Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:55,125 --> 00:01:55,958
Tica!
4
00:01:56,916 --> 00:01:57,750
Horia!
5
00:01:58,916 --> 00:02:01,041
Fetch me some toilet paper, boys!
6
00:02:03,041 --> 00:02:05,250
Tica, where are you?
7
00:02:06,708 --> 00:02:09,375
Damn boys…
8
00:02:21,291 --> 00:02:23,958
…strengthening the vows they will make.
9
00:02:24,041 --> 00:02:26,000
Bringing them together for life…
10
00:03:03,750 --> 00:03:05,041
What happened?
11
00:03:05,125 --> 00:03:06,583
Why are you running away?
12
00:03:06,666 --> 00:03:07,916
You don't love him?
13
00:03:08,833 --> 00:03:10,416
Shit! I'm getting married!
14
00:03:32,583 --> 00:03:33,833
I'm back!
15
00:03:39,125 --> 00:03:41,541
I missed you so much…
16
00:03:53,666 --> 00:03:54,500
Stay!
17
00:03:59,083 --> 00:03:59,916
Come over!
18
00:04:07,416 --> 00:04:08,625
Bica!
19
00:04:08,708 --> 00:04:09,583
Our little brother…
20
00:04:09,666 --> 00:04:10,500
Horia!
21
00:04:18,041 --> 00:04:18,875
What's up?
22
00:04:19,500 --> 00:04:20,958
Is your wife done with you already?
23
00:04:23,375 --> 00:04:24,541
It's me, I'm done with her.
24
00:04:26,166 --> 00:04:27,500
You're kidding!
25
00:04:29,500 --> 00:04:30,875
It all started from the boiler…
26
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
She won't let me make cheese,
27
00:04:33,083 --> 00:04:34,583
she said it stinks up
the whole neighbourhood.
28
00:04:35,291 --> 00:04:37,000
God Almighty, the cheese…
29
00:04:37,083 --> 00:04:38,375
What?
30
00:04:38,458 --> 00:04:40,250
Losing such a fine woman
because of the cheese?
31
00:04:40,333 --> 00:04:41,833
Couldn't we send you some by mail?
32
00:04:43,458 --> 00:04:44,291
Now…
33
00:04:45,583 --> 00:04:46,791
the cheese was not the only reason…
34
00:04:46,875 --> 00:04:47,708
Maybe the milk!
35
00:04:50,041 --> 00:04:51,000
That's not living…
36
00:04:51,666 --> 00:04:52,541
I'll tell you something…
37
00:04:54,458 --> 00:04:55,291
It's true…
38
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
The one who kisses you
on the Wool's Fair has you…
39
00:05:01,458 --> 00:05:02,583
but it won't make you happy.
40
00:05:05,833 --> 00:05:06,791
Oi!
41
00:05:06,875 --> 00:05:08,375
Did she treat you badly? Tell the truth.
42
00:05:09,625 --> 00:05:12,125
That was the problem.
She didn't treat me at all…
43
00:05:12,208 --> 00:05:15,458
The evenings I came home,
my bed was still cold…
44
00:05:15,541 --> 00:05:16,833
same as it was back here…
45
00:05:18,833 --> 00:05:19,666
Now, what do you want?
46
00:05:20,458 --> 00:05:21,666
To crawl back here?
47
00:05:22,791 --> 00:05:24,208
Well, here are the solutions!
48
00:05:25,000 --> 00:05:26,125
Warning!
49
00:05:26,916 --> 00:05:29,041
That ain't happening!
We've got a new boss…
50
00:05:30,666 --> 00:05:32,708
I just wanna kiss a girl from our village!
51
00:05:37,666 --> 00:05:39,083
You think I don't have the guts, do you?
52
00:05:40,208 --> 00:05:41,416
Did you hear me talking?
53
00:05:50,958 --> 00:05:51,791
At least I'm better…
54
00:05:51,875 --> 00:05:54,166
You're still flocking sheep
on the Wools' Fair Day!
55
00:05:59,250 --> 00:06:01,208
This year,
Tica said he has a new strategy…
56
00:06:01,750 --> 00:06:03,291
100% chances we get to kiss!
57
00:06:03,375 --> 00:06:04,208
-Really?
-Really!
58
00:06:05,375 --> 00:06:06,583
Well, I've got my own strategy!
59
00:06:07,708 --> 00:06:08,708
-Really?
-Really!
60
00:06:10,208 --> 00:06:11,125
I'll see you at the Fair.
61
00:06:15,458 --> 00:06:16,833
Horia!
62
00:06:47,041 --> 00:06:47,875
What's wrong, brother?
63
00:06:49,750 --> 00:06:50,833
Just a little shudder…
64
00:06:52,583 --> 00:06:53,500
Later, it will rain…
65
00:06:54,875 --> 00:06:56,291
It won't rain…
66
00:06:58,250 --> 00:07:01,375
It rains only when I say so!
67
00:07:08,166 --> 00:07:09,375
What's really on your mind, brother?
68
00:07:10,875 --> 00:07:12,416
Not sure, I'm deep in thoughts…
69
00:07:12,500 --> 00:07:13,791
-Really?
-Really!
70
00:07:15,500 --> 00:07:16,833
Last year, during the Fair…
71
00:07:18,541 --> 00:07:19,666
I almost kissed someone…
72
00:07:21,583 --> 00:07:24,833
Forget about her, it's not like
she's the last one left alive…
73
00:07:24,916 --> 00:07:26,625
She's not the last, but…
74
00:07:26,708 --> 00:07:28,625
if she got stuck in my heart,
what can I do?
75
00:07:28,708 --> 00:07:30,750
Well… I feel you.
76
00:07:31,583 --> 00:07:33,500
"Oh, pretty as a little bug…
77
00:07:35,208 --> 00:07:36,083
Garnished…
78
00:07:37,208 --> 00:07:38,333
And just frail…
79
00:07:40,083 --> 00:07:43,125
Oh, and God Almighty,
with her lips as hot as fire…"
80
00:07:45,625 --> 00:07:46,500
Tica!
81
00:07:47,750 --> 00:07:50,125
You know how is it to be brokenhearted?
82
00:07:50,208 --> 00:07:52,375
-How?
-It's like getting ticks!
83
00:07:54,083 --> 00:07:55,000
They crawl on your skin…
84
00:07:55,708 --> 00:07:57,041
stings you…
85
00:07:57,708 --> 00:07:58,583
You recon?
86
00:07:58,666 --> 00:08:00,291
It sucks your blood…
87
00:08:01,208 --> 00:08:02,500
until you're dried out.
88
00:08:02,583 --> 00:08:05,000
You're mind got stuck on Doina,
89
00:08:05,083 --> 00:08:07,416
cause it was the only woman
who ever touched you…
90
00:08:07,500 --> 00:08:09,291
ever since you left your mom's womb.
91
00:08:12,083 --> 00:08:13,875
It is true. Now, what can I do?
92
00:08:13,958 --> 00:08:15,541
Come over here to check you out!
93
00:08:15,625 --> 00:08:17,208
-Let me see…
-Am I ready?
94
00:08:17,291 --> 00:08:18,958
Like a prince! Here…
95
00:08:19,041 --> 00:08:20,875
Let me get you some of this…
96
00:08:20,958 --> 00:08:22,208
Ready for kissing!
97
00:08:22,291 --> 00:08:23,125
A little perfume…
98
00:08:24,125 --> 00:08:25,041
Here, a little…
99
00:08:25,625 --> 00:08:28,583
-Did you pickle yourself?
-Sure, I did…
100
00:08:31,083 --> 00:08:33,208
Now, what's next? Kissing each other?
101
00:08:35,458 --> 00:08:36,750
Princesses!
102
00:08:36,833 --> 00:08:39,791
Now, if this works as the neighbour said…
103
00:08:39,875 --> 00:08:44,291
Then in a maximum of two hours,
you should sell the wool and be back.
104
00:08:45,000 --> 00:08:46,833
Now, if you sell it quicker…
105
00:08:46,916 --> 00:08:49,000
you might get to kissing…
106
00:08:50,375 --> 00:08:51,666
Oi!
107
00:08:52,625 --> 00:08:56,291
In two hours, be back here…
and start milking!
108
00:08:57,333 --> 00:08:59,416
-How come two hours, Boss?
-Oi! Hash!
109
00:08:59,500 --> 00:09:02,166
-Only two hours?
-Hash!
110
00:09:02,250 --> 00:09:04,416
We will be back in two hours! Definitely!
Have no doubts!
111
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
-Two hours! Trust me!
-There you go!
112
00:09:07,708 --> 00:09:09,208
Are you really dumb?
113
00:09:09,291 --> 00:09:11,000
-But, only two hours?
-Hash there!
114
00:09:11,083 --> 00:09:12,333
There's enough time to kiss a chick!
115
00:09:12,416 --> 00:09:15,750
-Ain't it?
