Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,880 --> 00:01:27,590
Checking out the girl in the yellow dress?
2
00:01:28,210 --> 00:01:29,170
Her name is Mahima.
3
00:01:29,420 --> 00:01:31,170
She is the Creative Head
at Dream Ads.
4
00:01:32,290 --> 00:01:33,620
We work in the same apartment building.
5
00:01:33,710 --> 00:01:35,130
Her office is on the tenth floor.
6
00:01:44,040 --> 00:01:47,370
I see her in the elevator every morning.
7
00:01:50,130 --> 00:01:51,460
Our working hours are different.
8
00:01:52,250 --> 00:01:55,120
If I miss that chance,
I don't get to see her again on that day.
9
00:01:56,920 --> 00:01:59,010
We either decide whether
a girl is right for us or not
10
00:01:59,080 --> 00:02:00,870
and spend some time with her…
11
00:02:01,500 --> 00:02:03,950
or we spend some time with a girl
and then take a decision.
12
00:02:04,580 --> 00:02:06,790
However, neither holds
true in this girl's case.
13
00:02:07,580 --> 00:02:09,500
The moment I saw her, I realized…
14
00:02:10,380 --> 00:02:11,510
that she is the one!
15
00:02:19,880 --> 00:02:21,960
I used to be alone
with her in the elevator…
16
00:02:22,500 --> 00:02:25,370
for about ten seconds
after everyone got off.
17
00:02:26,750 --> 00:02:28,500
Initially,
she didn't bother to talk to me,
18
00:02:28,670 --> 00:02:29,670
but after a few days…
19
00:02:30,540 --> 00:02:31,870
she started noticing me.
20
00:02:56,880 --> 00:03:00,670
So, I finally broke the silence
and asked her…
21
00:03:05,330 --> 00:03:07,000
Can I take you out for a cup of coffee?
22
00:03:09,540 --> 00:03:13,540
You've never introduced
yourself and we've never talked…
23
00:03:14,080 --> 00:03:16,700
-yet, you're asking me out for a coffee!
-True…
24
00:03:16,880 --> 00:03:19,800
but this coffee date is to introduce
ourselves and talk for ten minutes.
25
00:03:26,380 --> 00:03:27,710
You didn't answer my question.
26
00:03:28,960 --> 00:03:30,510
That's because your question is wrong.
27
00:03:30,580 --> 00:03:32,450
I'll come only if you
ask the right question.
28
00:03:35,290 --> 00:03:36,370
What did she even mean?
29
00:03:36,750 --> 00:03:40,080
She could've simply said, "yes" or "no"
for the date. This is just strange.
30
00:03:40,250 --> 00:03:41,870
I'll tell you later. Okay, bye.
31
00:03:58,380 --> 00:04:00,460
Can I take you out for a cup of coffee?
32
00:04:02,750 --> 00:04:03,750
Sorry, my bad!
33
00:04:04,790 --> 00:04:06,330
I think, you are a feminist.
34
00:04:06,960 --> 00:04:09,550
So, will you take me
out for a cup of coffee?
35
00:04:15,170 --> 00:04:16,960
Shall we go out for a cup of coffee?
36
00:04:22,290 --> 00:04:23,870
You are avoiding me on purpose, right?
37
00:04:24,630 --> 00:04:26,260
You can say no if you don't want to come.
38
00:04:27,040 --> 00:04:29,450
I swear… still, your question is wrong.
39
00:04:31,170 --> 00:04:33,590
If you ask me the right
question, I'll definitely agree.
40
00:04:34,790 --> 00:04:35,620
Bye!
41
00:04:50,960 --> 00:04:52,210
Can I take you out?
42
00:04:56,880 --> 00:04:59,260
Will you take me out for a cup…
43
00:05:03,580 --> 00:05:06,080
Shall we go out for a cup of…
44
00:05:21,670 --> 00:05:24,050
I swear, I've never had to think
so much even for a project.
45
00:05:24,130 --> 00:05:25,670
It's okay if you don't
want to come with me,
46
00:05:25,750 --> 00:05:27,660
but please tell me what
the right question is.
47
00:05:29,630 --> 00:05:30,510
Tea!
48
00:05:32,830 --> 00:05:37,370
The right question is,
"Can I take you out for a cup of tea?"
49
00:05:40,000 --> 00:05:41,290
Because I hate coffee!
50
00:05:53,920 --> 00:05:54,840
-Three days.
-Actually,
51
00:05:54,920 --> 00:05:56,170
-my sense of humor--
-No, it's okay.
52
00:05:56,250 --> 00:05:58,120
Never mind. It's my mistake.
53
00:06:03,080 --> 00:06:03,910
Tea!
54
00:06:08,290 --> 00:06:09,200
Why not!
55
00:06:10,460 --> 00:06:12,170
Shall we go… for a cup of tea?
56
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
Yeah.
57
00:06:17,670 --> 00:06:18,550
Tea.
58
00:06:18,630 --> 00:06:19,590
Tea?
59
00:06:20,210 --> 00:06:21,090
Cute, right?
60
00:06:22,920 --> 00:06:25,880
You think it's cute because a girl
said that. Had I said the same thing,
61
00:06:26,000 --> 00:06:28,160
you would've embarrassed me
in front of all our friends.
62
00:06:28,250 --> 00:06:30,250
Of course! Girls can be a little innocent.
63
00:06:33,880 --> 00:06:34,840
-I am Sid--
-Siddharth.
64
00:06:35,290 --> 00:06:36,290
Civil engineer.
65
00:06:36,630 --> 00:06:37,710
You are into construction.
66
00:06:38,000 --> 00:06:40,160
You don't smoke or drink.
67
00:06:40,630 --> 00:06:42,340
You like bikes and cars.
68
00:06:44,540 --> 00:06:45,540
How do you know all this?
69
00:06:45,630 --> 00:06:48,380
You got the information
about the person you like.
70
00:06:49,380 --> 00:06:50,630
So, I just did the same thing.
71
00:07:01,460 --> 00:07:02,420
Hi.
72
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
Sorry, I got late.
73
00:07:04,630 --> 00:07:05,630
It's okay.
74
00:07:08,170 --> 00:07:09,380
I used to get to see her…
75
00:07:09,960 --> 00:07:12,210
just for a few seconds, and now…
76
00:07:12,710 --> 00:07:16,840
even if I get late, she waits for me.
See how far I've come.
77
00:07:16,920 --> 00:07:18,420
Then, why wait? Just propose to her.
78
00:07:20,250 --> 00:07:22,080
She found out everything
about me on her own.
79
00:07:22,460 --> 00:07:24,630
So, now, I'll wait 'til she gets
to know me completely.
80
00:07:24,830 --> 00:07:28,200
She'll leave no stone unturned if she
realizes that I am the one for her.
81
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
She'll propose to me.
82
00:07:42,960 --> 00:07:45,260
A strange incident has taken
place in Bhuvaneshwar
83
00:07:45,330 --> 00:07:47,910
at around 3:00 a.m. this morning.
84
00:07:48,080 --> 00:07:51,120
We all must have heard of money
being stolen from the ATM,
85
00:07:51,380 --> 00:07:55,710
but in this case, a gang of seven
people has stolen the entire ATM.
86
00:07:56,500 --> 00:07:58,080
The bank has informed us that…
87
00:07:58,380 --> 00:08:00,760
the ATM was loaded with
cash more than 20 lakhs
88
00:08:00,830 --> 00:08:02,660
just an hour before
the incident took place.
89
00:08:02,750 --> 00:08:06,120
The police are looking for the culprits.
90
00:08:06,540 --> 00:08:08,250
Why are you showing this to me?
91
00:08:08,920 --> 00:08:10,380
To know if you like the news anchor.
92
00:08:11,830 --> 00:08:13,250
Don't ask me these silly questions!
93
00:08:13,460 --> 00:08:17,130
Do you know who stole that
ATM with 25 lakh rupees?
94
00:08:18,290 --> 00:08:19,200
My partner.
95
00:08:51,580 --> 00:08:54,200
It's 25 lakhs, boss.
That's a lot of cash.
96
00:08:55,670 --> 00:08:57,420
-What's that?
-It's nothing.
97
00:08:57,790 --> 00:09:00,450
We thought we could steal the money on
the spot, so we hit it hard with a rod,
98
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
but we could not open it.
99
00:09:02,420 --> 00:09:05,590
Only a person who knows the mechanism
of an ATM can open it.
100
00:09:06,210 --> 00:09:07,920
-Boss, yours is big.
-What?
101
00:09:08,130 --> 00:09:10,300
I mean, your circle is big.
That's why, we got it here.
102
00:09:12,580 --> 00:09:14,870
It is not possible at this time.
103
00:09:15,630 --> 00:09:18,380
You won't get any mechanic
until Monday afternoon.
104
00:09:20,790 --> 00:09:23,450
But it is not safe to keep
it here until then.
105
00:09:24,000 --> 00:09:26,450
I have a warehouse.
We will keep it there.
106
00:09:26,630 --> 00:09:27,460
For safety.
107
00:09:30,630 --> 00:09:32,050
-What about them?
-Who?
108
00:09:33,330 --> 00:09:35,040
Five more people are
involved in this work.
109
00:09:35,130 --> 00:09:37,130
If any of them gets caught,
we'll be at risk.
110
00:09:37,750 --> 00:09:40,410
We have to get rid of them immediately
by giving them a lakh each.
111
00:09:41,830 --> 00:09:44,250
Just give us five lakhs, boss.
We will take care of the rest.
112
00:09:45,210 --> 00:09:46,170
Five lakhs?
113
00:09:46,630 --> 00:09:47,840
Let it be. Let's go.
114
00:09:48,000 --> 00:09:49,830
-Partner, wait.
-How is it fair?
115
00:09:51,080 --> 00:09:52,870
We're supposed to trust
him with 25 lakhs,
116
00:09:53,000 --> 00:09:56,160
-but he can't trust us with five lakhs!
-Don't be mad, brother.
117
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
I will give it to you.
118
00:09:59,710 --> 00:10:00,670
Shankar!
119
00:10:02,330 --> 00:10:03,290
Here are five lakhs.
120
00:10:05,040 --> 00:10:07,790
Boss, you have to open
the machine in front of us.
121
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
Sure, brother.
122
00:10:13,290 --> 00:10:14,620
Twenty for five!
123
00:10:15,170 --> 00:10:17,010
The money is in the upper chest,
and they were hitting the lower chest.
124
00:10:17,080 --> 00:10:17,910
Fools!
125
00:10:24,210 --> 00:10:25,840
-Hello.
-Did the mechanic come?
126
00:10:26,880 --> 00:10:27,760
Not yet, brother.
127
00:10:29,250 --> 00:10:30,370
I'll call you once he's here.
128
00:10:30,460 --> 00:10:31,420
I hope you remember.
129
00:10:31,750 --> 00:10:33,250
You have to open it in front of us.
130
00:10:34,710 --> 00:10:37,170
Sure, I will get it opened
in front of you. Okay?
131
00:10:38,920 --> 00:10:40,420
"You have to open it in front of us."
132
00:10:42,040 --> 00:10:45,540
Mechanic, keep two sets of 2,000-rupee
and 500-rupee notes separately.
133
00:10:50,710 --> 00:10:53,130
Put your brains in the museum.
134
00:10:54,750 --> 00:10:56,580
-What is it?
-Twenty-five lakhs, my foot!
135
00:10:56,920 --> 00:10:58,090
There's nothing else inside.
136
00:10:58,580 --> 00:11:00,450
You guys are the fools, not them.
137
00:11:02,210 --> 00:11:03,590
This is not an ATM.
138
00:11:03,880 --> 00:11:05,840
This is a dummy.
139
00:11:06,080 --> 00:11:07,120
-Son.
-Dad.
140
00:11:15,540 --> 00:11:16,410
Listen!
141
00:11:17,290 --> 00:11:18,580
Did you order any snacks?
142
00:11:18,670 --> 00:11:19,760
No, partner.
143
00:11:20,130 --> 00:11:21,670
Then, what are they coming here for?
144
00:11:23,250 --> 00:11:24,160
Momos!
145
00:11:25,170 --> 00:11:27,210
How can you fool us by
showing us a dummy machine!
146
00:11:27,460 --> 00:11:30,170
If you don't give us back the money,
we will complain to the police!
147
00:11:37,540 --> 00:11:38,660
Let's go to the police, Dad!
148
00:11:39,000 --> 00:11:39,870
Let's go!
149
00:11:40,290 --> 00:11:42,330
-Let's go, Dad!
-Yes! Go, Dad.
150
00:11:42,580 --> 00:11:43,660
Go, Dad!
151
00:11:43,920 --> 00:11:49,210
If you go to the police,
you will get caught along with us.
152
00:11:49,290 --> 00:11:50,160
Silly fellow!
153
00:11:51,670 --> 00:11:52,510
Traitors!
154
00:11:57,380 --> 00:11:58,510
If we are the traitors…
155
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
who are you?
156
00:12:01,380 --> 00:12:04,630
How did you find out that
there is no money in the ATM…
157
00:12:05,210 --> 00:12:07,340
if you didn't open the machine?
158
00:12:10,290 --> 00:12:11,870
Come on, tell us!
159
00:12:12,670 --> 00:12:13,510
Dad!
160
00:12:15,580 --> 00:12:16,620
Idiot!
161
00:12:16,710 --> 00:12:20,420
Who is good and who is bad
in this world? Tell me.
162
00:12:21,710 --> 00:12:24,050
We all were born in the same way.
163
00:12:24,710 --> 00:12:25,880
So, everyone's the same.
164
00:12:27,540 --> 00:12:30,290
-At least, give us half the amount.
-We don't even have 50 paise.
165
00:12:30,880 --> 00:12:32,590
We spent all your money.
166
00:12:33,000 --> 00:12:34,910
-Did you guys really spend all the money?
-Yes!
167
00:12:35,500 --> 00:12:36,450
But how?
168
00:12:43,210 --> 00:12:46,460
Pretty girl! Where are you from?
169
00:12:46,710 --> 00:12:49,880
You seem to be lonely
Why don't you come with me to Bheemili?
170
00:12:50,080 --> 00:12:53,000
With galore of dreams
I stepped out of my home
171
00:12:53,080 --> 00:12:56,120
Men have cheated on me
So, I left my family
172
00:12:56,210 --> 00:12:59,460
Dear, share your pain with me
And see it go away
173
00:12:59,540 --> 00:13:04,040
There is one man
Who can help you fix your life
174
00:13:04,210 --> 00:13:05,760
Really? Where is that man?
175
00:13:05,960 --> 00:13:09,760
Ask your hero to show up in front of me.
176
00:13:43,830 --> 00:13:47,000
In a passenger train with 12 coaches
177
00:13:47,080 --> 00:13:50,450
He said we shall go to Bombay
At eleven o'clock
178
00:13:53,750 --> 00:13:56,950
I had to come secretly to the station
As I was worried, people will see me
179
00:13:57,040 --> 00:14:00,250
At 1:30, the train would arrive
On platform nine
180
00:14:03,670 --> 00:14:06,670
He showed me the window seat
Of an AC compartment
181
00:14:06,750 --> 00:14:10,000
He slowly comforted me with a warm blanket
182
00:14:10,080 --> 00:14:11,870
There is nothing in store
As the night falls
183
00:14:11,960 --> 00:14:13,260
Except the sirens of the train
184
00:14:13,330 --> 00:14:18,000
He heated up the ambiance
And left me to my fate
185
00:14:18,080 --> 00:14:21,580
Oh, dear! Oh, dear!
Don't jump around hither tither!
186
00:14:21,670 --> 00:14:24,760
Oh, dear! Oh, dear!
Just come with me to the beach!
187
00:14:24,830 --> 00:14:28,160
Oh, dear! Oh, dear!
If I ruin your place…
188
00:14:28,250 --> 00:14:31,540
I will get to know everything
With the pull of a string
189
00:15:07,880 --> 00:15:11,130
As I pulled the chain
Someone called for me
190
00:15:11,210 --> 00:15:14,340
Cut to this scene
And I am in Chennai
191
00:15:14,420 --> 00:15:17,760
The story is interesting
What happened next?
192
00:15:17,880 --> 00:15:21,050
Did your Kanchipuram silk sari
Fold at the borders yet?
193
00:15:21,130 --> 00:15:24,510
He said that he will take me
To watch an English movie
194
00:15:24,670 --> 00:15:27,670
And that he will teach me the French kiss
195
00:15:27,750 --> 00:15:31,250
I am very happy! Oh, dear!
196
00:15:31,330 --> 00:15:34,250
The night is full of ecstatic energy
197
00:15:34,330 --> 00:15:37,660
Then, he drank a frothing beer
While dancing in his lungi
198
00:15:37,750 --> 00:15:42,290
And slumbered into deep sleep
After having sambar and idli
199
00:15:42,380 --> 00:15:45,880
Oh, dear! Oh, dear!
Don't jump around hither tither!
200
00:15:46,000 --> 00:15:49,000
Oh, dear! Oh, dear!
Just come with me to the beach!
201
00:15:49,080 --> 00:15:52,540
Oh, dear! Oh, dear!
If I ruin your place…
202
00:15:52,630 --> 00:15:55,920
I will get to know everything
With the pull of a string
203
00:16:49,580 --> 00:16:52,790
Walking around through small gullies
I went weak in the knees
204
00:16:52,960 --> 00:16:56,130
At the Charminar
He gulped down some drinks
205
00:16:56,250 --> 00:16:59,450
So, you finally landed in Vizag!
206
00:16:59,540 --> 00:17:02,700
This city is beautiful
Would you like to see around?
207
00:17:02,790 --> 00:17:06,330
Boss' cutout is like that of a lighthouse
208
00:17:06,420 --> 00:17:09,420
Let's go out and check out the city!
209
00:17:09,500 --> 00:17:12,830
Baby, your body is soft
210
00:17:13,080 --> 00:17:15,950
If you get down on the ground
You will pass out
211
00:17:16,040 --> 00:17:19,330
Up and down
This train runs all around
212
00:17:19,420 --> 00:17:24,010
If you like me and signal me
I will stay here with you
213
00:17:24,080 --> 00:17:27,620
Oh, dear! Oh, dear!
Don't jump around hither tither!
214
00:17:27,710 --> 00:17:30,800
Oh, dear! Oh, dear!
Just come with me to the beach!
215
00:17:30,880 --> 00:17:34,300
Oh, dear! Oh, dear!
If I ruin your place…
216
00:17:34,380 --> 00:17:37,630
I will get to know everything
With the pull of a string
217
00:18:12,580 --> 00:18:14,450
That's it!
I am smoking a cigarette right now!
218
00:18:14,670 --> 00:18:16,710
He made me go around
temples since morning.
219
00:18:19,630 --> 00:18:20,840
Why did you throw away
half the cigarette?
220
00:18:20,920 --> 00:18:22,960
-Smoking is injurious to health.
-So?
221
00:18:23,040 --> 00:18:26,120
So, if I'm smoking just the half, its
side effect will also reduce that much.
222
00:18:26,500 --> 00:18:27,370
Crazy!
223
00:18:28,750 --> 00:18:29,830
Five minutes, baby.
224
00:18:31,710 --> 00:18:32,550
Baby?
225
00:18:32,630 --> 00:18:34,340
Why would you call him that?
226
00:18:34,830 --> 00:18:36,080
He is a retired bank manager.
227
00:18:36,670 --> 00:18:37,760
He has a lot of money.
228
00:18:38,580 --> 00:18:39,450
He has no wife.
229
00:18:40,130 --> 00:18:42,800
It seems like he's always
wanted a woman like me.
230
00:18:45,880 --> 00:18:47,130
I've planned a trip to Shimla.
231
00:18:47,790 --> 00:18:50,330
I will get all the details of
his credit card and debit card.
232
00:18:50,420 --> 00:18:52,420
I am fine with whatever we get.
What do you think?
233
00:18:53,380 --> 00:18:54,260
Why?
234
00:18:54,670 --> 00:18:55,710
I am okay with your deal.
235
00:18:56,630 --> 00:18:57,510
What?
236
00:18:57,880 --> 00:18:58,840
Throw it away.
237
00:19:00,080 --> 00:19:01,540
-Let's snap a selfie.
-Of course!
238
00:19:09,880 --> 00:19:10,960
Oh, you figured it out.
239
00:19:11,420 --> 00:19:13,760
Auntie Pavithra! You know the meaning
of your name is "sinless," right?
240
00:19:13,830 --> 00:19:15,660
Did someone else name you
or you chose it for yourself?
241
00:19:15,750 --> 00:19:17,160
-Shut your mouth!
-All right.
242
00:19:20,330 --> 00:19:21,910
I can't hold it any longer, partner!
243
00:19:22,080 --> 00:19:23,620
Partner, it's Rubi.
244
00:19:23,920 --> 00:19:24,840
Did she see us?
245
00:19:25,710 --> 00:19:27,710
Even if she saw us,
she won't enter the men's room.
246
00:19:27,790 --> 00:19:29,620
-Oh, no! She's here.
