All language subtitles for Sting.2024.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 The National Weather Service 2 00:00:40,334 --> 00:00:42,375 is now calling this the worst ice storm 3 00:00:42,376 --> 00:00:43,749 in the State's history. 4 00:00:43,750 --> 00:00:46,478 It could be linked to the recent asteroid cluster 5 00:00:46,479 --> 00:00:49,208 that passed close to Earth's orbit just yesterday. 6 00:01:56,250 --> 00:02:00,166 Exterminator. Exterminator. 7 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Exterminator! 8 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 Okay. 9 00:02:17,875 --> 00:02:20,749 Hello, it's Frank. What's up? 10 00:02:20,750 --> 00:02:23,020 There are noises in my walls. Like an animal. 11 00:02:23,021 --> 00:02:25,343 Yeah, a-ha, it's probably rats, ma'am. 12 00:02:25,344 --> 00:02:27,666 I can take care of that for you. What's your name? 13 00:02:29,625 --> 00:02:31,374 My name is Helga. 14 00:02:31,375 --> 00:02:33,055 Awright, you got an address for me? 15 00:02:34,541 --> 00:02:38,707 Apartment 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 16 00:02:38,708 --> 00:02:41,833 114 Cyprus! Haven't I talked to you before? 17 00:02:41,834 --> 00:02:43,958 Ain't you that lady with the fucked up parrot? 18 00:02:43,959 --> 00:02:46,541 I don't own a parrot. 19 00:02:47,208 --> 00:02:49,000 Okay, I'll see you soon. 20 00:03:23,500 --> 00:03:25,520 Motherfucker! 21 00:03:28,916 --> 00:03:30,207 Who is it? 22 00:03:30,208 --> 00:03:34,458 It's Frank! The exterminator! Buzz me up, dammit. 23 00:03:35,125 --> 00:03:36,415 Buzz? 24 00:03:36,416 --> 00:03:39,540 Yeah! As in press the little button on the intercom 25 00:03:39,541 --> 00:03:42,666 to buzz me up. Come on, it's freezing out here. 26 00:03:42,667 --> 00:03:45,708 Oh ya, ya. Oh wait, I buzz you. 27 00:03:45,709 --> 00:03:47,040 I buzz. 28 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 Goddamn! People ever hear of an elevator. 29 00:04:20,875 --> 00:04:23,666 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 30 00:04:23,667 --> 00:04:25,228 This is my block, not the Bugbrothers. 31 00:04:25,229 --> 00:04:26,790 They're not even actually brothers, 32 00:04:26,791 --> 00:04:29,166 they're just two Bulgarian dudes who met in prison. 33 00:04:29,167 --> 00:04:30,582 They're criminals! 34 00:04:30,583 --> 00:04:32,291 They'll steal your shit. 35 00:04:33,083 --> 00:04:34,332 And they're recalcitrant! 36 00:04:34,333 --> 00:04:36,083 They didn't even clean your ducts off properly. 37 00:04:36,084 --> 00:04:37,332 I don't know what the fuck that mess is 38 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 but it smells like shit and it's disgusting. 39 00:04:39,750 --> 00:04:42,207 Ah, ya... 40 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 How can I help you, dear? 41 00:04:46,083 --> 00:04:50,166 Miss Helga, you called about the noises in your walls, right? 42 00:04:50,167 --> 00:04:52,416 Oh, no, no, no, not me. 43 00:04:54,771 --> 00:04:57,125 You sure about that? 44 00:04:58,875 --> 00:05:01,875 - There's a noise. - Yeah. 45 00:05:01,876 --> 00:05:03,500 It's a noise alright. 46 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 Is someone back there? 47 00:05:22,250 --> 00:05:24,666 There is noise. 48 00:06:31,208 --> 00:06:33,666 Oh God! No! 49 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 Shhh! 50 00:07:11,791 --> 00:07:13,666 Ah, yes, yes, hello dear. 51 00:07:16,916 --> 00:07:19,125 There are noises in my walls. 52 00:09:37,625 --> 00:09:39,833 Hey there, little guy. 53 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 Who is there? 54 00:09:55,541 --> 00:09:58,416 Who's in there? Is somebody there? 55 00:10:00,333 --> 00:10:02,083 Coming in! 56 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Ohhh! 57 00:11:12,166 --> 00:11:15,832 That girl is always breaking things. Always! 58 00:11:15,833 --> 00:11:18,041 There's no way Charlotte could have done that, Gunter. 59 00:11:18,042 --> 00:11:19,500 The store room's double padlocked. 60 00:11:20,416 --> 00:11:21,582 You fix that window! 61 00:11:21,583 --> 00:11:24,228 I'm already pretty busy today, Gunter. 62 00:11:24,229 --> 00:11:26,875 Busy, what? Drawing your comic books? 63 00:11:27,208 --> 00:11:29,478 I have to see the boiler and ah, fix Maria's sink, 64 00:11:29,479 --> 00:11:31,750 and the garbage compactor's blown a fuse again... 65 00:11:31,751 --> 00:11:33,290 Do you like this job? 66 00:11:33,291 --> 00:11:36,333 Ja? You pay no rent, this is good, ja? 67 00:11:36,334 --> 00:11:37,624 Definitely, yes, yes! 68 00:11:37,625 --> 00:11:40,958 Good! Then you can fix the window. 69 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 Goddammit! 70 00:11:48,333 --> 00:11:49,625 Charlotte! 71 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 Charlotte? 72 00:12:31,709 --> 00:12:33,666 Charlotte! 73 00:12:33,958 --> 00:12:36,833 - Charlotte? - Hey Ethan, what's up? 74 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 - Did you? - What? 75 00:12:42,208 --> 00:12:44,791 Were you in your grandma's apartment today? 76 00:12:45,458 --> 00:12:47,249 No. Why? 77 00:12:47,250 --> 00:12:49,958 Well, somebody broke a window in Gunter's store room. 78 00:12:50,583 --> 00:12:52,291 One of her dolls is missing. 79 00:12:52,292 --> 00:12:54,000 I don't play with dolls. 80 00:12:54,333 --> 00:12:57,000 I have no interest in Gunter's dollhouse. 81 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 How do you know it came from a doll's house? 82 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 I don't. 83 00:13:04,541 --> 00:13:06,833 Uh-huh. 84 00:13:08,708 --> 00:13:11,583 Just stay away from Gunter for a while, yeah? 85 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 I have to take this. 86 00:13:18,833 --> 00:13:19,958 Sandy, hi. 87 00:13:21,333 --> 00:13:22,957 How'd the ads go? 88 00:13:22,958 --> 00:13:24,874 Ethan! Great actually. 89 00:13:24,875 --> 00:13:28,290 It's tracking really well. The team's all super excited. 90 00:13:28,291 --> 00:13:30,958 You're not going to believe this but Toby wants to move it up 91 00:13:30,959 --> 00:13:33,750 to one of the bigger release slots for the summer. 92 00:13:33,751 --> 00:13:34,753 Wow! 93 00:13:47,625 --> 00:13:49,505 I know what we're going to call you. 94 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 We're going to call you 'Sting'. 