-We ain't, 'cause we gotta sell the wool!
116
00:09:16,875 --> 00:09:18,000
The card.
117
00:09:20,458 --> 00:09:22,166
There you go! We've sold the wool!
118
00:09:25,250 --> 00:09:26,125
And you…
119
00:09:28,041 --> 00:09:29,125
You won't chip in?
120
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
I'm the one coming up with the solutions!
121
00:09:33,125 --> 00:09:34,750
And I'm the one with the password!
122
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
Give me a break!
123
00:09:39,583 --> 00:09:43,125
Move that wool! C'mon!
Bring that wool, over! There you go!
124
00:10:02,375 --> 00:10:03,208
Tica!
125
00:10:04,583 --> 00:10:05,416
Tica, hold on!
126
00:10:07,083 --> 00:10:09,083
-C'mon, move on!
-Hold on a minute!
127
00:10:09,875 --> 00:10:11,333
Damn cart!
128
00:10:12,375 --> 00:10:13,208
Here…
129
00:10:18,583 --> 00:10:20,958
Run Ileana while you can
130
00:10:21,041 --> 00:10:23,083
Kiss her, now, kiss her, now
131
00:10:23,166 --> 00:10:25,125
Or you'll get kissed by a bunch
132
00:10:25,208 --> 00:10:26,916
Kiss her, now, kiss her, now
133
00:10:27,000 --> 00:10:29,333
Well, run Ileana while you can
134
00:10:29,416 --> 00:10:31,208
Kiss her, now, Kiss her, now
135
00:10:31,291 --> 00:10:33,083
Or you'll get kissed by a bunch
136
00:10:33,166 --> 00:10:35,416
Kiss her, now, kiss her, now
137
00:10:36,041 --> 00:10:38,833
Fresh bread from the oven!
From Mercurian's Bakery!
138
00:10:38,916 --> 00:10:40,916
This is real bread, brother!
139
00:10:41,000 --> 00:10:42,916
Get me for the whole amount,
throw in a sweet bread!
140
00:10:43,000 --> 00:10:44,666
Kiss her now
141
00:10:44,750 --> 00:10:46,708
Once she got it on the spout
142
00:10:46,791 --> 00:10:48,583
Kiss her, now, kiss her, now
143
00:10:48,666 --> 00:10:50,625
She is ready to get hooked
144
00:10:50,708 --> 00:10:52,916
Kiss her, now, kiss her, now
145
00:10:54,458 --> 00:10:56,083
WOOL'S FAIR
146
00:11:10,500 --> 00:11:12,375
Oh, my God, what really happened?
147
00:11:12,458 --> 00:11:14,916
Kiss her, now, Kiss her, now
148
00:11:15,000 --> 00:11:16,791
Ileana just stumbled off
149
00:11:16,875 --> 00:11:18,375
Kiss her, now, kiss her, now
150
00:11:18,458 --> 00:11:21,208
Oh, my God, what really happened?
151
00:11:21,291 --> 00:11:23,708
Kiss her, now, kiss her, now
152
00:11:23,791 --> 00:11:25,458
Ileana just stumbled off
153
00:11:25,541 --> 00:11:27,458
Kiss her, now, kiss her, now
154
00:11:27,541 --> 00:11:29,958
She just got caught in the fence
155
00:11:30,041 --> 00:11:31,083
Kiss her, now, kiss her, now
156
00:11:40,583 --> 00:11:42,791
And a smile on her lips
157
00:11:42,875 --> 00:11:44,958
Kiss her, now, kiss her, now
158
00:11:45,833 --> 00:11:49,333
The goat, the pork and the veal,
gathered here on the grill!
159
00:12:02,166 --> 00:12:04,041
All the elders from the village
160
00:12:04,125 --> 00:12:06,666
Kiss her, now, kiss her, now
161
00:12:15,916 --> 00:12:16,750
Oi, give me that card!
162
00:12:17,916 --> 00:12:19,375
Okay, but you don't know the password.
163
00:12:19,458 --> 00:12:20,750
Then, go on! You take out the cash.
164
00:12:20,833 --> 00:12:21,958
-Hold this!
-I'll hold it.
165
00:12:30,708 --> 00:12:31,708
Hey!
166
00:12:31,791 --> 00:12:36,000
Excuse me… Excuse me,
I got something in my eyes and I'm blind…
167
00:12:38,208 --> 00:12:39,208
You just kissed me on my mouth!
168
00:12:46,958 --> 00:12:49,041
-Who's that girl?
-Velvet.
169
00:12:49,125 --> 00:12:51,458
Velvet? What a beautiful name…
170
00:13:09,708 --> 00:13:11,291
Oi! What's wrong with those chicks?
171
00:13:12,541 --> 00:13:13,375
There's nothing wrong…
172
00:13:14,791 --> 00:13:16,041
They are just 20 years old…
173
00:13:16,125 --> 00:13:17,291
So what now?
174
00:13:17,375 --> 00:13:18,916
Shouldn't we chase them? Let's chase them!
175
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
What time is it?
176
00:13:20,083 --> 00:13:21,333
There is time! Please!
177
00:13:21,416 --> 00:13:23,333
Now, finally we have a good boss,
178
00:13:23,416 --> 00:13:27,791
who lets us come over to the Wool's Fair
and you wanna go?
179
00:13:27,875 --> 00:13:30,500
Oi! Little brother, just calm down!
180
00:13:30,583 --> 00:13:32,166
-Sure!
-I've got an idea…
181
00:13:32,875 --> 00:13:33,833
100% we are going to kiss!
182
00:13:45,750 --> 00:13:48,000
And if we're not… what am I going to do
with all that wool?
183
00:13:48,708 --> 00:13:49,833
You'll manage!
184
00:13:49,916 --> 00:13:52,083
Hold on! Can I get my money back?
185
00:13:53,083 --> 00:13:54,208
Oi! The plan is settle…
186
00:13:54,291 --> 00:13:56,291
With a couple of more plans like this,
you'll get rich…
187
00:13:57,166 --> 00:13:58,916
-Sure!
-Now, what can I do with it?
188
00:13:59,000 --> 00:13:59,833
Put it back!
189
00:14:00,375 --> 00:14:01,791
-The wool?
-Yes!
190
00:14:01,875 --> 00:14:02,916
-Back on the sheep?
-On the sheep!
191
00:14:03,000 --> 00:14:04,416
And I made peace with myself
192
00:14:04,500 --> 00:14:06,583
That I will not live forever
193
00:14:06,666 --> 00:14:09,875
Cause that's how my fate was written
194
00:14:10,875 --> 00:14:13,750
Chin up! Be brave!
195
00:14:13,833 --> 00:14:15,958
I knew how to live
196
00:14:16,041 --> 00:14:18,416
With good and bad
197
00:14:20,166 --> 00:14:22,416
And I made peace with myself
198
00:14:22,500 --> 00:14:25,083
That I will not live forever
199
00:14:25,166 --> 00:14:27,250
Little brother! Tell me what you see!
200
00:14:28,166 --> 00:14:29,125
Legs!
201
00:14:29,208 --> 00:14:30,416
Chick legs?
202
00:14:31,958 --> 00:14:34,708
-They might be chicks legs as well…
-C'mon, throw how down and get to kissing!
203
00:14:37,083 --> 00:14:38,416
What, if she's ugly?
204
00:14:38,500 --> 00:14:40,666
You're right! Let's move backwards.
205
00:14:40,750 --> 00:14:42,041
Slowly…
206
00:14:42,750 --> 00:14:44,000
Now…
207
00:14:46,458 --> 00:14:48,500
Here! Stop!
No! Here, Now… what do you see?
208
00:14:50,958 --> 00:14:52,791
-Legs!
-There! Throw her down and kiss her!
209
00:14:54,416 --> 00:14:55,250
No!
210
00:14:55,333 --> 00:14:56,833
Oi! Throw her to the ground and kiss her!
211
00:14:56,916 --> 00:14:59,208
-No!
-God damn it! Let me do it!
212
00:15:01,958 --> 00:15:05,041
Oi! Move back….
213
00:15:06,250 --> 00:15:08,875
In life, like any other
214
00:15:10,250 --> 00:15:13,666
I'll keep being strong in life
215
00:15:15,125 --> 00:15:17,333
And I'll only keep doing better
216
00:15:17,416 --> 00:15:19,333
What ever my destiny
217
00:15:19,416 --> 00:15:23,500
'Cause that's how my fate was written
218
00:15:39,458 --> 00:15:41,083
Hold on, Tica!
219
00:15:41,958 --> 00:15:42,791
What happened?
220
00:15:43,625 --> 00:15:44,541
Wait for me, brother!
221
00:15:48,916 --> 00:15:53,333
Hey! Stop running, I won't kiss you!
222
00:15:53,875 --> 00:15:56,000
Hold on a minute!
