Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,440
You forgetting you tried
to fucking kill me, Rebus?
2
00:00:07,640 --> 00:00:10,319
I could've made things
much worse for you.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,599
We could've made things
much worse for YOU.
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,119
You cannae give me what I want,
Michael. Just tell me what it is.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,479
I don't want you.
6
00:00:16,480 --> 00:00:17,999
I want my family back.
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,520
I love you, darling. I love you,
too. And I love you.
8
00:00:22,640 --> 00:00:24,599
When Mum has her new baby,
9
00:00:24,600 --> 00:00:26,479
I won't hit him.
10
00:00:26,480 --> 00:00:29,479
There is a recklessness
to people nowadays.
11
00:00:29,480 --> 00:00:32,639
It's thrill-seeking.
I actually know someone like that.
12
00:00:32,640 --> 00:00:35,199
He has no reason to sail quite
so close to the wind.
13
00:00:35,200 --> 00:00:36,919
You're a client and you need cash.
14
00:00:36,920 --> 00:00:39,159
Double your money in
a couple of days.
15
00:00:39,160 --> 00:00:40,400
Your credit's always good here.
16
00:00:51,080 --> 00:00:52,639
Fuck!
17
00:00:52,640 --> 00:00:53,959
He fucking bit me!
18
00:00:53,960 --> 00:00:55,159
Andy... Hey!
19
00:00:55,160 --> 00:00:56,520
I'm all right...
20
00:00:57,840 --> 00:01:00,599
Andy! Please, come on!
21
00:01:00,600 --> 00:01:04,079
It said on the telly this morning
that the one we shot was 27.
22
00:01:04,080 --> 00:01:05,359
It was one of them.
23
00:01:05,360 --> 00:01:08,159
Strang's here. I wouldn't go
on your own if I were you.
24
00:01:08,160 --> 00:01:10,840
Take the heavy mob with you.
And tell Rebus I helped you out.
25
00:01:12,840 --> 00:01:14,239
Get on the ground!
Argh!
26
00:01:14,240 --> 00:01:17,399
He said something else
about having a stag on?
27
00:01:17,400 --> 00:01:19,359
Who the fuck says "stag on"?
28
00:01:19,360 --> 00:01:20,919
People in the Army.
29
00:01:20,920 --> 00:01:23,279
He knows about me robbing the flat.
30
00:01:23,280 --> 00:01:24,479
He doesn't know about last night.
31
00:01:24,480 --> 00:01:26,759
Yeah, what if he finds out?
You shot someone.
32
00:01:26,760 --> 00:01:29,639
Why would you need to find
Ger Cafferty? I'm going to kill him.
33
00:01:29,640 --> 00:01:32,239
Done well for himself.
Murdering and robbing people.
34
00:01:32,240 --> 00:01:34,839
It'll be a pleasure to put
a bullet in his head, then.
35
00:01:34,840 --> 00:01:36,520
I want to be the one that does it.
36
00:01:45,080 --> 00:01:47,840
Why do you want to be the one
that kills him?
37
00:01:50,920 --> 00:01:55,079
Your brother blames me
for a polisman that got hurt.
38
00:01:55,080 --> 00:01:56,600
A friend.
39
00:01:57,720 --> 00:01:59,160
George Blantyre.
40
00:02:00,200 --> 00:02:01,640
A bent copper.
41
00:02:04,680 --> 00:02:06,039
A good man.
42
00:02:06,040 --> 00:02:08,160
Who you tried to kill.
43
00:02:09,360 --> 00:02:11,119
Rammed his car.
44
00:02:11,120 --> 00:02:12,920
Put him in a wheelchair.
45
00:02:14,240 --> 00:02:16,279
Fucking ruined his life, that did.
46
00:02:16,280 --> 00:02:19,039
George stole from me.
You knew about that.
47
00:02:19,040 --> 00:02:20,839
Now he's dead.
48
00:02:20,840 --> 00:02:22,200
And you're going to pay.
49
00:02:23,960 --> 00:02:25,320
George is dead?
50
00:02:33,800 --> 00:02:35,400
He killed himself.
51
00:02:37,160 --> 00:02:38,560
Last night.
52
00:02:40,040 --> 00:02:41,879
And you're responsible.
53
00:02:41,880 --> 00:02:45,200
You're responsible,
we both know that.
54
00:02:50,160 --> 00:02:51,680
Argh... It was you!
55
00:02:53,640 --> 00:02:55,280
It was fucking you.
56
00:03:02,040 --> 00:03:04,360
That's why I want to be
the one that does it.
57
00:03:07,360 --> 00:03:10,799
โช Truth be told
58
00:03:10,800 --> 00:03:14,480
โช I'm not the man I once was
59
00:03:19,640 --> 00:03:23,639
โช But I also know
60
00:03:23,640 --> 00:03:26,880
โช I'm not the man that I once was
61
00:03:31,880 --> 00:03:35,040
โช I search for signs
between the lines
62
00:03:37,240 --> 00:03:39,320
โช Of right and wrong
63
00:03:42,840 --> 00:03:47,879
โช Mm-mm, mm-mm-mm-mm,
Mm-mm, mm-mm-mm-mm
64
00:03:47,880 --> 00:03:50,920
โช Mm-mm, mm-mm-mm-mm... โช
65
00:03:53,520 --> 00:03:55,439
We had no money.
66
00:03:55,440 --> 00:03:57,320
Like literally nothing.
67
00:03:59,160 --> 00:04:03,079
And there was drug dealers in a flat
across the road from the house.
68
00:04:03,080 --> 00:04:05,079
And Michael robbed them.
69
00:04:05,080 --> 00:04:07,719
Is that who did the shooting
at your house - the drug dealers?
70
00:04:07,720 --> 00:04:09,200
I don't know.
71
00:04:10,520 --> 00:04:12,079
Michael knows, though.
72
00:04:12,080 --> 00:04:13,440
And what's he going to do?
73
00:04:15,320 --> 00:04:17,439
What do you think he's going to do?
74
00:04:17,440 --> 00:04:18,830
Is John with him?
75
00:04:22,040 --> 00:04:24,159
Chrissie, we have to do something!
76
00:04:24,160 --> 00:04:27,079
We have to stop them
doing something stupid.
77
00:04:27,080 --> 00:04:28,839
What do you care?
78
00:04:28,840 --> 00:04:30,719
What do you mean, what do I care?
79
00:04:30,720 --> 00:04:32,519
Here...
