All language subtitles for Rebus 2024 S01E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,440 You forgetting you tried to fucking kill me, Rebus? 2 00:00:07,640 --> 00:00:10,319 I could've made things much worse for you. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,599 We could've made things much worse for YOU. 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,119 You cannae give me what I want, Michael. Just tell me what it is. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,479 I don't want you. 6 00:00:16,480 --> 00:00:17,999 I want my family back. 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,520 I love you, darling. I love you, too. And I love you. 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,599 When Mum has her new baby, 9 00:00:24,600 --> 00:00:26,479 I won't hit him. 10 00:00:26,480 --> 00:00:29,479 There is a recklessness to people nowadays. 11 00:00:29,480 --> 00:00:32,639 It's thrill-seeking. I actually know someone like that. 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,199 He has no reason to sail quite so close to the wind. 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,919 You're a client and you need cash. 14 00:00:36,920 --> 00:00:39,159 Double your money in a couple of days. 15 00:00:39,160 --> 00:00:40,400 Your credit's always good here. 16 00:00:51,080 --> 00:00:52,639 Fuck! 17 00:00:52,640 --> 00:00:53,959 He fucking bit me! 18 00:00:53,960 --> 00:00:55,159 Andy... Hey! 19 00:00:55,160 --> 00:00:56,520 I'm all right... 20 00:00:57,840 --> 00:01:00,599 Andy! Please, come on! 21 00:01:00,600 --> 00:01:04,079 It said on the telly this morning that the one we shot was 27. 22 00:01:04,080 --> 00:01:05,359 It was one of them. 23 00:01:05,360 --> 00:01:08,159 Strang's here. I wouldn't go on your own if I were you. 24 00:01:08,160 --> 00:01:10,840 Take the heavy mob with you. And tell Rebus I helped you out. 25 00:01:12,840 --> 00:01:14,239 Get on the ground! Argh! 26 00:01:14,240 --> 00:01:17,399 He said something else about having a stag on? 27 00:01:17,400 --> 00:01:19,359 Who the fuck says "stag on"? 28 00:01:19,360 --> 00:01:20,919 People in the Army. 29 00:01:20,920 --> 00:01:23,279 He knows about me robbing the flat. 30 00:01:23,280 --> 00:01:24,479 He doesn't know about last night. 31 00:01:24,480 --> 00:01:26,759 Yeah, what if he finds out? You shot someone. 32 00:01:26,760 --> 00:01:29,639 Why would you need to find Ger Cafferty? I'm going to kill him. 33 00:01:29,640 --> 00:01:32,239 Done well for himself. Murdering and robbing people. 34 00:01:32,240 --> 00:01:34,839 It'll be a pleasure to put a bullet in his head, then. 35 00:01:34,840 --> 00:01:36,520 I want to be the one that does it. 36 00:01:45,080 --> 00:01:47,840 Why do you want to be the one that kills him? 37 00:01:50,920 --> 00:01:55,079 Your brother blames me for a polisman that got hurt. 38 00:01:55,080 --> 00:01:56,600 A friend. 39 00:01:57,720 --> 00:01:59,160 George Blantyre. 40 00:02:00,200 --> 00:02:01,640 A bent copper. 41 00:02:04,680 --> 00:02:06,039 A good man. 42 00:02:06,040 --> 00:02:08,160 Who you tried to kill. 43 00:02:09,360 --> 00:02:11,119 Rammed his car. 44 00:02:11,120 --> 00:02:12,920 Put him in a wheelchair. 45 00:02:14,240 --> 00:02:16,279 Fucking ruined his life, that did. 46 00:02:16,280 --> 00:02:19,039 George stole from me. You knew about that. 47 00:02:19,040 --> 00:02:20,839 Now he's dead. 48 00:02:20,840 --> 00:02:22,200 And you're going to pay. 49 00:02:23,960 --> 00:02:25,320 George is dead? 50 00:02:33,800 --> 00:02:35,400 He killed himself. 51 00:02:37,160 --> 00:02:38,560 Last night. 52 00:02:40,040 --> 00:02:41,879 And you're responsible. 53 00:02:41,880 --> 00:02:45,200 You're responsible, we both know that. 54 00:02:50,160 --> 00:02:51,680 Argh... It was you! 55 00:02:53,640 --> 00:02:55,280 It was fucking you. 56 00:03:02,040 --> 00:03:04,360 That's why I want to be the one that does it. 57 00:03:07,360 --> 00:03:10,799 โ™ช Truth be told 58 00:03:10,800 --> 00:03:14,480 โ™ช I'm not the man I once was 59 00:03:19,640 --> 00:03:23,639 โ™ช But I also know 60 00:03:23,640 --> 00:03:26,880 โ™ช I'm not the man that I once was 61 00:03:31,880 --> 00:03:35,040 โ™ช I search for signs between the lines 62 00:03:37,240 --> 00:03:39,320 โ™ช Of right and wrong 63 00:03:42,840 --> 00:03:47,879 โ™ช Mm-mm, mm-mm-mm-mm, Mm-mm, mm-mm-mm-mm 64 00:03:47,880 --> 00:03:50,920 โ™ช Mm-mm, mm-mm-mm-mm... โ™ช 65 00:03:53,520 --> 00:03:55,439 We had no money. 66 00:03:55,440 --> 00:03:57,320 Like literally nothing. 67 00:03:59,160 --> 00:04:03,079 And there was drug dealers in a flat across the road from the house. 68 00:04:03,080 --> 00:04:05,079 And Michael robbed them. 69 00:04:05,080 --> 00:04:07,719 Is that who did the shooting at your house - the drug dealers? 70 00:04:07,720 --> 00:04:09,200 I don't know. 71 00:04:10,520 --> 00:04:12,079 Michael knows, though. 72 00:04:12,080 --> 00:04:13,440 And what's he going to do? 73 00:04:15,320 --> 00:04:17,439 What do you think he's going to do? 74 00:04:17,440 --> 00:04:18,830 Is John with him? 75 00:04:22,040 --> 00:04:24,159 Chrissie, we have to do something! 