740 --> 01:18:39,360 en 1871, coged un taxi a Gino´s East. 1392 01:18:39,360 --> 01:18:40,830 Somos buenos con la pizza. 1393 01:18:41,840 --> 01:18:44,260 - Espero que sea sólo de queso. - Lo más rápido posible. 1394 01:18:44,420 --> 01:18:46,380 Rápido, rápido, por favor. 1395 01:18:48,950 --> 01:18:51,330 - Muy bien, gracias. - Gracias. 1396 01:18:52,450 --> 01:18:55,030 Coged un taxi al parque Ping Tom Memorial, 1397 01:18:55,030 --> 01:18:56,670 una vez allí seguid las banderas hasta la final. 1398 01:18:56,670 --> 01:18:59,240 Se acabo, venga. Muchas gracias, chicos. 1399 01:19:01,510 --> 01:19:02,840 - A por un taxi. - Vale. 1400 01:19:03,410 --> 01:19:06,460 Amigo, ¿sabe donde está el parque Ping Tom Memorial? 1401 01:19:06,600 --> 01:19:07,190 Sí. 1402 01:19:09,400 --> 01:19:10,610 Vamos bien. 1403 01:19:10,990 --> 01:19:13,550 - Gino´s . - Genial, bien para enfrente. 1404 01:19:13,550 --> 01:19:14,850 - Justo enfrente. - Gracias. 1405 01:19:15,210 --> 01:19:16,830 - Coge las mochilas. - Aquí, bien. 1406 01:19:18,060 --> 01:19:21,700 Traiga la pizza, ¿tiene queso de soja? ¿Es esto? 1407 01:19:21,970 --> 01:19:24,230 - No esta mal, podemos hacerlo. - ¿Hay sólo de queso? 1408 01:19:24,420 --> 01:19:26,860 Tenemos que parar y preguntar. 1409 01:19:27,020 --> 01:19:28,610 - Muy bien, tenemos que parar. - Bien. 1410 01:19:28,810 --> 01:19:32,310 Perdón, ¿sabe donde está el parque Ping Tom Memorial? 1411 01:19:32,310 --> 01:19:34,760 - Ni idea. - ¿No tiene ni idea de donde está? 1412 01:19:35,020 --> 01:19:38,020 - No. - Bien, gracias. 1413 01:19:38,460 --> 01:19:40,460 Nadie lo sabe, genial. 1414 01:19:40,520 --> 01:19:42,180 - No pares. - ¿Qué no pare?, 1415 01:19:42,180 --> 01:19:44,390 - me he comido los dos pedazos. - Tienes que comerte eso. 1416 01:19:44,500 --> 01:19:46,920 Eso es la corteza, ya me he comido la mía. 1417 01:19:47,010 --> 01:19:48,130 - Acabas de escupirme. - Perdona. 1418 01:19:48,230 --> 01:19:50,110 Dios mío, como si no tuviera ya bastante comida en la cara. 1419 01:19:50,110 --> 01:19:52,290 - No como tomates. - No como queso. 1420 01:19:52,290 --> 01:19:53,850 - No como tomates. - No como queso. 1421 01:19:53,930 --> 01:19:56,780 Tú si que comes queso, yo no como tomates. 1422 01:20:04,070 --> 01:20:05,390 Muy bien, pare aquí, pare. 1423 01:20:06,150 --> 01:20:07,240 - No. - No es aquí. 1424 01:20:07,720 --> 01:20:10,010 Maldita sea, no es aquí. ¡Siga, siga! 1425 01:20:10,580 --> 01:20:13,000 Le doy 10 pavos más si se pasa el semáforo. 1426 01:20:16,080 --> 01:20:19,590 ¿Es ahí? ¿Tú crees? No tengo ni idea. 1427 01:20:19,800 --> 01:20:22,610 - No lo sé. - Estamos dando vueltas. 1428 01:20:25,920 --> 01:20:26,810 Se acabó. 1429 01:20:28,890 --> 01:20:31,560 Coged un taxi al parque Ping Tom Memorial. 1430 01:20:32,410 --> 01:20:34,370 Muy bien, eso estaba asqueroso. 1431 01:20:34,970 --> 01:20:39,260 ¿ChinaTown? Ping ... suena como que estemos en el sitio indicado, ¿Ping Tom? 1432 01:20:40,780 --> 01:20:41,690 ¿Lo ves? 1433 01:20:41,690 --> 01:20:43,750 Creo que ya lo vemos, vamos a echar un vistazo. 