-Aditya!
247
00:19:30,920 --> 00:19:31,880
Hey…
248
00:19:32,290 --> 00:19:33,250
what are you up to?
249
00:19:33,330 --> 00:19:34,290
He is urinating.
250
00:19:34,380 --> 00:19:37,300
I've been trying to reach you for a week.
Why are you ignoring my calls?
251
00:19:37,380 --> 00:19:38,920
You don't even reply to my messages.
252
00:19:39,000 --> 00:19:41,660
You don't respond to my WhatsApp
messages despite being online.
253
00:19:41,750 --> 00:19:42,870
I should have worn diapers.
254
00:19:42,960 --> 00:19:45,670
You don't even bother to message
me on Google Pay!
255
00:19:46,080 --> 00:19:47,750
Messaging on Google Pay?
What is this, bro?
256
00:19:47,830 --> 00:19:49,450
Nowadays, Google Pay is
also being used for messages!
257
00:19:49,540 --> 00:19:51,910
I won't leave unless you tell
me the reason for avoiding me!
258
00:19:52,000 --> 00:19:53,790
I can't relax myself
'til you're here, Rubi!
259
00:19:58,170 --> 00:20:00,130
I am not leaving without
knowing the reason!
260
00:20:02,130 --> 00:20:03,590
Why did you give me false hopes?
261
00:20:07,790 --> 00:20:09,120
Did I ever say that I love you?
262
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
No.
263
00:20:11,170 --> 00:20:12,880
Did I ever ask you to get married to me?
264
00:20:13,960 --> 00:20:15,630
Did I ever decide the names of our kids?
265
00:20:17,330 --> 00:20:19,660
Then, where did you get
all these hopes from?
266
00:20:21,500 --> 00:20:22,910
What about our relationship?
267
00:20:27,380 --> 00:20:28,710
Time to switch to Paytm!
268
00:20:30,130 --> 00:20:32,590
Girls fall for you in a flash,
but you leave them immediately.
269
00:20:32,670 --> 00:20:33,960
I don't get it, partner.
270
00:20:34,330 --> 00:20:36,410
So? Are you planning
to make a biopic on me?
271
00:20:44,420 --> 00:20:45,300
Siddhu.
272
00:20:46,380 --> 00:20:48,960
I wanted to ask my
dad when I was a kid…
273
00:20:50,460 --> 00:20:52,050
"Will you stay with us…
274
00:20:52,920 --> 00:20:54,510
until the end and can I trust you?"
275
00:20:56,880 --> 00:20:58,670
…but I never asked
him as he was my dad.
276
00:20:59,920 --> 00:21:05,380
He left me and my mom.
277
00:21:08,790 --> 00:21:10,120
"Anyway, he's gone.
278
00:21:11,130 --> 00:21:13,760
At least, will you stay
with me until the end?
279
00:21:15,580 --> 00:21:16,790
Can I trust you?"
280
00:21:19,000 --> 00:21:20,910
I thought I should ask this to my mother…
281
00:21:23,420 --> 00:21:24,670
but I did not ask her either.
282
00:21:25,330 --> 00:21:27,870
She left me and got
married to someone else.
283
00:21:29,420 --> 00:21:31,590
And after that,
nobody has crossed my path to date…
284
00:21:32,290 --> 00:21:33,830
to whom I could ask this question.
285
00:21:35,750 --> 00:21:36,950
Now, you've come into my life.
286
00:21:38,460 --> 00:21:40,170
Will you stay with me until the end?
287
00:21:43,500 --> 00:21:44,540
Can I trust you?
288
00:21:47,630 --> 00:21:49,300
Those, who have parents, think that…
289
00:21:50,080 --> 00:21:52,120
their wives are supposed to care of them.
290
00:21:54,750 --> 00:21:56,910
Then, there are people like
me, who don't have parents.
291
00:21:58,000 --> 00:21:59,950
They take care of their
wives as their parents.
292
00:22:01,540 --> 00:22:03,450
If there's anyone I want
to spend my life with,
293
00:22:03,710 --> 00:22:04,630
it is only you.
294
00:22:06,040 --> 00:22:07,200
Did I get overly emotional?
295
00:22:09,420 --> 00:22:11,510
When it comes to us,
anything less is a problem.
296
00:22:12,330 --> 00:22:13,700
Anything in excess is just fine.
297
00:22:19,330 --> 00:22:20,330
I love you.
298
00:22:31,500 --> 00:22:32,830
There are total 160 apartments.
299
00:22:33,170 --> 00:22:36,010
Sixty out of them are 3BHK apartments,
and the rest are 2BHK apartments.
300
00:22:36,080 --> 00:22:37,950
So, you've started
looting people already.
301
00:22:40,790 --> 00:22:43,120
There's sufficient corridor space
and ample ventilation.
302
00:22:43,210 --> 00:22:44,050
Hey, be careful.
303
00:22:45,380 --> 00:22:47,920
Here, we have all the facilities
we'd look for in our apartment.
304
00:22:48,000 --> 00:22:51,250
We provide all those amenities with less
margin, and I have quoted the best price.
305
00:22:52,210 --> 00:22:54,840
As you said earlier, a lot of
people around me are ready to loot.
306
00:22:57,420 --> 00:22:59,460
People usually can't bear
someone else's success.
307
00:22:59,960 --> 00:23:01,300
So, they have their dirty trails.
308
00:23:03,000 --> 00:23:04,620
My father's savings and my savings…
309
00:23:06,250 --> 00:23:07,750
have been invested in this project.
310
00:23:08,880 --> 00:23:10,630
This project is going to decide my future.
311
00:23:10,920 --> 00:23:12,010
-If this fails--
-Hey!
312
00:23:13,750 --> 00:23:16,080
I am not the only one who
understands your genuineness.
313
00:23:16,330 --> 00:23:18,370
Even your work that you do
with so much passion…
314
00:23:19,290 --> 00:23:20,870
understands your genuineness.
315
00:23:22,460 --> 00:23:23,300
Here.
316
00:23:24,040 --> 00:23:26,200
If you put your heart into
something, it never fails.
317
00:23:31,080 --> 00:23:33,330
I thought I'd fall in love
with a creative person…
318
00:23:33,420 --> 00:23:35,880
like a painter, a writer or a musician.
319
00:23:36,920 --> 00:23:37,840
But what can I do…
320
00:23:38,080 --> 00:23:39,750
I got an engineer.
321
00:23:40,790 --> 00:23:41,870
Why? What's wrong with me?
322
00:23:42,380 --> 00:23:43,710
What is creative about you?
323
00:23:44,290 --> 00:23:47,040
You just draw the same thing differently
each time. Am I not right?
324
00:23:51,000 --> 00:23:53,040
You took this picture
near Howrah Bridge, right?
325
00:23:53,130 --> 00:23:54,050
Yes…
326
00:23:54,380 --> 00:23:55,260
so what?
327
00:23:58,420 --> 00:23:59,340
Strapless.
328
00:23:59,920 --> 00:24:02,170
-You wear it very easily…
-Siddhu, give it to me!
329
00:24:02,250 --> 00:24:04,370
-but there is an engineer behind this.
-Give it to me!
330
00:24:04,460 --> 00:24:06,210
-Cantilever Principle.
-Siddhu, give it to me!
331
00:24:06,290 --> 00:24:08,580
The same principle used
for the Howrah Bridge
332
00:24:08,670 --> 00:24:10,960
-has been used for this strapless bra.
-Give it to me, Siddhu!
333
00:24:11,040 --> 00:24:13,370
Without any support, it can hold the fort.
334
00:24:13,540 --> 00:24:15,500
-Give it back, Siddharth!
-Is it not creativity?
335
00:24:16,380 --> 00:24:18,590
There is an engineer even
behind a woman's undergarment!
336
00:24:19,000 --> 00:24:20,290
That is my friend's.
337
00:24:21,920 --> 00:24:22,800
Really?
338
00:24:23,790 --> 00:24:24,910
But it's the same principle.
339
00:24:25,210 --> 00:24:27,170
-Okay!
-Stupid.
340
00:24:36,790 --> 00:24:37,750
What's with you?
341
00:24:37,920 --> 00:24:39,050
I am going…
342
00:24:40,040 --> 00:24:41,000
to jail.
343
00:24:44,580 --> 00:24:46,870
Vema Imports and Exports.
344
00:24:48,170 --> 00:24:49,380
That shop is mine.
345
00:24:49,880 --> 00:24:52,800
Look at that, partner. It got sealed.
346
00:24:53,880 --> 00:24:56,210
It got sealed because I
sold 30 duplicate computers…
347
00:24:56,380 --> 00:24:58,800
as the imported and the original ones.
348
00:24:59,080 --> 00:25:00,950
So, now,
I am going to be exported to jail.
349
00:25:02,830 --> 00:25:05,000
Do I deserve going to jail?
350
00:25:05,460 --> 00:25:06,510
Bloody burgers!
351
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
When did this happen?
352
00:25:08,880 --> 00:25:10,920
We were not partners back then.
353
00:25:11,750 --> 00:25:13,910
This case has been going on
for the last three years.
354
00:25:14,330 --> 00:25:15,620
Tomorrow is the final verdict.
355
00:25:16,290 --> 00:25:18,330
There are ten more people
involved in this case…
356
00:25:18,630 --> 00:25:22,010
but all of them have a lot of money
and the support of influential higher-ups!
357
00:25:22,170 --> 00:25:23,760
So, they escaped this situation!
358
00:25:24,420 --> 00:25:26,260
I am the only one who's stuck!
359
00:25:26,670 --> 00:25:27,800
Do you have the charge sheet?
360
00:25:27,880 --> 00:25:30,420
I did not get a charger, partner.
Why? Is your battery dying?
361
00:25:30,500 --> 00:25:31,620
-Hey!
-What?
362
00:25:31,750 --> 00:25:33,830
I'm talking about a paper that has
the details of the case filed against you.
363
00:25:33,920 --> 00:25:35,340
-Oh, okay.
-Where is it?
364
00:25:36,170 --> 00:25:38,760
No matter how long you look at that
paper, there is no use.
365
00:25:39,920 --> 00:25:42,760
It is not easy to fool them like
we fooled the other people, partner.
366
00:25:43,290 --> 00:25:44,910
We're dealing with
the law and the court here.
367
00:25:45,000 --> 00:25:46,870
The Tamil lawyer has
finalized the matter.
368
00:25:47,460 --> 00:25:48,710
I am going to jail, for sure.
369
00:25:49,920 --> 00:25:52,630
I understood now how
it must have happened.
370
00:25:53,670 --> 00:25:55,380
When Jayasudha said, "I will hit you"
371
00:25:56,170 --> 00:26:01,710
to Prakash Raj in the climax
of the movie Bommarillu,
372
00:26:02,040 --> 00:26:04,250
everyone in the theater
watched it very seriously…
373
00:26:04,420 --> 00:26:05,460
but I just…
374
00:26:07,000 --> 00:26:08,540
giggled, partner.
375
00:26:09,170 --> 00:26:12,170
I think, Miss Jayasudha cursed me…
376
00:26:12,790 --> 00:26:16,120
last night, in the Vema's house.
377
00:26:18,040 --> 00:26:21,950
Partner, please take me along
with you when you'll go back.
378
00:26:23,540 --> 00:26:25,500
I am going to jail.
379
00:26:37,630 --> 00:26:38,550
Greetings, sir.
380
00:26:39,130 --> 00:26:41,300
Better late than never. Anyway, let's go.
381
00:26:41,710 --> 00:26:43,050
Did you study the case properly?
382
00:26:44,250 --> 00:26:45,830
No, I did not.
383
00:26:46,130 --> 00:26:47,170
If you've studied the case,
384
00:26:47,250 --> 00:26:48,870
-you may come in and talk.
-Let it be, partner.
385
00:26:48,960 --> 00:26:50,630
Sir, my friend has no
sense of how to talk.
386
00:26:50,710 --> 00:26:53,170
Yeah, I can see that. Come.
387
00:26:53,580 --> 00:26:55,290
Ask them to discharge you, they'll do it.
388
00:26:56,420 --> 00:26:59,050
It's not a hospital, it's the court.
I can't ask them to discharge me.
389
00:26:59,130 --> 00:27:00,460
He is a public prosecutor.
390
00:27:01,040 --> 00:27:04,120
I see. He is using some legal words.
391
00:27:05,130 --> 00:27:06,630
You want me to discharge him!
392
00:27:06,960 --> 00:27:10,010
There were total 30 computers,
and all of them were duplicate.
393
00:27:10,460 --> 00:27:12,260
The boxes had Dell's logo on them,
394
00:27:12,330 --> 00:27:13,950
but the computers
inside were just hollow.
395
00:27:15,040 --> 00:27:17,000
He was caught red-handed by the police.
396
00:27:17,420 --> 00:27:20,340
Discharge him, my foot!
397
00:27:20,420 --> 00:27:21,380
Check the charge sheet.
398
00:27:21,460 --> 00:27:23,130
Hey, who are you?
399
00:27:24,130 --> 00:27:27,460
Everything's clearly mentioned
in it about those 30 computers!
400
00:27:29,000 --> 00:27:31,750
Hey, stop! What is it?
401
00:27:32,080 --> 00:27:34,000
It is written here that
30 boxes were recovered,
402
00:27:34,080 --> 00:27:35,950
but they forgot to mention
about the computers.
403
00:27:43,920 --> 00:27:45,630
Clerical mistake!
404
00:27:49,040 --> 00:27:53,040
I am sure… this is more than enough
to go and talk inside. Now, leave.
405
00:27:55,710 --> 00:27:56,670
Let's move.
406
00:27:59,290 --> 00:28:00,200
Excuse me, sir!
407
00:28:01,790 --> 00:28:02,910
It's a very small issue,
408
00:28:03,330 --> 00:28:06,450
and we don't have to be
geniuses to figure it out.
409
00:28:06,540 --> 00:28:09,870
We just have to use our
brains a little. Got it?
410
00:28:11,540 --> 00:28:12,450
You can go now.
411
00:28:14,330 --> 00:28:17,620
Due to the lack of proper evidence,
this case has been dismissed.
412
00:28:23,630 --> 00:28:26,760
On this happy occasion of my case
dismissal, let's get drunk today, partner.
413
00:28:27,170 --> 00:28:28,550
By the way, what have you studied?
414
00:28:28,630 --> 00:28:29,920
-Inter.
-Winter?
415
00:28:30,960 --> 00:28:33,510
How is it connected to what
you spoke to my lawyer about?
416
00:28:33,710 --> 00:28:34,550
And…
417
00:28:34,630 --> 00:28:35,630
sorry, just a minute.
418
00:28:37,290 --> 00:28:38,120
Hello!
419
00:28:38,290 --> 00:28:40,370
I was about to call you, boss,
but you called me before that.
420
00:28:40,460 --> 00:28:41,380
I am sure you remember.
421
00:28:41,460 --> 00:28:44,460
I can forget my birthday, but I can
never forget the date I give you.
422
00:28:44,830 --> 00:28:46,290
I will give you the money tomorrow.
423
00:28:46,750 --> 00:28:48,000
Okay, boss. Bye.
424
00:28:54,880 --> 00:28:56,800
I will go and get some drinks
for us, partner.
425
00:29:03,250 --> 00:29:05,080
What's with all the fuss
about these brands!
426
00:29:06,290 --> 00:29:07,790
Oh, no! Such a big queue!
427
00:29:09,960 --> 00:29:11,920
Hey, Vema! What are you doing here?
428
00:29:14,630 --> 00:29:16,630
I should ask you this question.
429
00:29:17,630 --> 00:29:18,840
Didn't you go to jail?
430
00:29:19,210 --> 00:29:20,800
You're asking me as if
it's a vacation spot.
431
00:29:20,880 --> 00:29:22,010
Why don't you tell me? Come.
432
00:29:22,460 --> 00:29:23,630
-Hey, go back.
-I am with her.
433
00:29:24,420 --> 00:29:25,380
Adi pointed out some flaw
434
00:29:25,460 --> 00:29:27,800
in the charge sheet. Even the lawyer
didn't know about it.
435
00:29:28,630 --> 00:29:30,090
And he says he's only
studied until winter.
436
00:29:30,170 --> 00:29:31,840
He can speak four to five
languages easily.
437
00:29:31,920 --> 00:29:33,130
I don't understand him at all.
438
00:29:33,960 --> 00:29:35,960
I know him better than you do.
439
00:29:36,420 --> 00:29:39,800
With that kind of intelligence,
he can easily sell half the city.
440
00:29:40,500 --> 00:29:41,450
What can we do?
441
00:29:41,540 --> 00:29:44,660
But yes, just like everyone,
he also has one weakness…
442
00:29:44,830 --> 00:29:45,830
gambling.
443
00:29:47,830 --> 00:29:49,540
He cannot control
himself if he sees money.
444
00:29:52,880 --> 00:29:55,590
When he is gambling with the cards,
he loses track of the time.
445
00:29:58,500 --> 00:29:59,330
Hey!
446
00:31:34,330 --> 00:31:36,830
Yesterday, when I called him,
he said that the money is ready.
447
00:31:37,210 --> 00:31:38,590
Now, he says that he has no money.
448
00:31:39,960 --> 00:31:41,300
What happened to the money, Vema?
449
00:31:44,380 --> 00:31:45,590
He is telling you the truth.
450
00:31:45,670 --> 00:31:47,210
I took his money without his knowledge.
451
00:31:47,290 --> 00:31:48,120
And?
452
00:31:50,710 --> 00:31:51,800
I used it for gambling…
453
00:31:53,790 --> 00:31:54,660
and I lost it.
454
00:31:56,250 --> 00:31:57,330
Eight lakhs?
455
00:31:58,080 --> 00:32:00,200
You're saying you lost
it all in one night!
456
00:32:03,500 --> 00:32:06,450
You may not have the fear
of losing that money,
457
00:32:07,170 --> 00:32:08,130
but…
458
00:32:09,420 --> 00:32:11,210
I am sure Vema has that fear.
459
00:32:12,170 --> 00:32:14,800
He fears that he will be killed
if he does not repay the money.
460
00:32:18,920 --> 00:32:20,090
Am I right, Vema?
461
00:32:21,330 --> 00:32:22,250
Yes, boss.
462
00:32:23,540 --> 00:32:24,830
I'm giving you one week.
463
00:32:25,750 --> 00:32:28,620
You owe me a total of eight plus
one, nine lakhs.
464
00:32:30,250 --> 00:32:33,580
I not only eat fish that
I get from the sea…
465
00:32:34,580 --> 00:32:38,790
but also kill people and throw them
in the sea if they do something wrong.
466
00:32:46,960 --> 00:32:48,710
I would have been safe if I were in jail.
467
00:32:48,920 --> 00:32:50,590
Now, you've left me to die at his hands!
468
00:32:50,920 --> 00:32:52,840
That idiot says that he'll kill
me and throw me in the sea.
469
00:32:52,920 --> 00:32:54,130
What kind of a person are you!
470
00:32:54,210 --> 00:32:55,590
Are you going to die if you don't gamble?
471
00:32:55,670 --> 00:32:57,550
Don't worry, it is just money.
We will give it back.
472
00:32:57,630 --> 00:32:59,800
Call the machine maker,
and ask him to make an ATM.
473
00:32:59,880 --> 00:33:02,050
How would we earn nine lakhs in one
week, and how many ATMs--
474
00:33:02,130 --> 00:33:03,050
Hey!
475
00:33:03,670 --> 00:33:04,920
Do you have any other option?
476
00:33:24,630 --> 00:33:25,800
Hello… Auntie?
477
00:33:45,710 --> 00:33:46,550
Did he start the work?
478
00:33:46,630 --> 00:33:48,090
He said he'll start the work
only if we give him a lakh rupees.
479
00:33:48,170 --> 00:33:49,710
But we'd agreed to give him
the money after the work is done.
480
00:33:49,790 --> 00:33:52,500
-Didn't you tell him?
-I did, but he is not ready to listen.
481
00:33:53,670 --> 00:33:54,670
What the hell!
482
00:33:54,750 --> 00:33:57,040
-He earned so much money because of us--
-Calm down.
483
00:33:57,130 --> 00:33:58,550
Getting angry won't help. Trust me.
484
00:33:59,290 --> 00:34:01,330
We cannot get anything
done without a lakh rupees.
485
00:34:07,920 --> 00:34:08,760
Aditya?
486
00:34:14,920 --> 00:34:18,130
I didn't expect to see you
here like this, at all.
487
00:34:22,380 --> 00:34:24,800
Mother-in-law had told me
that you'd be coming tomorrow.
488
00:34:25,000 --> 00:34:29,540
-Mother-in-law?
-Sorry. I call your mother that.
489
00:34:30,130 --> 00:34:31,340
You said your mother's no more.
490
00:34:31,420 --> 00:34:35,050
It was scary to read in the newspapers
about the heavy rains in Kolkata
491
00:34:35,130 --> 00:34:36,420
from the past three days.
492
00:34:37,580 --> 00:34:39,080
As it is, you are a pilot.