80
00:04:32,520 --> 00:04:34,559
..with all this...
81
00:04:34,560 --> 00:04:37,039
I mean, what's my life got
to do with you any more?
82
00:04:37,040 --> 00:04:39,000
It's got everything to do with me.
83
00:04:39,960 --> 00:04:41,959
We're family... Are we?
84
00:04:41,960 --> 00:04:44,119
It's got to do with John. And Sammy.
85
00:04:44,120 --> 00:04:46,679
And Michael and the boys.
It's about all of us.
86
00:04:46,680 --> 00:04:48,719
Yeah, but you're not one of us
any more. Not one of you?!
87
00:04:48,720 --> 00:04:50,240
I am here! With you!
88
00:04:53,800 --> 00:04:55,359
You know what's happening.
89
00:04:55,360 --> 00:04:56,919
I know you do.
90
00:04:56,920 --> 00:04:58,720
Michael tells you everything.
91
00:04:59,720 --> 00:05:01,360
He's not like John.
92
00:05:10,560 --> 00:05:13,159
He said something
about someone called Cafferty.
93
00:05:13,160 --> 00:05:14,520
Cafferty?
94
00:05:18,440 --> 00:05:20,800
Don't think you're safe here, Rhona.
95
00:05:36,840 --> 00:05:39,149
Do you know whose house this is?
96
00:05:39,150 --> 00:05:40,679
No?
97
00:05:40,680 --> 00:05:42,239
OK.
98
00:05:42,240 --> 00:05:43,719
And I take it you didn't know
99
00:05:43,720 --> 00:05:46,840
there was a seriously injured person
in the room upstairs?
100
00:05:50,640 --> 00:05:52,039
What's that?
101
00:05:52,040 --> 00:05:53,880
It's a gun, ma'am.
102
00:05:56,080 --> 00:05:58,480
You won't know whose gun this is,
will you?
103
00:06:01,200 --> 00:06:03,319
Well, not a problem.
104
00:06:03,320 --> 00:06:05,880
We'll find out everything
we need to know here.
105
00:06:09,760 --> 00:06:11,319
What happened to your nose?
106
00:06:11,320 --> 00:06:12,840
It looks like someone bit you?
107
00:06:14,680 --> 00:06:16,080
Doesn't it just?
108
00:06:22,000 --> 00:06:23,839
Hello? Hi, Gill.
109
00:06:23,840 --> 00:06:26,199
It's Rhona. John Rebus's ex-wife.
110
00:06:26,200 --> 00:06:29,119
Rhona, of course.
Er, it's been a while.
111
00:06:29,120 --> 00:06:31,399
But this isn't a good time,
can I call you back later?
112
00:06:31,400 --> 00:06:33,679
Well, no, no. It's important.
113
00:06:33,680 --> 00:06:36,759
Have you seen John?
Do you know where he is?
114
00:06:36,760 --> 00:06:38,199
Have you spoken to him?
115
00:06:38,200 --> 00:06:40,679
No, I haven't seen him
since this morning.
116
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
What's happened?
117
00:06:43,320 --> 00:06:45,279
Rebus's brother is after Cafferty?
118
00:06:45,280 --> 00:06:46,840
That's what she said.
119
00:06:48,520 --> 00:06:49,760
Andy Rolland...
120
00:06:51,040 --> 00:06:52,399
Before, when I spoke to him,
121
00:06:52,400 --> 00:06:54,679
he mentioned one of Rebus's
brother's friends.
122
00:06:54,680 --> 00:06:56,519
I looked him up. Gary Campbell?
123
00:06:56,520 --> 00:06:58,839
Had a conviction for ringing cars.
124
00:06:58,840 --> 00:07:01,839
Has a place on the north side of the
Forth near the Queensferry Crossing.
125
00:07:01,840 --> 00:07:04,200
Do you want me
to get someone to check it out?
126
00:07:05,360 --> 00:07:06,679
No.
127
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
We should check it out.
128
00:07:25,960 --> 00:07:28,560
What's your plan on what to do
with his body?
129
00:07:33,280 --> 00:07:35,080
We haven't really thought
about that.
130
00:07:36,520 --> 00:07:37,759
Dump him somewhere?
131
00:07:37,760 --> 00:07:39,680
Tricky moving him, though.
132
00:07:40,840 --> 00:07:42,149
In the drink?
133
00:07:42,150 --> 00:07:45,200
Might get washed up.
Stick him under the floor?
134
00:07:47,150 --> 00:07:49,199
You brought him here in that, eh?
135
00:07:49,200 --> 00:07:52,279
Only a matter of time
before they trace it.
136
00:07:52,280 --> 00:07:54,800
They'll search the place,
and they'll dig the floor up.
137
00:07:56,480 --> 00:07:59,560
You see, if someone's going to get
caught for this, Michael...
138
00:08:01,000 --> 00:08:03,319
..then the less of us here,
the better.
139
00:08:03,320 --> 00:08:05,839
We're in this together. I ken.
140
00:08:05,840 --> 00:08:08,560
But there's nae point in everybody
going to jail.
141
00:08:10,880 --> 00:08:12,440
You know?
142
00:08:16,840 --> 00:08:18,159
I should do this.
143
00:08:18,160 --> 00:08:19,639
Fuck that.
144
00:08:19,640 --> 00:08:21,239
You heard what he said.
145
00:08:21,240 --> 00:08:24,439
And you need to think
about your daughter, pal.
146
00:08:24,440 --> 00:08:26,039
You should go. No.
147
00:08:26,040 --> 00:08:27,559
You too, Cammy.
148
00:08:27,560 --> 00:08:30,359
Fuck, no. I'm with you. Me an' all.
149
00:08:30,360 --> 00:08:33,790
Listen, if you really want to help,
you have to go.
150
00:08:43,030 --> 00:08:44,400
Take it.
151
00:08:46,240 --> 00:08:47,720
We can deal with this.
152
00:08:56,000 --> 00:08:57,199
You can trust him?
153
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
He's my brother.
He's not going to do anything to me.
154
00:09:00,920 --> 00:09:02,919
We're your brothers too, Mike.
155
00:09:02,920 --> 00:09:04,679
Eh, go on!
156
00:09:04,680 --> 00:09:06,560
Fuck off, the pair of you.
157
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
Was that money in that bag?
158
00:09:31,880 --> 00:09:33,840
Aye, that's what this has
all been about.
159
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
Right, give me the gun
and we can get this done.