223
00:15:57,500 --> 00:15:59,500
Hold on…
224
00:16:10,833 --> 00:16:12,916
Oi! Get rid of that wool.
225
00:16:13,000 --> 00:16:14,833
I won't, I payed for it!
226
00:16:15,625 --> 00:16:18,291
Oi! What will the boss think
when he sees that wet wool?
227
00:16:18,375 --> 00:16:20,416
What would he think?
I'll tell him I wept on it.
228
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
You wept? Sure!
229
00:16:22,583 --> 00:16:24,458
He'll get pissed and he'll never
let us go to the village.
230
00:16:25,083 --> 00:16:25,916
I know what to do!
231
00:16:26,750 --> 00:16:28,958
I'll hang it out here to dry
and we'll sell it some other time.
232
00:16:30,125 --> 00:16:31,541
What a cheap bastard you are!
233
00:16:42,916 --> 00:16:46,666
C'mon, love, I beg you, stop crying…
234
00:16:49,166 --> 00:16:50,083
Oi! Come over!
235
00:16:50,708 --> 00:16:53,291
-What?
-Give me your hand and come over.
236
00:16:53,375 --> 00:16:55,791
There you go… What's wrong?
237
00:16:55,875 --> 00:16:58,833
Stop crying and tell me who was it.
238
00:17:01,125 --> 00:17:03,458
Oi, God damn him! That cheap bastard?
239
00:17:03,541 --> 00:17:06,916
Oh, God strike me! Sit tight here… 'cause…
240
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
I'll take care of him right now…
241
00:17:08,833 --> 00:17:10,750
Sit tight… Now, what?
242
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
-The money!
-What money?
243
00:17:12,333 --> 00:17:14,458
-For the wool.
-Oh, God, I almost forgot…
244
00:17:34,000 --> 00:17:35,666
Piece of shit!
245
00:17:47,416 --> 00:17:48,250
It broken down?
246
00:17:50,625 --> 00:17:52,583
No. It just rests…
247
00:17:55,708 --> 00:17:56,541
Okay?
248
00:18:11,250 --> 00:18:13,291
Is your name Velvet?
249
00:18:16,333 --> 00:18:17,166
Yes…
250
00:18:17,916 --> 00:18:19,958
Yes! That's me!
251
00:18:23,375 --> 00:18:27,750
I…. I am…. Actually…
252
00:18:28,875 --> 00:18:30,583
You already know who I am, 'cause…
253
00:18:37,958 --> 00:18:38,791
I…
254
00:18:46,041 --> 00:18:48,916
Listen… Don't you wanna get useful?
255
00:18:50,041 --> 00:18:51,750
Bring me the boots from the car…
256
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
Sure! Where from?
257
00:18:54,625 --> 00:18:56,375
-In the trunk.
-Sure!
258
00:18:58,416 --> 00:18:59,250
Thank you!
259
00:19:02,375 --> 00:19:03,208
It's got a switch!
260
00:19:04,041 --> 00:19:05,666
Cool!
261
00:19:08,916 --> 00:19:09,916
It's closing all by itself.
262
00:19:21,375 --> 00:19:22,208
Push…
263
00:19:22,833 --> 00:19:25,000
Pull and push all at once…
264
00:19:28,000 --> 00:19:29,041
There it is!
265
00:19:31,333 --> 00:19:33,541
This won't do… This one?
266
00:19:35,583 --> 00:19:38,208
This won't do either… Where…
267
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Ah, there it is…
268
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
That's the one!
269
00:19:46,166 --> 00:19:47,000
Oi!
270
00:19:48,625 --> 00:19:49,833
Where are you heading, so upset, Boss?
271
00:19:50,458 --> 00:19:53,541
-To carve him, to castrate him!
-Who do you want to castrate?
272
00:19:53,625 --> 00:19:55,083
Who?
273
00:19:55,166 --> 00:19:58,041
Nicu, the son of Marza…
Have you seen him about?
274
00:19:58,125 --> 00:20:00,541
I saw him? He was chased
by a chick who wanted to kiss him.
275
00:20:00,625 --> 00:20:01,708
There you go!
276
00:20:03,208 --> 00:20:07,583
Is he's hitting on my wife?
The cheap bastard!
277
00:20:07,666 --> 00:20:08,625
What did he thought?
278
00:20:08,708 --> 00:20:14,291
While I'm poor and stupid,
let's kiss someone else's wife and settle…
279
00:20:15,041 --> 00:20:18,083
I don't know how things work around here…
280
00:20:18,166 --> 00:20:19,708
but where I come from…
281
00:20:20,583 --> 00:20:22,875
who ever kisses someone else's wife…
282
00:20:24,541 --> 00:20:25,958
Is gotta pay for it!
283
00:20:26,041 --> 00:20:26,875
Definitely!
284
00:20:27,458 --> 00:20:28,291
There it is…
285
00:20:30,125 --> 00:20:32,458
Hey, hey, hey… Hold on a minute, here…
286
00:20:32,541 --> 00:20:34,416
Hold on just minute here… No!
287
00:20:34,500 --> 00:20:36,000
You two won't go down the village anymore…
288
00:20:36,791 --> 00:20:38,375
I'll go down there at the Fair…
289
00:20:38,458 --> 00:20:41,041
You two stay up here
and keep an eye on my wife…
290
00:20:41,125 --> 00:20:43,875
Lately, seems like folks
keep hitting on her…
291
00:20:43,958 --> 00:20:47,125
-Hold on, Boss… but you promised…
-Hash, hash… wait…
292
00:20:47,208 --> 00:20:49,333
-Oi!
-Boss, keep calm… calm…
293
00:20:50,583 --> 00:20:57,458
If I find out,
that someone else kissed my wife…
294
00:20:57,541 --> 00:21:01,583
I'm gonna castrate him…
and you two, you scum!
295
00:21:01,666 --> 00:21:05,250
Then I'm going to find out
what you two will do with women…
296
00:21:06,000 --> 00:21:08,041
once you got no balls.
297
00:21:09,000 --> 00:21:10,958
Just take it easy, Boss.
298
00:21:11,041 --> 00:21:14,500
Oi! Is he's really going to castrate us?
299
00:21:15,125 --> 00:21:16,583
Stay calm, he's got noting to castrate…
300
00:21:35,791 --> 00:21:39,958
There it is…
You see the power on that truck?
301
00:21:40,041 --> 00:21:40,958
It's as rough as him…
302
00:21:41,625 --> 00:21:43,291
He got it from ATVROM.
303
00:21:56,416 --> 00:21:59,750
I'm going to… the milk is… boiling over…
304
00:22:12,625 --> 00:22:13,458
Here!
305
00:22:18,750 --> 00:22:20,041
Is my hair a mess?
306
00:22:22,291 --> 00:22:26,000
The day I had today… worst of them all…
307
00:22:32,666 --> 00:22:36,125
What's wrong with all of you?
You've all gone crazy?
308
00:22:37,375 --> 00:22:38,250
God!
309
00:22:41,750 --> 00:22:45,333
Please start…
310
00:22:47,666 --> 00:22:49,041
Please!
311
00:23:19,458 --> 00:23:21,041
For God sake!
312
00:23:21,125 --> 00:23:23,041
I killed him!
313
00:24:11,333 --> 00:24:13,666
"Lonely forest, large endeavour
314
00:24:13,750 --> 00:24:15,708
I'll be lonely once forever
315
00:24:15,791 --> 00:24:17,833
Cruel is life down at the sheepfold
316
00:24:17,916 --> 00:24:19,500
What do I do with all that wool hold
317
00:24:19,583 --> 00:24:21,958
Who has kissed and who has not
318
00:24:22,041 --> 00:24:23,916
There's another year lost
319
00:24:24,625 --> 00:24:26,625
And my coffin will be wooden
320
00:24:27,541 --> 00:24:29,250
Life is hard, as wool is sodden…"
321
00:24:30,333 --> 00:24:31,666
That's a sad poem..
322
00:24:34,666 --> 00:24:35,708
Horia…
323
00:24:36,958 --> 00:24:38,916
Why are you so sad?
324
00:24:40,500 --> 00:24:42,291
I… I'm not sad.
325
00:24:45,958 --> 00:24:46,916
I'm happy!
326
00:24:49,125 --> 00:24:50,791
I'm always happy!
327
00:24:50,875 --> 00:24:54,166
Well, sometimes I write a sad poem
which makes me happy afterwards, but…
328
00:24:54,250 --> 00:24:56,041
Do you know what I like most about you?
329
00:24:56,125 --> 00:24:58,041
What is there to like about me?
330
00:24:58,125 --> 00:25:00,000
You are not allowed
to like anything about me.
331
00:25:00,083 --> 00:25:02,791
I like… that you are laborious…
332
00:25:02,875 --> 00:25:05,500
That's not true, I'm really lazy!