493
00:34:42,290 --> 00:34:45,080
I pray every day in
the temple for your safety.
494
00:34:46,000 --> 00:34:47,450
I am learning Bengali, as well.
495
00:34:49,040 --> 00:34:51,790
I don't want it to become
a problem after our marriage.
496
00:34:51,960 --> 00:34:54,550
-You're mistaking me for someone else--
-Oh, I forgot to tell you.
497
00:34:54,630 --> 00:34:58,380
Mother-in-law had asked me to give
her some money for her treatment.
498
00:34:58,580 --> 00:35:00,450
She had asked for one
and a half lakh rupees…
499
00:35:01,750 --> 00:35:03,620
but I only have a lakh in my account.
500
00:35:03,830 --> 00:35:06,580
So, I had come to the bank
to withdraw the money.
501
00:35:08,170 --> 00:35:09,340
Mother-in-law's calling.
502
00:35:09,790 --> 00:35:10,700
Hello?
503
00:35:10,830 --> 00:35:11,830
Mother-in-law!
504
00:35:12,170 --> 00:35:14,300
This is a great opportunity
Please, take the money.
505
00:35:14,380 --> 00:35:15,340
At the corner?
506
00:35:15,580 --> 00:35:16,540
I am coming.
507
00:35:17,500 --> 00:35:19,620
She is waiting in an auto-rickshaw.
508
00:35:20,330 --> 00:35:21,450
Go ahead, I'm coming.
509
00:35:21,750 --> 00:35:22,620
Okay.
510
00:35:23,380 --> 00:35:24,260
What about the money?
511
00:35:28,630 --> 00:35:29,800
It's just been ten minutes.
512
00:35:31,000 --> 00:35:32,450
I saw him outside the bank.
513
00:35:32,630 --> 00:35:33,960
I didn't expect to see him at all.
514
00:35:34,040 --> 00:35:35,830
I'm sure your mother-in-law
didn't expect this as well.
515
00:35:35,920 --> 00:35:37,670
Auntie is surprised to see us.
516
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Don't you think so?
517
00:35:39,920 --> 00:35:41,920
Here's the money that you had asked for.
518
00:35:42,960 --> 00:35:44,010
It's okay.
519
00:35:44,080 --> 00:35:46,250
I am here,
I will take care of my mother.
520
00:35:46,420 --> 00:35:47,630
-You may leave.
-Okay.
521
00:35:48,170 --> 00:35:49,210
I'll get going, Mother.
522
00:35:49,380 --> 00:35:50,420
-Bye.
-Bye.
523
00:35:52,290 --> 00:35:55,080
How can you act like a mother?
I tried to flirt with you so many times.
524
00:35:55,170 --> 00:35:56,300
-Hey!
-What--
525
00:35:56,380 --> 00:35:57,300
Who's that girl?
526
00:35:57,420 --> 00:35:59,920
I told you not to drag me
into your nonsense!
527
00:36:00,420 --> 00:36:01,630
I did not plan it.
It just happened.
528
00:36:01,710 --> 00:36:04,090
We were just sharing
an auto-rickshaw together.
529
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
She said that she works
at a cell phone store…
530
00:36:07,040 --> 00:36:09,000
her father works as a security guard
531
00:36:09,080 --> 00:36:10,950
and her family
wants her to get married.
532
00:36:11,040 --> 00:36:14,330
I said that I am doing the same thing.
And I showed her your picture.
533
00:36:14,830 --> 00:36:18,540
I told her that my son is a pilot.
And that he lives in Kolkata.
534
00:36:18,960 --> 00:36:21,050
I just lied and she believed it all.
What can I do?
535
00:36:21,130 --> 00:36:22,050
Did you have to use my photo?
536
00:36:22,130 --> 00:36:24,920
Had I showed his picture, she'd have
jumped out of the auto-rickshaw.
537
00:36:25,000 --> 00:36:26,580
-Hey, what's wrong with me?
-Hello?
538
00:36:27,080 --> 00:36:30,450
My father had called me. I told
him that I met you and your mother.
539
00:36:31,460 --> 00:36:32,300
Did you give her my number?
540
00:36:32,380 --> 00:36:34,260
You change your number
every two months, so…
541
00:36:34,420 --> 00:36:35,800
didn't you change your number?
542
00:36:36,170 --> 00:36:37,010
Hello?
543
00:36:38,420 --> 00:36:40,510
What's the update on
Mother-in-law's treatment?
544
00:36:40,830 --> 00:36:42,160
Yes, her treatment has begun.
545
00:36:42,380 --> 00:36:43,380
She'll be perfectly fine.
546
00:36:43,460 --> 00:36:46,380
When can my father and I come to see her?
547
00:36:47,380 --> 00:36:48,260
I will tell you.
548
00:36:49,250 --> 00:36:52,790
Actually, I liked you the moment
I saw your photo.
549
00:36:53,830 --> 00:36:57,160
I never expected to get such
a good alliance for my marriage.
550
00:36:57,630 --> 00:36:59,170
My family is very happy about this.
551
00:37:00,080 --> 00:37:01,040
I…
552
00:37:02,080 --> 00:37:03,000
hello?
553
00:37:03,330 --> 00:37:04,250
Hello!
554
00:37:05,830 --> 00:37:06,910
The call got disconnected.
555
00:37:11,380 --> 00:37:12,880
I will not spare you…
556
00:37:14,040 --> 00:37:15,410
if she gets in my way ever again!
557
00:37:19,290 --> 00:37:22,160
One lakh rupees… gone.
558
00:37:23,880 --> 00:37:24,800
Come.
559
00:37:45,170 --> 00:37:48,300
We have a week before
I get killed by Baabji.
560
00:37:49,000 --> 00:37:51,330
Please get a policy done on
my name before that, partner.
561
00:37:52,040 --> 00:37:53,700
Then, you can happily play
cards with the money you'll get
562
00:37:53,790 --> 00:37:55,040
from the policy after my death.
563
00:37:55,130 --> 00:37:57,300
-Don't overreact.
-Who is overacting here?
564
00:37:57,540 --> 00:38:00,750
Had we taken one lakh rupees from her,
we would've managed somehow!
565
00:38:00,920 --> 00:38:02,260
Why didn't you take that money?
566
00:38:02,330 --> 00:38:04,620
Hey, she works at a mobile shop.
567
00:38:05,210 --> 00:38:06,260
She must be thinking twice
568
00:38:06,500 --> 00:38:09,160
even before buying anything she likes,
because of how less she earns.
569
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
Poor girl. Leave it.
570
00:38:12,250 --> 00:38:13,290
Poor girl?
571
00:38:14,420 --> 00:38:16,510
What about me?
Don't you care about my life, partner?
572
00:38:16,670 --> 00:38:18,090
Sorry… pilot.
573
00:38:18,500 --> 00:38:21,830
Kolkata, heavy rains.
Drive carefully, okay?
574
00:38:22,380 --> 00:38:23,840
We will do something.
Stop nagging me.
575
00:38:23,920 --> 00:38:25,050
Enough now!
576
00:38:25,920 --> 00:38:30,340
That Baabji is going to kill me anyway.
577
00:38:31,500 --> 00:38:33,370
I'd rather kill myself.
578
00:38:36,920 --> 00:38:38,920
Don't you feel like stopping me?
579
00:38:39,540 --> 00:38:40,700
I know you will not jump.
580
00:38:40,790 --> 00:38:43,290
Oh! You know everything!
581
00:38:43,920 --> 00:38:46,130
I am the only one who knows nothing.
582
00:38:47,000 --> 00:38:47,870
Hey!
583
00:38:48,250 --> 00:38:50,080
-No!
-Hey, Vema!
584
00:38:50,750 --> 00:38:51,950
Hey, give me the bike keys.
585
00:38:52,040 --> 00:38:54,000
Pilots don't ride bikes.
586
00:39:05,290 --> 00:39:07,540
I'll be back after five days.
587
00:39:08,170 --> 00:39:10,340
Yeah, you told me about
the trip with your friends.
588
00:39:11,210 --> 00:39:12,170
There are five of us.
589
00:39:12,670 --> 00:39:15,550
Three girls… and two boys.
590
00:39:19,540 --> 00:39:20,410
What?
591
00:39:22,040 --> 00:39:26,910
One of the boys is smart and handsome.
Many girls have a crush on him…
592
00:39:28,170 --> 00:39:30,460
but he likes me.
593
00:39:36,920 --> 00:39:39,590
He is all prepared…
594
00:39:40,420 --> 00:39:42,920
to propose to me on this trip.
595
00:39:43,000 --> 00:39:44,370
This is what my friend told me.
596
00:39:45,130 --> 00:39:46,010
Oh, really?
597
00:39:49,380 --> 00:39:52,170
What should I say to him
if he proposed to me?
598
00:40:16,000 --> 00:40:20,250
Tell him, "My boyfriend kissed
me, and my lips are still wet."
599
00:41:09,960 --> 00:41:13,710
You and only you
600
00:41:14,380 --> 00:41:18,130
Are enough for me to live
601
00:41:18,630 --> 00:41:22,170
Then, you have no other wish
602
00:41:23,040 --> 00:41:27,250
That needs to be fulfilled
603
00:41:27,380 --> 00:41:31,130
You are like the rain
604
00:41:31,380 --> 00:41:35,210
That deserts crave
605
00:41:36,000 --> 00:41:39,250
You are like the gift
606
00:41:40,040 --> 00:41:45,160
That shows itself
607
00:42:24,170 --> 00:42:25,010
Yeah!
608
00:42:30,170 --> 00:42:34,380
Your touch has spoken about the void
609
00:42:34,460 --> 00:42:38,800
And I am full only with you
610
00:42:38,960 --> 00:42:43,050
I swear I didn't know
How I lived all through
611
00:42:43,250 --> 00:42:47,290
If not for you
I wouldn't realize my true self
612
00:42:47,380 --> 00:42:51,550
The love that makes us feel like
613
00:42:51,670 --> 00:42:55,920
We are the first couple of this world
Isn't it crazy?
614
00:42:56,000 --> 00:43:00,160
Without madness
Wouldn't love cease to exist?
615
00:43:00,250 --> 00:43:04,580
Is it wrong to spread the love?
Isn't love the only truth?
616
00:43:21,830 --> 00:43:25,620
You and only you
617
00:43:26,250 --> 00:43:30,000
Are enough for me to live
618
00:43:30,500 --> 00:43:34,250
Then, you have no other wish
619
00:43:34,960 --> 00:43:39,050
That needs to be fulfilled
620
00:43:39,130 --> 00:43:42,960
You are like the rain
621
00:43:43,250 --> 00:43:47,290
That deserts crave
622
00:43:47,880 --> 00:43:51,380
You are like the gift
623
00:43:51,920 --> 00:43:57,170
That shows itself
624
00:44:07,540 --> 00:44:11,620
I just need one reason to live
625
00:44:11,830 --> 00:44:15,950
And that reason is you
626
00:44:16,210 --> 00:44:20,260
Don't say this to anyone
For, this is our secret to keep
627
00:44:20,540 --> 00:44:24,500
Make your nest in my heart
628
00:44:24,580 --> 00:44:28,790
For the words that seek their way
629
00:44:28,880 --> 00:44:33,170
Aren't you the answer
630
00:44:33,250 --> 00:44:37,450
To whom should I submit myself to?
631
00:44:37,540 --> 00:44:41,910
Aren't you an answer to all my questions?
632
00:45:02,830 --> 00:45:05,910
For the first time in my life,
I've done something good.
633
00:45:06,290 --> 00:45:07,290
What did you do?
634
00:45:07,460 --> 00:45:08,670
I've resigned from my job.
635
00:45:08,960 --> 00:45:11,260
-What?
-Yes, I've resigned from my job.
636
00:45:11,500 --> 00:45:12,330
Why?
637
00:45:12,630 --> 00:45:14,170
That is what I also thought, "why?"
638
00:45:14,960 --> 00:45:17,050
Siddharth and I are getting married.
639
00:45:17,460 --> 00:45:18,460
When?
640
00:45:18,630 --> 00:45:20,510
After I return from Keertan's wedding.
641
00:45:23,130 --> 00:45:24,460
Have you really thought about it?
642
00:45:25,290 --> 00:45:26,290
Nope. Not at all.
643
00:45:27,080 --> 00:45:28,080
Mahima!
644
00:45:29,040 --> 00:45:30,000
I swear.
645
00:45:31,040 --> 00:45:34,330
Look, I just know that I should not
keep him away from me any longer.
646
00:45:35,040 --> 00:45:36,750
Nothing else is on my mind.
647
00:45:37,580 --> 00:45:41,870
He's given me all that I've
missed in the past eight years.
648
00:45:42,880 --> 00:45:44,260
What more can I ask for?
649
00:45:49,250 --> 00:45:50,580
A 15-day wedding?
650
00:45:51,040 --> 00:45:52,330
Is your friend crazy?
651
00:45:53,250 --> 00:45:55,370
Siddhu, she is my best friend,
and I cannot avoid it.
652
00:45:56,290 --> 00:45:58,290
Reunion, Meghalaya trip…
653
00:45:58,920 --> 00:46:01,590
bachelorette party, music ceremony,
henna ceremony, and so on.
654
00:46:02,960 --> 00:46:05,630
So, all of that would take 15 days.
She's got me all packed.
655
00:46:07,290 --> 00:46:08,660
I have also planned our wedding.
656
00:46:09,790 --> 00:46:11,040
-When?
-Just now.
657
00:46:11,420 --> 00:46:13,090
-How many days?
-Just 15 minutes.
658
00:46:14,790 --> 00:46:17,790
I don't have the patience for all that.
659
00:46:18,170 --> 00:46:19,840
After you return from
your friend's wedding,
660
00:46:19,920 --> 00:46:23,010
I'll marry you at the first religious
place I'll spot. It doesn't matter…
661
00:46:23,500 --> 00:46:25,120
if it's a church, a temple or a mosque.
662
00:46:25,420 --> 00:46:28,170
Everyone is going to talk
about her marriage…
663
00:46:29,290 --> 00:46:32,620
but we will talk to everyone
about our marriage.
664
00:46:34,750 --> 00:46:35,750
Sounds alright.
665
00:46:37,540 --> 00:46:38,450
Sounds crazy.
666
00:46:41,750 --> 00:46:42,660
Siddhu!
667
00:46:43,750 --> 00:46:46,080
Meanwhile,
what if someone else proposes to me?
668
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
You know what to say.
669
00:47:11,500 --> 00:47:13,080
VISAKHAPATNAM
670
00:47:22,210 --> 00:47:23,260
Please stop for a minute.
671
00:47:29,960 --> 00:47:32,130
I had made a perfect plan saying…
672
00:47:32,210 --> 00:47:36,050
that my son is a pilot,
but it was of no use.
673
00:47:46,630 --> 00:47:48,170
-Tell me, Vema.
-It's Baabji.
674
00:47:50,040 --> 00:47:51,200
There is still one more day.
675
00:47:51,290 --> 00:47:53,870
What can you do in a day if you
could not do anything in six days?
676
00:47:53,960 --> 00:47:55,920
I shouldn't have given
you even this much time.
677
00:47:56,290 --> 00:47:58,700
Give me my money tomorrow
by 11:00 a.m. and take your guy.
678
00:47:59,290 --> 00:48:01,870
I killed my father because I
had some minor issue with him.
679
00:48:02,330 --> 00:48:03,790
So, killing you won't
be a big deal for me.
680
00:48:03,880 --> 00:48:04,880
Let me talk to Vema once.
681
00:48:09,170 --> 00:48:10,630
-Hello.
-Hey, Vema.
682
00:48:11,210 --> 00:48:16,050
Don't worry. No matter what, I will be
there with the money by tomorrow morning.
683
00:48:17,580 --> 00:48:18,450
Vema!
684
00:48:19,130 --> 00:48:19,960
Hey!
685
00:48:30,880 --> 00:48:33,380
Friends, all the apartments
of Siddharth Homes…
686
00:48:33,670 --> 00:48:35,760
have sold out even before
the completion of its construction.
687
00:48:35,830 --> 00:48:37,450
-Cheers, guys!
-Cheers!
688
00:48:37,630 --> 00:48:38,550
-Cheers.
-Cheers.
689
00:48:38,960 --> 00:48:40,920
Hey, I need some money urgently.
690
00:48:41,290 --> 00:48:43,160
I bought a piece of land
just a week ago, Aditya.
691
00:48:43,250 --> 00:48:44,580
Sorry, it's not possible
without security.
692
00:48:44,670 --> 00:48:46,800
That Baabji is a very
dangerous fellow, Aditya.
693
00:48:47,040 --> 00:48:49,370
He does what he says. Take care of Vema.
694
00:49:06,130 --> 00:49:07,760
I am learning Bengali, as well.
695
00:49:08,420 --> 00:49:11,170
I don't want it to become a problem
after our marriage.
696
00:49:12,290 --> 00:49:14,500
Hey, why do you seem so upset?
697
00:49:15,500 --> 00:49:16,450
Tell me, dear.
698
00:49:27,500 --> 00:49:28,330
Gayathri?
699
00:49:28,920 --> 00:49:31,050
Sister, Aditya…
700
00:49:33,170 --> 00:49:35,210
-it was all a lie.
-What do you mean?
701
00:49:35,670 --> 00:49:37,420
That woman lied to me for some money.
702
00:49:38,080 --> 00:49:39,200
What are you talking about?
703
00:49:39,630 --> 00:49:41,920
I would've never imagined something
like this even in my wildest dreams!
704
00:49:42,000 --> 00:49:44,200
Nothing good can happen in my life.
I should've known.
705
00:49:45,630 --> 00:49:49,300
Why can't the truth be as
beautiful as the lie, sister?
706
00:49:50,580 --> 00:49:52,120
Shall we complain to the police?
707
00:49:52,750 --> 00:49:53,620
No, sister.
708
00:49:54,830 --> 00:49:56,580
She might be a cunning woman…
709
00:49:58,080 --> 00:49:59,660
but Aditya is not like that.
710
00:50:00,880 --> 00:50:05,460
Had he been greedy, he would have
taken the money from me immediately.
711
00:50:06,000 --> 00:50:08,870
He didn't do that, so that
means, he's a good guy. Right?
712
00:50:26,080 --> 00:50:30,080
Mom's health has worsened,
and the doctor's advised a surgery.
713
00:50:33,290 --> 00:50:34,830
All my money is in an FD.
714
00:50:35,000 --> 00:50:36,750
It is difficult to get
that out immediately.
715
00:50:39,380 --> 00:50:42,010
If you could give me one lakh
rupees right now, I'd be grateful.
716
00:51:04,330 --> 00:51:05,290
Thanks.
717
00:51:15,080 --> 00:51:17,790
I will return it to you in two days.
Should I talk to your father?
718
00:51:18,040 --> 00:51:20,370
He is not here. It's his night shift.
719
00:51:21,380 --> 00:51:24,710
I don't need to ask anyone.
720
00:51:26,420 --> 00:51:27,510
This is my money.
721
00:51:29,420 --> 00:51:34,090
I had to compromise a lot in
order to save the money…
722
00:51:35,130 --> 00:51:38,920
but this money gave me
hopes for my wedding.
723
00:51:40,670 --> 00:51:41,510
This is mine.
724
00:51:42,880 --> 00:51:45,840
I am not answerable to anyone.
725
00:51:48,460 --> 00:51:49,420
I'll leave now.
726
00:51:52,960 --> 00:51:53,920
Aditya!
727
00:51:57,670 --> 00:52:00,760
Do you even know what my name is?
728
00:52:43,380 --> 00:52:45,210
Thank you. Hey, I'll get going now.
729
00:52:45,420 --> 00:52:46,510
This is your party, man!
730
00:52:46,580 --> 00:52:48,660
I have a land registration in the morning.
I can't be late.
731
00:52:48,750 --> 00:52:49,830
You will take care of everything, right?
732
00:52:49,920 --> 00:52:51,840
-Yeah. Bye-bye. Take care.
-Okay, bye.
733
00:57:31,210 --> 00:57:33,960
Sir, the new sub-inspector is talking
about all the rules.
734
00:57:34,040 --> 00:57:36,500
She was suspended for three
months for helping an accused.
735
00:57:36,580 --> 00:57:38,700
After that,
she got transferred to this station.
736
00:57:42,960 --> 00:57:45,010
What are you guys doing?
Get out, everyone!
737
00:57:45,750 --> 00:57:47,910
Don't you know that you should
not contaminate a crime scene?
738
00:57:48,000 --> 00:57:48,950
Sorry, ma'am.
739
00:57:49,460 --> 00:57:51,380
You guys are simply
having a chitchat! Out!
740
00:57:51,790 --> 00:57:52,830
-Come, let's go.
-Sir!
741
00:57:53,420 --> 00:57:54,340
Sir!
742
00:58:04,330 --> 00:58:06,500
-Who informed us?
-The servant, sir.
743
00:58:06,750 --> 00:58:08,080
She came back this
morning from her village.