160
00:09:41,000 --> 00:09:44,440
Come on, I'll do it. No.
161
00:09:48,720 --> 00:09:51,840
I'm going to do it. You're not doing
it, Michael. I won't let you.
162
00:09:53,480 --> 00:09:54,560
Gun!
163
00:09:58,040 --> 00:10:00,080
Stand aside, John. No.
164
00:10:02,480 --> 00:10:04,040
No, I won't.
165
00:10:06,080 --> 00:10:07,759
Why are you protecting him?
166
00:10:07,760 --> 00:10:10,479
I'm not protecting him,
I don't want you ruining your life!
167
00:10:10,480 --> 00:10:12,559
A minute ago,
you wanted to shoot him yourself!
168
00:10:12,560 --> 00:10:14,359
I wanted to get the gun off you.
169
00:10:14,360 --> 00:10:15,800
Fuck.
170
00:10:17,720 --> 00:10:19,800
Fuck did you get that from, anyway?
171
00:10:22,480 --> 00:10:23,880
It's a gift.
172
00:10:25,680 --> 00:10:27,160
Fae Afghan.
173
00:10:29,120 --> 00:10:31,119
When we were over there
training their army,
174
00:10:31,120 --> 00:10:32,760
one of the officers gave it to me.
175
00:10:34,200 --> 00:10:35,839
He was a good lad.
176
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
Taliban have probably killed him
now.
177
00:10:43,800 --> 00:10:45,679
That day you punched me.
178
00:10:45,680 --> 00:10:48,399
Fu... I said sorry about that. No.
179
00:10:48,400 --> 00:10:49,800
Brought me to my senses.
180
00:10:51,360 --> 00:10:53,080
It woke me up.
181
00:10:59,840 --> 00:11:02,359
That day, when I robbed those boys,
182
00:11:02,360 --> 00:11:04,360
the drug dealers in the flat...
183
00:11:09,120 --> 00:11:10,680
..I felt alive again.
184
00:11:16,000 --> 00:11:17,439
Do you miss it?
185
00:11:17,440 --> 00:11:19,080
The Army? No...
186
00:11:20,200 --> 00:11:22,119
..not the Army.
187
00:11:22,120 --> 00:11:23,600
Being deployed.
188
00:11:25,040 --> 00:11:27,080
I only did one tour, Michael.
189
00:11:28,720 --> 00:11:31,560
I was never happier
than when I was deployed.
190
00:11:33,360 --> 00:11:36,600
I did two tours in Iraq,
and two in Helmand and...
191
00:11:38,200 --> 00:11:39,480
..I enjoyed it.
192
00:11:41,840 --> 00:11:43,760
I enjoyed it.
193
00:11:47,160 --> 00:11:49,639
That's what
you're really not allowed to say.
194
00:11:49,640 --> 00:11:51,599
That you enjoyed a war.
195
00:11:51,600 --> 00:11:54,560
You have to come back
and be traumatised.
196
00:11:58,400 --> 00:12:00,160
Fuck that!
197
00:12:01,480 --> 00:12:02,960
I fucking loved it!
198
00:12:04,000 --> 00:12:08,399
Waking up every day and knowing that
all you had to do was stay alive.
199
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
No bills. No nagging.
200
00:12:12,200 --> 00:12:14,279
Someone points a gun at you,
you shoot them.
201
00:12:14,280 --> 00:12:16,520
They kill one of us,
we kill ten of them.
202
00:12:19,760 --> 00:12:21,200
You know what I mean.
203
00:12:23,480 --> 00:12:25,920
You've done it, too. You told me.
204
00:12:29,320 --> 00:12:31,200
It's the past, Michael.
205
00:12:35,960 --> 00:12:37,520
It's the past.
206
00:12:43,760 --> 00:12:45,400
The past's never the past.
207
00:12:50,880 --> 00:12:52,920
I knew what I was when I was there.
208
00:12:56,160 --> 00:12:58,000
I knew what I was for.
209
00:13:00,640 --> 00:13:02,720
What life is.
210
00:13:04,920 --> 00:13:06,360
All of this...
211
00:13:07,720 --> 00:13:11,080
Cars and fucking houses and jobs!
212
00:13:12,640 --> 00:13:14,240
It's all bullshit!
213
00:13:16,400 --> 00:13:17,879
It's not real!
214
00:13:17,880 --> 00:13:20,199
There...! There is fucking real!
215
00:13:20,200 --> 00:13:21,600
This...?!
216
00:13:23,280 --> 00:13:24,960
It's all an illusion!
217
00:13:26,360 --> 00:13:27,559
He's right. No!
218
00:13:27,560 --> 00:13:29,839
No! You keep your mouth shut!
219
00:13:29,840 --> 00:13:31,399
He's right. Shut up!
220
00:13:31,400 --> 00:13:33,159
It's all bullshit.
221
00:13:33,160 --> 00:13:35,199
You and me are the same, Michael.
222
00:13:35,200 --> 00:13:36,639
I'm not the same as you.
223
00:13:36,640 --> 00:13:37,920
Aye, you are.
224
00:13:39,040 --> 00:13:42,559
We see what this society is.
225
00:13:42,560 --> 00:13:45,359
It's rigged... against
people like us.
226
00:13:45,360 --> 00:13:48,599
People who... who try to take
something for themselves.
227
00:13:48,600 --> 00:13:51,760
Shut the fuck up, you!
Shut the fuck up!
228
00:13:54,280 --> 00:13:56,039
This isn't the way, Michael.
229
00:13:56,040 --> 00:13:58,639
So, what is? You give me the gun,
and we walk out of here.
230
00:13:58,640 --> 00:14:01,479
We all walk out of here
and forget this ever happened.
231
00:14:01,480 --> 00:14:03,679
He's not going to go to the polis,
are you, Ger?
232
00:14:03,680 --> 00:14:06,719
I fucking hate the polis. Right.
233
00:14:06,720 --> 00:14:08,399
It's not too late.
234
00:14:08,400 --> 00:14:09,999
We can stop this now.
235
00:14:10,000 --> 00:14:11,439
And everything's fine.
236
00:14:11,440 --> 00:14:13,479
Wait, and you protect him?!
237
00:14:13,480 --> 00:14:15,479
You hide him behind the law?
238
00:14:15,480 --> 00:14:17,519
I have to.
239
00:14:17,520 --> 00:14:20,239
And what about Andy?
240
00:14:20,240 --> 00:14:23,919
We'll find whoever did that,
and we'll put them in jail.