95 00:13:56,915 --> 00:13:57,833 Do you think you can finish 96 00:13:57,834 --> 00:13:58,874 by the end of the month? 97 00:13:58,875 --> 00:14:01,251 That's... that's in a week! 98 00:14:01,958 --> 00:14:04,583 I think if we bring in Alan, he can ink and colour, 99 00:14:04,584 --> 00:14:07,104 as you draw, then I think it's totally... 100 00:14:07,105 --> 00:14:09,625 No, Sandy, I have a day job and a baby. 101 00:14:09,626 --> 00:14:11,708 I'm working on this thing nights. 102 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Charlotte! 103 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Charlotte! 104 00:14:30,541 --> 00:14:32,083 I need you to watch Liam. 105 00:14:32,084 --> 00:14:33,374 Why? 106 00:14:33,375 --> 00:14:35,541 Because he's six months old and he eats paper. 107 00:14:35,542 --> 00:14:36,874 Mum! Come on. 108 00:14:36,875 --> 00:14:38,875 I've watched him for like a thousand hours already. 109 00:14:38,876 --> 00:14:40,375 You watched him for precisely three minutes 110 00:14:40,376 --> 00:14:41,874 while I was in the bathroom 111 00:14:41,875 --> 00:14:43,958 and I'm not having you lying around in your room all day. 112 00:14:43,959 --> 00:14:45,250 It's not healthy. 113 00:14:48,708 --> 00:14:51,166 And can you please change your attitude? 114 00:14:52,291 --> 00:14:53,749 Yeah, that's better. 115 00:14:53,750 --> 00:14:58,041 Alright, I'll be at my desk. Knock only if it's an emergency. 116 00:14:58,042 --> 00:15:00,375 You look pale. Did you eat breakfast? 117 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 Banana! Eat it. 118 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 I'll be ten, maybe twenty. 119 00:15:08,750 --> 00:15:09,958 Are you okay? 120 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 Alright... 121 00:15:23,916 --> 00:15:27,083 You are the bane of my existence. 122 00:16:08,959 --> 00:16:10,916 You hungry? 123 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Go on, eat it! 124 00:17:17,729 --> 00:17:19,666 Fuck! Fuck! 125 00:17:22,166 --> 00:17:24,083 Cucaracha? 126 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 I hate those things. 127 00:17:27,166 --> 00:17:29,082 It's an infestation, 128 00:17:29,083 --> 00:17:35,000 and that puta slumlord up there, she does nothing! 129 00:17:35,001 --> 00:17:39,958 She's cheap. She's nasty, creepy, and cheap. 130 00:17:39,959 --> 00:17:43,916 Alright, I'm all done here. 131 00:17:47,125 --> 00:17:50,583 Oh no! Your poor little pollito! 132 00:17:51,541 --> 00:17:52,874 I hope he's okay. 133 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 Oh, I'm sure he's fine. 134 00:17:55,125 --> 00:17:56,750 Kid's are basically made of rubber. 135 00:17:57,208 --> 00:17:59,291 They'll bounce back from anything. 136 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 I'm sorry, Maria. I... 137 00:18:09,001 --> 00:18:10,708 It's okay. 138 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 But I'm going to tell you something, Cabrone. 139 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 You don't know how lucky you are. 140 00:18:21,333 --> 00:18:24,750 Now go home, and hug those beautiful children of yours. 141 00:18:24,751 --> 00:18:26,500 Okay. 142 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 That's your feeding whistle. 143 00:18:53,750 --> 00:18:55,375 That means you're hungry. 144 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Cool! 145 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Damn it! 146 00:20:28,166 --> 00:20:30,208 Alright, here we go. 147 00:20:34,625 --> 00:20:35,916 - Yeah. - Hi. 148 00:20:35,917 --> 00:20:37,208 Take baby. 149 00:20:39,041 --> 00:20:40,290 How'd it go? 150 00:20:40,291 --> 00:20:42,416 I'll tell you later, I gotta go put Mum to bed. 151 00:20:42,417 --> 00:20:45,416 - Nice to see you, too. - Love you. 152 00:20:55,209 --> 00:20:56,750 Hey, Mum. 153 00:20:59,666 --> 00:21:00,916 Aunty? 154 00:21:03,791 --> 00:21:05,375 What are you guys watching? 155 00:21:12,708 --> 00:21:14,458 Are you ready for bed, Mum? 156 00:21:20,666 --> 00:21:22,041 Oh! 157 00:21:22,458 --> 00:21:26,500 In the top drawer there is a wool sweater. 158 00:21:26,833 --> 00:21:29,583 It's for your baby girl. 159 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 You made a sweater for Charlotte? 160 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 That's very sweet. 161 00:21:35,958 --> 00:21:37,875 It's for the winter. 162 00:21:38,208 --> 00:21:40,166 It's very cold now. 163 00:21:40,167 --> 00:21:42,125 Hmm, it sure is. 164 00:21:43,791 --> 00:21:46,583 You should meet my daughter. 165 00:21:52,791 --> 00:21:54,583 Yeah, I'd like that. 166 00:22:08,291 --> 00:22:10,625 Ew! 167 00:22:39,000 --> 00:22:40,458 Oh, goddammit! 168 00:22:43,250 --> 00:22:46,291 Charlotte! Where's my sharpener? 169 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 Charlotte! 170 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Char... 171 00:22:51,750 --> 00:22:53,041 Wait! 172 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 I've got some good news for you. 173 00:22:56,458 --> 00:22:57,915 What is it? 174 00:22:57,916 --> 00:23:01,082 Publisher's printing 45,000 extra copies. 175 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 Your comic book's going to become like a mainstream thing. 176 00:23:03,334 --> 00:23:05,958 - Really? - Yeah, really. 177 00:23:06,291 --> 00:23:07,832 Can I see what you've done so far? 178 00:23:07,833 --> 00:23:10,374 Well no, I mean it's still rough and... 179 00:23:10,375 --> 00:23:12,915 Come on! Don't be a lamo. Let me see. 180 00:23:12,916 --> 00:23:16,375 Okay, come on. Take a seat. 181 00:23:16,500 --> 00:23:18,374 It's cool. 182 00:23:18,375 --> 00:23:21,166 - Careful of smudges. - Yeah. 183 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 I love how you use circles for the highlights. 184 00:23:26,000 --> 00:23:27,583 Thank you. 185 00:23:27,916 --> 00:23:30,666 The electricity here looks really cool. 186 00:23:30,667 --> 00:23:33,333 It's all curved. 187 00:23:34,041 --> 00:23:35,958 Don't you think he looks too evil though? 188 00:23:36,291 --> 00:23:37,999 I mean, the Professor character's 189 00:23:38,000 --> 00:23:41,458 kinda based on my dad, and he's not evil. 190 00:23:41,459 --> 00:23:43,374 Right, where's the pencil, smartarse? 