76 00:04:24,160 --> 00:04:27,079 We have to stop them doing something stupid. 77 00:04:27,080 --> 00:04:28,839 What do you care? 78 00:04:28,840 --> 00:04:30,719 What do you mean, what do I care? 79 00:04:30,720 --> 00:04:32,519 Here... 80 00:04:32,520 --> 00:04:34,559 ..with all this... 81 00:04:34,560 --> 00:04:37,039 I mean, what's my life got to do with you any more? 82 00:04:37,040 --> 00:04:39,000 It's got everything to do with me. 83 00:04:39,960 --> 00:04:41,959 We're family... Are we? 84 00:04:41,960 --> 00:04:44,119 It's got to do with John. And Sammy. 85 00:04:44,120 --> 00:04:46,679 And Michael and the boys. It's about all of us. 86 00:04:46,680 --> 00:04:48,719 Yeah, but you're not one of us any more. Not one of you?! 87 00:04:48,720 --> 00:04:50,240 I am here! With you! 88 00:04:53,800 --> 00:04:55,359 You know what's happening. 89 00:04:55,360 --> 00:04:56,919 I know you do. 90 00:04:56,920 --> 00:04:58,720 Michael tells you everything. 91 00:04:59,720 --> 00:05:01,360 He's not like John. 92 00:05:10,560 --> 00:05:13,159 He said something about someone called Cafferty. 93 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 Cafferty? 94 00:05:18,440 --> 00:05:20,800 Don't think you're safe here, Rhona. 95 00:05:36,840 --> 00:05:39,149 Do you know whose house this is? 96 00:05:39,150 --> 00:05:40,679 No? 97 00:05:40,680 --> 00:05:42,239 OK. 98 00:05:42,240 --> 00:05:43,719 And I take it you didn't know 99 00:05:43,720 --> 00:05:46,840 there was a seriously injured person in the room upstairs? 100 00:05:50,640 --> 00:05:52,039 What's that? 101 00:05:52,040 --> 00:05:53,880 It's a gun, ma'am. 102 00:05:56,080 --> 00:05:58,480 You won't know whose gun this is, will you? 103 00:06:01,200 --> 00:06:03,319 Well, not a problem. 104 00:06:03,320 --> 00:06:05,880 We'll find out everything we need to know here. 105 00:06:09,760 --> 00:06:11,319 What happened to your nose? 106 00:06:11,320 --> 00:06:12,840 It looks like someone bit you? 107 00:06:14,680 --> 00:06:16,080 Doesn't it just? 108 00:06:22,000 --> 00:06:23,839 Hello? Hi, Gill. 109 00:06:23,840 --> 00:06:26,199 It's Rhona. John Rebus's ex-wife. 110 00:06:26,200 --> 00:06:29,119 Rhona, of course. Er, it's been a while. 111 00:06:29,120 --> 00:06:31,399 But this isn't a good time, can I call you back later? 112 00:06:31,400 --> 00:06:33,679 Well, no, no. It's important. 113 00:06:33,680 --> 00:06:36,759 Have you seen John? Do you know where he is? 114 00:06:36,760 --> 00:06:38,199 Have you spoken to him? 115 00:06:38,200 --> 00:06:40,679 No, I haven't seen him since this morning. 116 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 What's happened? 117 00:06:43,320 --> 00:06:45,279 Rebus's brother is after Cafferty? 118 00:06:45,280 --> 00:06:46,840 That's what she said. 119 00:06:48,520 --> 00:06:49,760 Andy Rolland... 120 00:06:51,040 --> 00:06:52,399 Before, when I spoke to him, 121 00:06:52,400 --> 00:06:54,679 he mentioned one of Rebus's brother's friends. 122 00:06:54,680 --> 00:06:56,519 I looked him up. Gary Campbell? 123 00:06:56,520 --> 00:06:58,839 Had a conviction for ringing cars. 124 00:06:58,840 --> 00:07:01,839 Has a place on the north side of the Forth near the Queensferry Crossing. 125 00:07:01,840 --> 00:07:04,200 Do you want me to get someone to check it out? 126 00:07:05,360 --> 00:07:06,679 No. 127 00:07:06,680 --> 00:07:08,240 We should check it out. 128 00:07:25,960 --> 00:07:28,560 What's your plan on what to do with his body? 129 00:07:33,280 --> 00:07:35,080 We haven't really thought about that. 130 00:07:36,520 --> 00:07:37,759 Dump him somewhere? 131 00:07:37,760 --> 00:07:39,680 Tricky moving him, though. 132 00:07:40,840 --> 00:07:42,149 In the drink? 133 00:07:42,150 --> 00:07:45,200 Might get washed up. Stick him under the floor? 134 00:07:47,150 --> 00:07:49,199 You brought him here in that, eh? 135 00:07:49,200 --> 00:07:52,279 Only a matter of time before they trace it. 136 00:07:52,280 --> 00:07:54,800 They'll search the place, and they'll dig the floor up. 137 00:07:56,480 --> 00:07:59,560 You see, if someone's going to get caught for this, Michael... 138 00:08:01,000 --> 00:08:03,319 ..then the less of us here, the better. 139 00:08:03,320 --> 00:08:05,839 We're in this together. I ken. 140 00:08:05,840 --> 00:08:08,560 But there's nae point in everybody going to jail. 141 00:08:10,880 --> 00:08:12,440 You know? 142 00:08:16,840 --> 00:08:18,159 I should do this. 143 00:08:18,160 --> 00:08:19,639 Fuck that. 144 00:08:19,640 --> 00:08:21,239 You heard what he said. 145 00:08:21,240 --> 00:08:24,439 And you need to think about your daughter, pal. 146 00:08:24,440 --> 00:08:26,039 You should go. No. 147 00:08:26,040 --> 00:08:27,559 You too, Cammy. 148 00:08:27,560 --> 00:08:30,359 Fuck, no. I'm with you. Me an' all. 149 00:08:30,360 --> 00:08:33,790 Listen, if you really want to help, you have to go. 150 00:08:43,030 --> 00:08:44,400 Take it. 151 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 We can deal with this. 152 00:08:56,000 --> 00:08:57,199 You can trust him? 153 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 He's my brother. He's not going to do anything to me. 154 00:09:00,920 --> 00:09:02,919 We're your brothers too, Mike. 155 00:09:02,920 --> 00:09:04,679 Eh, go on! 156 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 Fuck off, the pair of you. 157 00:09:28,840 --> 00:09:30,360 Was that money in that bag? 158 00:09:31,880 --> 00:09:33,840 Aye, that's what this has all been about. 