333
00:25:05,583 --> 00:25:08,416
I like to sleep late and I hate work…
334
00:25:08,500 --> 00:25:12,666
But the boss, God, what a man!
He is all laborious… He's really…
335
00:25:12,750 --> 00:25:14,666
I also like the fact
that you are full of modesty.
336
00:25:15,500 --> 00:25:17,666
Am I full of what? I don't know
what that means, but I'm not.
337
00:25:18,625 --> 00:25:20,375
Oh, Horia…
338
00:25:21,541 --> 00:25:22,500
Horia…
339
00:25:25,333 --> 00:25:26,625
You are a strong man…
340
00:25:26,708 --> 00:25:29,041
Me, strong? No…
341
00:25:29,125 --> 00:25:30,750
I'm weak as a… Hold on…
342
00:25:30,833 --> 00:25:33,375
Just look… Look at all that fat…
343
00:25:33,458 --> 00:25:35,208
Here as well…
344
00:25:37,708 --> 00:25:41,041
I'm so weak… I… can't even move
that bucket from there to…
345
00:25:41,125 --> 00:25:41,958
Just give it to me!
346
00:25:53,208 --> 00:25:54,041
For you…
347
00:25:55,166 --> 00:25:56,000
anything…
348
00:25:58,333 --> 00:25:59,291
Put it down there.
349
00:26:11,666 --> 00:26:13,833
Oh, I'm so clumsy, Horia…
350
00:26:21,375 --> 00:26:23,666
-Help me out here…
-No… I…
351
00:26:23,750 --> 00:26:26,125
Horia, come over me!
352
00:26:26,208 --> 00:26:27,291
Come!
353
00:26:34,291 --> 00:26:35,625
Help! He is raping me!
354
00:26:36,416 --> 00:26:37,583
What's going on here!
355
00:26:40,916 --> 00:26:42,750
Help! He is raping me!
356
00:26:44,291 --> 00:26:46,375
Just some push-ups
or whatever they are called…
357
00:26:47,791 --> 00:26:49,708
No! No, really… I was just
preparing the cheese and…
358
00:26:49,791 --> 00:26:52,083
Tell him the truth! I…
359
00:26:52,833 --> 00:26:54,458
How… No!
360
00:27:07,708 --> 00:27:08,541
Are you sure you are not hurt?
361
00:27:09,125 --> 00:27:09,958
Sure, sure…
362
00:27:11,000 --> 00:27:12,250
I'm really sorry for trying to kiss you.
363
00:27:14,208 --> 00:27:15,916
And I'm really sorry
for trying to run you over.
364
00:27:19,250 --> 00:27:20,083
Velvet!
365
00:27:21,250 --> 00:27:23,541
-Velvet!
-No…
366
00:27:23,625 --> 00:27:24,541
Give me a statement!
367
00:27:25,958 --> 00:27:26,791
Is that him?
368
00:27:29,166 --> 00:27:31,208
Get away from here, girl!
369
00:27:32,208 --> 00:27:34,750
-Who are you?
-Move on, you clumsy dummy!
370
00:27:34,833 --> 00:27:35,666
What can I do?
371
00:27:36,875 --> 00:27:38,500
-Hit the gas!
-It ain't got gas…
372
00:27:38,583 --> 00:27:40,458
Hit the gas! Press the switch!
373
00:27:40,541 --> 00:27:42,333
-Velvet!
-I've got an idea…
374
00:27:43,208 --> 00:27:45,166
Get away from here! Shoo!
375
00:27:45,250 --> 00:27:46,458
Get away! Shoo!
376
00:27:48,208 --> 00:27:49,041
Come on!
377
00:27:50,125 --> 00:27:52,750
Is he your new lover? Is he the one?
378
00:27:55,125 --> 00:27:56,250
Are you kidding?
379
00:27:56,333 --> 00:28:03,125
No! Twelve gears, oil suspension…
Romanian-produced. Get on the rod!
380
00:28:03,750 --> 00:28:05,291
-On what?
-On the rod!
381
00:28:07,500 --> 00:28:10,125
Velvet! C'mon, tell us all!
Are you in love with him?
382
00:28:10,208 --> 00:28:12,625
He is your new lover, isn't he?
Give us a kiss!
383
00:28:12,708 --> 00:28:14,625
-An exclusive!
-Get away from here!
384
00:28:14,708 --> 00:28:16,625
-Just a kiss!
-Get away from us, you…
385
00:28:16,708 --> 00:28:18,333
An exclusive for AlloTV!
How did you meet him?
386
00:28:18,416 --> 00:28:20,708
How do you feel about
deserting that man at the altar?
387
00:28:20,791 --> 00:28:23,333
Do you love him? Is he the chosen one?
388
00:28:23,416 --> 00:28:24,416
-Get away from us!
-Velvet!
389
00:28:31,666 --> 00:28:35,500
Spit it out!
Tell me, did you kiss my wife?
390
00:28:35,583 --> 00:28:37,583
I swear on my most valuable…
391
00:28:37,666 --> 00:28:39,958
Shut up!
392
00:28:40,041 --> 00:28:44,291
And answer my question!
Did you kiss her or not?
393
00:28:44,375 --> 00:28:45,583
No…
394
00:28:45,666 --> 00:28:50,500
Listen here, my love, my crimson tide…
Did he or did he not want to kiss you?
395
00:28:50,583 --> 00:28:51,416
He did!
396
00:28:54,291 --> 00:28:55,125
Oi!
397
00:28:55,208 --> 00:28:58,041
Boss, calm down… I'll catch him for you,
'cause I'm faster.
398
00:28:58,125 --> 00:28:59,958
Hold on, you rude boy!
399
00:29:23,625 --> 00:29:26,041
Come on…
400
00:29:27,833 --> 00:29:29,541
Take me somewhere,
where no one will know me.
401
00:29:29,625 --> 00:29:31,333
I know the perfect place, only come on!
402
00:29:50,750 --> 00:29:52,750
There it is, I found it…
403
00:29:58,541 --> 00:29:59,375
Here…
404
00:30:03,166 --> 00:30:04,250
That's it!
405
00:30:04,958 --> 00:30:05,791
Now…
406
00:30:06,666 --> 00:30:07,500
Let's see…
407
00:30:08,666 --> 00:30:10,375
This one goes here…
408
00:30:13,125 --> 00:30:15,833
We stretch this so it goes here…
409
00:30:15,916 --> 00:30:18,041
Turn it over… like this…
410
00:30:18,125 --> 00:30:19,416
There you go, right!
411
00:30:20,541 --> 00:30:21,750
More, more…
412
00:30:21,833 --> 00:30:23,166
Bring it here…
413
00:30:24,125 --> 00:30:24,958
Carefully…
414
00:30:41,958 --> 00:30:42,958
There you go…
415
00:30:54,166 --> 00:30:56,500
I'll catch your sorry ass!
416
00:31:01,333 --> 00:31:02,625
Let's move on, we are very close.
417
00:31:02,708 --> 00:31:04,166
You keep saying that.
418
00:31:04,958 --> 00:31:08,458
I'm done! I'm in the wilderness…
This is what I wanted…
419
00:31:08,541 --> 00:31:09,875
No one can find me here.
420
00:31:09,958 --> 00:31:12,333
I can calm down
and think at what do I need to do next.
421
00:31:13,458 --> 00:31:15,666
But I can't leave you here alone
with the wolves…
422
00:31:15,750 --> 00:31:19,666
You won't move me with a crane…
I simply don't care anymore!
423
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
I refuse to move… this is where I'm stuck…
424
00:31:22,583 --> 00:31:25,333
Well, then I'm off! God help!
425
00:31:25,416 --> 00:31:26,958
-Are you nuts?
-Why?
426
00:31:27,583 --> 00:31:28,666
Are you leaving me here all alone?
427
00:31:33,000 --> 00:31:35,500
Oi, girl! I have things to do…
428
00:31:35,583 --> 00:31:37,708
I can't just spend my time with you.
There you go!
429
00:31:38,625 --> 00:31:41,625
And you'll just desert me here all alone?
No water, no food?
430
00:31:42,166 --> 00:31:43,666
I don't even know my way back.
431
00:31:44,666 --> 00:31:46,041
How big of an ass can you be?
432
00:31:53,291 --> 00:31:59,458
For the name of Mighty God,
if anyone can get you, women!
433
00:31:59,541 --> 00:32:02,500
Didn't you just said that you want to be
left alone here,
434
00:32:02,583 --> 00:32:04,083
with the wolves and the bears?
435
00:32:04,625 --> 00:32:07,208
There! Stay or go?
Stop messing with my brains!
436
00:32:07,291 --> 00:32:08,500
Why are you shouting?
437
00:32:08,583 --> 00:32:14,166
Why are you yelling?