744
00:58:08,170 --> 00:58:11,260
After the murder, the body was dumped
into the tub with the tap open.
745
00:58:11,420 --> 00:58:13,510
The servant turned off
the tap after she got here.
746
00:58:14,040 --> 00:58:14,910
Any evidence?
747
00:58:15,290 --> 00:58:16,160
No, sir.
748
00:58:16,420 --> 00:58:17,840
We couldn't even find a small clue.
749
00:58:17,920 --> 00:58:21,710
So, do you think that the murderer
has forensic knowledge?
750
00:58:40,880 --> 00:58:43,590
I am sure he did not use any
knife to execute the murder.
751
00:58:50,500 --> 00:58:53,410
It's a very sharp object.
752
00:58:58,170 --> 00:58:59,170
Point of entry, sir.
753
00:59:06,830 --> 00:59:08,290
This is the spot of the murder, sir.
754
00:59:20,380 --> 00:59:21,710
Sir, the victim's name is Akash.
755
00:59:21,790 --> 00:59:24,120
He doesn't have a mother,
and his father stays in the US.
756
00:59:26,630 --> 00:59:27,550
Karma.
757
00:59:28,130 --> 00:59:31,130
Our hands are already full of existing
cases, and now, we have one more.
758
00:59:32,250 --> 00:59:33,080
Hey, 201!
759
00:59:33,750 --> 00:59:34,660
Hey, Sudhakar!
760
00:59:35,580 --> 00:59:36,410
Go.
761
00:59:36,500 --> 00:59:38,700
Why don't you use a hearing aid
if you can't hear properly?
762
00:59:38,790 --> 00:59:40,790
Nothing like that, sir. I can hear well.
763
00:59:41,080 --> 00:59:45,080
-We are discussing the case, sir.
-Enough! Go, get a pack of cigarette!
764
00:59:45,380 --> 00:59:46,260
Okay, sir.
765
00:59:49,040 --> 00:59:50,000
-Yamini.
-Sir!
766
00:59:50,130 --> 00:59:51,340
Please, handle this case.
767
00:59:52,130 --> 00:59:55,050
Also, inform his father.
768
00:59:55,710 --> 00:59:57,880
Find out if he has any
relatives in the city.
769
01:00:01,500 --> 01:00:03,200
Yeah, he is my cousin.
770
01:00:03,630 --> 01:00:06,510
Please check if any money or
jewelry has gone missing.
771
01:00:12,580 --> 01:00:14,580
The locker always used
to have a lot of cash.
772
01:00:14,710 --> 01:00:17,300
That is missing now,
so I am sure something has happened.
773
01:00:28,210 --> 01:00:30,380
-Where did you get this money from?
-What does it matter to you?
774
01:00:30,460 --> 01:00:31,510
All you need is money.
775
01:00:32,210 --> 01:00:34,880
It is not easy to earn nine
lakhs in one night, right?
776
01:00:35,790 --> 01:00:38,330
I am just curious to know what
you did to get all this money.
777
01:00:39,750 --> 01:00:41,250
Hey!
778
01:01:03,210 --> 01:01:05,090
Why did you give me the money
if you knew I was lying?
779
01:01:07,000 --> 01:01:08,620
I knew you were lying…
780
01:01:09,750 --> 01:01:11,160
but I realized your necessity.
781
01:01:15,330 --> 01:01:16,500
What if I had not returned?
782
01:01:17,670 --> 01:01:19,010
What if I had stolen your money?
783
01:01:21,130 --> 01:01:24,420
Had you not returned, it would have
been easy for me to forget about you…
784
01:01:25,920 --> 01:01:28,510
but it'd have been difficult
for you to forget about me.
785
01:01:36,830 --> 01:01:37,830
What is all this?
786
01:01:39,830 --> 01:01:40,910
I am not sure, Aditya.
787
01:01:41,920 --> 01:01:43,130
This is new for me, as well.
788
01:01:51,880 --> 01:01:52,710
I am done.
789
01:01:55,880 --> 01:01:56,710
Will you stay back?
790
01:02:25,920 --> 01:02:28,380
The Circle Inspector is not at
all interested in this case.
791
01:02:28,630 --> 01:02:30,380
He's given me this case as a formality.
792
01:02:30,670 --> 01:02:33,010
We have been continuously
looking for witnesses…
793
01:02:33,420 --> 01:02:34,800
and some evidence, but all in vain.
794
01:02:34,880 --> 01:02:36,260
What more can we do, ma'am?
795
01:02:37,630 --> 01:02:38,590
Ma'am…
796
01:02:38,960 --> 01:02:40,800
the watchman who lives
next door had left for his village…
797
01:02:40,880 --> 01:02:42,300
citing a marriage, just two
days before the incident.
798
01:02:42,380 --> 01:02:43,510
His house is also locked.
799
01:02:44,460 --> 01:02:46,340
-What about the others?
-I have inquired about everyone, ma'am.
800
01:02:46,420 --> 01:02:50,010
No one stays here permanently except
for people visiting in summers or for fun.
801
01:02:50,380 --> 01:02:52,880
In these types of houses,
even the people living in the same house
802
01:02:52,960 --> 01:02:55,130
wouldn't know if a murder has
taken place in their house.
803
01:02:55,210 --> 01:02:57,550
Then, how the people living next door
or in the opposite house would know?
804
01:02:57,630 --> 01:03:00,210
-I am telling--
-What are you discussing? Get in the car.
805
01:03:15,380 --> 01:03:16,710
-Sir!
-What is it?
806
01:03:16,880 --> 01:03:19,760
We have been inquiring
about Akash's murder case.
807
01:03:20,210 --> 01:03:21,800
On the night of the murder,
808
01:03:21,880 --> 01:03:24,130
a birthday party was happening in
the house right across the Akash's house.
809
01:03:24,210 --> 01:03:25,760
-So what?
-The party was thrown…
810
01:03:25,880 --> 01:03:27,010
by the house owner's son.
811
01:03:27,080 --> 01:03:29,950
He's from Vijayawada.
I've called him to the station.
812
01:03:30,500 --> 01:03:32,700
-I hope I don't get into any trouble.
-Don't worry.
813
01:03:32,880 --> 01:03:35,170
We got you here because we had some
doubts. Just wait for some time.
814
01:03:35,250 --> 01:03:36,580
Come to the point, Yamini.
815
01:03:38,540 --> 01:03:39,370
Sir.
816
01:03:41,210 --> 01:03:43,210
-This is a selfie with his girlfriend.
-So?
817
01:03:44,920 --> 01:03:46,960
Please zoom in, and look at
the right corner of the picture.
818
01:03:47,040 --> 01:03:49,000
It is the exact time
frame of Akash's murder…
819
01:03:49,540 --> 01:03:52,040
and he is standing in
the balcony of Akash's house.
820
01:03:59,790 --> 01:04:00,870
I know this person.
821
01:04:01,880 --> 01:04:02,800
His name is Siddharth.
822
01:04:05,380 --> 01:04:06,460
Former IIT student.
823
01:04:07,880 --> 01:04:09,760
Send this picture across
all the police stations.
824
01:04:09,830 --> 01:04:12,080
-Sir.
-Also, find out his present address.
825
01:04:12,750 --> 01:04:14,410
Put aside all the other cases…
826
01:04:15,540 --> 01:04:17,250
and focus only on this
person and this case.
827
01:04:17,330 --> 01:04:18,160
-Sir.
-Okay?
828
01:04:18,250 --> 01:04:19,160
-Yes, sir.
-Sir.
829
01:04:24,710 --> 01:04:27,210
I've finally got you after a long time!
830
01:04:38,130 --> 01:04:38,960
Siddharth?
831
01:04:39,290 --> 01:04:40,120
Yes.
832
01:04:58,000 --> 01:04:58,830
Hello!
833
01:05:00,080 --> 01:05:01,080
Can you hear me?
834
01:05:03,580 --> 01:05:04,620
What's happening here?
835
01:05:15,920 --> 01:05:16,920
Hello!
836
01:05:17,830 --> 01:05:18,750
Anyone there?
837
01:06:16,790 --> 01:06:17,750
What are you doing, sir?
838
01:06:18,250 --> 01:06:20,080
You'd told me this inquiry will
not last more than ten minutes,
839
01:06:20,170 --> 01:06:21,800
but you've locked me in since 10:00 a.m.
840
01:06:22,040 --> 01:06:24,120
No one here seems to bother
about what I have to say.
841
01:06:24,210 --> 01:06:25,590
You took my phone, as well.
842
01:06:25,670 --> 01:06:26,670
Give me back my phone.
843
01:06:27,630 --> 01:06:29,510
What problem did you have with Akash?
844
01:06:29,920 --> 01:06:30,800
Akash?
845
01:06:31,210 --> 01:06:33,050
-Who is Akash?
-R. Akash.
846
01:06:34,830 --> 01:06:35,870
Number 31.
847
01:06:36,580 --> 01:06:37,660
Sea Breeze Villa.
848
01:06:38,880 --> 01:06:39,840
I don't know.
849
01:06:43,080 --> 01:06:44,660
Where were you on Sunday night?
850
01:06:44,960 --> 01:06:46,710
I was at a party with my colleagues.
851
01:06:46,790 --> 01:06:49,410
I heard that you left the party halfway.
852
01:06:52,750 --> 01:06:53,870
What was so urgent?
853
01:06:55,540 --> 01:06:57,950
I have a land registration in the morning.
I can't be late.
854
01:06:58,670 --> 01:06:59,630
Nothing was urgent.
855
01:07:00,130 --> 01:07:01,840
-I had a slight headache.
-Headache?
856
01:07:03,040 --> 01:07:06,830
But it seems that you told your friend
there was some registration the day after.
857
01:07:08,460 --> 01:07:11,380
However, on Monday,
you did not go for any registration.
858
01:07:12,750 --> 01:07:14,500
We have inquired about all the details.
859
01:07:16,380 --> 01:07:17,550
Don't play the fool with us.
860
01:07:18,330 --> 01:07:20,160
Sir, you're keeping our
bitter past in mind.
861
01:07:20,250 --> 01:07:22,290
That's why,
you're trying to trap me on purpose.
862
01:07:26,790 --> 01:07:27,700
How dare you say that!
863
01:07:46,040 --> 01:07:48,290
You left the party at 11:30 p.m.
From there…
864
01:07:48,630 --> 01:07:50,460
it is a 20 minutes' drive to your home.
865
01:07:51,500 --> 01:07:54,830
Then, what the hell were
you doing until 3:30 a.m.?
866
01:07:57,580 --> 01:07:58,790
I had a flat tire on the way.
867
01:07:59,250 --> 01:08:00,200
Where?
868
01:08:00,750 --> 01:08:01,700
The CMR Subway.
869
01:08:13,420 --> 01:08:17,170
Bhupati, does it take three
hours to change a flat tire?
870
01:08:18,250 --> 01:08:19,700
It takes maximum half an hour.
871
01:08:21,580 --> 01:08:22,700
There was no jack in my car.
872
01:08:23,500 --> 01:08:26,830
I kept asking for help from all the people
going that way, but nobody cared to stop.
873
01:08:27,540 --> 01:08:31,000
Then finally, one guy stopped his car, but
he had no jack either. So, he also left.
874
01:08:32,830 --> 01:08:35,700
After a long time, a cab guy helped me.
875
01:08:43,670 --> 01:08:44,590
Which cab?
876
01:08:45,210 --> 01:08:46,090
I did not notice it.
877
01:08:46,170 --> 01:08:47,050
Cab number?
878
01:08:47,330 --> 01:08:49,290
It was raining,
so I could not see it properly.
879
01:08:49,580 --> 01:08:51,580
You neither know the type
of cab nor the cab number,
880
01:08:51,670 --> 01:08:53,170
but someone helped you and left.
881
01:08:53,670 --> 01:08:55,090
His story is very interesting, sir.
882
01:08:59,460 --> 01:09:02,010
Believe it or not, but that's the truth.
883
01:09:02,080 --> 01:09:06,330
Exactly that day, a person named
"Akash" was brutally murdered…
884
01:09:07,790 --> 01:09:09,000
with a sharp weapon.
885
01:09:09,290 --> 01:09:12,700
Here! He was mercilessly
stabbed and killed.
886
01:09:13,210 --> 01:09:14,670
But why are you telling me all this?
887
01:09:18,040 --> 01:09:19,000
Right.
888
01:09:19,380 --> 01:09:20,760
Why I'm telling you!
889
01:09:21,460 --> 01:09:24,260
It's because you don't know who Akash is.
890
01:09:24,880 --> 01:09:26,710
You have no connection with Akash,
891
01:09:27,250 --> 01:09:30,120
and you did not go
to his house that night.
892
01:09:32,210 --> 01:09:35,920
But then, what the hell were you
doing in his balcony…
893
01:09:36,790 --> 01:09:39,290
exactly at the time of the murder?
894
01:10:01,170 --> 01:10:02,960
This single evidence is more than enough.
895
01:10:03,250 --> 01:10:05,370
Your life and career are finished.
896
01:10:06,420 --> 01:10:07,920
You're dead.
897
01:10:22,670 --> 01:10:24,630
I have absolutely no
connection with this case!
898
01:10:26,130 --> 01:10:28,130
The Circle Inspector is
purposefully targeting me!
899
01:10:28,420 --> 01:10:30,210
He just wants revenge against me!
900
01:10:32,500 --> 01:10:33,540
Give me back my phone!
901
01:10:35,500 --> 01:10:37,290
I have the right to speak to my lawyer!
902
01:10:43,080 --> 01:10:45,080
Sir, there's a small problem.
903
01:10:45,670 --> 01:10:47,380
-What?
-Please come with me, sir.
904
01:11:03,330 --> 01:11:04,250
Hey!
905
01:11:05,000 --> 01:11:05,950
Hey!
906
01:11:24,250 --> 01:11:25,790
Sir, he is drunk.
907
01:11:26,830 --> 01:11:28,450
We arrested him for drunk driving.
908
01:11:29,040 --> 01:11:30,830
We had sent his photo
to all our stations.
909
01:11:31,000 --> 01:11:32,540
The sub-inspector
at Madhurawada Station
910
01:11:32,630 --> 01:11:34,090
identified him
and sent him here.
911
01:12:16,920 --> 01:12:18,800
-Take him to the storeroom.
-Yes, sir.
912
01:12:23,460 --> 01:12:24,880
Where were you on the second night?
913
01:12:29,040 --> 01:12:32,750
I hardly remember what happens two
minutes ago. How do you expect me to--
914
01:12:32,830 --> 01:12:33,830
Shut up!
915
01:12:36,460 --> 01:12:38,050
Damn it! I'm back to my senses.
916
01:12:40,380 --> 01:12:41,340
Answer his question!
917
01:12:42,040 --> 01:12:43,580
Give me some time to remember, sir.
918
01:12:49,460 --> 01:12:50,840
That day, my friend was not well.
919
01:12:51,790 --> 01:12:53,750
He had a high fever, so I was with him.
920
01:12:54,500 --> 01:12:57,620
I went to my room after he took
his medicines and had dinner.
921
01:12:57,830 --> 01:12:59,040
What is your friend's name?
922
01:13:00,080 --> 01:13:01,000
Vema.
923
01:13:01,830 --> 01:13:04,500
He has an import and export
shop on the Bazaar Street.
924
01:13:09,380 --> 01:13:11,710
Find out the address
and the other details of this friend.
925
01:13:11,790 --> 01:13:12,750
Okay, sir.
926
01:13:20,000 --> 01:13:22,330
Hey, Sarathy. Come to the station.
927
01:13:22,580 --> 01:13:24,040
-Now?
-Yes, now.
928
01:13:24,380 --> 01:13:25,340
Tell me.
929
01:13:28,000 --> 01:13:29,290
It's 36…
930
01:13:30,460 --> 01:13:31,710
24…
931
01:13:32,710 --> 01:13:33,880
36.
932
01:13:34,170 --> 01:13:35,130
Hey!
933
01:13:36,080 --> 01:13:40,580
Door no. 36, street no. 24, Vizag-36.
934
01:13:42,420 --> 01:13:43,380
Address.
935
01:13:45,130 --> 01:13:46,260
Isn't that what you asked me?
936
01:13:46,330 --> 01:13:49,120
Sir, did you see that? He has a woman's
handkerchief in his hand.
937
01:13:49,210 --> 01:13:53,090
Hey, is that it or do you have
nail polishes and lipsticks as well?
938
01:13:53,170 --> 01:13:54,130
Hey!
939
01:13:54,830 --> 01:13:55,790
Sorry.
940
01:14:04,960 --> 01:14:07,050
Ma'am, is this your handkerchief?
941
01:14:07,130 --> 01:14:07,960
You--
942
01:14:08,040 --> 01:14:11,870
Gaurishankar Sharma versus the State
of Uttar Pradesh, January 12th, 1990!
943
01:14:12,170 --> 01:14:13,090
Gaurishankar?
944
01:14:13,420 --> 01:14:15,050
He is talking about some judgment, Pydi.
945
01:14:15,130 --> 01:14:16,210
What are you talking about?
946
01:14:16,290 --> 01:14:18,410
"Any form of torture, cruel,
inhuman, or degrading
947
01:14:18,500 --> 01:14:20,620
treatment is prohibited
by the court of law."
948
01:14:21,040 --> 01:14:22,040
What is he saying?
949
01:14:22,500 --> 01:14:24,120
You didn't hear it
or didn't understand it?
950
01:14:24,210 --> 01:14:25,840
I heard it, but I didn't understand it.
951
01:14:26,080 --> 01:14:29,120
It is against the law to torture
a suspect brought in for a mere inquiry.
952
01:14:29,330 --> 01:14:30,830
Not just inflicting physical pain,
953
01:14:31,000 --> 01:14:32,660
but any inhuman behavior…
954
01:14:33,580 --> 01:14:34,450
is also a crime.
955
01:14:35,040 --> 01:14:36,700
IPC Section 330.
956
01:14:37,250 --> 01:14:38,120
Are you not aware?
957
01:14:38,210 --> 01:14:40,880
He's only aware of leaving the office
by 5:30 p.m. and going home.
958
01:14:48,750 --> 01:14:50,700
Pritpal Singh versus the State of Punjab.
959
01:14:54,380 --> 01:14:55,340
Just like this,
960
01:14:55,670 --> 01:14:58,260
a sub-inspector unaware of
the consequences of physically hurting
961
01:14:58,630 --> 01:15:02,630
a suspect was suspended by the court,
along with all the other policemen…
962
01:15:03,250 --> 01:15:05,080
who were just watching it quietly.
963
01:15:07,750 --> 01:15:09,160
No one was spared.
964
01:15:14,290 --> 01:15:16,450
Beat him in such a way
that it can't be made out.
965
01:15:23,250 --> 01:15:24,500
Rigorous imprisonment.
966
01:15:25,380 --> 01:15:26,800
Rigorous imprisonment.
967
01:15:30,380 --> 01:15:32,630
Ragbir Singh versus the State of Haryana.
968
01:15:34,830 --> 01:15:35,750
Don't you know?
969
01:15:36,670 --> 01:15:38,630
The head constable, who ordered
the other constable to hit a suspect
970
01:15:38,710 --> 01:15:41,960
and the other constable, both were given
eight years of imprisonment by the court.
971
01:15:43,210 --> 01:15:45,760
To date, both the constables…
972
01:15:47,040 --> 01:15:49,080
are in the same jail as the accused.
973
01:15:51,540 --> 01:15:53,040
Same jail.
974
01:15:56,500 --> 01:15:57,500
Sudha…
975
01:15:58,210 --> 01:15:59,210
here!
976
01:15:59,380 --> 01:16:00,340
Why?
977
01:16:01,040 --> 01:16:03,540
I don't want my name to be on the list…
978
01:16:03,750 --> 01:16:06,120
of Sudhakar Pasupula versus
the State of Andhra Pradesh case.
979
01:16:06,210 --> 01:16:07,170
Sorry!
980
01:16:10,380 --> 01:16:11,380
-Let's go.
-Yes.
981
01:16:30,130 --> 01:16:31,130
What is this?
982
01:16:31,880 --> 01:16:34,170
Both of them look strikingly same.
983
01:16:34,920 --> 01:16:36,340
This is the only evidence we have.
984
01:16:36,710 --> 01:16:39,960
If they want, get this picture
framed and give it to them.
985
01:16:40,790 --> 01:16:43,580
It's worthless. Trust me.
986
01:16:44,000 --> 01:16:46,040
Did you file any case against Siddharth?
987
01:16:46,960 --> 01:16:47,920
No.
988
01:16:48,580 --> 01:16:50,040
I just got him here for an inquiry.
989
01:16:50,130 --> 01:16:52,420
He is the managing director
of a construction company.
990
01:16:52,670 --> 01:16:55,210
I am sure he has a lot of contacts.
991
01:16:56,130 --> 01:16:59,630
It is not safe to keep
him in custody for long.
992
01:16:59,710 --> 01:17:02,130
So, am I supposed to let him go just
like that? Should I give him a ride home?
