All language subtitles for SpongeBob S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 1 00:00:09,275 --> 00:00:10,482 Are you ready, kids? 2 00:00:10,586 --> 00:00:12,310 Aye, aye, Captain! 3 00:00:12,413 --> 00:00:13,862 I can't hear you. 4 00:00:13,965 --> 00:00:15,551 Aye, aye, Captain! 5 00:01:09,896 --> 00:01:11,034 There we go! 6 00:01:12,620 --> 00:01:15,275 Hey Spongebob, I got all the leaves rake... 7 00:01:16,862 --> 00:01:19,344 Spongebob! What are all these leaves doing here?! 8 00:01:19,448 --> 00:01:21,275 You said you were going to rake 'em! 9 00:01:21,379 --> 00:01:23,206 I am raking leaves. 10 00:01:23,310 --> 00:01:25,137 But they're still all over the ground! 11 00:01:25,241 --> 00:01:27,241 Sandy, I can't rake any faster! 12 00:01:27,344 --> 00:01:28,551 These are big leaves! 13 00:01:31,344 --> 00:01:33,448 And they keep breaking into more leaves! 14 00:01:33,551 --> 00:01:36,103 Then go scrape the salt lick or somethin'! 15 00:01:36,206 --> 00:01:39,413 We got to get this stuff done before it's too late! 16 00:01:39,517 --> 00:01:41,689 What's the big rush anyway, Sandy? 17 00:01:41,793 --> 00:01:43,137 I told ya, Spongebob.. 18 00:01:43,241 --> 00:01:45,137 I'm hibernating next week! 19 00:01:45,241 --> 00:01:47,551 Hibernating? What's that? 20 00:01:47,655 --> 00:01:49,862 It's when I go to sleep for the whole winter. 21 00:01:49,965 --> 00:01:50,862 Can I do that? 22 00:01:50,965 --> 00:01:52,344 No, silly! 23 00:01:52,448 --> 00:01:54,793 It's a mammalian thing! 24 00:01:56,034 --> 00:01:57,965 Sandy, you may not have noticed... 25 00:01:58,068 --> 00:02:00,275 but I is 100% m-male. 26 00:02:02,448 --> 00:02:04,241 Enough chitter-chatter, Spongebob. 27 00:02:04,344 --> 00:02:05,931 We don't have much time left! 28 00:02:06,034 --> 00:02:07,758 Why Sandy? When does your... 29 00:02:07,862 --> 00:02:10,724 carburationbegin? 30 00:02:10,827 --> 00:02:11,827 In one week! 31 00:02:11,931 --> 00:02:13,724 But Sandy.. that only gives us... 32 00:02:13,827 --> 00:02:15,655 one... two... three... 33 00:02:15,758 --> 00:02:18,379 168 more hours of playtime! 34 00:02:18,482 --> 00:02:19,551 You're tellin' me! 35 00:02:19,655 --> 00:02:21,551 And there's still so much to do! 36 00:02:21,655 --> 00:02:23,206 We got to climb some things. 37 00:02:23,310 --> 00:02:24,413 Climb! 38 00:02:24,517 --> 00:02:26,000 We got to jump off of stuff. 39 00:02:26,103 --> 00:02:27,000 Jump! 40 00:02:27,103 --> 00:02:28,241 We got to ride! 41 00:02:28,344 --> 00:02:29,448 Ride. 42 00:02:29,551 --> 00:02:31,344 I don't wanna go to sleep yet! 43 00:02:31,448 --> 00:02:33,310 I can't burn carbs in my sleep! 44 00:02:33,413 --> 00:02:34,482 Sandy? 45 00:02:34,586 --> 00:02:35,827 What?! 46 00:02:35,931 --> 00:02:37,620 Sandy, I'm willing to sacrifice 47 00:02:37,724 --> 00:02:41,068 any of my time that I haven't already sold to Mister Krabs to you. 48 00:02:41,172 --> 00:02:43,000 Well, I'm glad, Spongebob 49 00:02:43,103 --> 00:02:45,379 'cause for the next seven days 50 00:02:45,482 --> 00:02:47,448 it's going to be you... me... 51 00:02:47,551 --> 00:02:49,068 and these sweatbands! 52 00:02:52,172 --> 00:02:54,655 Yee-ha...! 53 00:03:12,310 --> 00:03:14,586 Uh... I can explain. 54 00:03:17,310 --> 00:03:20,793 I'm hotter than a hickory-smoked sausage! 55 00:03:20,896 --> 00:03:22,724 Whoo-hoo! 56 00:03:24,724 --> 00:03:27,551 Oop! Bleh... 57 00:03:32,965 --> 00:03:35,000 Maybe, if we sing that song 58 00:03:35,103 --> 00:03:36,620 he'll come to life! 59 00:03:36,724 --> 00:03:38,137 Ready? 60 00:03:41,724 --> 00:03:43,137 Life's as extreme 61 00:03:43,241 --> 00:03:45,586 as you wanna make it! 62 00:03:45,689 --> 00:03:46,931 Whoo! 63 00:03:47,034 --> 00:03:49,344 Maybe we didn't sing it right. 