I just can't keep on walking… I'm tired…
438
00:32:14,250 --> 00:32:18,083
I just can't keep walking…
I can't keep carrying this thing either…
439
00:32:18,166 --> 00:32:20,750
Come on, just calm down…
Calm down, please…
440
00:32:20,833 --> 00:32:23,041
-I can't calm down either…
-Wait, just wait…
441
00:32:23,125 --> 00:32:25,166
I just can't do it anymore…
442
00:32:28,833 --> 00:32:32,333
As the night falls over the hills
443
00:32:33,041 --> 00:32:38,666
Horns are filling the sad heavens
444
00:32:40,833 --> 00:32:43,208
The rivers are flowing
445
00:32:44,833 --> 00:32:48,375
I forgot the lyrics… Down the slope
446
00:32:48,458 --> 00:32:50,708
Say, what means "Well"!
447
00:32:53,250 --> 00:32:56,000
What means well, from farewell
448
00:32:57,000 --> 00:33:00,166
As you are gone and I run too
449
00:33:01,041 --> 00:33:03,708
Each departing to different places
450
00:33:04,583 --> 00:33:08,708
You, my love!
451
00:33:10,416 --> 00:33:13,041
What is well
452
00:33:13,125 --> 00:33:16,541
When you just say, "Lie to me nicely"
453
00:33:17,250 --> 00:33:20,875
And the truth really hurts
454
00:33:21,500 --> 00:33:23,541
Each departing to different places
455
00:33:23,625 --> 00:33:26,958
Surely there's no well in that
456
00:33:27,041 --> 00:33:29,250
What the hell are you trying to do?
Do you still try to kiss me?
457
00:33:29,833 --> 00:33:31,791
Well, you kissed me first.
458
00:33:35,458 --> 00:33:36,375
-There's a horse!
-What?
459
00:33:37,500 --> 00:33:39,125
Oi! Oi! Just…
460
00:33:40,041 --> 00:33:42,208
Just wait!
I don't know how to ride horses.
461
00:33:50,000 --> 00:33:52,750
-Come on, give me that.
-I'll do, but I'm scared of horses.
462
00:34:12,458 --> 00:34:16,416
WHO IS THE MYSTERIOUS MAN
WITH WHOM VELVET FLED FROM THE ALTAR?
463
00:34:34,916 --> 00:34:36,000
Hey, Doina? What's up?
464
00:34:36,083 --> 00:34:37,541
Hello, I'm in Bahamas.
465
00:34:39,166 --> 00:34:41,000
Well… I just sent you a new picture.
Just look at it…
466
00:34:41,083 --> 00:34:41,958
When? Now?
467
00:34:45,500 --> 00:34:48,791
Isn't that Bica? From the shepherds story
you covered a couple of years back?
468
00:34:49,541 --> 00:34:51,208
-Yes.
-Sure…
469
00:34:52,458 --> 00:34:54,708
And, could you share that location
with me?
470
00:34:55,583 --> 00:34:57,083
Yes, he is at the sheepfold.
471
00:34:58,791 --> 00:34:59,833
Sure, okay!
472
00:34:59,916 --> 00:35:02,750
Okay! Thanks a bunch!
473
00:35:02,833 --> 00:35:03,750
Alright! All the best!
474
00:35:03,833 --> 00:35:05,708
-Bye!
-Bye!
475
00:35:21,625 --> 00:35:24,250
Why am I so doomed?
476
00:35:24,916 --> 00:35:26,833
Praised be the Lord!
477
00:35:26,916 --> 00:35:29,125
I guess this will do.
478
00:35:38,083 --> 00:35:40,916
Why am I so doomed?
479
00:35:41,000 --> 00:35:42,041
Hey, buddy!
480
00:35:51,541 --> 00:35:53,208
I will come back to get you, I will!
481
00:35:57,666 --> 00:35:59,291
-Wait! We lost him!
-No way…
482
00:35:59,375 --> 00:36:00,916
Ticuta, you gotta believe me…
483
00:36:01,000 --> 00:36:01,833
I refuse her,
484
00:36:01,916 --> 00:36:03,583
she hit on me,
485
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
she wrestled me down and tried to kiss me.
486
00:36:05,416 --> 00:36:06,625
Now, how long are you going to run for?
487
00:36:06,708 --> 00:36:08,166
I run, I will run to my end…
488
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
I'll run 'till I drop
489
00:36:10,125 --> 00:36:11,875
and then… I'll run..
490
00:36:11,958 --> 00:36:14,333
I'll crawl, 'cause he wants
to castrate me, dear Tica…
491
00:36:14,416 --> 00:36:16,625
You know how good he is at it.
You just saw it…
492
00:36:16,708 --> 00:36:19,583
Little brother, just calm down,
we will come up with a plan.
493
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
-Okay?
-Oi! Where are you!
494
00:36:23,166 --> 00:36:25,375
-Then, we come up with a situation.
-No… I know…
495
00:36:25,458 --> 00:36:27,208
Wait… He's coming…
496
00:36:27,291 --> 00:36:29,708
Oi, oi! Hold it! Stop running!
497
00:36:29,791 --> 00:36:30,625
There…
498
00:36:33,083 --> 00:36:35,000
-Hid! Hide there!
-Tica!
499
00:36:35,708 --> 00:36:37,333
-Yes, Boss?
-Tica?
500
00:36:39,500 --> 00:36:40,333
Tica!
501
00:36:41,375 --> 00:36:43,291
-Yes, Boss!
-Tell me…
502
00:36:43,875 --> 00:36:45,708
-Where is he?
-Who?
503
00:36:45,791 --> 00:36:47,500
Who?
504
00:36:48,166 --> 00:36:52,375
If for any reason, you hide him…
I'll castrate you too!
505
00:36:52,458 --> 00:36:54,291
Am I now to blame for what he did?
506
00:36:55,000 --> 00:36:56,666
If he did it, he's the one to pay, not me!
507
00:36:57,791 --> 00:36:59,125
-Is that so?
-Is it!
508
00:37:03,666 --> 00:37:04,666
What's up?
509
00:37:04,750 --> 00:37:07,000
Silence! I can hear him breathing!
510
00:37:07,083 --> 00:37:09,208
-Where is he?
-Go!
511
00:37:09,291 --> 00:37:14,083
Oi! God damn you, Horia,
I'll come to castrate you, now!
512
00:37:14,166 --> 00:37:16,166
Where are you, little devil?
513
00:37:17,166 --> 00:37:18,958
Now, just wait 'till I'll catch you…
514
00:37:31,166 --> 00:37:33,500
There you go! Go!
515
00:37:34,125 --> 00:37:35,208
Oi!
516
00:37:36,000 --> 00:37:37,166
Oi! Are you all right?
517
00:37:38,458 --> 00:37:40,166
-A little crowded, but quite all right.
-Good!
518
00:37:41,416 --> 00:37:42,375
-Listen!
-What?
519
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
I saw a bride…
520
00:37:45,500 --> 00:37:46,791
-What did you see?
-A bride…
521
00:37:46,875 --> 00:37:48,541
-Where?
-Out there…
522
00:37:49,250 --> 00:37:52,000
Oi, what would a bride
do out here in the forest?
523
00:37:52,083 --> 00:37:54,333
Just keep hiding and I'll go
fix the situation with the boss…
524
00:37:54,416 --> 00:37:56,875
-Just hide there!
-Just come back quicker, 'cause this place…
525
00:37:56,958 --> 00:37:59,666
is full of ants, crawling up my ass…
526
00:37:59,750 --> 00:38:03,083
Good! Take your time to pick them,
one by one and just stay hidden in here…
527
00:38:05,416 --> 00:38:06,250
Oi…
528
00:38:47,125 --> 00:38:48,291
Velvet!
529
00:39:02,916 --> 00:39:05,500
Oi, Boss! This ain't the right path!
530
00:39:05,583 --> 00:39:07,083
Just follow me, Tica!
531
00:39:07,166 --> 00:39:08,291
Why if this ain't the path?
532
00:39:08,375 --> 00:39:10,541
-Just follow me…
-Why?
533
00:39:11,416 --> 00:39:13,291
There you go…
534
00:39:14,041 --> 00:39:16,958
There… Oi! Show your face, Horia!
535
00:39:17,041 --> 00:39:17,916
I won't!
536
00:39:18,458 --> 00:39:20,250
Just come out,
cause I ain't pissed anymore.
537
00:39:21,166 --> 00:39:22,250
I won't, 'cause you want to castrate me.
538
00:39:22,333 --> 00:39:24,791
No one is going to castrate you, boy!
539
00:39:24,875 --> 00:39:25,708
No!
540
00:39:26,250 --> 00:39:27,708
Then what are you doing with that knife?
541
00:39:27,791 --> 00:39:30,083
Oi! Do you want me to come and get you?
542
00:39:30,166 --> 00:39:31,250
-Out!