993
01:17:02,210 --> 01:17:03,670
-I didn't mean--
-Sarathy!
994
01:17:04,880 --> 01:17:06,760
I called you here to help me.
995
01:17:10,420 --> 01:17:12,590
I am going to retire in two months.
996
01:17:13,500 --> 01:17:17,250
I will not get a better
opportunity than this to ruin him.
997
01:17:17,460 --> 01:17:18,300
Nagendra…
998
01:17:19,380 --> 01:17:22,340
I haven't forgot what happened
between you and Siddharth.
999
01:17:23,460 --> 01:17:24,760
But as a public prosecutor,
1000
01:17:25,580 --> 01:17:27,870
I know the practical
problems involved in this.
1001
01:17:29,130 --> 01:17:32,510
The real problem is that you've found
a person who looks exactly like Siddharth.
1002
01:17:33,250 --> 01:17:36,450
Had you found this look-alike first…
1003
01:17:36,920 --> 01:17:38,420
you could have killed him,
1004
01:17:38,670 --> 01:17:40,880
and trapped Siddharth
in Akash's murder case.
1005
01:17:41,330 --> 01:17:42,700
That would have closed the case.
1006
01:17:44,420 --> 01:17:46,710
But this look-alike was
found by another police officer.
1007
01:17:47,040 --> 01:17:50,620
Every detail has been recorded
from the time of his arrest
1008
01:17:50,750 --> 01:17:52,910
to the time he got handed
over to you in this station.
1009
01:17:53,000 --> 01:17:54,120
What do you want me to do now?
1010
01:17:54,210 --> 01:17:56,420
That murder was committed
by either one of the two.
1011
01:17:56,500 --> 01:17:59,120
-No doubt.
-So, one of them is undeniably lying.
1012
01:18:07,130 --> 01:18:08,260
Today is Friday.
1013
01:18:08,790 --> 01:18:10,870
The court will be closed
on Saturday and Sunday.
1014
01:18:10,960 --> 01:18:14,090
Both of them have to be presented
before the court on Monday morning.
1015
01:18:15,420 --> 01:18:17,550
You have only two days.
1016
01:18:18,330 --> 01:18:20,250
Meanwhile, find out who the murderer is.
1017
01:18:20,790 --> 01:18:22,910
Find out if it's Siddharth or Aditya.
1018
01:18:23,710 --> 01:18:24,670
Find out!
1019
01:18:33,290 --> 01:18:34,870
-Yes?
-Good morning, sir.
1020
01:18:35,380 --> 01:18:37,670
-We are the students of a film institute.
-Okay.
1021
01:18:37,960 --> 01:18:41,550
We have planned to make a documentary
based on Akash's murder case, sir.
1022
01:18:42,500 --> 01:18:45,410
Sir, if you don't mind,
we need some information.
1023
01:18:48,420 --> 01:18:49,260
Sorry.
1024
01:18:49,330 --> 01:18:50,500
-Sir!
-Please, sir.
1025
01:18:56,540 --> 01:18:57,540
Thank you so much, sir.
1026
01:18:57,630 --> 01:18:59,380
I hope no one will know that
I've given you the information.
1027
01:18:59,460 --> 01:19:00,420
Don't worry, sir.
1028
01:19:00,540 --> 01:19:01,910
-We will take care of it.
-Okay.
1029
01:19:03,170 --> 01:19:04,460
This is for you to hear…
1030
01:19:05,630 --> 01:19:06,840
and this is for me to hear.
1031
01:19:07,630 --> 01:19:10,880
Though there have been many cases
in the past, this case is very unique.
1032
01:19:10,960 --> 01:19:12,840
The Circle Inspector
and the Sub-Inspector…
1033
01:19:13,330 --> 01:19:15,120
didn't let us breathe even for a minute.
1034
01:19:15,250 --> 01:19:16,950
It feels like it just happened yesterday.
1035
01:19:17,290 --> 01:19:18,790
I can still feel it.
1036
01:19:22,670 --> 01:19:24,840
We have to produce both of
them in the court on Monday.
1037
01:19:25,330 --> 01:19:27,660
We just have 48 hours.
1038
01:19:28,130 --> 01:19:30,590
Within this time, we have to find
out who Akash's murderer is.
1039
01:19:30,710 --> 01:19:33,710
Neither of them should
know about each other.
1040
01:19:34,080 --> 01:19:37,370
Siddharth must think that
he is the only suspect…
1041
01:19:38,210 --> 01:19:40,460
and Aditya must think that
he is the only suspect.
1042
01:19:41,580 --> 01:19:42,830
Start the treatment.
1043
01:19:43,580 --> 01:19:44,830
Until they tell the truth,
1044
01:19:45,330 --> 01:19:46,580
don't even give them water.
1045
01:19:47,130 --> 01:19:48,710
Siddharth is fine to deal with, sir…
1046
01:19:49,460 --> 01:19:52,550
but Aditya is talking about some
old court cases in his defense.
1047
01:19:52,630 --> 01:19:53,760
Shut up!
1048
01:19:54,500 --> 01:19:55,330
Just do as I say!
1049
01:19:55,420 --> 01:19:56,260
-Sir.
-Sir.
1050
01:19:56,330 --> 01:19:57,160
Out!
1051
01:19:57,960 --> 01:19:58,840
Sarathy…
1052
01:19:58,960 --> 01:20:01,420
he should not slip away from our
hands this time, at any cost.
1053
01:20:01,500 --> 01:20:02,330
Right.
1054
01:20:02,960 --> 01:20:04,300
Handle this case properly,
1055
01:20:04,630 --> 01:20:06,170
but don't make it evident…
1056
01:20:06,920 --> 01:20:08,340
that you are targeting him.
1057
01:20:08,420 --> 01:20:09,710
I will take care of the rest.
1058
01:20:10,290 --> 01:20:13,250
If the murderer is Siddharth,
then our track is clear.
1059
01:20:14,580 --> 01:20:18,370
But if it's Aditya, we will have to think
about what has to be done.
1060
01:20:19,670 --> 01:20:20,880
They should not escape.
1061
01:20:25,040 --> 01:20:26,000
Take your shirt off.
1062
01:20:26,750 --> 01:20:27,620
Why, sir?
1063
01:20:27,710 --> 01:20:28,760
Just take off your shirt!
1064
01:20:37,960 --> 01:20:38,920
What is that?
1065
01:20:43,710 --> 01:20:45,880
That's a bruise from a rod
at the construction site.
1066
01:20:54,250 --> 01:20:55,120
Take it off.
1067
01:20:58,380 --> 01:20:59,340
Hey!
1068
01:20:59,540 --> 01:21:00,500
Take off your T-shirt!
1069
01:21:01,290 --> 01:21:02,660
Why can't you say it clearly, sir?
1070
01:21:13,670 --> 01:21:14,670
What happened there?
1071
01:21:17,330 --> 01:21:18,250
Idiot!
1072
01:21:18,920 --> 01:21:19,800
What's that wound?
1073
01:21:24,580 --> 01:21:26,330
It's from when my bike skid off the road.
1074
01:21:31,880 --> 01:21:33,050
We've tortured them so much,
1075
01:21:33,130 --> 01:21:35,260
yet, they're just repeating what
they've already said.
1076
01:21:35,330 --> 01:21:38,500
It's a sheer waste of time to expect
them to cough out the truth on their own.
1077
01:21:38,580 --> 01:21:40,000
Then what else can we do, ma'am?
1078
01:21:40,330 --> 01:21:41,330
Who is Akash?
1079
01:21:41,670 --> 01:21:43,340
What is his connection with these two?
1080
01:21:44,000 --> 01:21:46,040
Who is Akash's murderer
out of the two of them?
1081
01:21:46,130 --> 01:21:47,590
Why was he killed
in the first place?
1082
01:21:50,750 --> 01:21:52,370
Once we get to know more about Akash…
1083
01:21:53,040 --> 01:21:55,250
it'll be easy for us to find
out who the murderer is.
1084
01:21:55,750 --> 01:21:56,620
Yes, ma'am.
1085
01:21:58,210 --> 01:21:59,960
Mr. Akash always used to be at home.
1086
01:22:00,080 --> 01:22:01,790
It's very rare for him to go out.
1087
01:22:01,960 --> 01:22:04,800
Most of the times, he'd play his
video games or he'd play his guitar.
1088
01:22:04,880 --> 01:22:06,920
He used to be on his
computer for hours, sir.
1089
01:22:07,210 --> 01:22:08,460
Are you and Akash best friends?
1090
01:22:08,540 --> 01:22:11,290
Back in college, we were
in the same music band.
1091
01:22:11,540 --> 01:22:12,870
We were very close then,
1092
01:22:13,380 --> 01:22:15,550
but as he left for the US,
we lost contact.
1093
01:22:15,790 --> 01:22:17,000
Why did he return to India?
1094
01:22:17,080 --> 01:22:18,540
There is no particular reason.
1095
01:22:18,710 --> 01:22:20,590
He just wanted to come
back, so he came back.
1096
01:22:20,670 --> 01:22:21,920
For a job or anything like that?
1097
01:22:22,000 --> 01:22:24,290
No… his father used to send
him money every month.
1098
01:22:24,880 --> 01:22:26,510
So, he never even
thought of getting a job.
1099
01:22:26,580 --> 01:22:28,450
Sir, Akash is a very good person.
1100
01:22:28,750 --> 01:22:33,370
Once, when my son was suffering from
dengue, he took care of all the expenses.
1101
01:22:33,750 --> 01:22:35,700
He didn't even deduct
the money from my salary.
1102
01:22:36,130 --> 01:22:37,260
Love life, girlfriends?
1103
01:22:37,330 --> 01:22:40,500
No… he was never
interested in all that.
1104
01:22:40,920 --> 01:22:43,880
He told me once about a girl who
rejected his proposal in college.
1105
01:22:44,290 --> 01:22:46,120
He was very reserved
when it came to women.
1106
01:22:46,710 --> 01:22:49,050
Music and games were his only world.
1107
01:22:49,170 --> 01:22:50,260
Have you seen this guy?
1108
01:22:51,330 --> 01:22:53,040
Have you seen this person anywhere?
1109
01:22:55,000 --> 01:22:55,950
No, sir.
1110
01:22:56,540 --> 01:22:57,500
No.
1111
01:23:00,420 --> 01:23:02,550
On the night of second,
I was suffering from fever.
1112
01:23:03,000 --> 01:23:04,700
My partner was by my
side, taking care of me.
1113
01:23:04,790 --> 01:23:07,830
Once I took my tablet and went to sleep,
he also went to his room, ma'am.
1114
01:23:08,170 --> 01:23:09,590
He is talking about Aditya, ma'am.
1115
01:23:09,710 --> 01:23:11,550
Both of them are frauds.
1116
01:23:11,630 --> 01:23:12,840
Then, aren't any cases
filed against them?
1117
01:23:12,920 --> 01:23:15,420
Aditya's intelligence can be
seen in his ways of cheating.
1118
01:23:16,040 --> 01:23:19,160
His main target is the people, who
want to earn money via illegal ways.
1119
01:23:20,330 --> 01:23:23,790
So, nobody has filed a case against
him fearing that they'll also get caught.
1120
01:23:23,880 --> 01:23:26,380
He was supposed to go to jail
in a case recently, ma'am.
1121
01:23:26,460 --> 01:23:28,760
Aditya rescued him
quoting some legal point.
1122
01:23:28,830 --> 01:23:30,200
What is his educational qualification?
1123
01:23:30,290 --> 01:23:31,370
-Winter.
-What?
1124
01:23:31,960 --> 01:23:32,920
Inter, ma'am.
1125
01:23:33,630 --> 01:23:36,460
How can an intermediate passed
person have so much legal knowledge?
1126
01:23:36,540 --> 01:23:37,660
I'd asked him that, ma'am.
1127
01:23:40,580 --> 01:23:44,540
He said that people should stop poking
their nose in other people's lives.
1128
01:23:44,630 --> 01:23:45,460
You…
1129
01:23:46,960 --> 01:23:48,840
I Apollo fish if I said
something wrong, ma'am.
1130
01:23:48,920 --> 01:23:49,840
"Apollo fish"?
1131
01:23:49,920 --> 01:23:51,090
He meant, "apologize," ma'am.
1132
01:23:51,420 --> 01:23:52,590
Yes. We can say that, as well.
1133
01:23:52,670 --> 01:23:54,340
We will call you as and when required.
1134
01:23:54,710 --> 01:23:57,710
You're not allowed to go anywhere
until this case is solved. Got it?
1135
01:23:57,920 --> 01:23:58,880
Okay, ma'am.
1136
01:24:01,130 --> 01:24:03,840
Don't forgo any information about Aditya.
1137
01:24:03,920 --> 01:24:04,800
Yes, ma'am.
1138
01:24:05,080 --> 01:24:05,950
What?
1139
01:24:06,250 --> 01:24:09,250
Sorry, ma'am. I didn't hear it properly.
I will find out from Raghav.
1140
01:24:09,880 --> 01:24:10,710
-Pydi.
-Yes, ma'am.
1141
01:24:10,790 --> 01:24:13,290
I need the phone records
of Aditya, Akash, and Siddharth.
1142
01:24:13,380 --> 01:24:15,300
-Including Akash's bank statement.
-Okay, ma'am.
1143
01:24:18,210 --> 01:24:21,050
Give me the list of all those people,
who had booked a cab that night.
1144
01:24:38,380 --> 01:24:40,300
You're not allowed to go anywhere
until this case is solved.
1145
01:24:40,380 --> 01:24:41,340
-Got it?
-Okay, ma'am.
1146
01:24:57,880 --> 01:24:58,710
Sir!
1147
01:25:00,920 --> 01:25:05,590
I have checked all the call data
of Siddharth, Aditya and Akash.
1148
01:25:06,670 --> 01:25:09,590
Siddharth and Aditya have no
connection whatsoever with Akash.
1149
01:25:09,920 --> 01:25:11,420
And what about
Siddharth and Aditya?
1150
01:25:11,500 --> 01:25:13,620
No, sir. All three have
very different lifestyles.
1151
01:25:13,710 --> 01:25:16,010
None of them have any kind
of association with the other.
1152
01:25:18,040 --> 01:25:21,410
Also, I got to know during my inquiry
that Akash is a very fair person.
1153
01:25:21,500 --> 01:25:22,950
He doesn't even have any weakness.
1154
01:25:24,790 --> 01:25:27,370
His sister said that his locker
always used to have a lot of cash.
1155
01:25:27,460 --> 01:25:29,920
So, I asked for Akash's bank
statement to be collected.
1156
01:25:30,080 --> 01:25:31,830
What about the cab driver?
1157
01:25:32,040 --> 01:25:33,200
We have informed everyone.
1158
01:25:33,580 --> 01:25:36,540
-We'll get an answer by tomorrow evening.
-Why is it taking so much time?
1159
01:25:37,500 --> 01:25:39,500
We had only two days,
and one day is already gone.
1160
01:25:40,460 --> 01:25:44,010
I want a piece of strong evidence against
Siddharth to prove that he's the murderer!
1161
01:25:46,460 --> 01:25:48,960
I mean, Siddharth or Aditya.
1162
01:25:52,330 --> 01:25:53,200
You may go.
1163
01:25:53,420 --> 01:25:54,380
Yes, sir.
1164
01:26:02,540 --> 01:26:04,580
We are missing out on
a very small detail, Pydi.
1165
01:26:07,040 --> 01:26:10,700
I know there's something going on,
but I'm not able to put my finger on it.
1166
01:26:12,880 --> 01:26:15,050
What is the issue between
Mr. Nagendra and Siddharth?
1167
01:26:15,790 --> 01:26:16,750
Good evening, ma'am.
1168
01:26:18,170 --> 01:26:19,760
It's okay, ma'am. It's just Sudhakar.
1169
01:26:19,830 --> 01:26:21,790
Although, it seems like he can hear
us, he can't.
1170
01:26:21,880 --> 01:26:23,880
What is the problem between
the Circle Inspector and Siddharth?
1171
01:26:23,960 --> 01:26:26,170
Sir Nagendra has one daughter, ma'am.
1172
01:26:26,670 --> 01:26:28,960
She loved someone
during her college days.
1173
01:26:29,250 --> 01:26:30,790
That boy belonged to a different caste.
1174
01:26:30,880 --> 01:26:33,840
Sir was against their love, so he fixed
his daughter's marriage with someone else.
1175
01:26:33,920 --> 01:26:39,590
Just two days before the wedding,
she eloped with her lover and married him.
1176
01:26:40,130 --> 01:26:43,170
Siddharth took care of everything,
from helping her elope with her lover…
1177
01:26:43,540 --> 01:26:45,540
to their wedding.
1178
01:26:46,710 --> 01:26:49,710
Because her lover and Siddharth
are very good friends.
1179
01:26:50,790 --> 01:26:51,830
The highlight is that…
1180
01:26:52,420 --> 01:26:55,840
sir has no clue where his daughter
is, to date.
1181
01:26:56,670 --> 01:26:59,670
Now, if he's getting a chance to seek his
revenge, why wouldn't he take it?
1182
01:27:00,080 --> 01:27:04,450
Even if Aditya is the murderer,
he will try to push it on Siddharth.
1183
01:27:06,670 --> 01:27:07,670
I've heard it all.
1184
01:27:10,170 --> 01:27:12,880
Is your caste more important to you
than your daughter, Pydi?
1185
01:27:13,710 --> 01:27:15,210
How could you say that?
1186
01:27:15,960 --> 01:27:19,300
You don't know your daughter's
whereabouts. How is that a "highlight"?
1187
01:27:20,080 --> 01:27:21,540
Ma'am, please make him understand.
1188
01:27:22,630 --> 01:27:24,050
What kind of a man are you!
1189
01:27:24,830 --> 01:27:26,410
See how he misunderstood everything!
1190
01:27:27,040 --> 01:27:28,870
Unless we get some additional evidence…
1191
01:27:29,920 --> 01:27:31,460
we can't do anything about this, Pydi.
1192
01:27:33,880 --> 01:27:34,760
Hello!
1193
01:27:34,830 --> 01:27:35,830
Hello, Yamu.
1194
01:27:36,080 --> 01:27:37,040
This is Purushotham.
1195
01:27:39,170 --> 01:27:40,550
Who gave my number to Purushotham?
1196
01:27:41,080 --> 01:27:43,250
I did, because he wanted
to talk to you about the case.
1197
01:27:43,830 --> 01:27:46,120
I had changed my number because
of his constant nagging.
1198
01:27:46,380 --> 01:27:47,300
Sorry, ma'am.
1199
01:27:47,580 --> 01:27:50,000
"I had changed my number because
of his constant nagging."
1200
01:27:50,080 --> 01:27:51,620
Isn't that what you just said?
1201
01:27:51,710 --> 01:27:52,670
I could sense it.
1202
01:27:53,790 --> 01:27:56,120
I am in a tense situation.
Tell me, why did you call me?
1203
01:27:57,250 --> 01:27:58,080
I had--
1204
01:27:58,170 --> 01:27:59,130
I'm on a personal call.
1205
01:27:59,960 --> 01:28:03,130
I'd called you to tell you that you
need not be tensed anymore.
1206
01:28:03,250 --> 01:28:05,790
-Why?
-Akash's case has been solved.
1207
01:28:06,380 --> 01:28:08,170
-What?
-It's exactly what you just heard.
1208
01:28:08,460 --> 01:28:10,590
Akash's case has been solved.
1209
01:28:10,960 --> 01:28:12,800
-What are you talking about?
-It's the truth!
1210
01:28:13,080 --> 01:28:15,910
Before I tell you this truth,
I need to know something.
1211
01:28:16,130 --> 01:28:16,960
What is it?
1212
01:28:17,040 --> 01:28:18,200
Why did you reject…
1213
01:28:18,670 --> 01:28:22,880
my marriage proposal three months back?
1214
01:28:25,330 --> 01:28:27,620
If you're going to ask me such
idiotic questions at this time,
1215
01:28:27,710 --> 01:28:29,130
I'll have to use some cuss words!
1216
01:28:29,210 --> 01:28:30,840
-What?
-I wasn't talking to you.
1217
01:28:31,210 --> 01:28:32,670
I know you wouldn't say that to me.
1218
01:28:32,750 --> 01:28:34,040
Anyway, I'll come to the point.
1219
01:28:35,000 --> 01:28:38,580
My team has collected a hair
sample from the murder spot.
1220
01:28:39,130 --> 01:28:40,010
Of the murderer?
1221
01:28:40,420 --> 01:28:41,300
Of course!
1222
01:28:41,380 --> 01:28:42,300
You must be aware…
1223
01:28:42,460 --> 01:28:43,840
that we have already tested the DNA
1224
01:28:43,920 --> 01:28:46,340
from the hair samples of
everyone associated with Akash.
1225
01:28:46,460 --> 01:28:49,880
Nobody's DNA matched with the DNA
of the hair sample found at the spot.
1226
01:28:50,380 --> 01:28:51,460
Who else is left then?