159 00:09:36,520 --> 00:09:39,320 Right, give me the gun and we can get this done. 160 00:09:41,000 --> 00:09:44,440 Come on, I'll do it. No. 161 00:09:48,720 --> 00:09:51,840 I'm going to do it. You're not doing it, Michael. I won't let you. 162 00:09:53,480 --> 00:09:54,560 Gun! 163 00:09:58,040 --> 00:10:00,080 Stand aside, John. No. 164 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 No, I won't. 165 00:10:06,080 --> 00:10:07,759 Why are you protecting him? 166 00:10:07,760 --> 00:10:10,479 I'm not protecting him, I don't want you ruining your life! 167 00:10:10,480 --> 00:10:12,559 A minute ago, you wanted to shoot him yourself! 168 00:10:12,560 --> 00:10:14,359 I wanted to get the gun off you. 169 00:10:14,360 --> 00:10:15,800 Fuck. 170 00:10:17,720 --> 00:10:19,800 Fuck did you get that from, anyway? 171 00:10:22,480 --> 00:10:23,880 It's a gift. 172 00:10:25,680 --> 00:10:27,160 Fae Afghan. 173 00:10:29,120 --> 00:10:31,119 When we were over there training their army, 174 00:10:31,120 --> 00:10:32,760 one of the officers gave it to me. 175 00:10:34,200 --> 00:10:35,839 He was a good lad. 176 00:10:35,840 --> 00:10:38,200 Taliban have probably killed him now. 177 00:10:43,800 --> 00:10:45,679 That day you punched me. 178 00:10:45,680 --> 00:10:48,399 Fu... I said sorry about that. No. 179 00:10:48,400 --> 00:10:49,800 Brought me to my senses. 180 00:10:51,360 --> 00:10:53,080 It woke me up. 181 00:10:59,840 --> 00:11:02,359 That day, when I robbed those boys, 182 00:11:02,360 --> 00:11:04,360 the drug dealers in the flat... 183 00:11:09,120 --> 00:11:10,680 ..I felt alive again. 184 00:11:16,000 --> 00:11:17,439 Do you miss it? 185 00:11:17,440 --> 00:11:19,080 The Army? No... 186 00:11:20,200 --> 00:11:22,119 ..not the Army. 187 00:11:22,120 --> 00:11:23,600 Being deployed. 188 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 I only did one tour, Michael. 189 00:11:28,720 --> 00:11:31,560 I was never happier than when I was deployed. 190 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 I did two tours in Iraq, and two in Helmand and... 191 00:11:38,200 --> 00:11:39,480 ..I enjoyed it. 192 00:11:41,840 --> 00:11:43,760 I enjoyed it. 193 00:11:47,160 --> 00:11:49,639 That's what you're really not allowed to say. 194 00:11:49,640 --> 00:11:51,599 That you enjoyed a war. 195 00:11:51,600 --> 00:11:54,560 You have to come back and be traumatised. 196 00:11:58,400 --> 00:12:00,160 Fuck that! 197 00:12:01,480 --> 00:12:02,960 I fucking loved it! 198 00:12:04,000 --> 00:12:08,399 Waking up every day and knowing that all you had to do was stay alive. 199 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 No bills. No nagging. 200 00:12:12,200 --> 00:12:14,279 Someone points a gun at you, you shoot them. 201 00:12:14,280 --> 00:12:16,520 They kill one of us, we kill ten of them. 202 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 You know what I mean. 203 00:12:23,480 --> 00:12:25,920 You've done it, too. You told me. 204 00:12:29,320 --> 00:12:31,200 It's the past, Michael. 205 00:12:35,960 --> 00:12:37,520 It's the past. 206 00:12:43,760 --> 00:12:45,400 The past's never the past. 207 00:12:50,880 --> 00:12:52,920 I knew what I was when I was there. 208 00:12:56,160 --> 00:12:58,000 I knew what I was for. 209 00:13:00,640 --> 00:13:02,720 What life is. 210 00:13:04,920 --> 00:13:06,360 All of this... 211 00:13:07,720 --> 00:13:11,080 Cars and fucking houses and jobs! 212 00:13:12,640 --> 00:13:14,240 It's all bullshit! 213 00:13:16,400 --> 00:13:17,879 It's not real! 214 00:13:17,880 --> 00:13:20,199 There...! There is fucking real! 215 00:13:20,200 --> 00:13:21,600 This...?! 216 00:13:23,280 --> 00:13:24,960 It's all an illusion! 217 00:13:26,360 --> 00:13:27,559 He's right. No! 218 00:13:27,560 --> 00:13:29,839 No! You keep your mouth shut! 219 00:13:29,840 --> 00:13:31,399 He's right. Shut up! 220 00:13:31,400 --> 00:13:33,159 It's all bullshit. 221 00:13:33,160 --> 00:13:35,199 You and me are the same, Michael. 222 00:13:35,200 --> 00:13:36,639 I'm not the same as you. 223 00:13:36,640 --> 00:13:37,920 Aye, you are. 224 00:13:39,040 --> 00:13:42,559 We see what this society is. 225 00:13:42,560 --> 00:13:45,359 It's rigged... against people like us. 226 00:13:45,360 --> 00:13:48,599 People who... who try to take something for themselves. 227 00:13:48,600 --> 00:13:51,760 Shut the fuck up, you! Shut the fuck up! 228 00:13:54,280 --> 00:13:56,039 This isn't the way, Michael. 229 00:13:56,040 --> 00:13:58,639 So, what is? You give me the gun, and we walk out of here. 230 00:13:58,640 --> 00:14:01,479 We all walk out of here and forget this ever happened. 231 00:14:01,480 --> 00:14:03,679 He's not going to go to the polis, are you, Ger? 232 00:14:03,680 --> 00:14:06,719 I fucking hate the polis. Right. 