191 00:23:43,375 --> 00:23:45,291 Why don't you show me how it's done? 192 00:23:48,541 --> 00:23:50,750 I'd add eyes under the glasses, 193 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 so you can see more emotion, you know? 194 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 When did you become such a pro? 195 00:23:57,958 --> 00:23:59,041 I'm just naturally gifted. 196 00:23:59,042 --> 00:24:00,624 Hey, you two. 197 00:24:00,625 --> 00:24:04,083 It's time for dinner. Do you want to set the table Shahshah? 198 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 That was a nice little moment. 199 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Thank you, I needed that. 200 00:24:20,541 --> 00:24:22,375 You're so beautiful. 201 00:24:25,916 --> 00:24:29,416 You are so beautiful! 202 00:24:33,250 --> 00:24:34,833 This is my English story! 203 00:24:34,834 --> 00:24:36,290 I'm so confused. 204 00:24:36,291 --> 00:24:38,707 This is my English story. I wrote it. 205 00:24:38,708 --> 00:24:41,250 - You wrote it? - Yes, I wrote this. 206 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 Charlotte? 207 00:26:09,458 --> 00:26:10,666 Trespassing! 208 00:26:12,833 --> 00:26:16,416 Just making sure her majesty is tucked in and ready for bed. 209 00:26:19,041 --> 00:26:20,958 Her majesty is. 210 00:26:21,833 --> 00:26:24,436 I really wish her majesty wouldn't do that, 211 00:26:24,437 --> 00:26:27,041 because her majesty might break the bed again. 212 00:26:28,458 --> 00:26:31,166 Her majesty notes your concern with indifference. 213 00:26:33,416 --> 00:26:35,833 You know those new sketches of yours are really good. 214 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 The posing, the cross-hatching, it's great work. 215 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 Thanks. 216 00:26:42,041 --> 00:26:44,624 Do you think I could, ah... 217 00:26:44,625 --> 00:26:47,291 Do you think I could steal the giant spider idea? 218 00:26:47,292 --> 00:26:48,958 For the book? 219 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 Okay. 220 00:26:53,166 --> 00:26:54,833 But you owe me chocolate. 221 00:26:54,834 --> 00:26:56,333 Deal. 222 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 And 90 percent of the profit. 223 00:26:58,501 --> 00:27:00,375 No deal. 224 00:27:04,416 --> 00:27:06,416 You know, I'm really proud of you. 225 00:27:08,750 --> 00:27:11,416 I probably don't say that to you enough. 226 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 I love you. 227 00:27:16,125 --> 00:27:17,374 I really do. 228 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Have you been drinking? 229 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Just enough to keep me honest. 230 00:27:24,458 --> 00:27:28,083 - Can I ask you something? - Sure, anything. 231 00:27:30,458 --> 00:27:32,249 Did you erase those pencil changes 232 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 I made to the Professor's glasses today? 233 00:27:35,416 --> 00:27:36,790 I did, I'm sorry. 234 00:27:36,791 --> 00:27:40,625 I just thought that it looked cooler the way it was. 235 00:27:40,626 --> 00:27:43,291 It's okay. I don't mind that you changed them. 236 00:27:46,250 --> 00:27:49,125 Just don't pretend like you like my ideas if you don't. 237 00:27:52,333 --> 00:27:54,291 Night, Ethan. 238 00:28:05,083 --> 00:28:07,125 Goodnight, Charlotte. 239 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 Sleep tight. 240 00:29:23,416 --> 00:29:25,216 Did you hear that spiders can fly? 241 00:29:25,583 --> 00:29:27,707 Cloth please, Ethan. 242 00:29:27,708 --> 00:29:30,108 They use wind systems to travel hundreds of miles apparently. 243 00:29:30,541 --> 00:29:31,582 - Here. - Thanks, honey. 244 00:29:31,583 --> 00:29:32,833 I've got a call in 30 minutes, 245 00:29:32,834 --> 00:29:34,124 and now I have to change my shirt. 246 00:29:34,125 --> 00:29:35,708 - Are you still okay to take him? - This morning? 247 00:29:35,709 --> 00:29:37,040 And they have blue blood! 248 00:29:37,041 --> 00:29:38,001 Yeah, I have client calls all morning. 249 00:29:38,002 --> 00:29:39,040 Isn't that crazy? 250 00:29:39,041 --> 00:29:40,415 Deadline this afternoon. 251 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 - It's totally blue! - Yep, yep, copy that. 252 00:29:42,501 --> 00:29:44,291 I know you have your deadline as well, but... 253 00:29:44,583 --> 00:29:46,124 Last week he ate paint! 254 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 We can't trust him not to try and kill himself. 255 00:29:47,251 --> 00:29:48,749 Is anyone even listening to me? 256 00:29:48,750 --> 00:29:50,666 Yes, I am, I am. Blue blood, blue blood. 257 00:29:50,667 --> 00:29:52,916 Ah, forget it! 258 00:29:53,750 --> 00:29:56,416 Don't forget to wear Grandma's new sweater today. 259 00:29:56,417 --> 00:29:59,187 No way, that's going to give me cancer. 260 00:29:59,188 --> 00:30:01,958 Mothballs! She thinks they're carcinogenic. 261 00:30:02,083 --> 00:30:03,415 What's with the attitude? 262 00:30:03,416 --> 00:30:05,958 I think she's still pissed about Professor's glasses. 263 00:30:06,291 --> 00:30:07,415 Oh, she got over that. 264 00:30:07,416 --> 00:30:10,332 I'm not so sure, I think I really messed up. 265 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 And now it''s all because of a drawing of a perfect dad. 266 00:30:12,501 --> 00:30:13,833 He left us and he hardly even talks to her. 267 00:30:13,834 --> 00:30:15,249 How is he perfect? 268 00:30:15,250 --> 00:30:18,000 Every time I try and connect she takes two steps back. 269 00:30:18,001 --> 00:30:19,958 Think about it, there's a new baby in the house. 270 00:30:19,959 --> 00:30:21,207 You're stressed and distant, 271 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 she probably just thinks you're going to bail. 272 00:30:22,626 --> 00:30:23,874 Oh, come on... 273 00:30:23,875 --> 00:30:25,675 Do you have any idea how much you mean to her? 274 00:30:25,916 --> 00:30:27,208 She talks like you, she dresses like you, 275 00:30:27,209 --> 00:30:28,790 she reads the same books as you. 276 00:30:28,791 --> 00:30:30,625 She didn't even start drawing until you came into her life, 277 00:30:30,626 --> 00:30:32,583 and now it is like all she does. 278 00:30:32,916 --> 00:30:34,436 You're her biggest hero, alright? 279 00:30:34,437 --> 00:30:35,958 What do you need, a roadmap? 