241
00:14:23,920 --> 00:14:26,640
They came to my house!
242
00:14:28,040 --> 00:14:30,080
They could have killed my kids!
243
00:14:32,920 --> 00:14:34,480
Chrissie! I know.
244
00:14:36,000 --> 00:14:38,559
I know, and you have to think
about them now.
245
00:14:38,560 --> 00:14:41,639
Hah...!
Right, Chrissie and the boys.
246
00:14:41,640 --> 00:14:43,959
Think about what you're
going to do to them.
247
00:14:43,960 --> 00:14:46,040
This isnae the answer, Michael.
248
00:14:50,000 --> 00:14:52,879
Look, you're going to hand
yourself in
249
00:14:52,880 --> 00:14:55,000
for robbing those two young lads...
250
00:14:56,320 --> 00:14:57,800
..and we'll sort it out.
251
00:14:59,160 --> 00:15:00,920
Everything'll go back to normal.
252
00:15:14,200 --> 00:15:15,920
I can't go back to normal.
253
00:15:19,720 --> 00:15:22,000
Michael! No...!
254
00:15:24,240 --> 00:15:25,879
Fucking enough!
255
00:15:25,880 --> 00:15:27,320
Enough!
256
00:15:29,160 --> 00:15:31,600
I'll not let you do this
to yourself, Michael!
257
00:15:34,080 --> 00:15:35,440
Fuck's sake.
258
00:15:38,000 --> 00:15:39,679
Fucking get up, Ger.
259
00:15:39,680 --> 00:15:41,440
It missed you by a mile.
260
00:15:46,200 --> 00:15:47,920
He's not getting up.
261
00:15:49,680 --> 00:15:51,000
Cafferty!
262
00:15:54,840 --> 00:15:56,360
Let him die. Cafferty?
263
00:15:57,920 --> 00:15:59,280
Fuck.
264
00:16:00,280 --> 00:16:01,879
We need to untie him.
265
00:16:01,880 --> 00:16:03,999
You tried to help me, John.
266
00:16:04,000 --> 00:16:05,519
I won't forget.
267
00:16:05,520 --> 00:16:06,839
Fuck, Michael. Wait!
268
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
I'll pay you back.
269
00:16:11,440 --> 00:16:13,000
Michael!
270
00:16:15,600 --> 00:16:16,920
Fuck.
271
00:17:03,800 --> 00:17:05,589
Everything OK?
272
00:17:05,590 --> 00:17:08,589
I think John's brother's got himself
into something bad.
273
00:17:08,590 --> 00:17:11,879
I think he might've robbed
a drug dealer, a gangster-type guy.
274
00:17:11,880 --> 00:17:13,799
What gangster did he rob?
275
00:17:13,800 --> 00:17:16,759
Well, a guy I heard John
talk about, actually.
276
00:17:16,760 --> 00:17:18,520
Someone named Cafferty.
277
00:17:19,560 --> 00:17:22,239
Ger Cafferty? You don't know him?
278
00:17:22,240 --> 00:17:23,640
No, no.
279
00:17:24,720 --> 00:17:26,439
I mean, I've heard of his name.
280
00:17:26,440 --> 00:17:29,079
I know he owns
a load of properties around town.
281
00:17:29,080 --> 00:17:32,639
I think he even tried to invest
some money with us a while back,
282
00:17:32,640 --> 00:17:34,359
but we gave him short shrift.
283
00:17:34,360 --> 00:17:37,159
These guys are predators. You need
to keep them at arm's length.
284
00:17:37,160 --> 00:17:39,199
I phoned one of John's colleagues,
Gill.
285
00:17:39,200 --> 00:17:40,799
She's his boss now,
286
00:17:40,800 --> 00:17:43,400
and I just, I passed on everything
that Chrissie told me...
287
00:17:44,720 --> 00:17:46,240
You did the right thing.
288
00:17:48,840 --> 00:17:50,199
What?
289
00:17:50,200 --> 00:17:51,640
I don't know.
290
00:17:54,480 --> 00:17:56,200
I don't think I want them here.
291
00:18:05,680 --> 00:18:07,000
This it?
292
00:18:14,880 --> 00:18:16,120
In here! >
293
00:18:17,120 --> 00:18:18,640
Here!
294
00:18:20,240 --> 00:18:22,359
John! Christ!
295
00:18:22,360 --> 00:18:23,880
Call an ambulance!
296
00:18:25,080 --> 00:18:27,920
I need an ambulance.
Here, let me... Ferry Toll Road.
297
00:18:29,000 --> 00:18:30,240
Come on.
298
00:18:35,680 --> 00:18:38,160
Come on, you fucking arsehole,
you breathe.
299
00:18:40,920 --> 00:18:42,480
Shift.
300
00:19:22,080 --> 00:19:23,680
Well done.
301
00:19:36,240 --> 00:19:40,639
So, this is your chance to tell me
exactly what's going on.
302
00:19:40,640 --> 00:19:43,440
I came here. I found Cafferty.
303
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
He was here on his own.
304
00:19:48,200 --> 00:19:49,879
And who told you he was here?
305
00:19:49,880 --> 00:19:51,399
Had a hunch.
306
00:19:51,400 --> 00:19:52,959
Really?
307
00:19:52,960 --> 00:19:55,959
Where's your brother?
Where's Michael?
308
00:19:55,960 --> 00:19:57,840
I don't know, Gill.
309
00:19:59,840 --> 00:20:00,960
No...
310
00:20:02,040 --> 00:20:03,760
..I'm not helping you here, John.
311
00:20:05,320 --> 00:20:07,120
Not any more.
312
00:20:08,720 --> 00:20:10,519
This isn't over.
313
00:20:10,520 --> 00:20:12,719
How did you find the people
that killed Andy?
314
00:20:12,720 --> 00:20:14,799
It was Darryl Christie.
315
00:20:14,800 --> 00:20:18,119
He gave me the address of a house.
Shaun Strang was there, too.
316
00:20:18,120 --> 00:20:20,199
You'll be flavour of the month.
317
00:20:20,200 --> 00:20:22,959
Good for you.
318
00:20:22,960 --> 00:20:25,199
Darryl wanted me
to tell you he helped.
319
00:20:25,200 --> 00:20:26,720
Said you'd appreciate it.
320
00:20:27,880 --> 00:20:29,119
Darryl?
321
00:20:29,120 --> 00:20:30,839
What is he after?