64 00:03:53,310 --> 00:03:54,931 Yeah... 65 00:03:55,034 --> 00:03:56,482 Whew! 66 00:03:56,586 --> 00:03:57,793 What a workout! 67 00:03:57,896 --> 00:04:00,517 I'm going to be feeling this tomorrow. Ow. 68 00:04:00,620 --> 00:04:03,620 I got to say, I'm impressed with you, Spongebob! 69 00:04:03,724 --> 00:04:07,068 You're makin' this the best pre-hibernation week ever! 70 00:04:07,172 --> 00:04:08,517 Well.. I'd better get home 71 00:04:08,620 --> 00:04:10,586 before Gary chews up the sofa again. 72 00:04:24,620 --> 00:04:25,689 Goodnight, Gary! 73 00:04:35,241 --> 00:04:37,448 Aah...! 74 00:04:42,000 --> 00:04:43,379 Whoo-hoo! 75 00:04:43,482 --> 00:04:45,689 Nothin' like a refreshing morning dip 76 00:04:45,793 --> 00:04:46,896 huh, Spongebob? 77 00:04:47,000 --> 00:04:48,827 W-w-what h-h-happened to s-s-sleeping? 78 00:04:48,931 --> 00:04:51,827 I'll be asleep all winter! 79 00:04:51,931 --> 00:04:53,482 We only got three days for fun! 80 00:04:53,586 --> 00:04:54,724 Well, hurry now! 81 00:04:54,827 --> 00:04:57,448 The giant clams like to feed at this hour. 82 00:05:06,620 --> 00:05:08,793 Isn't this great?! 83 00:05:08,896 --> 00:05:12,586 Yeah! I've never played extreme jacks before! 84 00:05:12,689 --> 00:05:15,137 Okay, Spongebob, this one's going to be fun! 85 00:05:15,241 --> 00:05:18,655 We just whack each other with these giant ear cleaners 86 00:05:18,758 --> 00:05:20,344 till one of us falls off! 87 00:05:20,448 --> 00:05:22,965 On your mark... get set... 88 00:05:23,068 --> 00:05:24,310 Sandy, are you sure 89 00:05:24,413 --> 00:05:26,379 we're supposed to be standing up here? 90 00:05:26,482 --> 00:05:27,413 Go! 91 00:05:27,517 --> 00:05:31,241 Aah... 92 00:05:31,344 --> 00:05:32,448 Ooh! 93 00:05:32,551 --> 00:05:33,793 Come on, Spongebob! 94 00:05:33,896 --> 00:05:36,310 We're goin' for a tandem ride through the park. 95 00:05:36,413 --> 00:05:38,068 Gee, that sounds safe. 96 00:05:38,172 --> 00:05:39,068 I mean fun! 97 00:05:43,448 --> 00:05:44,586 Okay, I'm ready. 98 00:05:47,620 --> 00:05:48,724 I thought you said 99 00:05:48,827 --> 00:05:51,241 we were riding through the park, Sandy! 100 00:05:51,344 --> 00:05:53,482 I did, Spongebob... 101 00:05:53,586 --> 00:05:55,241 the industrial park! 102 00:05:55,344 --> 00:05:57,379 This is where the real action is! 103 00:05:57,482 --> 00:05:58,586 Come on, pedal! 104 00:05:58,689 --> 00:06:01,793 This part gets pretty technical! Yee-haw! 105 00:06:01,896 --> 00:06:04,137 Now for the speed course! 106 00:06:04,241 --> 00:06:05,000 Hang on! 107 00:06:06,482 --> 00:06:08,310 I hope we make it! 108 00:06:11,000 --> 00:06:13,862 Aah... aah...! 109 00:06:13,965 --> 00:06:16,103 I'm havin' fun, too! 110 00:06:24,413 --> 00:06:25,827 Wake up, slowpoke! 111 00:06:25,931 --> 00:06:28,000 We're goin' fly fishin'! 112 00:06:29,862 --> 00:06:32,448 This squirrel's trying to kill me! 113 00:06:32,551 --> 00:06:35,689 Any more of these stunts and I'll be reduced to a puddle! 114 00:06:35,793 --> 00:06:38,586 Wait a minute... I got to talk my way out of this! 115 00:06:38,689 --> 00:06:40,482 Sandy, I need to tell you something... 116 00:06:40,586 --> 00:06:41,206 What is it? 117 00:06:41,310 --> 00:06:42,172 Well, it's just 118 00:06:42,275 --> 00:06:43,482 that I'm feeling sort of... 119 00:06:45,344 --> 00:06:47,793 I just feel like maybe I need to... 120 00:06:47,896 --> 00:06:49,413 Hold that thought, Spongebob 121 00:06:49,517 --> 00:06:51,827 'cause it's time for a down-home favorite! 122 00:06:51,931 --> 00:06:54,344 Find the hay in the needle stack! 123 00:06:57,724 --> 00:07:00,206 Ow, ow, ow-ow-ow, ooh, ow-ow-ow... 124 00:07:03,758 --> 00:07:04,862 Ouch. 125 00:07:04,965 --> 00:07:06,448 Did ya find it? 126 00:07:06,551 --> 00:07:07,793 Not yet! 127 00:07:07,896 --> 00:07:09,379 Well, I'm going to look over here! 128 00:07:09,482 --> 00:07:11,758 You do that. 129 00:07:14,103 --> 00:07:15,758 Found it, Spongebob! 