-No…
543
00:39:33,458 --> 00:39:36,958
Boss… You gotta believe me,
it is not my fault…
544
00:39:37,625 --> 00:39:41,208
I didn't hit, she hit on me… I swear…
545
00:39:41,291 --> 00:39:45,791
Just believe me, is not my fault,
I should go blind if I lie to you now.
546
00:39:45,875 --> 00:39:49,541
She hit on me, please, believe me,
she pushed me to the floor and…
547
00:39:49,625 --> 00:39:52,166
started kissing me, and I thought, well…
but I kept saying no, no…
548
00:39:52,250 --> 00:39:55,166
So now, you call my wife, a lier…
Is that so?
549
00:39:59,583 --> 00:40:00,791
She is…
550
00:40:01,375 --> 00:40:03,625
Let's try to get to the bottom of this…
551
00:40:03,708 --> 00:40:06,083
-How?
-Here's how, we go…
552
00:40:06,166 --> 00:40:08,916
both, peacefully, back to the sheepfold…
553
00:40:09,000 --> 00:40:10,583
We play cool…
554
00:40:10,666 --> 00:40:14,208
I pretend I have to leave
for the Fair to sell some more wool.
555
00:40:15,291 --> 00:40:18,708
But actually, I go and hide
in the back of the porch,
556
00:40:18,791 --> 00:40:20,458
so I can spy on you…
557
00:40:20,541 --> 00:40:22,500
Then, you hit on her.
558
00:40:23,416 --> 00:40:26,833
If she falls for it, then you are right.
559
00:40:27,541 --> 00:40:28,375
If she ain't…
560
00:40:30,583 --> 00:40:31,916
In the jar.
561
00:40:33,250 --> 00:40:36,125
-Oi!
-Let's go! Move!
562
00:40:36,791 --> 00:40:38,833
Boss, it ain't my fault…
563
00:40:38,916 --> 00:40:41,291
She hit on me, please believe me…
564
00:41:03,125 --> 00:41:06,625
Keep it shut, otherwise I scream
and tell my husband you hit on me… Got it?
565
00:41:07,375 --> 00:41:10,125
Now, I'm going to slowly take my hand
away and next, you'll kiss me… Got it?
566
00:41:10,208 --> 00:41:12,125
-I can't…
-Why?
567
00:41:12,208 --> 00:41:13,291
Cause you're married!
568
00:41:14,083 --> 00:41:16,375
That's what I'm planning to change.
569
00:41:16,458 --> 00:41:19,333
Do you think I enjoy kissing shepherds
in the middle of nowhere?
570
00:41:19,416 --> 00:41:23,625
First, Horica… and now me? Why me?
571
00:41:23,708 --> 00:41:26,750
Anyone, anybody who can
help me get rid of that nutcase…
572
00:41:26,833 --> 00:41:30,500
-Next year I'll get rid of you too.
-Why did you marry him if you hate him?
573
00:41:31,041 --> 00:41:34,125
When I marry him he was rich,
filthy rich and one year left to live…
574
00:41:34,208 --> 00:41:36,750
-All that happened 10 ears ago…
-Then, why don't you divorce him?
575
00:41:36,833 --> 00:41:38,666
Because of the prenup…
576
00:41:38,750 --> 00:41:39,583
Here's the plan!
577
00:41:39,666 --> 00:41:42,375
I kiss you, you marry me,
I get rid of him,
578
00:41:42,458 --> 00:41:46,458
I get the money, then, next year
on Wool's Fair, I'll kiss the right one.
579
00:41:46,541 --> 00:41:47,666
Oi!
580
00:41:49,083 --> 00:41:52,208
All that because of the Wool's Fair?
Let me tell that's all a lie…
581
00:41:52,291 --> 00:41:53,916
-A lie?
-Yes, it is all a big lie.
582
00:41:54,000 --> 00:41:56,375
Then, your other brother, Bica?
With money and a wife?
583
00:41:56,458 --> 00:41:57,500
It was a coincidence.
584
00:41:58,333 --> 00:41:59,166
Coincidence?
585
00:41:59,250 --> 00:42:00,875
Then, let me create a coincidence, here…
586
00:42:00,958 --> 00:42:04,041
No, God! No….
587
00:42:04,125 --> 00:42:05,208
-Hey!
-I feel weak…
588
00:42:09,875 --> 00:42:12,708
You know the story of the Crazy Bride
who wanders around this forest?
589
00:42:12,791 --> 00:42:14,666
-Whatbride?
-Never heard of it? Oi!
590
00:42:15,416 --> 00:42:16,291
-Check this out!
-What?
591
00:42:17,041 --> 00:42:19,833
She's a married woman who on
the Wool's Fair Day kissed a young lad.
592
00:42:19,916 --> 00:42:21,541
-So what?
-Next day he died!
593
00:42:21,625 --> 00:42:23,291
-Who?
-The lad, who else?
594
00:42:23,375 --> 00:42:24,791
-He's bad…
-Wait! Wait a minute!
595
00:42:24,875 --> 00:42:26,333
You have to listen to the story.
596
00:42:26,416 --> 00:42:30,083
She went up a mountain top,
all pissed off…
597
00:42:30,166 --> 00:42:32,916
dressed as a bride and jumped off.
598
00:42:33,000 --> 00:42:34,041
Bang! She falled and died.
599
00:42:34,125 --> 00:42:36,666
Down there a river bursted
out of the ground… flowing…
600
00:42:36,750 --> 00:42:39,041
Resembling the crinkles of her veil,
that's why the name got stuck.
601
00:42:39,125 --> 00:42:40,791
-What a sad story…
-Wait!
602
00:42:40,875 --> 00:42:44,000
Wait a minute there… 'cause she's still
wandering the forest ever since…
603
00:42:44,083 --> 00:42:47,125
and if she spots us here, cuddling,
she'll kill us both…
604
00:42:47,208 --> 00:42:50,208
I don't want to die. You don't either…
You…
605
00:42:50,291 --> 00:42:52,000
Nice try!
606
00:42:52,083 --> 00:42:53,291
Wait…
607
00:43:06,916 --> 00:43:07,750
I'm good!
608
00:43:17,583 --> 00:43:21,666
Oi! Almighty… Oi, God speed… God help!
609
00:43:32,583 --> 00:43:33,458
Keep walking!
610
00:44:03,625 --> 00:44:05,916
Who ratchet you up so nicely, sweetheart?
611
00:44:06,000 --> 00:44:07,291
Still chasing us?
612
00:44:07,375 --> 00:44:08,208
Are you in need for a ride?
613
00:44:09,000 --> 00:44:10,958
What are you doing in Doina's car?
614
00:44:18,541 --> 00:44:20,041
That's not Doina's car,
is the company's car.
615
00:44:20,125 --> 00:44:21,750
She just gave me a hint on your location.
616
00:44:21,833 --> 00:44:23,041
The company?
617
00:44:23,125 --> 00:44:24,541
No, Doina!
618
00:44:25,833 --> 00:44:26,875
C'mon, you know what I'm after.
619
00:44:26,958 --> 00:44:29,583
Give me a break! I'm on a mission,
I was kissed. Get away from me!
620
00:44:29,666 --> 00:44:31,750
-Where did you hide her? At the sheepfold?
-Who?
621
00:44:31,833 --> 00:44:32,958
My mom!
622
00:44:33,791 --> 00:44:36,458
Stop playing dumb, I just want
to talk with her for a minute.
623
00:44:36,541 --> 00:44:38,375
a short exclusive, a picture,
624
00:44:38,458 --> 00:44:41,541
maybe you guys tell me why did you choose
today as the day to run away together?
625
00:44:41,625 --> 00:44:44,375
What running? Who's running?
626
00:44:44,458 --> 00:44:48,125
I just found the poor girl
crying on the curb and I helped her out.
627
00:44:48,208 --> 00:44:49,291
Just look at her!
628
00:44:50,791 --> 00:44:52,500
Now, where do you know that girl from?
629
00:44:54,625 --> 00:44:55,666
You are really clueless, aren't you?
630
00:44:57,375 --> 00:44:58,208
I am…
631
00:45:06,041 --> 00:45:07,083
She's a local star.
632
00:45:08,166 --> 00:45:09,333
You're kidding…
633
00:45:10,333 --> 00:45:11,708
Now, you are one too.
634
00:45:13,083 --> 00:45:14,458
I don't believe you…
635
00:45:14,541 --> 00:45:16,208
-That not all.
-What else?
636
00:45:25,125 --> 00:45:27,000
You see all those messages up here?
637
00:45:27,083 --> 00:45:27,958
I do…
638
00:45:29,000 --> 00:45:32,000
These, have been read
by all the girls on this site.
639
00:45:32,083 --> 00:45:34,500
That means, less running and more options.
640
00:45:35,250 --> 00:45:37,250
You mean… If you post my message, then…
641
00:45:37,333 --> 00:45:38,166
Exactly!
642
00:45:38,250 --> 00:45:39,625
-They will read it?