280 00:30:35,959 --> 00:30:37,375 Yeah. 281 00:30:38,000 --> 00:30:40,791 - I don't know - Alright... 282 00:30:42,625 --> 00:30:44,708 Speaking of the Professor, when are we going to tell her? 283 00:30:44,709 --> 00:30:45,874 We can't keep pretending. 284 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 I mean the guy's been back how long now? 285 00:30:47,626 --> 00:30:49,582 Yeah! Yeah, I know, alright? 286 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 Can I just deal with that on my own time? 287 00:30:52,041 --> 00:30:54,333 Right now I have to get ready for a meeting, ah... 288 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 - Can you take over here? - A-ha. 289 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Hey, little buddy. 290 00:31:02,750 --> 00:31:05,500 Okay. Fuck! 291 00:31:10,875 --> 00:31:12,290 Yeah, I think if we work with the back section 292 00:31:12,291 --> 00:31:14,583 to keep the facade, we can still satisfy, you know, 293 00:31:14,584 --> 00:31:16,291 all the conservation requirements. 294 00:31:16,666 --> 00:31:18,500 Yeah, totally. 295 00:31:19,000 --> 00:31:20,374 Alright... 296 00:31:20,375 --> 00:31:23,791 Sandy yes, yes, I know I'm a few pages behind, 297 00:31:23,792 --> 00:31:25,750 but you'll have more by the end of the day. 298 00:31:26,500 --> 00:31:29,208 I am literally drawing as we speak. 299 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 Okay, chat later. 300 00:31:38,250 --> 00:31:42,125 No! Ahh! Ahh! 301 00:31:46,000 --> 00:31:49,041 Sweet Jesus! What the hell happened to him? 302 00:31:50,250 --> 00:31:51,708 Rats. 303 00:31:52,208 --> 00:31:53,250 Rats? 304 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 I don't think a rat's going to do that. 305 00:31:58,708 --> 00:32:02,416 - You call Frank. - Who? 306 00:32:02,417 --> 00:32:04,541 The exterminator. 307 00:32:06,875 --> 00:32:08,165 Yeah, hello? 308 00:32:08,166 --> 00:32:11,750 Yo, you the one that called me about a dead parrot? 309 00:32:12,875 --> 00:32:15,916 That's one seriously fucked up bird. 310 00:32:18,791 --> 00:32:21,583 Looks like it tried to have sex with a blender. 311 00:32:26,000 --> 00:32:28,291 Hmm, whatever did this was small. 312 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 Attacked from the inside, 313 00:32:31,333 --> 00:32:34,208 and this poor motherfucker tried to squeeze through the bars. 314 00:32:34,458 --> 00:32:35,833 Could it be rats? 315 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 No. 316 00:32:37,791 --> 00:32:38,958 Hell, no! 317 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 Rats don't melt their food before they eat it. 318 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 What's with the nail gun? 319 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Protection. 320 00:32:55,916 --> 00:32:57,375 From what? 321 00:32:58,625 --> 00:33:00,916 It's New York, man. Take your pick. 322 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 You think it came out of the air duct? 323 00:33:12,041 --> 00:33:13,875 Yeah, man. 324 00:33:19,166 --> 00:33:22,250 I'm going to have to smoke this whole damn building. 325 00:33:29,791 --> 00:33:31,332 Hey, Grandma? 326 00:33:31,333 --> 00:33:34,041 I'm going to find out whatever killed your little feather baby 327 00:33:34,042 --> 00:33:37,833 and when I do, I'm going to exterminate its ass! 328 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Who's he? 329 00:34:15,208 --> 00:34:17,125 You're a mimic. 330 00:34:42,416 --> 00:34:43,791 Ew! 331 00:34:43,792 --> 00:34:46,000 Mothball. 332 00:35:10,875 --> 00:35:13,333 Wow! You're a lot bigger. 333 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 Awesome! 334 00:35:18,541 --> 00:35:21,124 It will then form a digestive fluid 335 00:35:21,125 --> 00:35:23,707 directly into the body of the captured creature, 336 00:35:23,708 --> 00:35:27,228 in order to liquify its meat before it starts to feed. 337 00:35:27,229 --> 00:35:30,750 The spider bite will paralyse its prey temporarily, 338 00:35:30,751 --> 00:35:33,291 because it likes to feed on living flesh. 339 00:35:33,292 --> 00:35:36,750 So when it eats you, you are alive. 340 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Hey! 341 00:35:49,416 --> 00:35:51,040 Hey? 342 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Hey, why your fish all scared? 343 00:35:52,417 --> 00:35:54,000 Please don't do that. 344 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 Even the slightest change in their chemical makeup 345 00:35:56,501 --> 00:35:58,791 could interfere with my work. 346 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 Uh-huh. 347 00:36:01,083 --> 00:36:02,582 What kind of work would that be? 348 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 I am studying their ability to regrow pancreatic beta cells. 349 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 Oh! 350 00:36:09,291 --> 00:36:11,125 You can do that in your kitchen? 351 00:36:12,708 --> 00:36:17,166 You can laugh, but this work that I do could save many lives. 352 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 Yeah. 353 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 Bad luck for the fish though. 354 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 How long will this take? 355 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 I think I finished. 356 00:36:32,291 --> 00:36:33,665 Yeah, if you could just send me through the plan, 357 00:36:33,666 --> 00:36:35,791 that'll be easy, no, I can get it back to you tomorrow. 358 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 Which plug-in do you have? The newest one? 359 00:36:40,916 --> 00:36:43,082 I think that Robert's a much stronger choice. 360 00:36:43,083 --> 00:36:45,250 It's just the renderings are way better in 2D. 361 00:36:45,251 --> 00:36:46,875 There's more information. 362 00:36:49,041 --> 00:36:50,457 Well that's great, 363 00:36:50,458 --> 00:36:52,666 then we can just send it right out to the engineers... 364 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 Hmm. 365 00:37:24,583 --> 00:37:26,125 Don't spray in my room. 366 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 Hey. 367 00:37:30,083 --> 00:37:31,290 This your room? 368 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 I don't need a spray in here. 369 00:37:33,791 --> 00:37:35,290 Sting won't like it. 370 00:37:35,291 --> 00:37:38,875 Sting!? Who's that? Your little pet kitty cat or something? 