130 00:07:15,862 --> 00:07:17,379 Come on! Best two outta three! 131 00:07:18,689 --> 00:07:20,379 Got to hide! G-got to hide! 132 00:07:20,482 --> 00:07:23,103 Home? No! Gary can't keep a secret! 133 00:07:23,206 --> 00:07:24,689 Under a rock? 134 00:07:24,793 --> 00:07:26,482 It's so original! 135 00:07:28,275 --> 00:07:30,206 Spongebob...?! 136 00:07:32,620 --> 00:07:35,620 Spongebob...? 137 00:07:35,724 --> 00:07:38,241 Where are you, little square dude? 138 00:07:38,344 --> 00:07:39,724 Spongebob's tie! 139 00:07:39,827 --> 00:07:41,689 And all his other little dressin's! 140 00:07:41,793 --> 00:07:45,379 But... but... he always folds his clothes 141 00:07:45,482 --> 00:07:48,482 before running around in the nude! 142 00:07:48,586 --> 00:07:51,689 Something terrible must have happened to him! 143 00:07:54,000 --> 00:07:57,586 All right! Listen up, y'all! 144 00:07:57,689 --> 00:07:59,517 I'm roundin' up a search party! 145 00:07:59,620 --> 00:08:01,241 Spongebob's gone missin'! 146 00:08:02,275 --> 00:08:04,068 Man the lifeboats! 147 00:08:04,172 --> 00:08:05,931 Alpha Team, you search uptown! 148 00:08:06,034 --> 00:08:07,724 Gold Team searches downtown. 149 00:08:07,827 --> 00:08:08,931 Any questions? 150 00:08:09,931 --> 00:08:11,206 Gold Team rules! 151 00:08:11,310 --> 00:08:12,620 Now get movin'! 152 00:08:13,862 --> 00:08:15,206 Spongebob! 153 00:08:15,310 --> 00:08:16,379 Spongebob! 154 00:08:16,482 --> 00:08:17,689 Someone look up there! 155 00:08:17,793 --> 00:08:18,862 Here, boy! 156 00:08:18,965 --> 00:08:20,310 Put your dorsal fins into it! 157 00:08:22,213 --> 00:08:23,755 Come on! 158 00:08:23,858 --> 00:08:27,203 He could be anywhere in these sulfur fields! 159 00:08:27,306 --> 00:08:29,617 Hey, Spongebob? 160 00:08:32,237 --> 00:08:35,755 Well, at least I still have my personality. 161 00:08:35,858 --> 00:08:38,893 Check in this here moist cave! 162 00:08:38,996 --> 00:08:41,065 Spongebob? 163 00:08:41,168 --> 00:08:42,479 Aah...! 164 00:08:43,755 --> 00:08:44,858 Status report! 165 00:08:44,962 --> 00:08:48,203 He's not in the poison sea urchin cove. 166 00:08:48,306 --> 00:08:49,651 Well, look again! 167 00:08:49,755 --> 00:08:51,651 He's not at the leech farm. 168 00:08:51,755 --> 00:08:53,548 Well, look again! 169 00:08:53,651 --> 00:08:55,479 He's not in my thoughts. 170 00:08:55,582 --> 00:08:57,720 Well, think again! 171 00:08:57,824 --> 00:09:00,134 Attention, Bikini Bottom! 172 00:09:00,237 --> 00:09:04,272 The time has come to double... no, triple our efforts! 173 00:09:04,375 --> 00:09:05,755 How about a break?! 174 00:09:05,858 --> 00:09:07,824 We've been at it for days! 175 00:09:07,927 --> 00:09:10,168 Think about the children! 176 00:09:10,272 --> 00:09:11,548 That's a good idea! 177 00:09:11,651 --> 00:09:13,686 Use the children to crawl into small places 178 00:09:13,789 --> 00:09:15,065 you couldn't normally reach! 179 00:09:15,168 --> 00:09:18,548 This is a load of barnacles. 180 00:09:18,651 --> 00:09:19,582 I heard that! 181 00:09:19,686 --> 00:09:20,996 No one's going anywhere 182 00:09:21,100 --> 00:09:22,444 till we find Spongebob! 183 00:09:22,548 --> 00:09:23,513 Uh... oh, wait... 184 00:09:23,617 --> 00:09:25,065 Um, here he is! 185 00:09:25,168 --> 00:09:26,548 That ain't Spongebob! 186 00:09:26,651 --> 00:09:28,031 Spongebob is square! 187 00:09:30,720 --> 00:09:32,306 I'm ready! I'm ready! 188 00:09:32,410 --> 00:09:33,410 No, you ain't! 189 00:09:33,513 --> 00:09:34,755 I found SquareBob! 190 00:09:34,858 --> 00:09:36,375 That's just a cereal box! 191 00:09:36,479 --> 00:09:37,755 Besides, he's yellow! 