1434 01:20:43,750 --> 01:20:46,720 Sáltese el semáforo, por favor. Aquí tiene 20 dólares, sálteselo. 1435 01:20:47,010 --> 01:20:48,180 Estamos muy cerca. 1436 01:20:49,820 --> 01:20:51,830 - Ahí estan las banderas. - Oh Dios, oh Dios. 1437 01:20:53,180 --> 01:20:54,950 - Siga, siga. - Sí, sí. 1438 01:20:54,950 --> 01:20:56,750 - ¡Siga! - ¡Venga, venga! 1439 01:20:56,750 --> 01:20:59,220 - ¡Es aquí, pare, pare! - ¡Pare, pare! 1440 01:21:01,750 --> 01:21:03,960 - ¿Estamos cerca? - Estamos aquí. 1441 01:21:04,170 --> 01:21:05,600 Tenemos que seguir las banderas, cariño. 1442 01:21:05,600 --> 01:21:07,320 - Aquí, aquí. - Muy bien. 1443 01:21:09,750 --> 01:21:10,850 Venga, vamos. 1444 01:21:11,290 --> 01:21:12,510 Mierda, viene el tren. 1445 01:21:16,020 --> 01:21:17,140 ¡Venga ya! 1446 01:21:58,570 --> 01:22:05,380 4 continentes, 24 ciudades, y más de 64.000 km, 1447 01:22:06,420 --> 01:22:07,800 Freddy y Kendra, 1448 01:22:08,010 --> 01:22:11,600 sois los ganadores del Gran Reto. 1449 01:22:14,210 --> 01:22:18,090 Chicos, habéis ganado un millón de dólares. 1450 01:22:20,430 --> 01:22:21,730 Ehnorabuena. 1451 01:22:28,330 --> 01:22:31,500 Durante más de 64.000 km habéis pasado por todos esos desafíos, 1452 01:22:31,740 --> 01:22:34,450 y ahora estáis aquí, sois los primeros. 1453 01:22:35,180 --> 01:22:38,140 Nunca he estado más orgullosa de un ser humano en toda mi vida... 1454 01:22:38,140 --> 01:22:40,160 como lo estoy de él, es mi héroe. 1455 01:22:40,290 --> 01:22:43,180 Bueno, tienes que estar orgullosa de tí misma, habéis llegado los dos... 1456 01:22:43,180 --> 01:22:46,690 como equipo, hay equipos muy fuertes aquí, ¿no estás de acuerdo? 1457 01:22:46,770 --> 01:22:49,580 Dios mío, es la competición más dura del mundo. 1458 01:22:49,770 --> 01:22:51,900 Chicos, sois los mejores, y me siento muy honrando... 1459 01:22:53,050 --> 01:22:54,620 de estar aquí entre vosotros. 1460 01:22:55,520 --> 01:22:59,050 Nos hemos dado todo lo que hemos podido el uno al otro por el equipo, 1461 01:22:59,050 --> 01:23:01,160 - y por la carrera. - Eres la mejor. 1462 01:23:01,160 --> 01:23:04,440 Y él me ha demostrado una y otra vez el hombre tan fuerte... 1463 01:23:05,300 --> 01:23:06,810 y tan maravilloso que es. 1464 01:23:07,790 --> 01:23:10,740 Definitivamente merece ser el padre de mis hijos. 1465 01:23:11,180 --> 01:23:11,830 Vaya. 1466 01:23:12,440 --> 01:23:14,670 Tú eres lo mejor que le pueda pasar a nadie, 1467 01:23:20,090 --> 01:23:21,060 te quiero tanto. 1468 01:23:25,930 --> 01:23:28,880 - No importa, porque te tengo a tí. - No importa. 1469 01:23:33,040 --> 01:23:34,890 Has hecho un trabajo genial en todos los sitios que hemos estado. 1470 01:23:43,460 --> 01:23:44,590 ¡Venga, vamos! 1471 01:23:56,330 --> 01:23:59,540 - Ehnorabuena. - Ehnorabuena, chicos. 1472 01:23:59,640 --> 01:24:02,010 - Gracias. - Ehnorabuena. 1473 01:24:03,680 --> 01:24:04,540 Kris y Jon, 1474 01:24:06,470 --> 01:24:07,960 sois los segundos. 