371 00:37:40,666 --> 00:37:42,208 No. 372 00:37:42,375 --> 00:37:43,541 Pet spider. 373 00:37:44,250 --> 00:37:45,332 Spider? 374 00:37:45,333 --> 00:37:47,374 Hmm, I don't know about that. 375 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 I don't think spiders make good pets. 376 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 Why not? 377 00:37:51,375 --> 00:37:53,874 You know, spiders don't have the capacity to love. 378 00:37:53,875 --> 00:37:58,958 Not like a dog. Dogs, they'll love ya and cats half-love ya. 379 00:37:59,416 --> 00:38:00,665 I always say never make friends 380 00:38:00,666 --> 00:38:03,124 with anything with more than four legs. 381 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 But a spider only knows two things, 382 00:38:05,584 --> 00:38:08,083 and that's eat and kill. 383 00:38:08,916 --> 00:38:10,708 I disagree. 384 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 Okay. 385 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 May I see? 386 00:38:25,500 --> 00:38:27,250 Okay. 387 00:38:27,458 --> 00:38:28,708 See what we got here. 388 00:38:32,625 --> 00:38:34,500 What the? 389 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 She doesn't like you. 390 00:38:45,875 --> 00:38:49,708 No! No, no, no, no. That price is too much. 391 00:38:49,709 --> 00:38:51,790 Ma'am, the price is the price. 392 00:38:51,791 --> 00:38:53,458 Your father never charged this much. 393 00:38:53,459 --> 00:38:55,812 Do I look like my father? 394 00:38:55,813 --> 00:38:58,166 Listen! My prices are fair. 395 00:38:58,167 --> 00:39:00,082 I pay half. 396 00:39:00,083 --> 00:39:03,666 You lack character. You're cheap. You're mean and cheap. 397 00:39:03,667 --> 00:39:05,875 You! You should be doing this. 398 00:39:06,333 --> 00:39:09,333 Goddamn that scary looking motherfucker. 399 00:39:09,334 --> 00:39:11,666 I'm really sorry about that. 400 00:39:14,500 --> 00:39:16,375 I sprayed this whole damn building, 401 00:39:16,376 --> 00:39:18,250 and all you want to pay is half. 402 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 You're right to send the invoice, yeah? 403 00:39:23,625 --> 00:39:25,208 Yeah. 404 00:40:01,916 --> 00:40:04,875 It's okay. I know you're hungry. 405 00:40:17,791 --> 00:40:19,666 Want some more? 406 00:44:22,583 --> 00:44:23,874 Erik's a scientist, right? 407 00:44:23,875 --> 00:44:26,687 Erik from upstairs? God no, did he tell you that? 408 00:44:26,688 --> 00:44:29,500 He's not a scientist, he's a biology student. 409 00:44:29,501 --> 00:44:31,207 His mum buys everything for him. 410 00:44:31,208 --> 00:44:32,958 He's up there trying to cure diabetes 411 00:44:32,959 --> 00:44:34,749 with fishguts or something. 412 00:44:34,750 --> 00:44:37,083 He's a weird guy, you should stay away from him. 413 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 Hi, Erik. 414 00:44:43,083 --> 00:44:45,290 Charlotte, can I help you? 415 00:44:45,291 --> 00:44:47,374 I want to buy one of your fish tanks. 416 00:44:47,375 --> 00:44:52,250 I have 63 dollars and 85 cents. Is that enough? 417 00:44:52,251 --> 00:44:54,500 I didn't know you had fish. 418 00:44:54,501 --> 00:44:56,750 I don't, I have a spider. 419 00:45:00,250 --> 00:45:01,916 What kind of spider is it? 420 00:45:03,250 --> 00:45:06,833 I don't know, I can't find a match on Google. 421 00:45:07,916 --> 00:45:10,374 How fast do spiders usually grow? 422 00:45:10,375 --> 00:45:13,666 Well, that depends, some reach maturity in a few weeks. 423 00:45:13,667 --> 00:45:15,624 Some take years. 424 00:45:15,625 --> 00:45:18,833 Could a spider grow twice as big in a couple of hours? 425 00:45:18,834 --> 00:45:22,000 No, that is a physiological impossibility. 426 00:45:22,001 --> 00:45:23,750 Not for this one. 427 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 Want to see her feed? 428 00:45:28,208 --> 00:45:30,833 Charlotte, do your parents know that you're here? 429 00:45:36,333 --> 00:45:38,083 She likes the dark. 430 00:45:39,875 --> 00:45:41,541 Watch this. 431 00:45:52,166 --> 00:45:54,103 That's her feeding call. 432 00:45:54,104 --> 00:45:56,040 That means she's hungry. 433 00:45:56,041 --> 00:45:58,500 Charlotte, spiders don't have vocal chords. 434 00:45:58,501 --> 00:46:00,500 This is not a spider. 435 00:46:00,875 --> 00:46:04,125 I told you, this one's different. 436 00:46:04,750 --> 00:46:05,875 Wait! 437 00:46:07,875 --> 00:46:11,416 If this thing is venomous that is not a good idea. 438 00:46:11,916 --> 00:46:13,958 Don't worry, I do this all the time. 439 00:46:19,084 --> 00:46:21,208 Cool, right? 440 00:46:22,375 --> 00:46:23,875 You want to see what she looks like? 441 00:46:25,000 --> 00:46:26,750 Hmm. 442 00:46:32,791 --> 00:46:36,541 Charlotte, I will lend you one of my tanks, no charge. 443 00:46:36,542 --> 00:46:37,957 But I need to make sure 444 00:46:37,958 --> 00:46:40,208 that it is the exact right enclosure for this species 445 00:46:40,209 --> 00:46:42,333 or it could be harmful. Do you understand? 446 00:46:43,041 --> 00:46:45,625 If you just leave this with me for a short while, 447 00:46:45,626 --> 00:46:47,395 I'll transfer it to the correct case 448 00:46:47,396 --> 00:46:49,166 and bring it straight down to you. 449 00:46:49,167 --> 00:46:51,124 - Can I watch? - No! 450 00:46:51,125 --> 00:46:54,875 I need to do this alone. It is an extremely delicate process. 451 00:46:54,876 --> 00:46:57,500 This really is all that I ask. 452 00:46:57,501 --> 00:47:00,125 Okay, but when you bring her back 453 00:47:00,126 --> 00:47:02,291 make sure Ethan doesn't see. 454 00:47:04,583 --> 00:47:06,165 When you said 455 00:47:06,166 --> 00:47:07,499 that you were going to be honest about this? 456 00:47:07,500 --> 00:47:08,832 - Did you mean it? - Of course I meant it. 457 00:47:08,833 --> 00:47:10,833 But if I take this job we can finally move out of here. 458 00:47:10,834 --> 00:47:12,208 We can even get Charlotte's teeth fixed. 459 00:47:12,209 --> 00:47:13,582 Come on, Charlotte's teeth are fine. 460 00:47:13,583 --> 00:47:15,864 If it were Liam's teeth, you'd get them fixed in a second. 461 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Wow! 462 00:47:35,416 --> 00:47:37,125 Hey, be careful. 