1227
01:28:52,210 --> 01:28:55,130
So, if you send the hair sample
of the suspect immediately…
1228
01:28:55,420 --> 01:28:57,210
the case will be solved
by tomorrow morning.
1229
01:28:59,540 --> 01:29:00,660
-Pydi.
-Ma'am!
1230
01:29:01,790 --> 01:29:03,290
We've got the additional evidence.
1231
01:29:05,130 --> 01:29:08,960
No matter what the crime is,
no matter how clever the culprit is…
1232
01:29:10,250 --> 01:29:11,830
he is bound to be found at some point.
1233
01:29:13,080 --> 01:29:15,830
He got caught with the help
of just a strand of his hair.
1234
01:29:18,790 --> 01:29:21,160
We did not expect this
case to be solved so easily.
1235
01:29:21,750 --> 01:29:24,700
Siddharth and Aditya's hair
samples were sent to the lab.
1236
01:29:40,210 --> 01:29:41,170
Hey!
1237
01:29:41,880 --> 01:29:42,840
Move!
1238
01:29:49,920 --> 01:29:51,170
Hey, what is it?
1239
01:29:51,420 --> 01:29:52,710
I need to use the men's room.
1240
01:29:52,790 --> 01:29:53,790
All right!
1241
01:30:05,500 --> 01:30:06,580
What are you looking at?
1242
01:30:07,630 --> 01:30:08,550
Hey!
1243
01:30:09,540 --> 01:30:10,370
Hey!
1244
01:30:11,460 --> 01:30:12,420
Open the door!
1245
01:30:15,580 --> 01:30:16,660
Hey, stop!
1246
01:30:18,790 --> 01:30:19,910
Hey, stop!
1247
01:30:20,880 --> 01:30:21,710
Hey!
1248
01:30:23,040 --> 01:30:24,040
Catch him!
1249
01:30:24,420 --> 01:30:25,260
Hey!
1250
01:30:29,330 --> 01:30:31,950
Hey, stop!
1251
01:31:07,710 --> 01:31:08,840
Hey!
1252
01:31:41,130 --> 01:31:43,340
Sir, Aditya and Siddharth
are fighting with each other!
1253
01:31:43,420 --> 01:31:44,260
Come quickly, sir!
1254
01:31:51,420 --> 01:31:52,380
Hey!
1255
01:31:58,040 --> 01:31:58,870
Hey!
1256
01:31:58,960 --> 01:32:01,880
-Did you call the Assistant Sub-Inspector?
-Yes, sir! He is on the way!
1257
01:32:04,250 --> 01:32:05,250
Stop them!
1258
01:32:17,750 --> 01:32:18,790
Stop him!
1259
01:32:26,750 --> 01:32:27,580
Hey!
1260
01:32:27,670 --> 01:32:28,630
Stop it!
1261
01:32:28,960 --> 01:32:32,840
-Let go of him right now!
-Hey, stop it!
1262
01:32:34,040 --> 01:32:36,410
Let go! If I hit you,
your nose will be squashed.
1263
01:33:10,210 --> 01:33:11,170
Hey!
1264
01:33:30,080 --> 01:33:31,700
Hey, push him aside!
1265
01:33:42,080 --> 01:33:43,580
I am sure he is the murderer.
1266
01:33:43,830 --> 01:33:45,250
Else, why would he try to escape?
1267
01:33:49,130 --> 01:33:49,960
Sit down!
1268
01:33:51,080 --> 01:33:52,040
Oh, God!
1269
01:33:52,290 --> 01:33:54,000
Your nose got squashed as he hit you.
1270
01:33:54,080 --> 01:33:55,080
Sudha…
1271
01:33:55,460 --> 01:33:57,420
it must be by mistake.
1272
01:33:58,040 --> 01:34:00,120
He hit you without missing an inch.
1273
01:34:00,210 --> 01:34:01,510
-Really?
-Sir!
1274
01:34:01,580 --> 01:34:02,910
-Yes?
-Did you realize something?
1275
01:34:03,000 --> 01:34:05,790
-What?
-They already know each other.
1276
01:34:06,080 --> 01:34:08,080
And they hate each other, as well.
1277
01:34:08,920 --> 01:34:10,210
They hate each other.
1278
01:34:14,920 --> 01:34:15,880
Morning, Yamu!
1279
01:34:16,540 --> 01:34:18,450
-I was expecting you.
-What happened?
1280
01:34:18,710 --> 01:34:21,760
You look like a perfect
bride even in your uniform.
1281
01:34:23,040 --> 01:34:25,120
I tested the hair samples
as soon as I received them.
1282
01:34:25,750 --> 01:34:28,000
The DNA from the murder
spot and the DNA…
1283
01:34:28,460 --> 01:34:32,260
from the sample you
sent, matched perfectly.
1284
01:34:33,880 --> 01:34:35,760
I wanted to call you and inform the same,
1285
01:34:36,250 --> 01:34:37,410
-but--
-What?
1286
01:34:37,630 --> 01:34:41,010
Although, I'd got the confirmation
from the first sample…
1287
01:34:41,330 --> 01:34:43,410
I also checked the second
sample as a formality.
1288
01:34:43,540 --> 01:34:44,540
And the twist is…
1289
01:34:45,210 --> 01:34:49,340
not only the sample
from the first suspect…
1290
01:34:49,540 --> 01:34:51,660
but the sample from the second
suspect also matched perfectly
1291
01:34:51,750 --> 01:34:53,370
with the hair sample found at the spot!
1292
01:34:54,540 --> 01:34:56,250
-Are there two suspects?
-Yes.
1293
01:34:56,330 --> 01:34:58,120
Are they identical?
1294
01:34:59,210 --> 01:35:03,460
If their DNAs are also the same, then
both the suspects in your custody are…
1295
01:35:03,920 --> 01:35:04,920
Identical twins!
1296
01:35:05,540 --> 01:35:07,790
I was born 15 seconds
after Siddharth was born.
1297
01:35:08,290 --> 01:35:10,120
Even a father and a son
have different DNAs,
1298
01:35:10,540 --> 01:35:12,410
-then--
-Correct.
1299
01:35:12,500 --> 01:35:16,330
Not just a father and a son,
even normal twins have different DNAs…
1300
01:35:16,580 --> 01:35:20,950
but identical twins are two
lives formed from the same egg.
1301
01:35:21,460 --> 01:35:26,670
So, they not only look the same,
but their DNAs are also the same.
1302
01:35:27,080 --> 01:35:31,250
So, there is no use of this evidence.
1303
01:35:34,960 --> 01:35:37,630
The moment I'd got the photo as the
evidence, I thought the case was solved.
1304
01:35:37,710 --> 01:35:39,130
But then, we found one more guy!
1305
01:35:40,080 --> 01:35:41,330
No matter how much we torture them,
1306
01:35:41,420 --> 01:35:43,260
neither of them is ready
to accept the crime.
1307
01:35:43,630 --> 01:35:45,670
What else can be there other than a DNA?
1308
01:35:46,540 --> 01:35:48,580
Here, I was thinking
the case has been solved.
1309
01:35:49,290 --> 01:35:51,540
-Now, what?
-Hey, don't worry.
1310
01:35:51,790 --> 01:35:52,790
There is another option.
1311
01:35:52,880 --> 01:35:54,170
-What is it?
-Fingerprints.
1312
01:35:55,920 --> 01:35:58,710
Though, they are the identical
twins with the same DNA…
1313
01:35:59,080 --> 01:36:01,160
their fingerprints
ought to be different.
1314
01:36:05,670 --> 01:36:07,050
My team's checked the crime scene.
1315
01:36:07,130 --> 01:36:09,130
Had they found any fingerprints,
they'd have sent them to you.
1316
01:36:09,210 --> 01:36:10,800
I know how your team
looks for the clues.
1317
01:36:10,880 --> 01:36:11,800
Coffee.
1318
01:36:12,380 --> 01:36:13,300
You may go.
1319
01:36:14,170 --> 01:36:16,460
This time, I will check the crime scene.
1320
01:36:18,250 --> 01:36:19,370
Where is the point of entry?
1321
01:36:19,460 --> 01:36:20,300
That way.
1322
01:36:21,000 --> 01:36:22,000
The point of exit?
1323
01:36:22,500 --> 01:36:24,450
It'd be the same as
the point of entry, right?
1324
01:36:24,540 --> 01:36:25,540
Why?
1325
01:36:25,920 --> 01:36:28,880
Look! When he was entering, there might
not have been anyone on the road…
1326
01:36:28,960 --> 01:36:31,380
but as he was exiting,
there could have been someone…
1327
01:36:31,580 --> 01:36:32,950
which made him take another exit.
1328
01:36:33,460 --> 01:36:34,800
And this could be the exit.
1329
01:36:35,290 --> 01:36:37,700
Maybe, the fingerprints we are
searching for are right here.
1330
01:36:38,460 --> 01:36:39,420
Give me the gloves.
1331
01:36:47,420 --> 01:36:48,960
"If you love a person lovingly…"
1332
01:36:52,670 --> 01:36:54,590
"If you love a person lovingly…
1333
01:36:55,170 --> 01:37:00,210
the person who'll get your love,
will also love you lovingly!"
1334
01:37:00,830 --> 01:37:01,830
How's it, Yamu?
1335
01:37:04,750 --> 01:37:05,750
What happened?
1336
01:37:05,920 --> 01:37:06,960
Didn't you like it?
1337
01:37:07,460 --> 01:37:08,550
I felt…
1338
01:37:08,960 --> 01:37:10,090
the same, actually--
1339
01:37:10,880 --> 01:37:11,880
He wrote this.
1340
01:37:11,960 --> 01:37:14,710
I'd told him that it's bad.
Such an outdated fellow.
1341
01:37:15,420 --> 01:37:17,340
Yamini, I have a tricky question for you.
1342
01:37:18,880 --> 01:37:20,050
Marriages are made in…
1343
01:37:20,500 --> 01:37:21,450
Heaven!
1344
01:37:22,170 --> 01:37:23,090
No.
1345
01:37:23,540 --> 01:37:25,620
The right answer is,
"bharatmatrimonial.com."
1346
01:37:25,920 --> 01:37:28,300
That is where I saw your
beautiful profile picture.
1347
01:37:31,630 --> 01:37:33,380
I know you are blushing.
1348
01:37:37,210 --> 01:37:39,260
I think, the murder happened
on the upper floor…
1349
01:37:40,330 --> 01:37:42,250
but he fled down from here.
1350
01:37:43,500 --> 01:37:44,500
I am not sure.
1351
01:37:45,710 --> 01:37:48,760
You said that the point of entry and
the point of exit need not be the same.
1352
01:37:48,830 --> 01:37:50,950
Then, why would he come down to flee?
He could have left from the upper floor.
1353
01:37:51,040 --> 01:37:52,000
Correct!
1354
01:37:52,750 --> 01:37:54,830
I think, it is better to follow
your point of view.
1355
01:37:54,920 --> 01:37:56,170
Isn't that common sense?
1356
01:37:56,250 --> 01:37:57,830
-If we don't even know that--
-Shut up!
1357
01:37:59,290 --> 01:38:01,830
First, learn to make some good coffee!
Then, give an advice!
1358
01:38:03,040 --> 01:38:05,160
Take the cup! Bloody loser!
1359
01:38:05,540 --> 01:38:07,000
What are you doing in the forensics?
1360
01:38:07,710 --> 01:38:09,300
-What are you doing?
-Yamu.
1361
01:38:10,420 --> 01:38:11,550
As per the forensics,
1362
01:38:11,960 --> 01:38:14,880
it'd be better if we think like a police
officer in this particular case.
1363
01:38:14,960 --> 01:38:16,380
Else, the case cannot be solved.
1364
01:38:17,210 --> 01:38:18,210
A waste fellow!
1365
01:38:18,380 --> 01:38:20,510
-I know you're not talking about me.
-I am!
1366
01:39:04,880 --> 01:39:06,130
My parents had a love marriage.
1367
01:39:06,920 --> 01:39:08,760
My mother's parents were against it.
1368
01:39:10,080 --> 01:39:12,410
She still married my father
against her family's wish.
1369
01:39:13,880 --> 01:39:15,210
My mother was a bank employee…
1370
01:39:16,460 --> 01:39:17,550
and my father was a lawyer.
1371
01:39:19,830 --> 01:39:21,410
Just after a few years into the marriage,
1372
01:39:21,500 --> 01:39:23,200
my parents started having
compatibility issues.
1373
01:39:23,290 --> 01:39:25,250
-What does it mean?
-Difference of opinions.
1374
01:39:26,670 --> 01:39:30,420
Why don't you understand? You don't
have to earn and support this family!
1375
01:39:31,670 --> 01:39:33,590
Just stay home,
and take care of the kids!
1376
01:39:34,710 --> 01:39:37,170
Why don't you answer me?
I'm shouting at the top of my lungs!
1377
01:39:40,540 --> 01:39:41,540
Have you gone mad?
1378
01:39:44,250 --> 01:39:46,040
Why do you want a divorce all of a sudden?
1379
01:39:46,170 --> 01:39:48,130
Bharati, think twice
before you make a decision.
1380
01:39:48,630 --> 01:39:50,170
It's not going to be of any use…
1381
01:39:50,790 --> 01:39:53,330
even if I think it over a 100 times.
1382
01:39:54,170 --> 01:39:55,420
Nothing can change my decision.
1383
01:39:56,710 --> 01:39:57,670
I left with my father.
1384
01:40:01,580 --> 01:40:02,540
I left with my mother.
1385
01:40:07,670 --> 01:40:08,670
I love you, dear.
1386
01:40:09,630 --> 01:40:10,630
I love you too, Mom.
1387
01:40:14,750 --> 01:40:15,750
Wow!
1388
01:40:17,080 --> 01:40:18,160
Thank you, Mom!
1389
01:40:21,580 --> 01:40:22,790
That is fine…
1390
01:40:23,380 --> 01:40:25,340
but I heard that your mom
was addicted to poker.
1391
01:40:26,670 --> 01:40:27,920
Tell me about it.
1392
01:40:28,500 --> 01:40:30,000
It is refreshing to hear about it.
1393
01:40:32,040 --> 01:40:33,200
Did he tell you about this?
1394
01:40:34,380 --> 01:40:35,460
-He is dead!
-Hey!
1395
01:40:35,540 --> 01:40:36,830
-Hold him!
-Hey, stop!
1396
01:40:36,920 --> 01:40:38,550
-Hey!
-Hold him tight!
1397
01:40:38,630 --> 01:40:40,550
-You…
-Hey, sit! Sit down!
1398
01:40:40,710 --> 01:40:42,170
Don't let go of him! Hold him tight!
1399
01:40:42,250 --> 01:40:43,290
-Hey, stop!
-Hey!
1400
01:40:43,790 --> 01:40:44,750
Sit down!
1401
01:40:47,830 --> 01:40:48,790
Sit down.
1402
01:40:53,500 --> 01:40:58,330
It's not easy for a woman to play
poker in a male-dominated club.
1403
01:41:01,540 --> 01:41:04,830
I know mothers who take their
children to schools, tuition, etc…
1404
01:41:06,540 --> 01:41:09,950
but for the first time, I'm hearing about
a mother who would take her kid to a club.
1405
01:41:13,460 --> 01:41:15,210
My mother was a university gold medalist!
1406
01:41:19,380 --> 01:41:22,630
As she graduated,
she was offered a job as a bank officer.
1407
01:41:25,460 --> 01:41:29,550
My mother wouldn't think
twice to help those in need.
1408
01:41:33,630 --> 01:41:35,260
Couldn't that rascal tell you this?
1409
01:42:12,960 --> 01:42:14,920
How could you eat just anything!
1410
01:42:15,420 --> 01:42:17,710
-See! Now, you got sick.
-I was hungry, Mom.
1411
01:42:21,630 --> 01:42:22,630
I am sorry, son.
1412
01:42:23,170 --> 01:42:25,800
I will not go to the club
from tomorrow onward.
1413
01:42:26,170 --> 01:42:27,090
Okay?
1414
01:42:38,330 --> 01:42:41,750
Dad and I could never understand
why she got addicted to the club.
1415
01:42:42,130 --> 01:42:43,460
What is there not to understand?
1416
01:42:44,960 --> 01:42:47,920
My mother was not happy with the way
her life turned out after marriage.
1417
01:42:48,750 --> 01:42:50,120
Grief and anger.
1418
01:42:51,380 --> 01:42:52,710
They're not gender-specific.
1419
01:42:54,210 --> 01:42:57,590
How many of you buy clothes
and biscuits for your children?
1420
01:42:58,080 --> 01:43:00,160
Do your children hate
you because of that?
1421
01:43:19,000 --> 01:43:19,950
Mom.
1422
01:43:22,750 --> 01:43:27,000
No matter how hard I try,
I am unable to get rid of this habit.
1423
01:43:30,040 --> 01:43:32,620
I am deeply burdened.
1424
01:43:35,290 --> 01:43:36,290
I lost.
1425
01:43:38,710 --> 01:43:42,050
I lost the entire salary of this month.
1426
01:43:45,250 --> 01:43:49,750
I don't know what's going on with me.
1427
01:44:07,540 --> 01:44:10,200
But why are you more interested
in our past than Akash's case?
1428
01:44:11,580 --> 01:44:13,450
First of all,
find out what you ought to know.
1429
01:44:13,750 --> 01:44:15,290
Siddharth is a compulsive liar.
1430
01:44:15,830 --> 01:44:17,080
He can only lie.
1431
01:44:17,880 --> 01:44:19,340
He is not as naive as he looks.
1432
01:44:20,080 --> 01:44:23,370
He got a psychiatric
treatment for a year.
1433
01:44:24,420 --> 01:44:25,630
Didn't he say that to you?
1434
01:44:26,290 --> 01:44:27,250
Me?
1435
01:44:28,670 --> 01:44:31,010
Call the Hyderabad Erragadda Hospital
and find out, sir.
1436
01:44:31,130 --> 01:44:33,380
Find out who was at the hospital…
1437
01:44:33,540 --> 01:44:37,660
getting a treatment from
June 2006 to June 2007.
1438
01:44:37,750 --> 01:44:38,910
I am sure they will tell you.
1439
01:44:39,170 --> 01:44:41,170
Call them and find out.
I also want you to do that.
1440
01:44:42,040 --> 01:44:45,620
He ruthlessly stabbed the chief doctor
there with a fork he was eating with.
1441
01:44:47,460 --> 01:44:49,170
Half the fork was pierced into his neck.
1442
01:44:49,250 --> 01:44:52,450
He was hospitalized for a month.
He was almost dead.
1443
01:44:53,130 --> 01:44:54,090
Me?
1444
01:44:55,790 --> 01:44:57,830
Sir, call them and find out who did it!
1445
01:44:58,170 --> 01:45:00,670
Then, you'll have a clear picture
of this murder case as well.
1446
01:45:05,250 --> 01:45:07,700
You are right, ma'am.
He was the son of a lawyer.
1447
01:45:08,000 --> 01:45:10,330
He stabbed the doctor out of
anger for what the doctor said.
1448
01:45:10,420 --> 01:45:11,300
What's his name?
1449
01:45:11,380 --> 01:45:12,340
I don't know, ma'am.
1450
01:45:12,500 --> 01:45:14,120
This incident happened
about 12 years ago.
1451
01:45:14,210 --> 01:45:15,630
I've just joined four years ago.
1452
01:45:15,920 --> 01:45:17,630
I heard it from someone here, ma'am.
1453
01:45:17,710 --> 01:45:18,840
What happened to the doctor?
1454
01:45:18,920 --> 01:45:21,710
He was stabbed in the throat, so he could
not talk anymore.
1455
01:45:21,920 --> 01:45:23,210
He died a year ago.
1456
01:45:23,290 --> 01:45:25,950
I'm sure you note down the details of
the patients when they're admitted.
1457
01:45:26,040 --> 01:45:26,950
Right, ma'am…
1458
01:45:27,380 --> 01:45:30,510
but there had been a fire incident in
the building, so all the files got burnt.
1459
01:45:30,580 --> 01:45:31,790
A few files are in the storeroom.
1460
01:45:31,880 --> 01:45:34,050
I'll try to find out
and call you back, ma'am.
1461
01:45:34,670 --> 01:45:35,710
-Okay, ma'am?
-All right.
1462
01:45:46,750 --> 01:45:48,910
-Tell me.
-I'm totally blank, Sarathy.
1463
01:45:49,880 --> 01:45:51,210
I'm unable to understand anything.
1464
01:45:51,290 --> 01:45:54,040
I was just doing your work.
I seem to have found a way out of this.
1465
01:45:54,630 --> 01:45:56,460
Give me some time.
I'll call you back.
1466
01:46:09,460 --> 01:46:10,800
What is Aditya's problem?
1467
01:46:11,540 --> 01:46:12,830
He was already disturbed
1468
01:46:13,130 --> 01:46:15,130
when he came to live with us
after our mother's death.
1469
01:46:15,210 --> 01:46:17,670
He was temperamental, disturbed…
1470
01:46:18,210 --> 01:46:19,130
and frustrated.