-Exactly!
643
00:45:41,250 --> 00:45:42,083
Fine!
644
00:45:42,708 --> 00:45:44,333
And you want me to take you to Velvet.
645
00:45:45,166 --> 00:45:47,541
You help me, I'll help you!
We've got a deal?
646
00:45:48,458 --> 00:45:49,375
We do!
647
00:45:49,458 --> 00:45:50,375
-Good!
-We do!
648
00:45:50,458 --> 00:45:51,333
Let go!
649
00:45:51,416 --> 00:45:53,833
Only that I don't know exactly
where she is 'cause I lost her.
650
00:46:01,500 --> 00:46:02,458
Get in the car!
651
00:46:07,375 --> 00:46:10,333
I refuse to get in, I got in once before
and it didn't end right.
652
00:46:10,416 --> 00:46:11,541
Move!
653
00:47:24,875 --> 00:47:27,125
What the hell was that?
654
00:47:28,875 --> 00:47:30,000
The Crazy Bride!
655
00:47:32,333 --> 00:47:34,000
I thought you improvised.
656
00:47:36,541 --> 00:47:37,375
So did I.
657
00:47:50,416 --> 00:47:51,375
If Zmeu comes,
658
00:47:52,625 --> 00:47:54,333
say nothing about all this.
659
00:47:55,583 --> 00:47:56,416
Why?
660
00:47:58,041 --> 00:47:59,958
Didn't you say the bride chases lovers?
661
00:48:01,041 --> 00:48:02,916
How to tell Zmeu, she's chasing us?
662
00:48:09,166 --> 00:48:10,125
Oi!
663
00:48:39,625 --> 00:48:44,791
I will only go to the Fair,
not getting enrolled, my darling!
664
00:48:44,875 --> 00:48:47,666
Why don't you send the shepherds
and you can stay here with me.
665
00:48:47,750 --> 00:48:53,750
Well, c'mon dear Vera,
why don't we try to get along?
666
00:48:54,291 --> 00:48:59,166
C'mon, wait for me here, nicely…
until I'll be back.
667
00:48:59,250 --> 00:49:02,625
-You promise to be quick, do you?
-I'll be like the wind!
668
00:49:02,708 --> 00:49:04,791
-Do you promise?
-Sure!
669
00:49:04,875 --> 00:49:06,708
You, fat cat!
670
00:49:06,791 --> 00:49:09,666
-I'll be right back!
-You, fat cat! Go!
671
00:49:43,291 --> 00:49:44,125
There…
672
00:49:45,458 --> 00:49:46,333
It will rain…
673
00:49:55,833 --> 00:49:58,208
It will rain hard… I tell you.
674
00:50:16,250 --> 00:50:17,250
"Little blossom…
675
00:50:20,291 --> 00:50:21,666
Little clover…
676
00:50:24,000 --> 00:50:25,916
How I'd like to get back over
677
00:50:26,916 --> 00:50:28,750
Oi, oi, oi…
678
00:50:31,458 --> 00:50:33,208
To be yet back in the shed
679
00:50:34,916 --> 00:50:36,583
Where I made a big mistake
680
00:50:39,125 --> 00:50:42,833
It's just human to be frightened
681
00:50:42,916 --> 00:50:44,416
When you fall in love so sudden
682
00:50:48,208 --> 00:50:50,708
'Cause she wants me and I didn't
683
00:50:51,541 --> 00:50:53,166
Now I suffer like a weasel."
684
00:50:53,958 --> 00:50:57,333
And now listen! 'Cause the bear
makes his entrance…There…
685
00:50:57,416 --> 00:50:58,875
"Little blossom and sweet milk
686
00:50:59,541 --> 00:51:01,375
Just listen to me for a bit
687
00:51:01,916 --> 00:51:04,708
I was dumb and had no thought
688
00:51:04,791 --> 00:51:06,250
When you asked me for a…"
689
00:51:10,750 --> 00:51:11,583
A smack…
690
00:51:12,125 --> 00:51:13,333
What smack?
691
00:51:13,416 --> 00:51:15,250
-Seriously?
-Was a smack…
692
00:51:15,333 --> 00:51:18,041
-Really?
-It was a smack… I swear!
693
00:51:18,125 --> 00:51:22,958
God help,
I swear it was ending with a smack.
694
00:51:23,041 --> 00:51:24,958
It was a smack,
'cause this is how I wrote it…
695
00:51:25,041 --> 00:51:28,333
First I didn't know,
but then I found the rhyme,
696
00:51:28,416 --> 00:51:31,416
but I fixed it,
and now it rhymes with… smack…
697
00:51:33,625 --> 00:51:35,166
Just hear yourself! Smack…
698
00:51:35,250 --> 00:51:36,583
Just a little smack…
699
00:51:36,666 --> 00:51:39,041
-You asshole!
-Have it your way…
700
00:51:41,250 --> 00:51:43,041
"Did I though of abomination
701
00:51:46,208 --> 00:51:47,791
Now get ready for castration."
702
00:51:51,833 --> 00:51:55,250
Spit it out, Casanova…
How does the plan works?
703
00:51:55,333 --> 00:51:59,583
Boss, I swear,
just give me a bit more time…
704
00:51:59,666 --> 00:52:02,083
She'll fall for it, bit more time
and she buys it.
705
00:52:02,166 --> 00:52:05,333
She was already sending me the looks,
staring at me like this…
706
00:52:05,416 --> 00:52:07,708
twice she did the tongue think…
little devil!
707
00:52:07,791 --> 00:52:09,958
-God almighty!
-True!
708
00:52:10,041 --> 00:52:12,625
Oi! I'll give you a bit more time.
709
00:52:12,708 --> 00:52:15,458
Thank you! God bless your mighty whiskers!
710
00:52:18,166 --> 00:52:19,291
Vera!
711
00:52:23,500 --> 00:52:25,833
-Vera dear!
-Yes!
712
00:52:27,833 --> 00:52:29,041
What's the rush?
713
00:52:29,125 --> 00:52:31,166
I would like you to help me
with something.
714
00:52:32,500 --> 00:52:33,583
Shot!
715
00:52:33,666 --> 00:52:38,125
Won't you wanna help me…
again with that bucket?
716
00:52:55,000 --> 00:52:57,166
Oh, carefully… Sweet God!
717
00:53:11,000 --> 00:53:12,375
We made a mess with the corn…
718
00:53:42,250 --> 00:53:43,416
Can you point me to a toilet?
719
00:53:49,666 --> 00:53:50,500
Toilet!
720
00:53:54,083 --> 00:53:54,916
Are you ready?
721
00:53:55,875 --> 00:53:57,541
Right now. Give me a minute.
722
00:54:13,208 --> 00:54:14,083
-Sure!
-Good?
723
00:54:16,875 --> 00:54:21,041
I dream about you ever since
you kissed me you know where…
724
00:54:22,291 --> 00:54:24,833
No! Actually… No!
725
00:54:26,500 --> 00:54:28,833
Ever since you kissed me when we met…
726
00:54:30,625 --> 00:54:33,041
All I can think is you… and…
727
00:54:34,208 --> 00:54:35,250
I wait for you to come to me.
728
00:54:37,166 --> 00:54:38,583
-Where?
-Here.
729
00:54:39,333 --> 00:54:40,916
-Where will you wait for her?
-Here!
730
00:54:44,416 --> 00:54:46,583
He is waiting for you
in the village of Rachitele,
731
00:54:46,666 --> 00:54:47,625
at Zmeu's sheepfold.
732
00:54:47,708 --> 00:54:48,625
Ask for Zmeu…
733
00:54:48,708 --> 00:54:50,750
or for a sheepfold who belonged to Minte…
734
00:54:50,833 --> 00:54:51,791
Mintouan…
735
00:54:51,875 --> 00:54:56,000
…and this is where you will find the lad
who kissed you for the Wool's Fair Day.
736
00:54:56,083 --> 00:54:57,208
That's me…
737
00:54:58,041 --> 00:54:58,875
Yes.
738
00:55:00,333 --> 00:55:02,208
-Cut!
-Sure.
739
00:56:19,541 --> 00:56:22,041
What the hell are you doing there?
You unorthodox scum!
740
00:56:22,125 --> 00:56:24,416
Let the girl take her shower in peace!
Over here!
741
00:56:24,500 --> 00:56:25,958
Get over here, you scum!
742
00:56:28,333 --> 00:56:32,291
Listen, Boss! Why do you shave?
You are already married.
743
00:56:32,375 --> 00:56:36,791
If you two manage to keep Vera
away from the sheepfold,
744
00:56:36,875 --> 00:56:38,708
I forgive you for all your sins.
745
00:56:38,791 --> 00:56:41,375
And I'll throw in a day off
for the Wool's Fair Day next year.