192 00:09:37,858 --> 00:09:38,927 Uh, here he is! 193 00:09:39,031 --> 00:09:40,617 Hey, can I go home now?! 194 00:09:41,651 --> 00:09:43,410 Oh, look! He's up in the sky! 195 00:09:45,203 --> 00:09:46,962 He's not... huh?! 196 00:09:47,065 --> 00:09:49,582 They must've gone to search some more! 197 00:09:51,893 --> 00:09:53,686 Spongebob?! 198 00:09:53,789 --> 00:09:55,444 Where are you?! 199 00:09:56,582 --> 00:09:58,444 You under there?! 200 00:09:59,513 --> 00:10:00,444 Nope! 201 00:10:02,237 --> 00:10:04,548 Uh, I can explain. 202 00:10:04,651 --> 00:10:06,237 Spongebob?! 203 00:10:06,341 --> 00:10:07,237 Nope! 204 00:10:08,341 --> 00:10:09,237 Nope! 205 00:10:10,341 --> 00:10:11,237 Nope! 206 00:10:11,341 --> 00:10:14,272 Spongebob, where are you?! 207 00:10:15,720 --> 00:10:16,996 Nope... nope... nope... 208 00:10:17,100 --> 00:10:19,341 That squirrel's gone crazy! 209 00:10:19,444 --> 00:10:22,444 But she'll never look under a rock! 210 00:10:22,548 --> 00:10:25,031 You said it! 211 00:10:25,134 --> 00:10:26,824 Sandy'll never find us! 212 00:10:29,927 --> 00:10:30,824 Hey, wait! 213 00:10:30,927 --> 00:10:31,962 You don't understand! 214 00:10:32,065 --> 00:10:34,375 Oh, look, it is I, Spongebob 215 00:10:34,479 --> 00:10:36,237 out here in the open. 216 00:10:36,341 --> 00:10:37,410 Spongebob? 217 00:10:37,513 --> 00:10:38,651 Aah...! 218 00:10:38,755 --> 00:10:40,237 Come on! Let me back in! 219 00:10:40,341 --> 00:10:41,617 You don't understand! 220 00:10:42,893 --> 00:10:44,065 Oh, Spongebob! 221 00:10:44,168 --> 00:10:45,617 I was so worried! 222 00:10:45,720 --> 00:10:48,548 I thought somethin' terrible happened! 223 00:10:48,651 --> 00:10:52,031 Come on! There's just enough time to go atom-smashing! 224 00:10:52,134 --> 00:10:53,375 Sandy, wait! 225 00:10:53,479 --> 00:10:55,237 There's no time to wait! 226 00:10:55,341 --> 00:10:57,410 Hibernation! 227 00:10:57,513 --> 00:10:59,306 Sandy, you got to make time! 228 00:10:59,410 --> 00:11:00,651 This is important! 229 00:11:03,548 --> 00:11:06,410 I... am a man! 230 00:11:06,513 --> 00:11:09,272 Okay Sandy, I... I... I... I... 231 00:11:09,375 --> 00:11:12,065 I can't play with you anymore! 232 00:11:12,168 --> 00:11:14,375 I just can't take the games! 233 00:11:14,479 --> 00:11:18,100 They're... tearing me apart!! 234 00:11:20,755 --> 00:11:22,962 There, I said it. 235 00:11:23,065 --> 00:11:25,996 Now just promise we can still be friends. 236 00:11:26,100 --> 00:11:27,341 Please, Sandy? 237 00:11:27,444 --> 00:11:29,272 This isn't easy. I... 238 00:11:34,375 --> 00:11:35,755 Sandy? 239 00:11:38,824 --> 00:11:40,375 I never though I'd say it 240 00:11:40,479 --> 00:11:43,479 but thank Neptune for hibernation! 241 00:11:50,755 --> 00:11:52,893 Who are you people?! 242 00:12:05,237 --> 00:12:08,893 And now back to Crustacean Crime Theatre. 243 00:12:14,272 --> 00:12:15,651 Stop! Thief! 244 00:12:15,755 --> 00:12:16,927 Which way did he go? 245 00:12:17,031 --> 00:12:18,100 He went that way! 246 00:12:18,203 --> 00:12:19,893 Let's get 'em, boys! 247 00:12:21,755 --> 00:12:25,065 Curses! Foiled again! 248 00:12:25,168 --> 00:12:28,065 What a no-good eel in the kelp that guy was! 249 00:12:28,168 --> 00:12:30,755 There ain't nothin' worse than a thief! 250 00:12:30,858 --> 00:12:32,789 Thieves need to be locked up forever! 251 00:12:32,893 --> 00:12:35,203 They should all be strung up by their gills 252 00:12:35,306 --> 00:12:36,686 and forced to breathe air! 253 00:12:36,789 --> 00:12:37,996 But Mister Krabs? 254 00:12:38,100 --> 00:12:39,755 What about all the stuff you stole? 255 00:12:39,858 --> 00:12:40,858 What do you mean? 256 00:12:40,962 --> 00:12:41,996 Like that barrel. 257 00:12:42,100 --> 00:12:44,410 It says "Property of Salty Sea Farms." 