322
00:20:30,840 --> 00:20:32,879
He knows we're onto him.
323
00:20:32,880 --> 00:20:34,320
Be careful.
324
00:20:36,440 --> 00:20:39,040
He'll think you owe him
something now.
325
00:21:04,080 --> 00:21:06,480
Thanks for seeing me
at such short notice.
326
00:21:11,760 --> 00:21:14,759
I think I might have done
something daft.
327
00:21:14,760 --> 00:21:17,800
I saved someone's life.
328
00:21:19,080 --> 00:21:21,640
And I don't think I should've.
329
00:21:24,360 --> 00:21:26,400
This is a man I hate, though...
330
00:21:34,360 --> 00:21:36,320
What made you save him?
331
00:21:40,560 --> 00:21:43,120
I thought I had to,
to save someone else.
332
00:21:44,640 --> 00:21:45,840
But...
333
00:21:49,520 --> 00:21:51,479
I don't know, I think maybe...
334
00:21:51,480 --> 00:21:52,800
..I would've anyway.
335
00:21:57,560 --> 00:22:00,759
I think I used to think that there's
rules and there's laws, right?
336
00:22:00,760 --> 00:22:04,639
The law is whatever society
says it is at any given point.
337
00:22:04,640 --> 00:22:07,239
But the rules are the rules.
338
00:22:07,240 --> 00:22:10,480
They're older,
there's always been these rules.
339
00:22:12,240 --> 00:22:14,359
And blood is thicker than water.
340
00:22:14,360 --> 00:22:16,319
Don't grass on your friends.
341
00:22:16,320 --> 00:22:17,800
An eye for an eye.
342
00:22:19,840 --> 00:22:22,160
Criminals follow the rules.
343
00:22:23,960 --> 00:22:26,799
I used to think that sometimes
they need a reminder
344
00:22:26,800 --> 00:22:28,840
that the police know the rules, too.
345
00:22:30,960 --> 00:22:32,520
What do you think, now?
346
00:22:35,600 --> 00:22:38,840
Think I need to be a bit more strict
with myself, Andrea.
347
00:22:41,160 --> 00:22:43,279
Fundamentalist?
348
00:22:43,280 --> 00:22:45,559
Like um, John Knox?
349
00:22:45,560 --> 00:22:47,119
Aye.
350
00:22:47,120 --> 00:22:48,600
John Knox.
351
00:22:52,080 --> 00:22:54,159
But like a fun version of him.
352
00:22:54,160 --> 00:22:56,279
A fun John Knox?
353
00:22:56,280 --> 00:23:00,559
Aye, a fundamentalist Presbyterian,
but knows how to party, y'know?
354
00:23:00,560 --> 00:23:02,560
Likes a drink and a laugh.
355
00:23:05,400 --> 00:23:07,359
How is the drinking?
356
00:23:07,360 --> 00:23:08,840
Aye, fine.
357
00:23:10,200 --> 00:23:11,720
I'm drunk now.
358
00:23:13,240 --> 00:23:14,440
That's a joke.
359
00:23:16,520 --> 00:23:18,440
Obviously, that's a joke.
360
00:23:21,160 --> 00:23:23,319
And how is your family?
361
00:23:23,320 --> 00:23:25,520
Your daughter? Her mum?
362
00:23:27,480 --> 00:23:28,600
Good.
363
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
Really good.
364
00:23:33,800 --> 00:23:35,759
Sammy's got a trust fund now.
365
00:23:35,760 --> 00:23:37,480
Mm-hm.
366
00:23:39,560 --> 00:23:41,040
So, she's really safe.
367
00:23:42,080 --> 00:23:43,240
Aye.
368
00:23:44,600 --> 00:23:45,960
That's right.
369
00:24:05,640 --> 00:24:07,359
No FaceTime?
370
00:24:07,360 --> 00:24:09,119
No FaceTime.
371
00:24:09,120 --> 00:24:12,199
Hopefully, I'll get my proper phone
back tomorrow,
372
00:24:12,200 --> 00:24:14,960
then we can FaceTime our faces off.
373
00:24:18,480 --> 00:24:20,600
When am I coming to stay
with you next?
374
00:24:22,160 --> 00:24:24,959
I don't know.
You'll need to ask your mum.
375
00:24:24,960 --> 00:24:27,959
Sammy, let me speak, darling.
When am I next staying with Dad?
376
00:24:27,960 --> 00:24:29,359
I'll take it now.
377
00:24:29,360 --> 00:24:31,040
Mum wants to speak to you.
378
00:24:32,040 --> 00:24:34,840
Love you, Dad. Love you, too.
379
00:24:36,400 --> 00:24:38,039
How are you, John?
380
00:24:38,040 --> 00:24:41,079
I'm fine, um... you take this
number, too,
381
00:24:41,080 --> 00:24:44,040
in case you need to get in touch.
I will.
382
00:24:45,760 --> 00:24:48,359
Sammy was saying that Chrissie
and the boys have gone?
383
00:24:48,360 --> 00:24:49,879
I just thought it was for the best.
384
00:24:49,880 --> 00:24:51,439
Where are they now?
385
00:24:51,440 --> 00:24:53,359
Lockie put them in The Balmoral.
386
00:24:53,360 --> 00:24:55,800
What do you think's going
to happen?
387
00:24:57,400 --> 00:24:58,839
I don't know.
388
00:24:58,840 --> 00:25:00,640
I can't get involved.
389
00:25:06,200 --> 00:25:09,519
We're going to arrest Michael,
and then we'll see.
390
00:25:09,520 --> 00:25:11,960
Oh, God. Is he going to jail?
391
00:25:14,040 --> 00:25:15,600
I think so.
392
00:25:16,920 --> 00:25:19,279
I think so.
393
00:25:19,280 --> 00:25:21,439
I can't help him.
394
00:25:21,440 --> 00:25:23,680
He's on his own now.
395
00:25:39,280 --> 00:25:40,720
What happens now?
396
00:25:44,200 --> 00:25:46,240
I'm going to hand myself in.
397
00:25:49,120 --> 00:25:52,200
No. No, you're not. No.
398
00:25:53,560 --> 00:25:56,240
I have to.
Oh, who told you that? Like John?
399
00:25:58,080 --> 00:26:01,279
Do you think he'd do the same thing
for you? Aye, he would.
400
00:26:01,280 --> 00:26:02,799
Mm. Aye, he helped me.
401
00:26:02,800 --> 00:26:05,239
He didn't have to, but he did.