233 00:14:06,720 --> 00:14:08,399 It's not too late. 234 00:14:08,400 --> 00:14:09,999 We can stop this now. 235 00:14:10,000 --> 00:14:11,439 And everything's fine. 236 00:14:11,440 --> 00:14:13,479 Wait, and you protect him?! 237 00:14:13,480 --> 00:14:15,479 You hide him behind the law? 238 00:14:15,480 --> 00:14:17,519 I have to. 239 00:14:17,520 --> 00:14:20,239 And what about Andy? 240 00:14:20,240 --> 00:14:23,919 We'll find whoever did that, and we'll put them in jail. 241 00:14:23,920 --> 00:14:26,640 They came to my house! 242 00:14:28,040 --> 00:14:30,080 They could have killed my kids! 243 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 Chrissie! I know. 244 00:14:36,000 --> 00:14:38,559 I know, and you have to think about them now. 245 00:14:38,560 --> 00:14:41,639 Hah...! Right, Chrissie and the boys. 246 00:14:41,640 --> 00:14:43,959 Think about what you're going to do to them. 247 00:14:43,960 --> 00:14:46,040 This isnae the answer, Michael. 248 00:14:50,000 --> 00:14:52,879 Look, you're going to hand yourself in 249 00:14:52,880 --> 00:14:55,000 for robbing those two young lads... 250 00:14:56,320 --> 00:14:57,800 ..and we'll sort it out. 251 00:14:59,160 --> 00:15:00,920 Everything'll go back to normal. 252 00:15:14,200 --> 00:15:15,920 I can't go back to normal. 253 00:15:19,720 --> 00:15:22,000 Michael! No...! 254 00:15:24,240 --> 00:15:25,879 Fucking enough! 255 00:15:25,880 --> 00:15:27,320 Enough! 256 00:15:29,160 --> 00:15:31,600 I'll not let you do this to yourself, Michael! 257 00:15:34,080 --> 00:15:35,440 Fuck's sake. 258 00:15:38,000 --> 00:15:39,679 Fucking get up, Ger. 259 00:15:39,680 --> 00:15:41,440 It missed you by a mile. 260 00:15:46,200 --> 00:15:47,920 He's not getting up. 261 00:15:49,680 --> 00:15:51,000 Cafferty! 262 00:15:54,840 --> 00:15:56,360 Let him die. Cafferty? 263 00:15:57,920 --> 00:15:59,280 Fuck. 264 00:16:00,280 --> 00:16:01,879 We need to untie him. 265 00:16:01,880 --> 00:16:03,999 You tried to help me, John. 266 00:16:04,000 --> 00:16:05,519 I won't forget. 267 00:16:05,520 --> 00:16:06,839 Fuck, Michael. Wait! 268 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 I'll pay you back. 269 00:16:11,440 --> 00:16:13,000 Michael! 270 00:16:15,600 --> 00:16:16,920 Fuck. 271 00:17:03,800 --> 00:17:05,589 Everything OK? 272 00:17:05,590 --> 00:17:08,589 I think John's brother's got himself into something bad. 273 00:17:08,590 --> 00:17:11,879 I think he might've robbed a drug dealer, a gangster-type guy. 274 00:17:11,880 --> 00:17:13,799 What gangster did he rob? 275 00:17:13,800 --> 00:17:16,759 Well, a guy I heard John talk about, actually. 276 00:17:16,760 --> 00:17:18,520 Someone named Cafferty. 277 00:17:19,560 --> 00:17:22,239 Ger Cafferty? You don't know him? 278 00:17:22,240 --> 00:17:23,640 No, no. 279 00:17:24,720 --> 00:17:26,439 I mean, I've heard of his name. 280 00:17:26,440 --> 00:17:29,079 I know he owns a load of properties around town. 281 00:17:29,080 --> 00:17:32,639 I think he even tried to invest some money with us a while back, 282 00:17:32,640 --> 00:17:34,359 but we gave him short shrift. 283 00:17:34,360 --> 00:17:37,159 These guys are predators. You need to keep them at arm's length. 284 00:17:37,160 --> 00:17:39,199 I phoned one of John's colleagues, Gill. 285 00:17:39,200 --> 00:17:40,799 She's his boss now, 286 00:17:40,800 --> 00:17:43,400 and I just, I passed on everything that Chrissie told me... 287 00:17:44,720 --> 00:17:46,240 You did the right thing. 288 00:17:48,840 --> 00:17:50,199 What? 289 00:17:50,200 --> 00:17:51,640 I don't know. 290 00:17:54,480 --> 00:17:56,200 I don't think I want them here. 291 00:18:05,680 --> 00:18:07,000 This it? 292 00:18:14,880 --> 00:18:16,120 In here! > 293 00:18:17,120 --> 00:18:18,640 Here! 294 00:18:20,240 --> 00:18:22,359 John! Christ! 295 00:18:22,360 --> 00:18:23,880 Call an ambulance! 296 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 I need an ambulance. Here, let me... Ferry Toll Road. 297 00:18:29,000 --> 00:18:30,240 Come on. 298 00:18:35,680 --> 00:18:38,160 Come on, you fucking arsehole, you breathe. 299 00:18:40,920 --> 00:18:42,480 Shift. 300 00:19:22,080 --> 00:19:23,680 Well done. 301 00:19:36,240 --> 00:19:40,639 So, this is your chance to tell me exactly what's going on. 302 00:19:40,640 --> 00:19:43,440 I came here. I found Cafferty. 303 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 He was here on his own. 304 00:19:48,200 --> 00:19:49,879 And who told you he was here? 305 00:19:49,880 --> 00:19:51,399 Had a hunch. 306 00:19:51,400 --> 00:19:52,959 Really? 307 00:19:52,960 --> 00:19:55,959 Where's your brother? Where's Michael? 308 00:19:55,960 --> 00:19:57,840 I don't know, Gill. 309 00:19:59,840 --> 00:20:00,960 No... 310 00:20:02,040 --> 00:20:03,760 ..I'm not helping you here, John. 311 00:20:05,320 --> 00:20:07,120 Not any more. 312 00:20:08,720 --> 00:20:10,519 This isn't over. 313 00:20:10,520 --> 00:20:12,719 How did you find the people that killed Andy? 314 00:20:12,720 --> 00:20:14,799 It was Darryl Christie. 315 00:20:14,800 --> 00:20:18,119 He gave me the address of a house. Shaun Strang was there, too. 316 00:20:18,120 --> 00:20:20,199 You'll be flavour of the month. 