258 00:12:44,513 --> 00:12:46,893 Oh! That's where I rent me pickles from! 259 00:12:46,996 --> 00:12:48,341 Are you renting the barrel? 260 00:12:48,444 --> 00:12:50,031 Well... no. 261 00:12:50,134 --> 00:12:51,927 Then you bought it?No. 262 00:12:52,031 --> 00:12:55,031 Then isn't that stealing?Well, I, uh... 263 00:12:55,134 --> 00:12:58,582 What about this towel from The Sizzling Spring Sauna?Um... well... 264 00:12:58,686 --> 00:13:00,858 And this Bikini Bell phone?Well, uh, it's... 265 00:13:00,962 --> 00:13:02,893 And Sandy's hedge clippers?Oh, they're... 266 00:13:02,996 --> 00:13:04,824 And Plankton's lawn mower?Well, he... 267 00:13:04,927 --> 00:13:06,996 Even Mrs. Puff's hair curlers? 268 00:13:07,100 --> 00:13:09,272 That one was a gift. Listen... 269 00:13:09,375 --> 00:13:12,789 All that stuff is, uh... borrowed. 270 00:13:12,893 --> 00:13:14,479 Borrowed? Well, that's a relief. 271 00:13:14,582 --> 00:13:16,686 I thought you took it without permission. 272 00:13:16,789 --> 00:13:19,168 Ah, permission shmermission! 273 00:13:19,272 --> 00:13:22,548 You can borrow anything you want, anytime 274 00:13:22,651 --> 00:13:26,341 as long as you get it back before it's missed! 275 00:13:26,444 --> 00:13:28,651 Everyone knows that! Right? 276 00:13:28,755 --> 00:13:29,996 Okay! 277 00:13:30,100 --> 00:13:31,824 All right then! Hugs? 278 00:13:31,927 --> 00:13:34,720 You put in a hard day's work, boys! 279 00:13:34,824 --> 00:13:36,444 But I don't work here. 280 00:13:36,548 --> 00:13:37,548 See ya later! 281 00:13:38,582 --> 00:13:40,479 Oh, that was a close one. 282 00:13:40,582 --> 00:13:43,168 What do you want to do today? 283 00:13:43,272 --> 00:13:44,168 I don't know. 284 00:13:44,272 --> 00:13:45,513 What do you want to do today? 285 00:13:45,617 --> 00:13:46,548 I don't know. 286 00:13:46,651 --> 00:13:47,962 What do you want to do today? 287 00:13:48,065 --> 00:13:48,962 I don't know. 288 00:13:49,065 --> 00:13:50,410 What do you want to do today? 289 00:13:50,513 --> 00:13:51,410 I don't know. 290 00:13:51,513 --> 00:13:52,824 What do you want to do today? 291 00:13:54,375 --> 00:13:56,962 I know what I want to do today! 292 00:13:58,444 --> 00:14:00,651 I need some money. 293 00:14:00,755 --> 00:14:01,720 Uh... 294 00:14:01,824 --> 00:14:02,720 Uh... 295 00:14:02,824 --> 00:14:03,824 Oh! 296 00:14:04,893 --> 00:14:06,306 Oh... 297 00:14:06,410 --> 00:14:08,375 I don't have any money. 298 00:14:08,479 --> 00:14:09,582 Spongebob! 299 00:14:09,686 --> 00:14:12,651 I want a balloon really, really badly! 300 00:14:12,755 --> 00:14:16,513 Really, really badly! 301 00:14:16,617 --> 00:14:17,755 It's okay, Patrick. 302 00:14:17,858 --> 00:14:19,168 There's lots of money 303 00:14:19,272 --> 00:14:21,755 in the First National Bank of Spongebob! 304 00:14:21,858 --> 00:14:24,444 Follow me...! 305 00:14:28,686 --> 00:14:29,962 Uh-oh. I'm broke, too. 306 00:14:30,065 --> 00:14:32,858 Maybe we can borrow money from Squidward. 307 00:14:32,962 --> 00:14:35,962 Wait! Instead of borrowing the money 308 00:14:36,065 --> 00:14:39,306 why don't we just borrow the balloon?! 309 00:14:39,410 --> 00:14:41,720 Yeah, like Mister Krabs! 310 00:14:41,824 --> 00:14:43,582 It's just borrowing, right? 311 00:14:43,686 --> 00:14:45,410 Yeah! And borrowing is okay 312 00:14:45,513 --> 00:14:47,893 as long as we bring it back, right? 313 00:14:47,996 --> 00:14:49,065 Right! 314 00:14:53,720 --> 00:14:54,927 This is so great!! 315 00:14:55,031 --> 00:14:56,962 We're going to have so much fun! 316 00:14:57,065 --> 00:14:59,375 First we can run with the balloon. 317 00:14:59,479 --> 00:15:01,755 Yeah, then we can go to the beach with the balloon! 318 00:15:01,858 --> 00:15:03,996 Then we can take a bike ride with the balloon. 