463 00:48:22,666 --> 00:48:25,166 Maria! It's Ethan. 464 00:48:26,083 --> 00:48:27,833 I've got your dog. 465 00:48:32,375 --> 00:48:35,541 Okay, I'm just going to open the door and let Bonnie in, okay? 466 00:49:38,541 --> 00:49:40,833 Had she been acting strangely recently? 467 00:49:41,208 --> 00:49:42,875 Moody, depressed? 468 00:49:43,958 --> 00:49:49,833 Um, depressed, ah, she's a big drinker, so... 469 00:49:49,834 --> 00:49:51,875 What were you doing in her apartment? 470 00:49:52,083 --> 00:49:53,750 Just bringing her dog back. 471 00:49:54,000 --> 00:49:58,833 And when there was no answer I I have a skeleton key, so... 472 00:49:58,834 --> 00:50:00,458 Why do you have a skeleton key? 473 00:50:01,708 --> 00:50:04,186 I'm the building supervisor. 474 00:50:04,187 --> 00:50:06,666 - Ah, is that right? - Yep. 475 00:50:10,208 --> 00:50:11,583 Go ahead. 476 00:50:14,875 --> 00:50:16,249 Yeah. 477 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 478 00:50:18,292 --> 00:50:19,749 Who is this? 479 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 This is Erik John Kwong here, I'm calling in regards... 480 00:50:21,167 --> 00:50:22,415 Who? 481 00:50:22,416 --> 00:50:24,125 I'm calling about your daughter, Charlotte. 482 00:50:24,126 --> 00:50:25,916 What about her? 483 00:50:26,833 --> 00:50:29,166 The main issue is that part of my dissertation 484 00:50:29,167 --> 00:50:30,749 involves arachnology, 485 00:50:30,750 --> 00:50:33,582 so I have a fair bit of knowledge in these areas, 486 00:50:33,583 --> 00:50:36,416 and I have no idea what kind of spider this is. 487 00:50:37,875 --> 00:50:39,708 That is worrying. 488 00:50:39,875 --> 00:50:42,166 You should not be keeping this in your apartment. 489 00:50:43,833 --> 00:50:45,999 That's all very interesting, Erik, 490 00:50:46,000 --> 00:50:47,791 but I assure you Charlotte's not keeping a spider 491 00:50:47,792 --> 00:50:49,415 in the apartment. 492 00:50:49,416 --> 00:50:52,458 I suspect this a highly venomous arachnid. 493 00:50:52,459 --> 00:50:54,708 It could be a killer. 494 00:50:55,666 --> 00:50:57,186 I honestly think this is an issue for 495 00:50:57,187 --> 00:50:58,707 the Department of Health and Safety. 496 00:50:58,708 --> 00:51:00,833 Wait, wait a minute, wait a minute. A killer? 497 00:51:00,834 --> 00:51:02,415 Health and Safety! 498 00:51:02,416 --> 00:51:04,666 What kind of spider are we talking about here? 499 00:51:05,500 --> 00:51:08,208 A big one! 500 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Fucking, fuck! 501 00:51:28,125 --> 00:51:29,541 Don't get mad, I said that Bonnie can stay 502 00:51:29,542 --> 00:51:31,500 for just a couple of days until we... 503 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Charlotte! 504 00:51:35,666 --> 00:51:36,832 When were you going to tell us 505 00:51:36,833 --> 00:51:38,750 you had a giant venomous spider in this house? 506 00:51:38,751 --> 00:51:40,207 A what? 507 00:51:40,208 --> 00:51:41,875 I've just came back from Erik's apartment and there is... 508 00:51:41,876 --> 00:51:43,374 What have you done with Sting? 509 00:51:43,375 --> 00:51:45,978 Erik's taking that thing down to the Department of Health. 510 00:51:45,979 --> 00:51:48,583 We are not having a venomous arachnid in this home near Liam. 511 00:51:51,083 --> 00:51:53,500 Erik? 512 00:51:53,750 --> 00:51:57,125 Erik! Erik, open up! 513 00:51:57,750 --> 00:51:59,791 Erik! 514 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 You had no right to do that. 515 00:52:05,459 --> 00:52:07,874 Listen, Char... 516 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 You didn't even talk to me about it. 517 00:52:10,126 --> 00:52:12,666 You just took her away from me. 518 00:52:15,583 --> 00:52:16,583 I understand. 519 00:52:16,584 --> 00:52:18,666 I read your 'Fang Grrl' comic book, 520 00:52:18,667 --> 00:52:20,166 and it sucks! 521 00:52:22,416 --> 00:52:24,000 You've taken out everything that's cool, 522 00:52:24,001 --> 00:52:25,416 and you've killed the Professor! 523 00:52:26,000 --> 00:52:28,875 He's one of the most important characters of the whole thing. 524 00:52:28,876 --> 00:52:30,166 Why would you do that? 525 00:52:30,167 --> 00:52:31,458 I don't know why... 526 00:52:31,459 --> 00:52:33,082 Bullshit! 527 00:52:33,083 --> 00:52:36,000 You just don't like him because he's based on my dad. 528 00:52:38,625 --> 00:52:40,833 And my dad is awesome. 529 00:52:41,333 --> 00:52:43,000 Is that why he never visits? 530 00:52:43,583 --> 00:52:44,583 Ethan! 531 00:52:45,500 --> 00:52:48,625 He lives in Thailand, you idiot. He can't visit. 532 00:52:48,875 --> 00:52:51,458 He lives across the Bridge, it's a 25 minute drive. 533 00:52:51,459 --> 00:52:53,916 Oh, how dare you. 534 00:52:59,166 --> 00:53:00,916 Mum? 535 00:53:07,500 --> 00:53:09,916 Char! 536 00:53:11,166 --> 00:53:12,791 Hey... 537 00:53:13,416 --> 00:53:15,416 Get away from me! 538 00:53:19,250 --> 00:53:20,833 Thanks a lot, Ethan. 539 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 That's going to be a real boost for her self-confidence. 540 00:53:22,876 --> 00:53:24,457 - Nice work. - Well, I'm sorry. 541 00:53:24,458 --> 00:53:25,875 Alright, well someone had to tell her. You weren't going to. 542 00:53:25,876 --> 00:53:28,000 He's been back for six months, she should know that. 543 00:53:28,625 --> 00:53:30,457 That is not your job to decide. 544 00:53:30,458 --> 00:53:32,291 It's not my decision! I'm her dad! 545 00:53:32,708 --> 00:53:33,750 Am I? 546 00:53:34,375 --> 00:53:36,083 Am I her dad? 547 00:53:37,375 --> 00:53:39,375 Because he left. I'm here! 548 00:53:40,041 --> 00:53:43,708 This! This here had nothing to do with her. 549 00:53:43,709 --> 00:53:45,041 This was about you. 550 00:53:45,750 --> 00:53:47,458 Charlotte! 551 00:53:48,708 --> 00:53:51,541 Charlotte, sweetheart. I'm sorry. 552 00:54:02,688 --> 00:54:05,875 Yes! Eat! 553 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Grow as big as you can. 554 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 Who's next? 555 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 Thanks a lot, Ethan. 556 00:56:28,708 --> 00:56:30,625 You should meet my daughter. 557 00:56:32,791 --> 00:56:34,791 I am your daughter, Mum. 558 00:56:35,333 --> 00:56:38,083 I don't know why we bother. 