317 00:20:20,200 --> 00:20:22,959 Good for you. 318 00:20:22,960 --> 00:20:25,199 Darryl wanted me to tell you he helped. 319 00:20:25,200 --> 00:20:26,720 Said you'd appreciate it. 320 00:20:27,880 --> 00:20:29,119 Darryl? 321 00:20:29,120 --> 00:20:30,839 What is he after? 322 00:20:30,840 --> 00:20:32,879 He knows we're onto him. 323 00:20:32,880 --> 00:20:34,320 Be careful. 324 00:20:36,440 --> 00:20:39,040 He'll think you owe him something now. 325 00:21:04,080 --> 00:21:06,480 Thanks for seeing me at such short notice. 326 00:21:11,760 --> 00:21:14,759 I think I might have done something daft. 327 00:21:14,760 --> 00:21:17,800 I saved someone's life. 328 00:21:19,080 --> 00:21:21,640 And I don't think I should've. 329 00:21:24,360 --> 00:21:26,400 This is a man I hate, though... 330 00:21:34,360 --> 00:21:36,320 What made you save him? 331 00:21:40,560 --> 00:21:43,120 I thought I had to, to save someone else. 332 00:21:44,640 --> 00:21:45,840 But... 333 00:21:49,520 --> 00:21:51,479 I don't know, I think maybe... 334 00:21:51,480 --> 00:21:52,800 ..I would've anyway. 335 00:21:57,560 --> 00:22:00,759 I think I used to think that there's rules and there's laws, right? 336 00:22:00,760 --> 00:22:04,639 The law is whatever society says it is at any given point. 337 00:22:04,640 --> 00:22:07,239 But the rules are the rules. 338 00:22:07,240 --> 00:22:10,480 They're older, there's always been these rules. 339 00:22:12,240 --> 00:22:14,359 And blood is thicker than water. 340 00:22:14,360 --> 00:22:16,319 Don't grass on your friends. 341 00:22:16,320 --> 00:22:17,800 An eye for an eye. 342 00:22:19,840 --> 00:22:22,160 Criminals follow the rules. 343 00:22:23,960 --> 00:22:26,799 I used to think that sometimes they need a reminder 344 00:22:26,800 --> 00:22:28,840 that the police know the rules, too. 345 00:22:30,960 --> 00:22:32,520 What do you think, now? 346 00:22:35,600 --> 00:22:38,840 Think I need to be a bit more strict with myself, Andrea. 347 00:22:41,160 --> 00:22:43,279 Fundamentalist? 348 00:22:43,280 --> 00:22:45,559 Like um, John Knox? 349 00:22:45,560 --> 00:22:47,119 Aye. 350 00:22:47,120 --> 00:22:48,600 John Knox. 351 00:22:52,080 --> 00:22:54,159 But like a fun version of him. 352 00:22:54,160 --> 00:22:56,279 A fun John Knox? 353 00:22:56,280 --> 00:23:00,559 Aye, a fundamentalist Presbyterian, but knows how to party, y'know? 354 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 Likes a drink and a laugh. 355 00:23:05,400 --> 00:23:07,359 How is the drinking? 356 00:23:07,360 --> 00:23:08,840 Aye, fine. 357 00:23:10,200 --> 00:23:11,720 I'm drunk now. 358 00:23:13,240 --> 00:23:14,440 That's a joke. 359 00:23:16,520 --> 00:23:18,440 Obviously, that's a joke. 360 00:23:21,160 --> 00:23:23,319 And how is your family? 361 00:23:23,320 --> 00:23:25,520 Your daughter? Her mum? 362 00:23:27,480 --> 00:23:28,600 Good. 363 00:23:29,920 --> 00:23:31,400 Really good. 364 00:23:33,800 --> 00:23:35,759 Sammy's got a trust fund now. 365 00:23:35,760 --> 00:23:37,480 Mm-hm. 366 00:23:39,560 --> 00:23:41,040 So, she's really safe. 367 00:23:42,080 --> 00:23:43,240 Aye. 368 00:23:44,600 --> 00:23:45,960 That's right. 369 00:24:05,640 --> 00:24:07,359 No FaceTime? 370 00:24:07,360 --> 00:24:09,119 No FaceTime. 371 00:24:09,120 --> 00:24:12,199 Hopefully, I'll get my proper phone back tomorrow, 372 00:24:12,200 --> 00:24:14,960 then we can FaceTime our faces off. 373 00:24:18,480 --> 00:24:20,600 When am I coming to stay with you next? 374 00:24:22,160 --> 00:24:24,959 I don't know. You'll need to ask your mum. 375 00:24:24,960 --> 00:24:27,959 Sammy, let me speak, darling. When am I next staying with Dad? 376 00:24:27,960 --> 00:24:29,359 I'll take it now. 377 00:24:29,360 --> 00:24:31,040 Mum wants to speak to you. 378 00:24:32,040 --> 00:24:34,840 Love you, Dad. Love you, too. 379 00:24:36,400 --> 00:24:38,039 How are you, John? 380 00:24:38,040 --> 00:24:41,079 I'm fine, um... you take this number, too, 381 00:24:41,080 --> 00:24:44,040 in case you need to get in touch. I will. 382 00:24:45,760 --> 00:24:48,359 Sammy was saying that Chrissie and the boys have gone? 383 00:24:48,360 --> 00:24:49,879 I just thought it was for the best. 384 00:24:49,880 --> 00:24:51,439 Where are they now? 385 00:24:51,440 --> 00:24:53,359 Lockie put them in The Balmoral. 386 00:24:53,360 --> 00:24:55,800 What do you think's going to happen? 387 00:24:57,400 --> 00:24:58,839 I don't know. 388 00:24:58,840 --> 00:25:00,640 I can't get involved. 389 00:25:06,200 --> 00:25:09,519 We're going to arrest Michael, and then we'll see. 390 00:25:09,520 --> 00:25:11,960 Oh, God. Is he going to jail? 391 00:25:14,040 --> 00:25:15,600 I think so. 392 00:25:16,920 --> 00:25:19,279 I think so. 393 00:25:19,280 --> 00:25:21,439 I can't help him. 394 00:25:21,440 --> 00:25:23,680 He's on his own now. 395 00:25:39,280 --> 00:25:40,720 What happens now? 396 00:25:44,200 --> 00:25:46,240 I'm going to hand myself in. 397 00:25:49,120 --> 00:25:52,200 No. No, you're not. No. 398 00:25:53,560 --> 00:25:56,240 I have to. Oh, who told you that? Like John? 399 00:25:58,080 --> 00:26:01,279 Do you think he'd do the same thing for you? Aye, he would. 