319 00:15:04,100 --> 00:15:07,755 Then we can go to the movies and the arcade and the ice rink and the pizza shop! 320 00:15:07,858 --> 00:15:10,513 And the moon and the sky and under a car and behind a dumpster 321 00:15:10,617 --> 00:15:11,513 And the candy shop 322 00:15:11,617 --> 00:15:12,513 and my backyard 323 00:15:12,617 --> 00:15:13,513 and in a plane 324 00:15:13,617 --> 00:15:14,513 and over a rock 325 00:15:14,617 --> 00:15:15,513 and under a hill 326 00:15:15,617 --> 00:15:16,582 and with a whale. 327 00:15:16,686 --> 00:15:18,341 We love borrowing! 328 00:15:20,962 --> 00:15:24,617 It popped. 329 00:15:26,134 --> 00:15:29,341 Aah...! 330 00:15:29,444 --> 00:15:31,617 How are we going to return it now, Spongebob? 331 00:15:31,720 --> 00:15:32,479 I've got the pieces! 332 00:15:32,582 --> 00:15:33,617 I found the air! 333 00:15:33,720 --> 00:15:35,272 Hurry, put the pieces on! 334 00:15:38,134 --> 00:15:39,168 We popped the balloon! 335 00:15:39,272 --> 00:15:40,134 Ga-hee...! 336 00:15:40,237 --> 00:15:41,306 We can't return it!! 337 00:15:41,410 --> 00:15:42,306 Wha-guh...! 338 00:15:42,410 --> 00:15:43,444 We're thieves! 339 00:15:43,548 --> 00:15:44,479 Hi-yo-hoo...! 340 00:15:44,582 --> 00:15:45,686 We have to confess! 341 00:15:45,789 --> 00:15:46,858 Confess?! 342 00:15:46,962 --> 00:15:48,237 Are you out of your mind? 343 00:15:48,341 --> 00:15:49,410 Do you have any idea 344 00:15:49,513 --> 00:15:51,100 what they do to people like us? 345 00:15:51,203 --> 00:15:52,375 We're not talking about 346 00:15:52,479 --> 00:15:53,858 some dumb mail fraud scheme 347 00:15:53,962 --> 00:15:54,962 or hijacking here. 348 00:15:55,065 --> 00:15:58,306 We stole a balloon! 349 00:15:58,410 --> 00:16:00,100 They're going to lock us up forever! 350 00:16:00,203 --> 00:16:01,168 You're right! 351 00:16:01,272 --> 00:16:03,375 We've just got to keep our heads! 352 00:16:03,479 --> 00:16:04,686 Act normal. 353 00:16:12,962 --> 00:16:15,375 Wow! Street performers! 354 00:16:18,720 --> 00:16:21,755 It's not working! 355 00:16:21,858 --> 00:16:22,789 Aah...! 356 00:16:24,548 --> 00:16:26,306 Hi there! 357 00:16:26,410 --> 00:16:27,479 Aah... 358 00:16:27,582 --> 00:16:29,824 Hey! Don't you want a free balloon? 359 00:16:29,927 --> 00:16:31,996 It's National Free Balloon Day! 360 00:16:32,100 --> 00:16:33,927 He's on to us! 361 00:16:34,031 --> 00:16:36,720 It's not safe in Bikini Bottom anymore! 362 00:16:36,824 --> 00:16:39,824 We've got to move fast and cover our tracks! 363 00:16:39,927 --> 00:16:41,720 I'm on it, Spongebob! 364 00:16:47,513 --> 00:16:49,582 Take a last look, Patrick. 365 00:16:49,686 --> 00:16:51,410 We can never go back. 366 00:16:51,513 --> 00:16:54,237 Goodbye, Bikini Bottom. 367 00:16:54,341 --> 00:16:58,100 We've only got ourselves and what we can carry on our backs. 368 00:16:58,203 --> 00:16:59,479 Yup. 369 00:17:02,479 --> 00:17:04,548 We're going to have to travel lighter. 370 00:17:10,962 --> 00:17:12,410 I want to go home. 371 00:17:12,513 --> 00:17:14,065 We can never go home, Pat. 372 00:17:14,168 --> 00:17:15,651 We're wanted men. 373 00:17:15,755 --> 00:17:18,996 We'll spend the rest of our lives running... running... 374 00:17:19,100 --> 00:17:21,444 but at least it's warm around the fire. 375 00:17:21,548 --> 00:17:24,306 Hey, if we're underwater, how can there be a... 376 00:17:26,031 --> 00:17:28,375 I'm scared, Spongebob! 377 00:17:28,479 --> 00:17:30,306 No more nice warm beds. 378 00:17:30,410 --> 00:17:31,168 Huh? 379 00:17:31,272 --> 00:17:32,686 No more Krabby Patties. 380 00:17:32,789 --> 00:17:33,582 Oh! 381 00:17:33,686 --> 00:17:35,031 No more getting mail! 382 00:17:36,203 --> 00:17:37,513 No more Gary! 383 00:17:37,617 --> 00:17:39,306 No more movies! 