402
00:26:05,240 --> 00:26:08,040
He could've landed me right in it,
but he didn't.
403
00:26:10,000 --> 00:26:11,880
He made things worse for himself.
404
00:26:17,520 --> 00:26:20,040
I owe him. I owe him something.
405
00:26:21,840 --> 00:26:23,599
I don't want you to go to prison.
406
00:26:23,600 --> 00:26:25,559
Hey! It'll be fine.
407
00:26:25,560 --> 00:26:27,079
Neil's got the money.
408
00:26:27,080 --> 00:26:29,840
And then he'll get it to you
when the time's right.
409
00:26:35,360 --> 00:26:37,599
You should take the money.
410
00:26:37,600 --> 00:26:39,399
Take the drugs money.
411
00:26:39,400 --> 00:26:41,400
Use it to get away from here.
412
00:26:43,800 --> 00:26:46,039
You remember when you were
working on the circuit,
413
00:26:46,040 --> 00:26:47,639
you told me there was guys
who just went about
414
00:26:47,640 --> 00:26:48,999
travelling from place to place.
415
00:26:49,000 --> 00:26:50,759
You... you could do that. No...
Yeah, and...
416
00:26:50,760 --> 00:26:53,639
You could, and we'll come and find
you when things have quietened down.
417
00:26:53,640 --> 00:26:56,239
Michael, this whole fucking country
is falling apart.
418
00:26:56,240 --> 00:26:58,760
There is... There's nothing worth
staying here for!
419
00:27:01,040 --> 00:27:02,599
Wait, what about the boys?
420
00:27:02,600 --> 00:27:05,559
Do you know what?
They'll... they'll understand.
421
00:27:05,560 --> 00:27:06,880
Ye...
422
00:27:10,440 --> 00:27:11,919
They will.
423
00:27:11,920 --> 00:27:14,079
Michael, they will.
424
00:27:14,080 --> 00:27:15,840
Hey...
425
00:27:18,600 --> 00:27:20,879
I'm sorry! Hey, no...
426
00:27:20,880 --> 00:27:22,639
No. I've... fucked everything!
427
00:27:22,640 --> 00:27:24,999
No, no, you haven't. You haven't.
428
00:27:25,000 --> 00:27:27,360
I have! No, you haven't.
429
00:27:29,280 --> 00:27:31,919
You just tried to change things...
Aye, but I've made it worse!
430
00:27:31,920 --> 00:27:34,119
Yeah, but you didn't...
But, Michael, you just tried,
431
00:27:34,120 --> 00:27:36,919
you didn't just... Fuck!
..you didn't just accept things.
432
00:27:36,920 --> 00:27:39,239
And that is the problem
with people these days,
433
00:27:39,240 --> 00:27:42,120
they just accept all the fucking
shit that is thrown at them.
434
00:27:43,920 --> 00:27:45,400
You tried.
435
00:27:48,480 --> 00:27:50,000
I love you, Michael.
436
00:27:52,920 --> 00:27:54,400
I love you.
437
00:28:04,760 --> 00:28:06,320
We'll be all right.
438
00:28:23,680 --> 00:28:26,960
Aye, you've had a right result.
439
00:28:35,640 --> 00:28:37,559
What's happening? I was hearing
something
440
00:28:37,560 --> 00:28:39,399
about your friend
Ger Cafferty, Darryl.
441
00:28:39,400 --> 00:28:40,679
Aye? What did you hear?
442
00:28:40,680 --> 00:28:43,160
Well, I heard he might be in a spot
of bother?
443
00:28:45,240 --> 00:28:47,119
Right, interesting.
444
00:28:47,120 --> 00:28:48,599
I'll see if I hear anything myself.
445
00:28:48,600 --> 00:28:50,559
Well, I wondered if it was anything
to do
446
00:28:50,560 --> 00:28:52,479
with our potential little windfall.
447
00:28:52,480 --> 00:28:55,519
Yeah, there might've been
a wee bit of a problem there.
448
00:28:55,520 --> 00:28:56,800
What kind of problem?
449
00:28:58,840 --> 00:29:00,239
The seed funding's gone.
450
00:29:00,240 --> 00:29:02,840
Aye, you win some, you lose some,
then some. Don't you?
451
00:29:04,040 --> 00:29:05,760
I don't Darryl, no.
452
00:29:07,840 --> 00:29:10,280
This is just pocket change to you,
pal. You can take the hit.
453
00:29:12,240 --> 00:29:14,080
Well, maybe I don't want to.
454
00:29:15,480 --> 00:29:17,759
You don't want to fall out either,
do you?
455
00:29:17,760 --> 00:29:19,439
Well, I don't want to fall out,
Darryl.
456
00:29:19,440 --> 00:29:22,680
But just remember who knows where
all your money is.
457
00:29:23,880 --> 00:29:26,159
Don't you fucking threaten me,
you lanky cunt!
458
00:29:26,160 --> 00:29:27,439
Hello?
459
00:29:27,440 --> 00:29:29,200
Hello?!
460
00:29:31,120 --> 00:29:32,600
Fuck you.
461
00:29:51,360 --> 00:29:54,719
I didnae see you going to the polis
to get me out.
462
00:29:54,720 --> 00:29:56,359
Needs must.
463
00:29:56,360 --> 00:30:00,239
And that detective who works
with Rebus, er, Siobhan,
464
00:30:00,240 --> 00:30:03,719
I think she might be all right,
someone we can deal with.
465
00:30:03,720 --> 00:30:06,439
You're going to put your hand up
for McJagger?
466
00:30:06,440 --> 00:30:09,201
That's what you said to me, wasn't
it, when we were back in the house?
467
00:30:11,560 --> 00:30:13,679
It might be an attempted murder,
though.
468
00:30:13,680 --> 00:30:15,239
That's what my brief said.
469
00:30:15,240 --> 00:30:18,520
You're putting your fucking hand up,
OK? You did chib him.
470
00:30:21,360 --> 00:30:23,440
And there'll be no comeback
from Cafferty?
471
00:30:25,480 --> 00:30:27,519
I'll speak to him about that.
472
00:30:27,520 --> 00:30:30,759
But I'm sure it'll be fine,
as long as you keep your mouth shut.
473
00:30:30,760 --> 00:30:32,479
You working with him now?
474
00:30:32,480 --> 00:30:34,239
No, I'll never work for him.
475
00:30:34,240 --> 00:30:35,959
Promise?
476
00:30:35,960 --> 00:30:37,439
Trust me.