400 00:26:01,280 --> 00:26:02,799 Mm. Aye, he helped me. 401 00:26:02,800 --> 00:26:05,239 He didn't have to, but he did. 402 00:26:05,240 --> 00:26:08,040 He could've landed me right in it, but he didn't. 403 00:26:10,000 --> 00:26:11,880 He made things worse for himself. 404 00:26:17,520 --> 00:26:20,040 I owe him. I owe him something. 405 00:26:21,840 --> 00:26:23,599 I don't want you to go to prison. 406 00:26:23,600 --> 00:26:25,559 Hey! It'll be fine. 407 00:26:25,560 --> 00:26:27,079 Neil's got the money. 408 00:26:27,080 --> 00:26:29,840 And then he'll get it to you when the time's right. 409 00:26:35,360 --> 00:26:37,599 You should take the money. 410 00:26:37,600 --> 00:26:39,399 Take the drugs money. 411 00:26:39,400 --> 00:26:41,400 Use it to get away from here. 412 00:26:43,800 --> 00:26:46,039 You remember when you were working on the circuit, 413 00:26:46,040 --> 00:26:47,639 you told me there was guys who just went about 414 00:26:47,640 --> 00:26:48,999 travelling from place to place. 415 00:26:49,000 --> 00:26:50,759 You... you could do that. No... Yeah, and... 416 00:26:50,760 --> 00:26:53,639 You could, and we'll come and find you when things have quietened down. 417 00:26:53,640 --> 00:26:56,239 Michael, this whole fucking country is falling apart. 418 00:26:56,240 --> 00:26:58,760 There is... There's nothing worth staying here for! 419 00:27:01,040 --> 00:27:02,599 Wait, what about the boys? 420 00:27:02,600 --> 00:27:05,559 Do you know what? They'll... they'll understand. 421 00:27:05,560 --> 00:27:06,880 Ye... 422 00:27:10,440 --> 00:27:11,919 They will. 423 00:27:11,920 --> 00:27:14,079 Michael, they will. 424 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 Hey... 425 00:27:18,600 --> 00:27:20,879 I'm sorry! Hey, no... 426 00:27:20,880 --> 00:27:22,639 No. I've... fucked everything! 427 00:27:22,640 --> 00:27:24,999 No, no, you haven't. You haven't. 428 00:27:25,000 --> 00:27:27,360 I have! No, you haven't. 429 00:27:29,280 --> 00:27:31,919 You just tried to change things... Aye, but I've made it worse! 430 00:27:31,920 --> 00:27:34,119 Yeah, but you didn't... But, Michael, you just tried, 431 00:27:34,120 --> 00:27:36,919 you didn't just... Fuck! ..you didn't just accept things. 432 00:27:36,920 --> 00:27:39,239 And that is the problem with people these days, 433 00:27:39,240 --> 00:27:42,120 they just accept all the fucking shit that is thrown at them. 434 00:27:43,920 --> 00:27:45,400 You tried. 435 00:27:48,480 --> 00:27:50,000 I love you, Michael. 436 00:27:52,920 --> 00:27:54,400 I love you. 437 00:28:04,760 --> 00:28:06,320 We'll be all right. 438 00:28:23,680 --> 00:28:26,960 Aye, you've had a right result. 439 00:28:35,640 --> 00:28:37,559 What's happening? I was hearing something 440 00:28:37,560 --> 00:28:39,399 about your friend Ger Cafferty, Darryl. 441 00:28:39,400 --> 00:28:40,679 Aye? What did you hear? 442 00:28:40,680 --> 00:28:43,160 Well, I heard he might be in a spot of bother? 443 00:28:45,240 --> 00:28:47,119 Right, interesting. 444 00:28:47,120 --> 00:28:48,599 I'll see if I hear anything myself. 445 00:28:48,600 --> 00:28:50,559 Well, I wondered if it was anything to do 446 00:28:50,560 --> 00:28:52,479 with our potential little windfall. 447 00:28:52,480 --> 00:28:55,519 Yeah, there might've been a wee bit of a problem there. 448 00:28:55,520 --> 00:28:56,800 What kind of problem? 449 00:28:58,840 --> 00:29:00,239 The seed funding's gone. 450 00:29:00,240 --> 00:29:02,840 Aye, you win some, you lose some, then some. Don't you? 451 00:29:04,040 --> 00:29:05,760 I don't Darryl, no. 452 00:29:07,840 --> 00:29:10,280 This is just pocket change to you, pal. You can take the hit. 453 00:29:12,240 --> 00:29:14,080 Well, maybe I don't want to. 454 00:29:15,480 --> 00:29:17,759 You don't want to fall out either, do you? 455 00:29:17,760 --> 00:29:19,439 Well, I don't want to fall out, Darryl. 456 00:29:19,440 --> 00:29:22,680 But just remember who knows where all your money is. 457 00:29:23,880 --> 00:29:26,159 Don't you fucking threaten me, you lanky cunt! 458 00:29:26,160 --> 00:29:27,439 Hello? 459 00:29:27,440 --> 00:29:29,200 Hello?! 460 00:29:31,120 --> 00:29:32,600 Fuck you. 461 00:29:51,360 --> 00:29:54,719 I didnae see you going to the polis to get me out. 462 00:29:54,720 --> 00:29:56,359 Needs must. 463 00:29:56,360 --> 00:30:00,239 And that detective who works with Rebus, er, Siobhan, 464 00:30:00,240 --> 00:30:03,719 I think she might be all right, someone we can deal with. 465 00:30:03,720 --> 00:30:06,439 You're going to put your hand up for McJagger? 466 00:30:06,440 --> 00:30:09,201 That's what you said to me, wasn't it, when we were back in the house? 467 00:30:11,560 --> 00:30:13,679 It might be an attempted murder, though. 468 00:30:13,680 --> 00:30:15,239 That's what my brief said. 469 00:30:15,240 --> 00:30:18,520 You're putting your fucking hand up, OK? You did chib him. 470 00:30:21,360 --> 00:30:23,440 And there'll be no comeback from Cafferty? 