384 00:17:39,410 --> 00:17:40,720 No more Squidward! 385 00:17:40,824 --> 00:17:44,375 No more Sandy or Pearl or Mister Krabs! 386 00:17:44,479 --> 00:17:46,996 No more anything! 387 00:17:47,100 --> 00:17:50,134 I want ice cream! 388 00:17:50,237 --> 00:17:53,272 But it doesn't have to be all bad, right? 389 00:17:53,375 --> 00:17:56,168 I mean... at least we have each other. 390 00:17:56,272 --> 00:17:57,341 Yeah! 391 00:17:57,444 --> 00:17:58,548 And all that running 392 00:17:58,651 --> 00:18:00,134 is good for your buns and thighs. 393 00:18:00,237 --> 00:18:02,513 Ja!Buns and thighs. 394 00:18:02,617 --> 00:18:04,031 And the bitter cold? 395 00:18:04,134 --> 00:18:05,893 It's bracing, isn't it! 396 00:18:05,996 --> 00:18:09,962 Yeah! Maybe being a felon could be... fun! 397 00:18:10,065 --> 00:18:11,858 We can loosen our ties. 398 00:18:11,962 --> 00:18:12,962 Yeah! 399 00:18:14,134 --> 00:18:15,720 And we can fly! 400 00:18:15,824 --> 00:18:17,100 Yeah! 401 00:18:17,203 --> 00:18:18,444 Aah...! 402 00:18:20,720 --> 00:18:24,134 Okay... we still can't do that! 403 00:18:24,237 --> 00:18:26,065 But we don't have to shave. 404 00:18:26,168 --> 00:18:28,100 I'm way ahead of you, buddy! 405 00:18:29,755 --> 00:18:31,582 And you get to talk tough! 406 00:18:31,686 --> 00:18:35,031 This town ain't big enough for the two of us. 407 00:18:35,134 --> 00:18:36,789 Let me try! 408 00:18:36,893 --> 00:18:40,617 Uh... hey punk... heh-heh! 409 00:18:40,720 --> 00:18:42,031 And the best part is... 410 00:18:42,134 --> 00:18:43,341 now that we're felons 411 00:18:43,444 --> 00:18:45,858 we don't have to return anything we borrow! 412 00:18:45,962 --> 00:18:47,375 Yeah! 413 00:18:47,479 --> 00:18:50,341 And we owe it all to you! 414 00:18:50,444 --> 00:18:52,065 What are you talking about? 415 00:18:52,168 --> 00:18:54,479 Taking the balloon was your evil plan. 416 00:18:54,582 --> 00:18:56,789 Oh, I'm nothing but a lot of talk! 417 00:18:56,893 --> 00:18:59,031 You're the one with the sticky fingers. 418 00:18:59,134 --> 00:19:00,720 Aw, Patrick... 419 00:19:00,824 --> 00:19:03,962 you're the best bad influence ever! 420 00:19:04,065 --> 00:19:05,410 You, too! 421 00:19:07,755 --> 00:19:10,755 I wish we had something to eat, though. 422 00:19:10,858 --> 00:19:13,100 Look what I've got! 423 00:19:13,203 --> 00:19:14,755 Rectangles! 424 00:19:14,858 --> 00:19:16,755 Not just any rectangles... 425 00:19:16,858 --> 00:19:18,134 candy bars! 426 00:19:18,237 --> 00:19:19,755 Oh...! 427 00:19:19,858 --> 00:19:23,410 All we have to do is make them last the rest of our lives! 428 00:19:23,513 --> 00:19:25,237 Thanks, Spongebob! 429 00:19:25,341 --> 00:19:27,548 I think I'll eat it now! 430 00:19:29,996 --> 00:19:31,824 Ah... 431 00:19:33,272 --> 00:19:35,927 I think I'll eat it now. 432 00:19:37,203 --> 00:19:38,893 Ow! Who...? 433 00:19:39,962 --> 00:19:41,893 Where did my candy bar go? 434 00:19:41,996 --> 00:19:43,720 I must have dropped it! 435 00:19:43,824 --> 00:19:44,927 You just ate it, Pat. 436 00:19:45,031 --> 00:19:46,341 It's all over your face. 437 00:19:46,444 --> 00:19:47,513 Where did it go? 438 00:19:47,617 --> 00:19:48,651 I'm going to starve! 439 00:19:48,755 --> 00:19:49,824 Where did it go? 440 00:19:52,893 --> 00:19:53,858 I can't find it! 441 00:19:53,962 --> 00:19:56,651 Where could it possibly be? 442 00:19:56,755 --> 00:19:57,720 Aha! 443 00:19:57,824 --> 00:19:58,824 What? 444 00:19:58,927 --> 00:20:01,582 You stole my candy bar! 445 00:20:01,686 --> 00:20:02,927 No, I didn't. 446 00:20:03,031 --> 00:20:05,755 Oh, so that's how it is, huh? 447 00:20:05,858 --> 00:20:08,582 Once a thief, always a thief. 448 00:20:08,686 --> 00:20:09,996 You ate yours. 