477
00:30:37,440 --> 00:30:39,239
We got to be smart here.
478
00:30:39,240 --> 00:30:41,599
We're in no position to do anything
about Cafferty at the minute.
479
00:30:41,600 --> 00:30:43,640
We have to bide our time there.
480
00:30:44,840 --> 00:30:47,760
Anyway, I'll never forget this,
Shaun.
481
00:30:49,200 --> 00:30:50,799
I'll make it worth your while.
482
00:30:50,800 --> 00:30:52,039
Aye, I know.
483
00:30:52,040 --> 00:30:53,599
I want 25 grand a year.
484
00:30:53,600 --> 00:30:55,039
Fuck off, I'm not paying you that.
485
00:30:55,040 --> 00:30:57,359
You are, Darryl,
it's the minimum wage.
486
00:30:57,360 --> 00:30:59,240
Ten for every year you get.
487
00:31:01,600 --> 00:31:03,480
And I'll invest it for you.
488
00:31:07,000 --> 00:31:10,640
Talking of which, there's something
I need to take care of.
489
00:31:20,440 --> 00:31:22,560
Was Darryl Christie just here?
490
00:31:24,200 --> 00:31:25,720
Who?
491
00:31:49,640 --> 00:31:51,920
Fucking sit down, you, you clown.
492
00:32:01,320 --> 00:32:02,880
Oh, look who it is.
493
00:32:04,360 --> 00:32:05,920
What are you doing here?
494
00:32:11,160 --> 00:32:12,920
I was just leaving.
495
00:32:18,400 --> 00:32:20,080
I said, what are you doing here?
496
00:32:21,440 --> 00:32:22,839
What the fuck's going on?
497
00:32:22,840 --> 00:32:24,720
Don't touch me, John.
498
00:32:27,840 --> 00:32:29,600
It's your family you want.
499
00:32:31,360 --> 00:32:32,760
Not me.
500
00:32:43,000 --> 00:32:44,400
She's some girl, eh?
501
00:32:49,560 --> 00:32:51,559
What are you up to?
502
00:32:51,560 --> 00:32:54,559
I'm just offering my condolences
for George.
503
00:32:54,560 --> 00:32:56,879
Poor woman. On her own now, eh?
504
00:32:56,880 --> 00:32:59,679
You stay away from her.
YOU stay away from her.
505
00:32:59,680 --> 00:33:01,599
It's you that hurt her.
506
00:33:01,600 --> 00:33:04,839
My heart, on the other hand,
is fine now.
507
00:33:04,840 --> 00:33:08,279
They say it's a coronary
artery spasm.
508
00:33:08,280 --> 00:33:09,400
Aye?
509
00:33:10,560 --> 00:33:13,640
It's your body telling you you're
getting too old for this game, Ger.
510
00:33:15,040 --> 00:33:17,399
Ah, but, you see, I'm not so sure.
511
00:33:17,400 --> 00:33:19,919
I feel like I'm alive again.
512
00:33:19,920 --> 00:33:21,640
Just like your brother, eh?
513
00:33:24,880 --> 00:33:26,760
Where is he? Did you lift him?
514
00:33:28,800 --> 00:33:30,599
I saved your life.
515
00:33:30,600 --> 00:33:32,239
That's us quits.
516
00:33:32,240 --> 00:33:34,079
It's not me you need to worry about.
517
00:33:34,080 --> 00:33:36,560
Your brother killed
one of the Cochranes.
518
00:33:39,320 --> 00:33:40,920
Has he not told you that?
519
00:33:42,640 --> 00:33:45,959
Billy Cochrane's nephew
was in the warehouse
520
00:33:45,960 --> 00:33:49,359
when your brother's team
robbed my drugs.
521
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
And Michael shot him.
522
00:33:53,240 --> 00:33:55,879
They'll find Michael,
wherever he ends up.
523
00:33:55,880 --> 00:33:59,520
And if they don't find him,
they'll find his family.
524
00:34:02,040 --> 00:34:05,479
I mean, I could put in a word
if you want?
525
00:34:05,480 --> 00:34:07,160
Try and sort something out.
526
00:34:08,520 --> 00:34:11,120
But that would depend on you doing
what I say.
527
00:34:29,600 --> 00:34:32,150
Hello, it's Michael,
leave me a message.
528
00:34:33,280 --> 00:34:35,279
Michael, if you get this number,
phone me.
529
00:34:35,280 --> 00:34:37,710
Don't hand yourself in
till you speak to me.
530
00:34:42,800 --> 00:34:44,669
Answer the fucking phone!
531
00:34:44,670 --> 00:34:46,189
Yeah?
532
00:34:46,190 --> 00:34:47,709
Chrissie.
533
00:34:47,710 --> 00:34:49,840
Where is he? Where's Michael?
534
00:34:51,120 --> 00:34:52,629
I don't know.
535
00:34:52,630 --> 00:34:56,670
You don't know?
He's not been in touch at all? No.
536
00:34:57,800 --> 00:35:00,039
He's gone. Gone where?
537
00:35:00,040 --> 00:35:02,119
He said, if I saw you,
I should tell you,
538
00:35:02,120 --> 00:35:03,800
he'll pay you back for everything.
539
00:35:12,880 --> 00:35:18,079
Are you aware there was a previous
attack on James McJagger at 8.02am
540
00:35:18,080 --> 00:35:20,679
on Monday, the 3rd of June?
541
00:35:20,680 --> 00:35:21,960
No comment.
542
00:35:23,800 --> 00:35:25,680
Where were you that morning?
543
00:35:26,960 --> 00:35:28,480
No comment.
544
00:35:29,640 --> 00:35:32,480
Were you at Darryl Christie's gym,
where you work?
545
00:35:33,840 --> 00:35:35,240
No comment.
546
00:35:36,560 --> 00:35:39,719
Shaun, we have a still that
was taken from a security camera
547
00:35:39,720 --> 00:35:43,359
of you buying clothes
from a sports shop at Newcraighall.
548
00:35:43,360 --> 00:35:45,359
These clothes are the same clothes
549
00:35:45,360 --> 00:35:47,920
that were worn by the men
who stabbed Mr McJagger.
550
00:35:50,800 --> 00:35:52,320
Is that you, Shaun?
551
00:35:59,880 --> 00:36:02,760
This photo's
been identified by an eyewitness.
552
00:36:06,640 --> 00:36:08,520
Aye, it's me.