559 00:56:39,125 --> 00:56:42,333 She doesn't even know where she is half the time. 560 00:56:42,666 --> 00:56:45,916 Gunter, isn't there a broomstick out there somewhere 561 00:56:45,917 --> 00:56:47,916 that needs riding? 562 00:57:16,791 --> 00:57:19,540 Hi Ethan, this is Sandy here. 563 00:57:19,541 --> 00:57:22,916 Listen, we've had to go with Alan for the rest of the book. 564 00:57:22,917 --> 00:57:24,999 I'm really sorry, but these pages, 565 00:57:25,000 --> 00:57:27,082 they're just not coming fast enough 566 00:57:27,083 --> 00:57:29,749 and we're really in too deep now to cancel the run. 567 00:57:29,750 --> 00:57:32,583 Obviously this is not ideal but we're still very much hoping 568 00:57:32,584 --> 00:57:35,333 that you can jump back on board for some of them. 569 00:57:38,833 --> 00:57:40,540 Hey! Hey! Hey! 570 00:57:40,541 --> 00:57:42,458 Hey, what you doing? 571 00:57:45,250 --> 00:57:47,082 I'm fixing the heater. 572 00:57:47,083 --> 00:57:49,770 Like that, you're fixing the heater? 573 00:57:49,771 --> 00:57:52,458 Yeah it's a... a legitimate technique. 574 00:57:52,459 --> 00:57:54,374 This isn't working out. 575 00:57:54,375 --> 00:57:56,416 We'll see out the month but after that, 576 00:57:56,417 --> 00:57:58,666 there's no more work here. 577 00:57:59,333 --> 00:58:02,333 You take a paycheck away from your own family? 578 00:58:08,625 --> 00:58:10,541 You're not family. 579 00:58:12,041 --> 00:58:13,708 Why do you hate me? 580 00:58:14,208 --> 00:58:16,541 I don't hate you, Ethan. 581 00:58:17,208 --> 00:58:20,332 I think you're a nice guy, but you're weak, 582 00:58:20,333 --> 00:58:24,583 and like all weak men, when the going gets hard, 583 00:58:24,584 --> 00:58:26,958 you leave! 584 00:58:27,208 --> 00:58:30,166 I'm just going to do everyone a big favour, 585 00:58:30,167 --> 00:58:32,791 and help ya out the door. 586 00:58:59,416 --> 00:59:01,583 Hey kitty, kitty, kitty. 587 00:59:02,583 --> 00:59:04,750 Kitty, kitty, kitty! 588 00:59:06,166 --> 00:59:08,125 Stupid cat! 589 00:59:27,083 --> 00:59:28,583 Kitty? 590 00:59:28,708 --> 00:59:30,207 Kitty! 591 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Who you talking to? 592 00:59:31,584 --> 00:59:33,083 It's the cat. 593 00:59:33,084 --> 00:59:34,583 We have a cat? 594 00:59:36,125 --> 00:59:38,500 Oh, shut up, Helga. 595 00:59:48,875 --> 00:59:51,541 Kitty, kitty! 596 00:59:53,333 --> 00:59:55,000 Kitty? 597 00:59:57,541 --> 00:59:59,916 What! What's that? 598 01:00:06,083 --> 01:00:07,707 What you doing in there? 599 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Come on out, you stupid animal. 600 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 I'm much too drunk for this. 601 01:00:40,291 --> 01:00:42,041 Kitty? 602 01:00:43,375 --> 01:00:45,708 Oh! 603 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Stupid flashlight. 604 01:00:59,583 --> 01:01:01,208 Kitty? 605 01:01:43,916 --> 01:01:45,083 The National Weather Service is now calling this 606 01:01:45,084 --> 01:01:47,624 the worst ice storm in the State's history. 607 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 With sustained wind speeds of up to 45 miles per hour... 608 01:02:18,666 --> 01:02:20,165 I'm so sorry, Todd, 609 01:02:20,166 --> 01:02:22,166 I'm going to have to call you right back. 610 01:02:27,041 --> 01:02:28,625 Charlotte. 611 01:02:30,083 --> 01:02:31,457 Can you take Bonnie and your brother 612 01:02:31,458 --> 01:02:33,333 into the other room for a minute, please? 613 01:02:40,750 --> 01:02:42,458 Come on, Liam. 614 01:02:50,958 --> 01:02:52,791 You want to tell me what just happened here? 615 01:02:54,916 --> 01:02:57,333 I'm sorry, I shouldn't have done that. 616 01:02:58,250 --> 01:03:00,353 Ethan, I think you need to get some help. 617 01:03:00,354 --> 01:03:02,458 Just there's a lot going on at the moment, 618 01:03:02,459 --> 01:03:05,791 and I just, ah... 619 01:03:10,958 --> 01:03:13,000 Whatever's going on with you... 620 01:03:14,041 --> 01:03:16,291 it can't be happening in front of the kids. 621 01:03:17,333 --> 01:03:19,791 I'm losing it, ah... 622 01:03:19,916 --> 01:03:23,041 You're not losing it, Ethan. You're losing us. 623 01:03:23,042 --> 01:03:24,416 Do you understand? 624 01:03:34,375 --> 01:03:36,125 I love you. 625 01:03:36,750 --> 01:03:38,958 I really do. 626 01:03:40,333 --> 01:03:41,750 But I can't do this again. 627 01:05:29,251 --> 01:05:30,958 Mum? 628 01:05:57,041 --> 01:05:59,708 What the hell is going on? 629 01:06:07,146 --> 01:06:08,666 Oh shit! 630 01:06:53,417 --> 01:06:55,166 Bonnie? 631 01:06:55,750 --> 01:06:58,291 Bonnie! 632 01:07:05,125 --> 01:07:07,041 Sting? 633 01:07:48,375 --> 01:07:49,958 Sting! 634 01:07:51,250 --> 01:07:53,916 Bring him back! 635 01:10:03,625 --> 01:10:05,083 Erik? 636 01:10:05,500 --> 01:10:07,041 Erik? 637 01:10:08,375 --> 01:10:09,791 Erik! 638 01:10:28,250 --> 01:10:30,541 You got a problem with doors? 639 01:10:37,916 --> 01:10:40,040 Grandma, look at me. 640 01:10:40,041 --> 01:10:43,333 Have you seen anything freaky or scary recently? 641 01:10:44,500 --> 01:10:45,874 Oh! 642 01:10:45,875 --> 01:10:49,958 There was a dog, a black dog, a strange animal. 643 01:10:49,959 --> 01:10:52,375 When I try to pet it she runs from me. 644 01:10:53,166 --> 01:10:55,416 - It ran from you? - Ja. 645 01:10:58,375 --> 01:10:59,958 Don't take this off, Grandma. 646 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 Okay. 647 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 I'm going to go get some help, okay? 648 01:11:24,208 --> 01:11:25,374 - Ja? - Ja. 649 01:11:25,375 --> 01:11:27,750 But if the phone line comes back on, 650 01:11:27,751 --> 01:11:29,250 you have to call the police. 651 01:11:29,251 --> 01:11:31,875 The police? Ja. 652 01:11:34,333 --> 01:11:36,041 Do you know the number? 653 01:11:37,791 --> 01:11:39,458 What number? 654 01:11:50,500 --> 01:11:52,583 Take care, Grandma. 655 01:11:55,875 --> 01:11:57,750 You take care. 656 01:12:20,708 --> 01:12:23,083 What a strange girl. 657 01:12:38,208 --> 01:12:39,458 Ethan? 658 01:12:39,666 --> 01:12:41,416 Ethan! 659 01:12:44,750 --> 01:12:46,040 Ethan? 660 01:12:46,041 --> 01:12:48,125 Help me... Please! 661 01:12:53,791 --> 01:12:56,291 Be careful. Be careful! 662 01:12:56,292 --> 01:12:58,291 Careful! 663 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Don't touch the web. 664 01:13:02,667 --> 01:13:04,416 Don't touch the web. 665 01:13:08,375 --> 01:13:10,291 Are you okay? 666 01:13:10,833 --> 01:13:12,083 Not really. 