449 00:20:10,100 --> 00:20:11,341 This is mine! 450 00:20:11,444 --> 00:20:14,755 You took my only food. 451 00:20:14,858 --> 00:20:17,962 Now I'm going to starve. 452 00:20:18,065 --> 00:20:20,789 Here, Patrick, just take half of mine. 453 00:20:20,893 --> 00:20:22,893 Yours? You mean mine! 454 00:20:22,996 --> 00:20:25,237 Do you want it or what? 455 00:20:25,341 --> 00:20:27,824 I don't want it unless you admit you took it. 456 00:20:27,927 --> 00:20:30,031 This is my candy bar! 457 00:20:30,134 --> 00:20:33,272 Liar liar, plants for hire. 458 00:20:33,375 --> 00:20:35,617 It's pants on fire, Patrick. 459 00:20:35,720 --> 00:20:38,306 Well, you would know... liar. 460 00:20:38,410 --> 00:20:41,306 Well, if you're going to be that way... I'll eat it myself. 461 00:20:41,410 --> 00:20:42,893 You'd better not. 462 00:20:45,720 --> 00:20:47,272 I'm warning you! 463 00:20:47,375 --> 00:20:50,651 Ah... 464 00:20:50,755 --> 00:20:51,341 Don't! 465 00:20:51,444 --> 00:20:54,548 Ah... 466 00:20:54,651 --> 00:20:55,617 Stop it! 467 00:20:55,720 --> 00:20:56,858 Don't! 468 00:20:56,962 --> 00:20:58,203 Oh! 469 00:20:58,306 --> 00:20:59,858 Mmm... 470 00:20:59,962 --> 00:21:02,341 Argh...! 471 00:21:05,686 --> 00:21:07,548 Uhm... mmm... mmm... 472 00:21:07,651 --> 00:21:10,065 Argh...! 473 00:21:10,168 --> 00:21:12,444 Uhm... uhm... 474 00:21:12,548 --> 00:21:14,237 Aah...! 475 00:21:15,858 --> 00:21:16,893 Mm-hmm... 476 00:21:16,996 --> 00:21:18,272 You're a crazy person! 477 00:21:18,375 --> 00:21:19,962 I should have expected this 478 00:21:20,065 --> 00:21:22,341 after the way you stole that balloon! 479 00:21:22,444 --> 00:21:23,858 Did I, Patrick, did I? 480 00:21:23,962 --> 00:21:26,962 Or did your criminal mind hypnotize me to steal it?! 481 00:21:27,065 --> 00:21:28,444 Ohh...! 482 00:21:28,548 --> 00:21:30,100 That's it! 483 00:21:30,203 --> 00:21:32,962 Aah... oh-ho...! 484 00:21:33,065 --> 00:21:35,341 First the balloon, now my candy bar... 485 00:21:35,444 --> 00:21:36,755 you're out of control! 486 00:21:36,858 --> 00:21:38,824 I'm... 487 00:21:38,927 --> 00:21:41,617 I'm telling on you. 488 00:21:42,755 --> 00:21:44,513 Not if I tell on you first! 489 00:21:44,617 --> 00:21:46,375 I'll beat you there! 490 00:21:48,513 --> 00:21:51,237 You're going to get in trouble! 491 00:21:51,341 --> 00:21:53,065 No, you... you are! 492 00:21:58,582 --> 00:22:02,100 [ talking simultaneously, He... I... and I... and the balloon... 493 00:22:02,203 --> 00:22:04,444 And the, and the... uh, uh... boom... I... 494 00:22:05,789 --> 00:22:07,548 What can I do for you, boys? 495 00:22:07,651 --> 00:22:11,065 We stole a balloon! 496 00:22:12,824 --> 00:22:13,858 I'm no good. 497 00:22:13,962 --> 00:22:15,306 We stole a balloon! 498 00:22:15,410 --> 00:22:16,479 What's the problem? 499 00:22:16,582 --> 00:22:18,306 It appears these two stole a balloon. 500 00:22:18,410 --> 00:22:20,168 What are you going to do to us? 501 00:22:23,582 --> 00:22:25,824 Okay, follow me. 502 00:22:25,927 --> 00:22:29,927 If you can't do the time, don't do the crime. 503 00:22:31,962 --> 00:22:33,306 Okay, time's up. 504 00:22:33,410 --> 00:22:34,479 Now get out! 505 00:22:34,582 --> 00:22:38,203 B... but we stole a balloon! 506 00:22:38,306 --> 00:22:41,755 Yeah... on Free Balloon Day. 507 00:22:46,996 --> 00:22:49,237 How about some lollipops for the road, boys? 508 00:22:49,341 --> 00:22:51,686 Let's vow never to borrow anything 509 00:22:51,789 --> 00:22:53,479 without permission again. 510 00:22:53,582 --> 00:22:54,927 You said it! 511 00:22:57,996 --> 00:23:02,203 All right... which one of you flatfoots stole my lollipop? 512 00:23:06,065 --> 00:23:07,548 Oh brother! 513 00:23:09,341 --> 00:23:10,720 I mean it. 32953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.