553
00:36:11,040 --> 00:36:12,399
Siobhan!
554
00:36:12,400 --> 00:36:14,119
Hey.
555
00:36:14,120 --> 00:36:16,759
You're not forgetting I still need
to take that statement
556
00:36:16,760 --> 00:36:20,720
about your sergeant. Yeah, I know.
I'll... be around.
557
00:36:22,000 --> 00:36:23,680
Right. Got it.
558
00:36:26,160 --> 00:36:27,600
How about dinner tonight?
559
00:36:29,320 --> 00:36:32,559
I'm busy.
I promise not to discuss the job.
560
00:36:32,560 --> 00:36:34,960
The team are going for a drink.
561
00:36:36,600 --> 00:36:38,040
I'm going with them.
562
00:36:39,760 --> 00:36:41,519
Celebration, is it?
563
00:36:41,520 --> 00:36:43,319
Yeah, small victories.
564
00:36:43,320 --> 00:36:44,840
You get that?
565
00:36:46,680 --> 00:36:48,840
Look, I could... It's just the team.
566
00:36:51,120 --> 00:36:52,280
Right.
567
00:36:54,440 --> 00:36:55,799
Your tribe?
568
00:36:55,800 --> 00:36:57,440
My tribe.
569
00:37:01,520 --> 00:37:03,160
Well, have fun.
570
00:37:16,040 --> 00:37:18,639
Signed and sealed.
571
00:37:18,640 --> 00:37:21,199
In trust till she's 21.
572
00:37:21,200 --> 00:37:22,839
21?
573
00:37:22,840 --> 00:37:24,279
Standard.
574
00:37:24,280 --> 00:37:26,439
Should you not maybe make it 25?
575
00:37:26,440 --> 00:37:27,719
25?
576
00:37:27,720 --> 00:37:31,279
Yeah, I was quite mental in my early
twenties. Oh, now you tell me.
577
00:37:31,280 --> 00:37:33,399
What, weren't you? No!
578
00:37:33,400 --> 00:37:37,679
I thought you knew I was completely
boring right up until I met you.
579
00:37:37,680 --> 00:37:42,559
I just don't want her to get it
too young and spend it all on drugs.
580
00:37:42,560 --> 00:37:45,479
As long as she doesn't waste it,
I'm sure she'll be fine.
581
00:37:45,480 --> 00:37:46,799
You're sure about this?
582
00:37:46,800 --> 00:37:49,400
I've never been more sure of
anything in my life.
583
00:37:51,120 --> 00:37:54,039
I can't believe you would do
something like this.
584
00:37:54,040 --> 00:37:55,840
You're a wonderful man.
585
00:38:01,000 --> 00:38:02,719
Expecting anyone?
586
00:38:02,720 --> 00:38:04,400
No. Hmm. I'll go.
587
00:38:08,480 --> 00:38:11,080
Next up, our baby's trust fund!
588
00:38:12,800 --> 00:38:14,680
You are a lucky girl.
589
00:38:43,200 --> 00:38:44,519
No, no, no.
590
00:38:44,520 --> 00:38:46,839
No, Lockie!
Lockie, no, don't leave me!
591
00:38:46,840 --> 00:38:51,399
Don't leave me! Don't leave me,
you bastard! I need you!
592
00:38:51,400 --> 00:38:53,040
Please, Lockie!
593
00:39:07,040 --> 00:39:08,719
Fucking phone!
594
00:39:08,720 --> 00:39:10,120
Come on...!
595
00:39:17,440 --> 00:39:19,480
Rhona? Please...
596
00:39:20,840 --> 00:39:22,159
John...
597
00:39:22,160 --> 00:39:24,119
John, Lockie's dead.
598
00:39:24,120 --> 00:39:25,919
Please... Rhona? Rhona!
599
00:39:25,920 --> 00:39:28,879
Rhona, slow down. Where are you?
Home.
600
00:39:28,880 --> 00:39:30,280
Right, I'm on my way.
601
00:39:48,040 --> 00:39:49,520
Rhona...
602
00:39:50,600 --> 00:39:53,640
Are you hurt?
Is there anyone else in the house?
603
00:40:08,280 --> 00:40:10,719
I need to get you out of the house,
Rhona.
604
00:40:10,720 --> 00:40:12,439
Rhona?
605
00:40:12,440 --> 00:40:14,880
I need to get you out of the house,
OK? Come on.
606
00:40:31,760 --> 00:40:33,239
What happened?
607
00:40:33,240 --> 00:40:35,120
Someone came to the door.
608
00:40:37,680 --> 00:40:39,360
They sho... shot him.
609
00:40:40,880 --> 00:40:42,759
OK.
610
00:40:42,760 --> 00:40:45,319
Look, you stay here, OK?
611
00:40:45,320 --> 00:40:47,280
I'm not going anywhere.
612
00:40:54,080 --> 00:40:56,560
Police, please.
John, the baby...!
613
00:40:58,880 --> 00:41:00,120
John...
614
00:41:01,640 --> 00:41:04,359
Can you...? Can you hold on a sec?
615
00:41:04,360 --> 00:41:06,160
Rhona, what's wrong?
616
00:41:12,560 --> 00:41:14,120
How is she?
617
00:41:16,640 --> 00:41:18,280
She's had some bleeding.
618
00:41:22,040 --> 00:41:23,640
You'll need to get it checked.
619
00:41:25,080 --> 00:41:26,719
Sammy didn't see?
620
00:41:26,720 --> 00:41:28,840
She was at her friend's.
621
00:41:31,520 --> 00:41:33,760
They won't be able to stay here
tonight.
622
00:41:35,120 --> 00:41:36,719
They can stay with me.
623
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
Course.
624
00:41:38,040 --> 00:41:39,480
They're your family.
625
00:41:41,520 --> 00:41:43,120
I wanted them back.
626
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
But not like this.
627
00:41:52,440 --> 00:41:53,799
Dad!
628
00:41:53,800 --> 00:41:55,040
Wait!
629
00:42:02,360 --> 00:42:03,880
What's going on?
630
00:42:16,000 --> 00:42:18,159
Listen, your mum's in the car.
631
00:42:18,160 --> 00:42:20,400
Why don't you go and give her a hug?
632
00:42:28,520 --> 00:42:31,320
Mum, what's wrong? Come here.
633
00:42:39,600 --> 00:42:42,200
I love you. I love you, too.
634
00:42:52,120 --> 00:42:53,640
I'm so sorry.
43998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.