1475 01:24:08,630 --> 01:24:09,720 - Ehnorabuena. - Está bien. 1476 01:24:10,200 --> 01:24:11,990 Habéis hecho una carrera increíble. 1477 01:24:12,440 --> 01:24:16,140 - Un aplauso para ellos, por favor. - Chicos, sois unos competidores de primera. 1478 01:24:16,310 --> 01:24:17,340 Gracias, chicos. 1479 01:24:19,310 --> 01:24:21,480 No sabíamos si íbamos a poder derrotaros. 1480 01:24:21,530 --> 01:24:23,150 Ehnorabuena chicos, habéis sido el equipo más fuerte. 1481 01:24:23,240 --> 01:24:26,510 - Vosotros habéis ganado. - El más consistente. 1482 01:24:26,610 --> 01:24:28,320 - Gracias. - Gracias, chicos. 1483 01:24:28,400 --> 01:24:29,970 Qué quieres decir sobre tu compañera. 1484 01:24:29,970 --> 01:24:34,860 Esta chica es impresionante, he visto cosas en ella que no creía... 1485 01:24:34,860 --> 01:24:38,540 que podría ver en nadie, estoy muy, muy orgulloso de ella. 1486 01:24:38,700 --> 01:24:40,930 Este hombre es la persona más increíble que conozco... 1487 01:24:41,040 --> 01:24:44,040 tiene un gran corazón, es mi cimiento, 1488 01:24:45,420 --> 01:24:46,170 lo es todo. 1489 01:24:48,080 --> 01:24:52,430 Estoy muy entusiasmado por el futuro, apenas estamos empezando. 1490 01:24:52,690 --> 01:24:55,160 Esto ha sido una especie de comienzo para iniciar... 1491 01:24:55,160 --> 01:24:57,930 nuestra vida y nuestro viaje juntos. 1492 01:24:57,930 --> 01:25:02,690 El Gran Reto es una experiencia única en la vida, me alegro mucho... 1493 01:25:02,690 --> 01:25:05,450 de haber tenido esta oportunidad, y de que hayamos podido hacerlo juntos. 1494 01:25:15,510 --> 01:25:17,280 - Hola. - Hola. 1495 01:25:18,190 --> 01:25:19,310 Adam y Rebecca, 1496 01:25:20,130 --> 01:25:22,760 - sois los terceros. - Gracias. 1497 01:25:25,230 --> 01:25:29,710 Este concurso me ha enseñado que puedo salir de casa y de mi zona... 1498 01:25:29,710 --> 01:25:35,000 confortable y andar por el mundo, el mundo es un sitio increíble. 1499 01:25:35,000 --> 01:25:37,940 Adam y yo siempre nos querremos, si estamos hechos para estar juntos, 1500 01:25:37,940 --> 01:25:42,420 es algo que no creo que ninguno de nosotros pueda responder ahora. 1501 01:25:42,550 --> 01:25:46,200 Pero pase lo que pase, siempre estará en mi corazón. 1502 01:25:46,730 --> 01:25:49,510 Un millón de dólares. 1503 01:25:51,040 --> 01:25:53,340 Me alegro de verte, Jon. 1504 01:25:53,530 --> 01:25:55,810 Ehnorabuena, nos alegramos por vosotros. 1505 01:25:55,810 --> 01:25:56,620 ¡Hola! 1506 01:26:00,370 --> 01:26:03,760 Estoy impaciente por pasar el resto de mi vida con esta mujer. 1507 01:26:03,990 --> 01:26:06,420 Kendra es sin lugar a dudas, 1508 01:26:06,790 --> 01:26:14,230 el ser humano más perfecto con el que podre cruzarme nunca. 1509 01:26:14,470 --> 01:26:17,980 Ser capaces de triunfar sobre todos estos desafíos, 1510 01:26:18,270 --> 01:26:22,830 solidifica el hecho de que somos una pareja ideal. 1511 01:26:23,930 --> 01:26:25,050 Eres la mejor, cariño. 128718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.