1471
01:46:20,670 --> 01:46:22,050
We were unable
to comprehend the situation.
1472
01:46:22,130 --> 01:46:23,210
How did your mother die?
1473
01:46:23,630 --> 01:46:25,920
Jaundice… as stated by my father.
1474
01:46:26,710 --> 01:46:27,920
How did your mother die?
1475
01:46:32,330 --> 01:46:33,290
Jaundice.
1476
01:46:43,580 --> 01:46:44,660
He is lying, Pydi.
1477
01:46:45,830 --> 01:46:48,250
Aditya knows the truth
about his mother's death.
1478
01:46:50,630 --> 01:46:52,130
Even Siddharth doesn't know about it.
1479
01:46:55,290 --> 01:46:57,830
How could she do this
despite having a kid!
1480
01:46:58,130 --> 01:47:00,800
Why should we bother? Leave it.
1481
01:47:00,880 --> 01:47:01,800
True.
1482
01:47:06,710 --> 01:47:07,670
Mom!
1483
01:47:09,500 --> 01:47:11,870
You are Bharati's son, right?
1484
01:47:13,040 --> 01:47:14,450
Your mother and I are colleagues.
1485
01:47:15,040 --> 01:47:17,910
She got unconscious in the club,
so I took her to a doctor.
1486
01:47:18,830 --> 01:47:20,080
The tablets are on the table.
1487
01:47:20,170 --> 01:47:22,130
If you need anything,
ask your mother to call me.
1488
01:47:22,460 --> 01:47:23,590
Okay? Bye.
1489
01:48:28,420 --> 01:48:29,510
Wait a minute, dear.
1490
01:48:46,710 --> 01:48:49,130
There is nothing wrong with
me the way you're thinking.
1491
01:48:50,040 --> 01:48:51,660
Your mother is not that kind of a woman.
1492
01:48:54,130 --> 01:48:57,050
I grew up in a house, where
I could not be myself.
1493
01:48:58,000 --> 01:49:00,000
I didn't have any scope
to express my anger.
1494
01:49:00,080 --> 01:49:02,250
My father's mentality was such that…
1495
01:49:02,330 --> 01:49:06,500
he'd always judge me on the basis
of what other people talked about me.
1496
01:49:07,380 --> 01:49:08,460
I couldn't take it.
1497
01:49:08,790 --> 01:49:11,290
I felt like flying away
into the wilderness,
1498
01:49:11,460 --> 01:49:13,920
but right then, your father came
into my life. We got married,
1499
01:49:14,000 --> 01:49:15,870
and I thought that was
the end of my slavery.
1500
01:49:17,830 --> 01:49:20,410
But later, I found out…
1501
01:49:21,040 --> 01:49:24,000
that I flew out of one cage
just to end up into another.
1502
01:49:24,330 --> 01:49:27,410
Earlier,
I was unable to question my father.
1503
01:49:28,080 --> 01:49:32,160
After marriage, I couldn't answer
the questions of your father.
1504
01:49:33,630 --> 01:49:35,840
I took you along,
and got out of that relationship.
1505
01:49:37,290 --> 01:49:40,700
Then, I realized that I'd
just got out of it physically,
1506
01:49:40,830 --> 01:49:44,580
but the grief and anger
within me still remained.
1507
01:49:45,750 --> 01:49:48,450
We often forget that…
1508
01:49:49,380 --> 01:49:51,460
grief and anger are not gender-specific.
1509
01:49:53,380 --> 01:49:56,260
Eventually, because of that,
I got drowned in my bad habit.
1510
01:49:57,250 --> 01:50:02,580
I thought, "At least, let me win a game."
Such was my stubbornness.
1511
01:50:03,830 --> 01:50:05,750
All that made me a slave.
1512
01:50:07,960 --> 01:50:09,800
But when I realized…
1513
01:50:10,500 --> 01:50:15,000
my son has been crying in
the middle of the night…
1514
01:50:18,630 --> 01:50:20,340
because of me,
1515
01:50:21,420 --> 01:50:22,460
I thought, that's enough.
1516
01:50:23,290 --> 01:50:27,410
My father or your father might be
responsible for the failure of my life…
1517
01:50:28,250 --> 01:50:32,830
but I am the one
responsible for your life.
1518
01:50:33,710 --> 01:50:39,340
I swear… I will not go back to the club.
1519
01:50:43,880 --> 01:50:44,920
I love you, my dear.
1520
01:50:48,540 --> 01:50:50,500
I will not go to work today.
1521
01:50:51,380 --> 01:50:53,760
Don't go to play football
after school today.
1522
01:50:54,330 --> 01:50:56,250
Come home directly.
1523
01:50:57,420 --> 01:50:59,840
I will make your favorite dessert.
1524
01:51:00,540 --> 01:51:02,200
After that, we will go shopping.
1525
01:51:03,040 --> 01:51:04,000
Okay?
1526
01:51:09,000 --> 01:51:10,330
I just changed my path,
1527
01:51:11,290 --> 01:51:13,120
because I did not like
the path that I was on.
1528
01:51:14,330 --> 01:51:15,330
But dear,
1529
01:51:16,460 --> 01:51:18,090
your mother never chose the wrong path.
1530
01:51:28,580 --> 01:51:31,160
Promise me that you'll
come home directly.
1531
01:51:34,710 --> 01:51:35,710
Please, trust me.
1532
01:51:36,750 --> 01:51:38,870
If you think I am telling the truth,
1533
01:51:39,710 --> 01:51:42,130
you'll come home directly after school.
1534
01:51:42,540 --> 01:51:43,620
Don't go to play football.
1535
01:52:30,250 --> 01:52:31,580
After my mother passed away,
1536
01:52:32,080 --> 01:52:33,620
my father got Aditya to stay with us.
1537
01:52:35,000 --> 01:52:37,160
I could sense a kind of
inferiority complex in him…
1538
01:52:37,630 --> 01:52:39,710
when he saw the things
I had, but he didn't.
1539
01:52:46,080 --> 01:52:47,870
My father never bothered
to take care of me.
1540
01:52:49,080 --> 01:52:51,700
Though, we were close physically,
I never felt close to him.
1541
01:52:52,750 --> 01:52:55,120
Siddharth never treated
me like his brother.
1542
01:52:57,380 --> 01:53:00,050
I realized that I could not call
it my "home" without my mother.
1543
01:53:00,380 --> 01:53:03,420
He would act according
to his whims and fancies.
1544
01:53:04,420 --> 01:53:06,050
No matter which college he'd join,
1545
01:53:06,130 --> 01:53:09,960
he'd be given a transfer
certificate by that college.
1546
01:53:11,380 --> 01:53:12,340
Aditya.
1547
01:53:14,580 --> 01:53:15,620
-Aditya!
-Hey!
1548
01:53:15,830 --> 01:53:17,620
-Get down!
-Let go of me!
1549
01:53:17,710 --> 01:53:18,760
What are you doing?
1550
01:53:20,920 --> 01:53:22,630
You are just like your mother,
living a dirty life!
1551
01:53:22,710 --> 01:53:24,300
How dare you say that about my mother!
1552
01:53:24,380 --> 01:53:25,670
How dare you slap my father!
1553
01:53:26,460 --> 01:53:28,800
-How dare you slap my father!
-Siddharth, control yourself!
1554
01:53:28,880 --> 01:53:30,840
-Stop it, Siddharth!
-How dare you!
1555
01:53:30,920 --> 01:53:31,880
Dad, let go of me!
1556
01:53:32,500 --> 01:53:33,910
Get up! Stop it!
1557
01:53:34,330 --> 01:53:35,870
-You…
-Siddharth, stop it!
1558
01:53:40,540 --> 01:53:42,370
Hey, Aditya! Stop! Both of you!
1559
01:53:42,630 --> 01:53:43,630
Stop it!
1560
01:53:43,830 --> 01:53:44,870
Have you guys lost it?
1561
01:53:45,000 --> 01:53:45,950
Stop it! Get up!
1562
01:53:46,880 --> 01:53:48,300
Stop it!
1563
01:53:49,210 --> 01:53:50,340
Are you guys crazy?
1564
01:53:50,750 --> 01:53:51,950
-Hey!
-Hey, stop!
1565
01:53:52,960 --> 01:53:54,260
Do you want to kill each other?
1566
01:53:54,330 --> 01:53:57,040
My mother should've been alive!
You both should've been dead instead!
1567
01:53:57,130 --> 01:53:58,170
Aditya, wait!
1568
01:54:00,710 --> 01:54:03,090
My father wanted me to take up
a career in law, like him…
1569
01:54:03,750 --> 01:54:05,120
but I chose engineering.
1570
01:54:06,920 --> 01:54:08,050
Aditya took up law.
1571
01:54:09,960 --> 01:54:13,010
Not because he loved our
father, but because he hated me.
1572
01:54:13,580 --> 01:54:15,910
I realized this when he left
the law school within a year.
1573
01:54:16,880 --> 01:54:18,840
He always wanted to stay ahead of me.
1574
01:54:19,540 --> 01:54:22,500
I know three languages,
so he learned six languages.
1575
01:54:24,420 --> 01:54:27,300
He came home only
when he needed money.
1576
01:54:28,290 --> 01:54:30,790
Dad expired when I was in
the final year of my college.
1577
01:54:32,080 --> 01:54:34,750
After Dad died,
we had nothing to do with each other.
1578
01:54:35,630 --> 01:54:36,760
We went our separate ways.
1579
01:54:37,500 --> 01:54:38,870
I also thought the same…
1580
01:54:40,880 --> 01:54:44,590
but I realized recently that
he has been following me.
1581
01:54:50,080 --> 01:54:51,950
I started my own construction firm…
1582
01:54:52,170 --> 01:54:54,380
after I cleared my engineering
exam with a good rank.
1583
01:54:54,460 --> 01:54:57,090
My life was sorted, both,
personally and professionally.
1584
01:54:57,330 --> 01:54:58,250
I was very happy.
1585
01:55:00,040 --> 01:55:01,330
Aditya could not bear it…
1586
01:55:02,130 --> 01:55:04,920
because his life was a total disaster.
1587
01:55:07,630 --> 01:55:09,840
Unclear and hopeless.
1588
01:55:10,210 --> 01:55:12,050
To add to it, he drinks,
smokes, and gambles.
1589
01:55:14,880 --> 01:55:16,590
He has a very different opinion on women.
1590
01:55:18,000 --> 01:55:19,790
The only obsession he
has in his life is…
1591
01:55:20,750 --> 01:55:21,580
me.
1592
01:55:40,670 --> 01:55:44,210
I knew he would try to disturb my
life, one way or the other.
1593
01:56:28,080 --> 01:56:29,080
-Hello.
-Hey!
1594
01:56:29,540 --> 01:56:31,160
I am unable to find the diamond
ring that I got for Mahima.
1595
01:56:31,250 --> 01:56:32,120
What?
1596
01:56:32,210 --> 01:56:33,550
I am sure he is behind all this.
1597
01:56:34,580 --> 01:56:36,200
Do we know anyone from the police?
1598
01:56:36,500 --> 01:56:37,830
Yeah, I will take care of it.
1599
01:56:38,040 --> 01:56:39,000
Listen…
1600
01:56:39,880 --> 01:56:40,840
don't do it officially.
1601
01:56:41,040 --> 01:56:42,330
Yes. I got it.
1602
01:56:47,670 --> 01:56:48,590
It's them, Siddhu.
1603
01:56:50,330 --> 01:56:51,750
We tried our best, sir…
1604
01:56:52,130 --> 01:56:53,800
but if we push too hard, he may die.
1605
01:56:54,250 --> 01:56:56,370
There is no connection
between him and the ring, sir.
1606
01:56:56,460 --> 01:56:57,880
Okay. You can leave.
1607
01:57:06,380 --> 01:57:08,300
Open the drawer in your cupboard.
1608
01:57:14,210 --> 01:57:15,170
Do you see the ring?
1609
01:57:17,290 --> 01:57:19,200
I'd left a photo of our mother there.
1610
01:57:20,250 --> 01:57:21,450
I'd come to take it back.
1611
01:57:23,710 --> 01:57:26,260
I just realized today that
I have so many body parts,
1612
01:57:27,000 --> 01:57:29,120
after you got me beaten up.
1613
01:57:30,830 --> 01:57:32,660
I already had such deep hatred toward you.
1614
01:57:35,830 --> 01:57:37,200
You've made another mistake today.
1615
01:57:39,460 --> 01:57:41,510
Now, the hatred has got more intensified.
1616
01:57:43,330 --> 01:57:45,330
You made me realize that
we share the same blood.
1617
01:57:48,880 --> 01:57:50,380
Now, I'll make you realize the same.
1618
01:58:01,880 --> 01:58:04,710
After that incident,
I directly saw him today.
1619
01:58:06,500 --> 01:58:10,200
So, keeping that incident in mind,
he is trying to trap me in this case.
1620
01:58:11,080 --> 01:58:14,620
Ma'am, I think he is telling the truth.
1621
01:58:15,880 --> 01:58:17,090
Sir, he is lying.
1622
01:58:17,460 --> 01:58:19,880
Why would he try to escape
if he is not the murderer?
1623
01:58:24,630 --> 01:58:26,130
-Yes, Sarathy.
-Hey, Nagendra!
1624
01:58:26,250 --> 01:58:27,750
We've found a way to trap Siddharth.
1625
01:58:27,830 --> 01:58:28,790
Thank you.
1626
01:58:31,130 --> 01:58:33,170
Our work is done.
Quickly come to my office.
1627
01:58:36,040 --> 01:58:37,040
Sir, Mr. Bhupati.
1628
01:58:37,750 --> 01:58:39,580
Mr. Nagendra has called you both.
1629
01:58:40,000 --> 01:58:40,870
Sudha, we'll be back.
1630
01:58:40,960 --> 01:58:42,130
Hey, he's called us.
1631
01:58:44,330 --> 01:58:45,540
-Raghav.
-Yes, ma'am?
1632
01:58:45,630 --> 01:58:47,210
-Why has he called them?
-I don't know, ma'am.
1633
01:58:47,290 --> 01:58:49,160
-He just told me to call them.
-Okay, go.
1634
01:58:49,420 --> 01:58:50,380
Okay, ma'am.
1635
01:58:52,040 --> 01:58:53,410
You have told us many things,
1636
01:58:53,500 --> 01:58:56,580
but still, you haven't answered
Mr. Nagendra's one question.
1637
01:58:58,000 --> 01:59:00,200
You left the party
citing a registration…
1638
01:59:00,920 --> 01:59:03,260
but you didn't go for any
registration the next day.
1639
01:59:03,830 --> 01:59:04,750
Why?
1640
01:59:10,080 --> 01:59:11,250
It's okay, you can tell me.
1641
01:59:11,540 --> 01:59:12,620
98824…
1642
01:59:13,630 --> 01:59:15,170
88431.
1643
01:59:16,170 --> 01:59:17,130
Shweta.
1644
01:59:17,960 --> 01:59:19,880
Mr. Nagendra's daughter.
It's her phone number.
1645
01:59:19,960 --> 01:59:24,670
Yes, my husband and I had come
to Vizag to see Siddharth.
1646
01:59:25,210 --> 01:59:26,170
We talked to him.
1647
01:59:26,250 --> 01:59:30,410
He understood our financial
problem and helped us.
1648
01:59:30,500 --> 01:59:32,160
-What happened?
-Nothing.
1649
01:59:34,000 --> 01:59:35,830
Mr. Nagendra will leave
no stone unturned…
1650
01:59:37,170 --> 01:59:38,380
in order to find them.
1651
01:59:42,330 --> 01:59:43,660
So, I did not reveal anything.
1652
01:59:45,920 --> 01:59:46,880
-Where is Mr. Nagendra?
-We don't know, ma'am.
1653
01:59:46,960 --> 01:59:47,800
He was speaking to someone over the phone
1654
01:59:47,880 --> 01:59:49,630
and then,
he left with Bhupati and Sudhakar.
1655
01:59:50,750 --> 01:59:51,790
-Pydi.
-Yes, ma'am.
1656
01:59:52,460 --> 01:59:55,050
Can anyone of you open
a door without a key?
1657
01:59:57,960 --> 01:59:59,090
We all can do that, ma'am.
1658
02:00:07,290 --> 02:00:08,540
Search for the car keys.
1659
02:00:08,750 --> 02:00:09,700
Okay, ma'am.
1660
02:00:10,880 --> 02:00:14,050
Ma'am, do you still not believe Siddharth?
1661
02:00:14,540 --> 02:00:17,290
He said that it took him three
hours to get back to home
1662
02:00:17,380 --> 02:00:20,130
on the night of the murder because
his car tire had got punctured,
1663
02:00:20,210 --> 02:00:23,510
but we have no evidence to prove that.
1664
02:00:25,210 --> 02:00:26,590
-All the cab services--
-Ma'am!
1665
02:00:27,380 --> 02:00:28,300
Car keys!
1666
02:00:30,210 --> 02:00:33,050
Now, we'll get to know whether
Siddharth's telling the truth or no.
1667
02:00:38,500 --> 02:00:39,750
I had a flat tire on the way.
1668
02:00:42,880 --> 02:00:45,090
He's telling the truth, ma'am.
The car has a flat tire.
1669
02:00:52,130 --> 02:00:54,710
-Hey, if the police come here--
-Police?
1670
02:00:55,420 --> 02:00:58,710
Tell them that you were sick on the night
of second, and that I looked after you.
1671
02:00:58,790 --> 02:01:01,120
They'll leave but before they come
back, you have to escape.
1672
02:01:01,210 --> 02:01:03,300
Keep traveling for two-three
days without any halts.
1673
02:01:03,670 --> 02:01:04,920
What about the police?
Why are you asking me to run away?
1674
02:01:05,000 --> 02:01:06,000
What did you do?
1675
02:01:06,460 --> 02:01:07,760
From where you got the money
that you gave to Baabji?
1676
02:01:07,830 --> 02:01:09,950
No questions! Do as I say!
1677
02:01:13,670 --> 02:01:15,460
Don't you check the fuel in the vehicle?
1678
02:01:15,540 --> 02:01:16,580
Sorry, ma'am.
I'll get it in five minutes.
1679
02:01:16,670 --> 02:01:17,670
-Be quick!
-Okay, ma'am.
1680
02:01:18,290 --> 02:01:19,250
Okay, Raghav.
1681
02:01:26,290 --> 02:01:27,200
Ma'am.
1682
02:01:27,380 --> 02:01:28,260
What is it, Pydi?
1683
02:01:28,330 --> 02:01:29,830
I am sure Aditya is the murderer.
1684
02:01:31,420 --> 02:01:33,380
Aditya withdrew 11 lakhs
from his account…
1685
02:01:33,960 --> 02:01:36,050
just four days before Akash's death.
1686
02:01:36,130 --> 02:01:38,300
And the very next day,
1687
02:01:38,380 --> 02:01:40,090
he repaid his friend,
Vema's loan to Baabji.
1688
02:01:40,170 --> 02:01:43,710
Nine lakhs with interest.
1689
02:01:45,040 --> 02:01:48,660
To add to this, Vema has fled
from the city yesterday, ma'am.
1690
02:01:50,500 --> 02:01:53,120
Mr. Nagendra had already got
this information in the evening.
1691
02:01:53,920 --> 02:01:58,510
They did not reveal it to you as they
didn't want their plan to fail, ma'am.
1692
02:01:58,710 --> 02:02:01,460
-What plan?
-Ma'am, on the very day of the murder,
1693
02:02:01,960 --> 02:02:04,800
there had been a robbery at
a jewelry shop on the Bazaar Street.
1694
02:02:05,540 --> 02:02:08,080
No one knows who the culprit is.
It is an unsolved case.
1695
02:02:08,540 --> 02:02:10,870
So, Mr. Nagendra wants
to mislead this case
1696
02:02:11,130 --> 02:02:13,550
by framing Aditya in that robbery case.
1697
02:02:14,040 --> 02:02:15,000
Put your finger there.
1698
02:02:15,500 --> 02:02:17,370
Keeping his personal vengeance in mind…
1699
02:02:18,290 --> 02:02:20,580
Mr. Nagendra wants to trap
Siddharth in this murder case.
1700
02:02:20,920 --> 02:02:22,130
This is his master plan.
1701
02:02:23,000 --> 02:02:23,950
Put your finger there.
1702
02:02:24,210 --> 02:02:25,210
Why, sir?
1703
02:02:25,330 --> 02:02:26,700
-It's for your own good--
-Wait.
1704
02:02:29,830 --> 02:02:31,700
The 11 lakhs…
1705
02:02:32,130 --> 02:02:35,800
in Akash's locker went
missing after his murder…
1706
02:02:36,960 --> 02:02:39,460
and the very next day,
you gave nine lakhs to Baabji,
1707
02:02:39,830 --> 02:02:42,910
and repaid your friend, Vema's loan.
1708
02:02:46,000 --> 02:02:49,830
This one point is more than enough
to prove that you are the murderer.