471 00:30:25,480 --> 00:30:27,519 I'll speak to him about that. 472 00:30:27,520 --> 00:30:30,759 But I'm sure it'll be fine, as long as you keep your mouth shut. 473 00:30:30,760 --> 00:30:32,479 You working with him now? 474 00:30:32,480 --> 00:30:34,239 No, I'll never work for him. 475 00:30:34,240 --> 00:30:35,959 Promise? 476 00:30:35,960 --> 00:30:37,439 Trust me. 477 00:30:37,440 --> 00:30:39,239 We got to be smart here. 478 00:30:39,240 --> 00:30:41,599 We're in no position to do anything about Cafferty at the minute. 479 00:30:41,600 --> 00:30:43,640 We have to bide our time there. 480 00:30:44,840 --> 00:30:47,760 Anyway, I'll never forget this, Shaun. 481 00:30:49,200 --> 00:30:50,799 I'll make it worth your while. 482 00:30:50,800 --> 00:30:52,039 Aye, I know. 483 00:30:52,040 --> 00:30:53,599 I want 25 grand a year. 484 00:30:53,600 --> 00:30:55,039 Fuck off, I'm not paying you that. 485 00:30:55,040 --> 00:30:57,359 You are, Darryl, it's the minimum wage. 486 00:30:57,360 --> 00:30:59,240 Ten for every year you get. 487 00:31:01,600 --> 00:31:03,480 And I'll invest it for you. 488 00:31:07,000 --> 00:31:10,640 Talking of which, there's something I need to take care of. 489 00:31:20,440 --> 00:31:22,560 Was Darryl Christie just here? 490 00:31:24,200 --> 00:31:25,720 Who? 491 00:31:49,640 --> 00:31:51,920 Fucking sit down, you, you clown. 492 00:32:01,320 --> 00:32:02,880 Oh, look who it is. 493 00:32:04,360 --> 00:32:05,920 What are you doing here? 494 00:32:11,160 --> 00:32:12,920 I was just leaving. 495 00:32:18,400 --> 00:32:20,080 I said, what are you doing here? 496 00:32:21,440 --> 00:32:22,839 What the fuck's going on? 497 00:32:22,840 --> 00:32:24,720 Don't touch me, John. 498 00:32:27,840 --> 00:32:29,600 It's your family you want. 499 00:32:31,360 --> 00:32:32,760 Not me. 500 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 She's some girl, eh? 501 00:32:49,560 --> 00:32:51,559 What are you up to? 502 00:32:51,560 --> 00:32:54,559 I'm just offering my condolences for George. 503 00:32:54,560 --> 00:32:56,879 Poor woman. On her own now, eh? 504 00:32:56,880 --> 00:32:59,679 You stay away from her. YOU stay away from her. 505 00:32:59,680 --> 00:33:01,599 It's you that hurt her. 506 00:33:01,600 --> 00:33:04,839 My heart, on the other hand, is fine now. 507 00:33:04,840 --> 00:33:08,279 They say it's a coronary artery spasm. 508 00:33:08,280 --> 00:33:09,400 Aye? 509 00:33:10,560 --> 00:33:13,640 It's your body telling you you're getting too old for this game, Ger. 510 00:33:15,040 --> 00:33:17,399 Ah, but, you see, I'm not so sure. 511 00:33:17,400 --> 00:33:19,919 I feel like I'm alive again. 512 00:33:19,920 --> 00:33:21,640 Just like your brother, eh? 513 00:33:24,880 --> 00:33:26,760 Where is he? Did you lift him? 514 00:33:28,800 --> 00:33:30,599 I saved your life. 515 00:33:30,600 --> 00:33:32,239 That's us quits. 516 00:33:32,240 --> 00:33:34,079 It's not me you need to worry about. 517 00:33:34,080 --> 00:33:36,560 Your brother killed one of the Cochranes. 518 00:33:39,320 --> 00:33:40,920 Has he not told you that? 519 00:33:42,640 --> 00:33:45,959 Billy Cochrane's nephew was in the warehouse 520 00:33:45,960 --> 00:33:49,359 when your brother's team robbed my drugs. 521 00:33:49,360 --> 00:33:51,760 And Michael shot him. 522 00:33:53,240 --> 00:33:55,879 They'll find Michael, wherever he ends up. 523 00:33:55,880 --> 00:33:59,520 And if they don't find him, they'll find his family. 524 00:34:02,040 --> 00:34:05,479 I mean, I could put in a word if you want? 525 00:34:05,480 --> 00:34:07,160 Try and sort something out. 526 00:34:08,520 --> 00:34:11,120 But that would depend on you doing what I say. 527 00:34:29,600 --> 00:34:32,150 Hello, it's Michael, leave me a message. 528 00:34:33,280 --> 00:34:35,279 Michael, if you get this number, phone me. 529 00:34:35,280 --> 00:34:37,710 Don't hand yourself in till you speak to me. 530 00:34:42,800 --> 00:34:44,669 Answer the fucking phone! 531 00:34:44,670 --> 00:34:46,189 Yeah? 532 00:34:46,190 --> 00:34:47,709 Chrissie. 533 00:34:47,710 --> 00:34:49,840 Where is he? Where's Michael? 534 00:34:51,120 --> 00:34:52,629 I don't know. 535 00:34:52,630 --> 00:34:56,670 You don't know? He's not been in touch at all? No. 536 00:34:57,800 --> 00:35:00,039 He's gone. Gone where? 537 00:35:00,040 --> 00:35:02,119 He said, if I saw you, I should tell you, 538 00:35:02,120 --> 00:35:03,800 he'll pay you back for everything. 539 00:35:12,880 --> 00:35:18,079 Are you aware there was a previous attack on James McJagger at 8.02am 540 00:35:18,080 --> 00:35:20,679 on Monday, the 3rd of June? 541 00:35:20,680 --> 00:35:21,960 No comment. 542 00:35:23,800 --> 00:35:25,680 Where were you that morning? 543 00:35:26,960 --> 00:35:28,480 No comment. 544 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 Were you at Darryl Christie's gym, where you work? 545 00:35:33,840 --> 00:35:35,240 No comment. 546 00:35:36,560 --> 00:35:39,719 Shaun, we have a still that was taken from a security camera 547 00:35:39,720 --> 00:35:43,359 of you buying clothes from a sports shop at Newcraighall. 548 00:35:43,360 --> 00:35:45,359 These clothes are the same clothes 549 00:35:45,360 --> 00:35:47,920 that were worn by the men who stabbed Mr McJagger. 