667 01:13:13,291 --> 01:13:15,458 Where's Mum? Where's Liam? 668 01:13:16,708 --> 01:13:18,250 I don't know. 669 01:13:18,916 --> 01:13:20,875 I can get these webs off, okay? 670 01:13:21,458 --> 01:13:22,958 But then you'll drop. 671 01:13:23,500 --> 01:13:25,791 You have to hang on to these grooves. 672 01:13:25,792 --> 01:13:28,083 - Do you think you can do that? - Okay. 673 01:13:28,084 --> 01:13:29,583 Okay! 674 01:13:38,791 --> 01:13:39,791 Who is it? 675 01:13:39,792 --> 01:13:42,750 It's Frank! The exterminator. 676 01:13:42,751 --> 01:13:44,250 Buzz me up, damn it! 677 01:14:12,250 --> 01:14:14,916 Ethan, do you think you can make it to the trapdoor? 678 01:14:16,125 --> 01:14:20,458 It's okay, I have mothball water. It's like acid to her. 679 01:14:20,459 --> 01:14:23,916 - It hurts her. Okay? - Okay. 680 01:14:28,166 --> 01:14:31,166 You called the Bugbrothers out to re-do my job? 681 01:14:38,000 --> 01:14:39,541 Okay. 682 01:14:45,041 --> 01:14:45,957 Liam? 683 01:14:45,958 --> 01:14:47,916 Liam! Liam! 684 01:14:47,917 --> 01:14:49,874 I'm coming! 685 01:14:49,875 --> 01:14:52,166 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 686 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 Don't move. 687 01:15:37,916 --> 01:15:39,166 Ethan! 688 01:15:46,416 --> 01:15:48,541 Don't you fucking touch her! 689 01:15:52,541 --> 01:15:57,208 Come down here again, I'll fucking kill you! 690 01:16:04,458 --> 01:16:06,750 You scared her away. 691 01:16:10,875 --> 01:16:13,916 Are you okay? Hey, Charlotte! 692 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 I'm okay. 693 01:16:20,500 --> 01:16:22,000 It's all my fault. 694 01:16:24,083 --> 01:16:26,583 This is not your fault. Listen to me. Look at me. 695 01:16:26,584 --> 01:16:28,041 Look at me! 696 01:16:28,791 --> 01:16:31,540 This is not your fault, okay? 697 01:16:31,541 --> 01:16:33,375 Now we have to deal with this together. 698 01:16:34,458 --> 01:16:35,832 Together! 699 01:16:37,709 --> 01:16:39,333 - Okay? - Okay. 700 01:16:39,334 --> 01:16:40,833 Let's go! 701 01:16:41,208 --> 01:16:43,833 No! No, don't leave me here. 702 01:16:43,834 --> 01:16:44,999 Don't leave me. 703 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Charlotte, I'm never going to leave you. 704 01:16:47,083 --> 01:16:49,750 I am never going to leave you. 705 01:16:53,875 --> 01:16:56,353 - What the fuck! - Frank? 706 01:16:56,354 --> 01:16:58,833 What the fuck was that? 707 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 It's Sting. 708 01:17:02,375 --> 01:17:03,750 Sting! 709 01:17:03,875 --> 01:17:04,875 Sting! 710 01:17:05,291 --> 01:17:06,958 That's your spider? 711 01:17:07,833 --> 01:17:10,208 Why didn't you get a fucking dog!? 712 01:17:11,041 --> 01:17:13,291 Ah, I'm getting the fuck out of here. 713 01:17:13,958 --> 01:17:15,499 Helga! 714 01:17:15,500 --> 01:17:18,750 Hey old lady, get your arse down here! 715 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 You need to neuter that motherfucker, man! 716 01:17:22,126 --> 01:17:23,625 I'm getting the fuck out of this place. 717 01:17:23,626 --> 01:17:25,375 That's the last one. 718 01:17:26,416 --> 01:17:27,416 Fuck! It's locked. 719 01:17:27,417 --> 01:17:30,083 Fuck! It's locked! 720 01:17:30,583 --> 01:17:32,374 - Fuck! - We're trapped. 721 01:17:32,375 --> 01:17:35,291 This fucking door won't open! 722 01:17:35,292 --> 01:17:37,875 Hey! Where's the key? 723 01:17:38,333 --> 01:17:40,291 Yo, you got a key? I'm talking! Do you have a fucking key? 724 01:17:40,292 --> 01:17:41,645 Hey, hey, calm down. 725 01:17:41,646 --> 01:17:42,999 Where's the key? 726 01:17:43,000 --> 01:17:45,666 Frank! Get the hell off of me. If this spills, we're dead! 727 01:17:48,333 --> 01:17:49,457 What is it? 728 01:17:49,458 --> 01:17:51,166 It's mothball water! 729 01:17:54,083 --> 01:17:57,395 It's water, with mothballs in it. 730 01:17:57,396 --> 01:18:00,708 It burns her webs. It hurts her. 731 01:18:03,833 --> 01:18:04,875 - Well, give me that shit. - What the hell are you doing? 732 01:18:04,876 --> 01:18:06,165 - It's the last... - Fuck off! 733 01:18:06,166 --> 01:18:07,749 Well, go make some more mothball juice. 734 01:18:07,750 --> 01:18:10,333 Frank, don't use it all! It's the only weapon we have left. 735 01:18:11,250 --> 01:18:13,249 Fuck you! Fuck both of y'all! 736 01:18:13,250 --> 01:18:17,333 Keep your little mothball juice. I got the equaliser right here. 737 01:18:17,541 --> 01:18:18,875 Yeah! 738 01:18:19,833 --> 01:18:21,499 Let's kill this bitch! 739 01:18:33,500 --> 01:18:36,750 Stop... fucking... with... me! 740 01:18:41,625 --> 01:18:45,250 Yeah, yeah, you better run, bitch! 741 01:18:57,625 --> 01:18:59,625 Let's play, motherfucker! 742 01:19:00,333 --> 01:19:03,041 Let's go! Come out! 743 01:19:08,625 --> 01:19:10,833 It's bleeding! 744 01:19:11,166 --> 01:19:12,791 That means we can kill it! 745 01:19:17,625 --> 01:19:21,416 No! The water! It's washing it off. 746 01:19:21,625 --> 01:19:23,541 We're not protected anymore. 747 01:19:29,208 --> 01:19:30,375 Let go! 748 01:19:43,833 --> 01:19:46,041 Get in the garbage compactor. 749 01:19:48,625 --> 01:19:50,625 Charlotte! Get in the garbage compactor. 750 01:19:50,626 --> 01:19:52,291 Now! Come on. 751 01:20:08,666 --> 01:20:10,291 Mum! 752 01:20:12,708 --> 01:20:13,895 Heather! 753 01:20:13,896 --> 01:20:15,083 Liam?! 754 01:20:15,916 --> 01:20:16,916 Oh my God! 755 01:20:19,709 --> 01:20:21,083 Oh my God! 756 01:20:23,458 --> 01:20:26,875 Heather! Is he breathing? 757 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 Oh my God! 758 01:20:33,791 --> 01:20:36,416 Is he okay? Is he okay? 759 01:21:07,416 --> 01:21:09,000 Oh my God! 760 01:21:18,625 --> 01:21:21,708 Come on, Sting! Come and get some food. 761 01:21:45,750 --> 01:21:47,291 Ethan! 762 01:23:17,541 --> 01:23:20,833 I close my eyes and count to three. 763 01:23:27,000 --> 01:23:31,666 One, two, three... 764 01:23:37,083 --> 01:23:38,875 Ethan? 765 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 Liam. 766 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 I love you, Dad. 767 01:24:11,416 --> 01:24:13,541 I love you too. 768 01:26:28,625 --> 01:26:29,916 Shhh! 52359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.