1709
02:02:56,330 --> 02:02:58,040
I won that money in
the game of poker, sir.
1710
02:02:58,130 --> 02:02:59,090
What?
1711
02:02:59,420 --> 02:03:02,210
I won those nine lakhs in
the game of poker.
1712
02:03:05,830 --> 02:03:06,830
Ratanlal.
1713
02:03:07,330 --> 02:03:09,410
We play poker once every
month at our guest house.
1714
02:03:09,920 --> 02:03:11,840
Minimum amount
for the entry is one lakh, sir.
1715
02:03:12,500 --> 02:03:15,040
Aditya was here on
the night of second, sir.
1716
02:03:15,420 --> 02:03:18,090
He played all through the night
and earned ten lakhs.
1717
02:03:18,630 --> 02:03:20,210
Will you say this in the court as it is?
1718
02:03:20,290 --> 02:03:21,290
I will, sir.
1719
02:03:21,630 --> 02:03:24,510
The Assistant Commissioner of Police
also comes to our guest house.
1720
02:03:26,420 --> 02:03:27,380
Thank you, sir.
1721
02:03:29,420 --> 02:03:30,260
Sir.
1722
02:03:30,420 --> 02:03:32,840
The case has been solved.
Siddharth is the culprit.
1723
02:03:33,880 --> 02:03:34,840
Okay.
1724
02:03:35,960 --> 02:03:37,170
The case has been solved.
1725
02:03:37,330 --> 02:03:38,450
Aditya is the culprit.
1726
02:03:39,880 --> 02:03:41,960
Along with your ears,
have you lost your mind as well?
1727
02:03:42,040 --> 02:03:43,830
I'd got a call from the station, sir.
1728
02:03:43,920 --> 02:03:46,010
I hope you remember that
Siddharth had told us
1729
02:03:46,080 --> 02:03:47,950
a cab driver helped him for
his punctured tire that day.
1730
02:03:48,040 --> 02:03:50,000
That cab driver is at our
station right now, sir.
1731
02:03:50,420 --> 02:03:52,960
Sir, why are you not reacting to-- Sir!
1732
02:03:53,670 --> 02:03:55,630
We have already informed
all the cab services.
1733
02:03:55,790 --> 02:03:57,290
We've almost inquired all of them.
1734
02:03:57,380 --> 02:03:59,710
Rest of them who haven't been
inquired, are coming to the station.
1735
02:03:59,790 --> 02:04:01,330
He'd gone to Hyderabad two days ago.
1736
02:04:01,420 --> 02:04:03,380
Just one hour ago,
he came to the station, sir.
1737
02:04:04,920 --> 02:04:07,550
This cab driver helped Siddharth
with his car's punctured tire.
1738
02:04:08,130 --> 02:04:09,340
Is the information genuine?
1739
02:04:09,540 --> 02:04:10,500
Yes, sir.
1740
02:04:12,460 --> 02:04:13,880
The owner told us that Aditya…
1741
02:04:14,670 --> 02:04:19,420
was indeed at their guest house playing
poker on the night of the murder.
1742
02:04:20,170 --> 02:04:22,670
So, Aditya hasn't killed Akash.
1743
02:04:23,920 --> 02:04:25,460
Also, the cab driver is the witness…
1744
02:04:26,210 --> 02:04:28,260
for when Siddharth's car
had a punctured tire.
1745
02:04:28,540 --> 02:04:30,580
He had helped him on
the night of the murder.
1746
02:04:31,170 --> 02:04:34,130
So, it's not Siddharth who killed Akash.
1747
02:04:35,210 --> 02:04:38,590
There is no other option but
to present them in the court.
1748
02:04:39,420 --> 02:04:40,670
Only the court has to decide.
1749
02:04:44,750 --> 02:04:47,950
After all of this,
we were back to square one!
1750
02:04:48,670 --> 02:04:50,300
We had no clue what was happening.
1751
02:04:50,710 --> 02:04:52,210
The case went on for seven months.
1752
02:04:52,290 --> 02:04:54,750
And finally,
the day of judgment arrived.
1753
02:04:55,170 --> 02:04:57,710
CC 220/2019!
1754
02:04:58,040 --> 02:04:59,580
Aditya and Siddharth!
1755
02:05:00,960 --> 02:05:03,380
We didn't expect that the court
would give such a verdict.
1756
02:05:10,080 --> 02:05:11,660
There is no doubt that…
1757
02:05:12,250 --> 02:05:13,790
one of you is the murderer.
1758
02:05:16,960 --> 02:05:19,420
But the prosecution has failed…
1759
02:05:20,250 --> 02:05:23,040
to prove who that murderer is.
1760
02:05:25,500 --> 02:05:29,160
Don't you think the law
wants to punish the real culprit?
1761
02:05:32,630 --> 02:05:35,050
But what can we do if we
have no idea who that is?
1762
02:05:36,250 --> 02:05:37,910
The law cannot punish the both of you…
1763
02:05:39,000 --> 02:05:43,540
because one of you is innocent.
1764
02:05:45,250 --> 02:05:47,290
"Doesn't matter if a hundred
culprits escape,
1765
02:05:47,540 --> 02:05:49,750
but not a single innocent
person should be punished."
1766
02:05:50,080 --> 02:05:52,450
This is the first rule of the law.
1767
02:05:54,710 --> 02:05:57,630
I have to give the judgment based
on the evidence presented to me.
1768
02:05:58,250 --> 02:05:59,080
TRUTH ALWAYS WINS
1769
02:05:59,170 --> 02:06:01,300
Are you the one who
investigated this case?
1770
02:06:01,670 --> 02:06:02,630
Yes, Your Honor!
1771
02:06:02,880 --> 02:06:04,760
It's a black mark for your department.
1772
02:06:09,630 --> 02:06:13,460
In Akash's case,
the guilty could not be proved.
1773
02:06:14,580 --> 02:06:18,160
Therefore, both the suspects,
Siddharth and Aditya…
1774
02:06:19,460 --> 02:06:22,090
are set free.
1775
02:06:26,580 --> 02:06:28,500
Sir, did they really
release the both of them?
1776
02:06:29,080 --> 02:06:29,910
Yes.
1777
02:06:30,000 --> 02:06:32,330
But sir, who exactly
is guilty of the crime?
1778
02:06:36,540 --> 02:06:37,450
We don't know.
1779
02:06:37,540 --> 02:06:38,870
-We have no clue.
-We don't know.
1780
02:06:42,170 --> 02:06:44,590
Ma'am, we are moving
everything to the upper floor.
1781
02:06:44,710 --> 02:06:46,630
-Do you want your files to be moved?
-Okay.
1782
02:06:50,960 --> 02:06:52,670
I'd asked you to put this picture
back in Siddharth's house!
1783
02:06:52,750 --> 02:06:54,040
Sorry, ma'am. It skipped my mind.
1784
02:06:54,130 --> 02:06:55,960
I'll send it back with Raghav.
1785
02:06:58,670 --> 02:06:59,880
Oh, that girl.
1786
02:07:00,630 --> 02:07:04,010
The case went on for seven months, but she
didn't come to see Siddharth even once.
1787
02:07:04,670 --> 02:07:07,590
I'd asked him about this girl when
I found this picture in his house.
1788
02:07:08,880 --> 02:07:10,630
He told us that she broke up with him,
1789
02:07:10,710 --> 02:07:12,460
because we charged him
and put him in jail.
1790
02:07:27,420 --> 02:07:28,340
What happened, ma'am?
1791
02:07:28,420 --> 02:07:29,670
What are you thinking about?
1792
02:07:34,080 --> 02:07:36,620
The first time we brought in
Siddharth for questioning…
1793
02:07:38,080 --> 02:07:40,160
we had showed him our photo evidence.
1794
02:07:40,750 --> 02:07:41,700
Do you remember?
1795
02:07:44,960 --> 02:07:46,550
Pydi… do you remember?
1796
02:07:47,710 --> 02:07:48,630
Yes, ma'am.
1797
02:07:53,630 --> 02:07:57,050
He kept quiet when
he saw the photo then.
1798
02:07:58,250 --> 02:08:01,200
He did not even talk
about his twin brother.
1799
02:08:02,460 --> 02:08:04,590
We are missing out on
a very small detail, Pydi.
1800
02:08:07,420 --> 02:08:10,670
I know there's something going on,
but I'm not able to put my finger on it.
1801
02:08:15,330 --> 02:08:16,910
-Hello?
-Yamini here.
1802
02:08:17,330 --> 02:08:18,450
MVP Station Sub-Inspector.
1803
02:08:18,750 --> 02:08:19,660
Yes, ma'am.
1804
02:08:20,290 --> 02:08:24,000
You'd told me about a girl,
whom Akash loved back in college.
1805
02:08:24,250 --> 02:08:25,250
Yes.
1806
02:08:26,040 --> 02:08:27,370
What is her name?
1807
02:08:30,460 --> 02:08:31,380
Mahima.
1808
02:09:01,670 --> 02:09:04,300
Mahima was supposed to be in
Kolkata for her friend's wedding,
1809
02:09:04,380 --> 02:09:05,460
but she never got there.
1810
02:09:05,540 --> 02:09:07,200
I tried many times to call her,
1811
02:09:07,540 --> 02:09:09,410
but her phone was always switched off.
1812
02:09:12,580 --> 02:09:14,830
Siddharth, sorry to say this…
1813
02:09:15,040 --> 02:09:17,540
and I am not sure if it's
right for me to tell you this,
1814
02:09:17,630 --> 02:09:19,840
but the situation is such
that I have to tell you.
1815
02:09:19,920 --> 02:09:21,340
I got to know that…
1816
02:09:21,960 --> 02:09:25,340
she left Vizag with some guy,
and they got down at the next station.
1817
02:09:26,880 --> 02:09:28,340
It seems that they were very close.
1818
02:09:32,460 --> 02:09:34,670
I know Mahima very well.
She is not that kind of a girl.
1819
02:09:34,750 --> 02:09:36,910
Siddharth,
someone I know saw them together!
1820
02:09:38,080 --> 02:09:39,540
I am telling you for your own good.
1821
02:09:40,000 --> 02:09:41,410
Don't waste your time.
1822
02:09:41,920 --> 02:09:42,840
Forget about her.
1823
02:09:44,210 --> 02:09:45,880
Do you know…
1824
02:09:46,130 --> 02:09:47,340
who that guy is?
1825
02:09:48,380 --> 02:09:49,340
Akash.
1826
02:09:52,130 --> 02:09:53,260
He was in Mahima's college.
1827
02:10:07,580 --> 02:10:09,000
I spiked Mahima's drink.
1828
02:10:11,830 --> 02:10:15,040
When she was unconscious,
I took her with me.
1829
02:10:17,710 --> 02:10:21,340
I injected drugs into her. I got
physical with her for two days in a row.
1830
02:10:38,080 --> 02:10:40,450
Nobody ever says "no" to me!
1831
02:10:42,000 --> 02:10:45,370
Then, I killed her with a drug overdose.
1832
02:10:47,290 --> 02:10:48,700
I gave ten lakhs to the police…
1833
02:10:49,040 --> 02:10:51,000
to make sure they don't
file any case against me!
1834
02:10:51,420 --> 02:10:55,380
She kept saying your name
until her last breath.
1835
02:11:59,670 --> 02:12:00,510
Ma'am.
1836
02:12:03,130 --> 02:12:05,670
This report has been sent by
the Hyderabad Erragadda Hospital.
1837
02:12:09,210 --> 02:12:11,210
They did not get the exact
details we asked for,
1838
02:12:11,290 --> 02:12:13,660
but they've sent the papers
related to Siddharth
1839
02:12:13,750 --> 02:12:15,370
and Aditya from the chief doctor's files.
1840
02:12:15,460 --> 02:12:18,460
So, who was taking the treatment?
Siddharth or Aditya?
1841
02:12:20,040 --> 02:12:21,000
Both.
1842
02:12:23,000 --> 02:12:26,700
Yes, ma'am. Siddharth was there for three
months, and Aditya was there for a year.
1843
02:12:26,960 --> 02:12:30,170
They both had got into a deadly fight
with each other when they were 16.
1844
02:12:32,460 --> 02:12:34,880
Please read the last line of that
report by the chief doctor, ma'am.
1845
02:12:34,960 --> 02:12:36,050
That explains it all.
1846
02:12:39,710 --> 02:12:44,050
"Though they hate each
other to the core…
1847
02:12:45,250 --> 02:12:46,700
if they come across any problem…
1848
02:12:51,290 --> 02:12:52,290
they both become one."
1849
02:13:21,460 --> 02:13:24,090
When you tried to stop me when I was
escaping from the police station,
1850
02:13:24,170 --> 02:13:26,090
I thought you did it out
of your anger toward me.
1851
02:13:27,710 --> 02:13:29,760
But I realized later that
you'd come to help me.
1852
02:13:29,830 --> 02:13:32,080
I knew your focus was entirely
on Akash ever since…
1853
02:13:32,170 --> 02:13:33,880
you planned to kill him.
1854
02:13:35,380 --> 02:13:38,090
You were being careful to make sure
you don't leave any evidence…
1855
02:13:38,170 --> 02:13:40,010
but you weren't following
the investigation.
1856
02:13:41,330 --> 02:13:42,450
I was following it, though.
1857
02:13:52,420 --> 02:13:53,710
Because of that photo evidence,
1858
02:13:54,000 --> 02:13:55,290
you got caught with no way out.
1859
02:13:59,250 --> 02:14:00,330
Airtight case.
1860
02:14:00,920 --> 02:14:03,420
You'd have got either a life imprisonment
or a death sentence.
1861
02:14:04,880 --> 02:14:07,960
I realized that you can get out
of the case only if I get in.
1862
02:14:20,170 --> 02:14:21,550
Hey, stop!
1863
02:14:21,790 --> 02:14:22,830
Sir, catch him!
1864
02:14:23,580 --> 02:14:25,000
Hey, stop!
1865
02:14:25,920 --> 02:14:26,920
Hey, you come along.
1866
02:14:31,330 --> 02:14:33,160
We'd sent his photo
across all our stations,
1867
02:14:33,250 --> 02:14:36,580
so the sub-inspector of Madhurawada
Station identified him and sent him here.
1868
02:14:38,170 --> 02:14:42,010
I knew that Nagendra will go to any
extent with a vengeance to trap you.
1869
02:14:43,000 --> 02:14:44,910
You're dead.
1870
02:14:45,000 --> 02:14:46,160
He is the circle inspector.
1871
02:14:46,500 --> 02:14:47,660
He can do anything.
1872
02:14:48,630 --> 02:14:50,590
I had to find a source to stop him.
1873
02:14:52,000 --> 02:14:53,250
That's when I got to know…
1874
02:14:54,380 --> 02:14:55,300
about Yamini.
1875
02:15:01,210 --> 02:15:02,170
What happened, ma'am?
1876
02:15:03,630 --> 02:15:06,800
I entered the police station only after
I got all the information about her.
1877
02:15:07,670 --> 02:15:09,630
As soon as Aditya entered
the police station…
1878
02:15:11,500 --> 02:15:13,080
he started playing mind games with me.
1879
02:15:16,080 --> 02:15:17,950
He made sure that I
keep my focus on him…
1880
02:15:18,880 --> 02:15:20,880
by diverting my attention
away from Siddharth.
1881
02:15:23,040 --> 02:15:24,160
He diverted me.
1882
02:15:28,670 --> 02:15:29,510
Idiot!
1883
02:15:29,830 --> 02:15:33,040
She'd got suspended for three months
for helping an accused in one case.
1884
02:15:33,830 --> 02:15:36,870
Though, she's a very sincere officer…
her basic nature is very mild.
1885
02:15:38,580 --> 02:15:41,500
I knew she'd be of great help
to us if I managed to trap her in my plan…
1886
02:15:42,290 --> 02:15:43,200
and I was right.
1887
02:15:43,460 --> 02:15:46,760
No one should know that I
arranged the cab driver.
1888
02:15:47,290 --> 02:15:48,410
It should stay between us.
1889
02:15:48,790 --> 02:15:51,160
What if she reopens the case
once she realizes the truth?
1890
02:15:52,540 --> 02:15:53,910
She must've realized it already,
1891
02:15:54,290 --> 02:15:55,950
but she can't do anything about it now.
1892
02:15:56,040 --> 02:15:59,290
Because she's the one, who arranged
the fake evidence for you.
1893
02:16:01,420 --> 02:16:02,670
If she reopens the case,
1894
02:16:02,880 --> 02:16:05,010
she'll not only lose her job but
also be charged for the crime.
1895
02:16:05,080 --> 02:16:07,910
So, the case ends at Yamini's end.
1896
02:16:10,670 --> 02:16:11,880
Who played the game, ma'am?
1897
02:16:12,880 --> 02:16:13,840
Tell me.
1898
02:16:19,290 --> 02:16:20,500
I don't have anything to say.
1899
02:16:25,920 --> 02:16:29,630
At the hospital, both of us were punished
as no one knew who between the two of us
1900
02:16:29,710 --> 02:16:30,960
had stabbed the chief doctor.
1901
02:16:31,960 --> 02:16:33,800
But when it comes
to the law, it's different.
1902
02:16:35,380 --> 02:16:37,590
This was the biggest
and the riskiest gamble of my life,
1903
02:16:38,540 --> 02:16:39,620
but it was worth the risk.
1904
02:16:40,080 --> 02:16:41,080
I won the game.
1905
02:16:44,540 --> 02:16:45,950
Why did you risk your life for me?
1906
02:16:47,920 --> 02:16:48,920
Not for you,
1907
02:16:49,630 --> 02:16:50,510
I did it for our mom.
1908
02:16:53,580 --> 02:16:55,200
You don't know much about our mother.
1909
02:16:57,540 --> 02:16:59,200
Whenever she used to buy a shirt for me,
1910
02:16:59,460 --> 02:17:00,760
she used to buy one for you as well.
1911
02:17:02,830 --> 02:17:04,450
She'd always cry whenever
she'd miss you.
1912
02:17:09,170 --> 02:17:12,880
Though she was happy that I was with
her, she always felt your absence more.
1913
02:17:16,790 --> 02:17:18,700
We are two different
people only for this world,
1914
02:17:19,130 --> 02:17:20,960
but not for our mom
who showed us this world.
1915
02:17:24,130 --> 02:17:26,590
Had she been alive today,
she'd have expected me to help you…
1916
02:17:26,670 --> 02:17:27,550
exactly the way I did.
1917
02:17:37,880 --> 02:17:41,460
When I didn't know where to go or what
to do, I found the right path to tread.
1918
02:17:43,210 --> 02:17:44,260
That path is Gayathri.
1919
02:17:46,170 --> 02:17:48,510
I want to marry her,
1920
02:17:48,880 --> 02:17:50,170
and start my life afresh.
1921
02:17:52,670 --> 02:17:53,670
What about you?
1922
02:17:54,880 --> 02:17:57,550
I am going to Mumbai,
and from there to Copenhagen.
1923
02:17:59,500 --> 02:18:00,660
I don't intend to come back.
1924
02:18:18,080 --> 02:18:19,540
Probably, this is our last meeting.
1925
02:19:33,830 --> 02:19:39,120
In silence, I seek your presence
1926
02:19:39,420 --> 02:19:44,340
Please come with me
1927
02:19:45,080 --> 02:19:50,330
It's morning already
1928
02:19:50,670 --> 02:19:55,170
But I am asleep dreaming about you
1929
02:19:55,500 --> 02:19:58,200
Pay heed, I am your heartbeat
1930
02:19:58,290 --> 02:20:01,040
Do you have to stress
That I see you as me?
1931
02:20:01,130 --> 02:20:03,880
Shall we find a place
Where no one can find us?
1932
02:20:03,960 --> 02:20:06,630
And let our souls twine as one
1933
02:20:06,710 --> 02:20:09,340
Everyone lives alone
1934
02:20:09,420 --> 02:20:12,920
But from now onward
We'll live our life together
1935
02:20:20,040 --> 02:20:21,000
What happened?
1936
02:20:24,790 --> 02:20:27,750
My grandfather couldn't
understand my mother.
1937
02:20:28,580 --> 02:20:30,330
My dad couldn't
understand my mother.
1938
02:20:31,830 --> 02:20:33,620
As a son,
I couldn't understand her either.
1939
02:20:34,880 --> 02:20:37,010
Had I understood her…
1940
02:20:39,080 --> 02:20:40,370
she would have been with us today.
1941
02:20:42,330 --> 02:20:43,330
I lost her.
1942
02:20:46,880 --> 02:20:49,380
A woman should've authored
the Ramayana, Gayathri.
1943
02:20:51,250 --> 02:20:53,200
If that would have happened,
the idea of doubting…
1944
02:20:53,290 --> 02:20:55,290
a woman's fidelity
would have ended.
1945
02:21:01,000 --> 02:21:02,830
I promise that I'll try to understand you…
1946
02:21:03,960 --> 02:21:05,300
because that's all I can do now.
1947
02:21:10,210 --> 02:21:15,380
I am ready to lay down my heart for you
149376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.