550 00:35:50,800 --> 00:35:52,320 Is that you, Shaun? 551 00:35:59,880 --> 00:36:02,760 This photo's been identified by an eyewitness. 552 00:36:06,640 --> 00:36:08,520 Aye, it's me. 553 00:36:11,040 --> 00:36:12,399 Siobhan! 554 00:36:12,400 --> 00:36:14,119 Hey. 555 00:36:14,120 --> 00:36:16,759 You're not forgetting I still need to take that statement 556 00:36:16,760 --> 00:36:20,720 about your sergeant. Yeah, I know. I'll... be around. 557 00:36:22,000 --> 00:36:23,680 Right. Got it. 558 00:36:26,160 --> 00:36:27,600 How about dinner tonight? 559 00:36:29,320 --> 00:36:32,559 I'm busy. I promise not to discuss the job. 560 00:36:32,560 --> 00:36:34,960 The team are going for a drink. 561 00:36:36,600 --> 00:36:38,040 I'm going with them. 562 00:36:39,760 --> 00:36:41,519 Celebration, is it? 563 00:36:41,520 --> 00:36:43,319 Yeah, small victories. 564 00:36:43,320 --> 00:36:44,840 You get that? 565 00:36:46,680 --> 00:36:48,840 Look, I could... It's just the team. 566 00:36:51,120 --> 00:36:52,280 Right. 567 00:36:54,440 --> 00:36:55,799 Your tribe? 568 00:36:55,800 --> 00:36:57,440 My tribe. 569 00:37:01,520 --> 00:37:03,160 Well, have fun. 570 00:37:16,040 --> 00:37:18,639 Signed and sealed. 571 00:37:18,640 --> 00:37:21,199 In trust till she's 21. 572 00:37:21,200 --> 00:37:22,839 21? 573 00:37:22,840 --> 00:37:24,279 Standard. 574 00:37:24,280 --> 00:37:26,439 Should you not maybe make it 25? 575 00:37:26,440 --> 00:37:27,719 25? 576 00:37:27,720 --> 00:37:31,279 Yeah, I was quite mental in my early twenties. Oh, now you tell me. 577 00:37:31,280 --> 00:37:33,399 What, weren't you? No! 578 00:37:33,400 --> 00:37:37,679 I thought you knew I was completely boring right up until I met you. 579 00:37:37,680 --> 00:37:42,559 I just don't want her to get it too young and spend it all on drugs. 580 00:37:42,560 --> 00:37:45,479 As long as she doesn't waste it, I'm sure she'll be fine. 581 00:37:45,480 --> 00:37:46,799 You're sure about this? 582 00:37:46,800 --> 00:37:49,400 I've never been more sure of anything in my life. 583 00:37:51,120 --> 00:37:54,039 I can't believe you would do something like this. 584 00:37:54,040 --> 00:37:55,840 You're a wonderful man. 585 00:38:01,000 --> 00:38:02,719 Expecting anyone? 586 00:38:02,720 --> 00:38:04,400 No. Hmm. I'll go. 587 00:38:08,480 --> 00:38:11,080 Next up, our baby's trust fund! 588 00:38:12,800 --> 00:38:14,680 You are a lucky girl. 589 00:38:43,200 --> 00:38:44,519 No, no, no. 590 00:38:44,520 --> 00:38:46,839 No, Lockie! Lockie, no, don't leave me! 591 00:38:46,840 --> 00:38:51,399 Don't leave me! Don't leave me, you bastard! I need you! 592 00:38:51,400 --> 00:38:53,040 Please, Lockie! 593 00:39:07,040 --> 00:39:08,719 Fucking phone! 594 00:39:08,720 --> 00:39:10,120 Come on...! 595 00:39:17,440 --> 00:39:19,480 Rhona? Please... 596 00:39:20,840 --> 00:39:22,159 John... 597 00:39:22,160 --> 00:39:24,119 John, Lockie's dead. 598 00:39:24,120 --> 00:39:25,919 Please... Rhona? Rhona! 599 00:39:25,920 --> 00:39:28,879 Rhona, slow down. Where are you? Home. 600 00:39:28,880 --> 00:39:30,280 Right, I'm on my way. 601 00:39:48,040 --> 00:39:49,520 Rhona... 602 00:39:50,600 --> 00:39:53,640 Are you hurt? Is there anyone else in the house? 603 00:40:08,280 --> 00:40:10,719 I need to get you out of the house, Rhona. 604 00:40:10,720 --> 00:40:12,439 Rhona? 605 00:40:12,440 --> 00:40:14,880 I need to get you out of the house, OK? Come on. 606 00:40:31,760 --> 00:40:33,239 What happened? 607 00:40:33,240 --> 00:40:35,120 Someone came to the door. 608 00:40:37,680 --> 00:40:39,360 They sho... shot him. 609 00:40:40,880 --> 00:40:42,759 OK. 610 00:40:42,760 --> 00:40:45,319 Look, you stay here, OK? 611 00:40:45,320 --> 00:40:47,280 I'm not going anywhere. 612 00:40:54,080 --> 00:40:56,560 Police, please. John, the baby...! 613 00:40:58,880 --> 00:41:00,120 John... 614 00:41:01,640 --> 00:41:04,359 Can you...? Can you hold on a sec? 615 00:41:04,360 --> 00:41:06,160 Rhona, what's wrong? 616 00:41:12,560 --> 00:41:14,120 How is she? 617 00:41:16,640 --> 00:41:18,280 She's had some bleeding. 618 00:41:22,040 --> 00:41:23,640 You'll need to get it checked. 619 00:41:25,080 --> 00:41:26,719 Sammy didn't see? 620 00:41:26,720 --> 00:41:28,840 She was at her friend's. 621 00:41:31,520 --> 00:41:33,760 They won't be able to stay here tonight. 622 00:41:35,120 --> 00:41:36,719 They can stay with me. 623 00:41:36,720 --> 00:41:38,039 Course. 624 00:41:38,040 --> 00:41:39,480 They're your family. 625 00:41:41,520 --> 00:41:43,120 I wanted them back. 626 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 But not like this. 627 00:41:52,440 --> 00:41:53,799 Dad! 628 00:41:53,800 --> 00:41:55,040 Wait! 629 00:42:02,360 --> 00:42:03,880 What's going on? 630 00:42:16,000 --> 00:42:18,159 Listen, your mum's in the car. 631 00:42:18,160 --> 00:42:20,400 Why don't you go and give her a hug? 632 00:42:28,520 --> 00:42:31,320 Mum, what's wrong? Come here. 633 00:42:39,600 --> 00:42:42,200 I love you. I love you, too. 634 00:42:52,120 --> 00:42:53,640 I'm so sorry. 43998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.