746
00:56:42,708 --> 00:56:43,875
That's a good deal, Boss…
747
00:56:43,958 --> 00:56:45,708
Boss, stop calling me boss!
748
00:56:45,791 --> 00:56:47,166
If you keep calling me boss,
I'll slap you!
749
00:56:48,083 --> 00:56:49,666
What do you want us to call you, Boss?
750
00:56:50,958 --> 00:56:51,791
I don't know…
751
00:56:52,833 --> 00:56:53,916
Call me Zmeu!
752
00:56:55,750 --> 00:56:56,625
Fine.
753
00:56:56,708 --> 00:57:00,000
Listen to me. Come over here, come!
754
00:57:00,666 --> 00:57:02,583
Oi! Listen to me carefully!
755
00:57:02,666 --> 00:57:06,166
I'll take this girl into the forest,
to search for that dumb ass…
756
00:57:06,250 --> 00:57:08,916
and when she'll be tired…
757
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
This is when I take her down
to the shores of the lake,
758
00:57:13,041 --> 00:57:16,000
once we get there, surprise!
759
00:57:17,291 --> 00:57:18,125
What surprise?
760
00:57:19,583 --> 00:57:25,333
A four stars classy, restaurant…
761
00:57:26,375 --> 00:57:28,625
-Is there such think?
-No really…
762
00:57:28,708 --> 00:57:30,666
Both of you will set up a table,
763
00:57:30,750 --> 00:57:34,750
with a nice cloth cover,
not the plastic cheap one.
764
00:57:34,833 --> 00:57:39,041
A candle, a couple of glasses,
a bottle of wine,
765
00:57:39,125 --> 00:57:40,500
and don't forget the glasses.
766
00:57:40,583 --> 00:57:43,833
Ticuta, hey, you are my right hand here.
767
00:57:43,916 --> 00:57:49,875
Do, dear Ticuta, some of that
good sophisticated food…
768
00:57:51,583 --> 00:57:52,458
Sophisticated?
769
00:57:53,750 --> 00:57:55,125
Sacrifice a sheep!
770
00:57:55,208 --> 00:57:57,000
Like in the restaurants…
771
00:57:59,458 --> 00:58:01,541
-Okay.
-Now, enough!
772
00:58:01,625 --> 00:58:06,000
Let me too, enjoy the work of our Lord…
773
00:58:08,250 --> 00:58:09,708
Where did she go?
774
00:58:10,958 --> 00:58:11,791
She vanished.
775
00:58:12,583 --> 00:58:13,458
Ready to go?
776
00:58:14,208 --> 00:58:19,500
What did I tell you to fix this wall?
How many times do I have to tell you?
777
00:58:19,583 --> 00:58:23,458
If you don't do the work yourself,
you never get anything, around here, done.
778
00:58:23,541 --> 00:58:26,583
Shall we move on before the wolves
eat that poor man?
779
00:58:26,666 --> 00:58:27,875
Sure!
780
00:58:27,958 --> 00:58:30,375
What? Have you done here….
781
00:58:31,291 --> 00:58:33,333
-Did you just shaved?
-Who, me?
782
00:58:33,416 --> 00:58:35,500
God almighty! How could I do such a thing?
783
00:58:35,583 --> 00:58:38,208
-C'mon, God help! Hold that!
-What's this?
784
00:58:38,958 --> 00:58:40,041
Well, tea!
785
00:58:40,791 --> 00:58:42,333
I'm not sick. Am I?
786
00:58:42,416 --> 00:58:46,833
No, tea! You see… You drink some
and get rid of that belly of yours…
787
00:58:47,666 --> 00:58:49,375
-Let's move on, Boss!
-Ready.
788
00:58:49,458 --> 00:58:51,083
Oh, wait a minute there.
789
00:58:52,041 --> 00:58:54,541
If I see Vera around here,
I'll smack you both!
790
00:58:54,625 --> 00:58:56,791
No worries, Boss… Calm down,
I'll be in charge!
791
00:58:56,875 --> 00:58:58,250
Oi! Shall we drink?
792
00:58:59,291 --> 00:59:00,458
If the lady said so, we shall!
793
00:59:00,541 --> 00:59:04,166
-How do we do it?
-Easy! Open it and we drink!
794
00:59:08,625 --> 00:59:10,916
Oi! Come over to fix the situation!
795
00:59:11,000 --> 00:59:11,833
Wait!
796
00:59:13,333 --> 00:59:14,583
C'mon, hurry!
797
00:59:15,791 --> 00:59:17,541
Only two sips and I already feel lighter!
798
00:59:25,791 --> 00:59:32,208
Slow down, you girl…
you're quick as a goat.
799
00:59:33,416 --> 00:59:34,250
Mountain goat…
800
00:59:35,583 --> 00:59:37,166
Are you sure, this is the right path?
801
00:59:37,250 --> 00:59:39,791
I surely recognise this pine tree.
802
00:59:39,875 --> 00:59:41,791
All pine trees look the same.
803
00:59:41,875 --> 00:59:44,750
There's a red paint spot on this one!
I surely crossed this path.
804
00:59:44,833 --> 00:59:46,625
That sign means the tree
is scheduled to be cut,
805
00:59:46,708 --> 00:59:48,166
there are others scheduled as well.
806
00:59:48,250 --> 00:59:51,041
C'mon, Boss, stop whining and walk!
807
00:59:52,250 --> 00:59:54,708
Don't… Just don't worry…
808
00:59:54,791 --> 00:59:57,333
It will all be fine. There…
809
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
That's our flaw as a nation…
810
01:00:01,125 --> 01:00:04,916
once conquered, we thank God for it…
811
01:00:05,833 --> 01:00:06,791
There… you're set!
812
01:00:07,583 --> 01:00:10,750
What does that has to do
with what we are doing here?
813
01:00:10,833 --> 01:00:15,500
It has… Just take this beautiful bride
who came to our sheepfold, for example.
814
01:00:15,583 --> 01:00:18,666
And what do we do? We did nothing!
We let the boss hit on her…
815
01:00:18,750 --> 01:00:21,458
and than, we thanked him for it.
816
01:00:21,541 --> 01:00:22,875
Why did we thanked him?
817
01:00:22,958 --> 01:00:24,833
Cause he gave us
a day off next year for the Wool's Fair.
818
01:00:24,916 --> 01:00:27,208
Shove something in here… here…
819
01:00:27,291 --> 01:00:29,708
-What…
-There you go, little brother!
820
01:00:31,416 --> 01:00:33,166
-That will do it.
-There…
821
01:00:34,833 --> 01:00:36,250
And… what shall we do?
822
01:00:36,333 --> 01:00:39,625
He hits on our find and we just accept it!
823
01:00:39,708 --> 01:00:41,041
Our find… is not our find.
824
01:00:41,125 --> 01:00:42,625
She's our find,
cause this is where she landed.
825
01:00:42,708 --> 01:00:44,625
That's why Bica brought her here, for us.
826
01:00:45,625 --> 01:00:46,458
Do I look fine?
827
01:00:47,833 --> 01:00:49,166
Shove in some more stuff…
828
01:00:49,833 --> 01:00:50,666
so it will look legit.
829
01:00:52,250 --> 01:00:55,291
-There!
-If Bica brought it, then it is his.
830
01:00:55,375 --> 01:00:59,083
Oi, little brother,
but Bica already has a wife…
831
01:00:59,166 --> 01:01:00,291
-Sure…
-Little brother.
832
01:01:03,291 --> 01:01:05,833
Here… Be strong!
833
01:01:09,750 --> 01:01:10,583
Are you sure…
834
01:01:11,333 --> 01:01:12,708
your plan will work?
835
01:01:22,666 --> 01:01:24,541
Now… What did I tell you to do?
836
01:01:28,208 --> 01:01:30,583
-Boohoo.
-Boohoo?
837
01:01:31,291 --> 01:01:33,625
-Boohoo?
-Boohoo!
838
01:01:34,375 --> 01:01:36,375
-Isn't it?
-Oi, little brother… how did I teach you?
839
01:01:36,458 --> 01:01:38,291
You gotta frighten them…
It ain't that easy…
840
01:01:38,375 --> 01:01:40,416
-Not just, boohoo!
-How?
841
01:01:40,500 --> 01:01:41,666
No, look! Shake your head!
842
01:01:43,875 --> 01:01:45,500
Relax your lower lip and say, "Boohoo!"
843
01:01:45,583 --> 01:01:47,250
-Boohoo!
-That's better. Keep shaking your head.
844
01:01:47,333 --> 01:01:50,250
-Boohoo!
-Just like the village's fool… Let's see!
845
01:01:50,333 --> 01:01:51,666
-Boohoo!
-Raise your arms…
846
01:01:51,750 --> 01:01:53,541
No, that ain't right…
Now, just forget about the arms.
847
01:01:56,208 --> 01:01:57,750
-Keep shaking your head…
-Boohoo!
848
01:01:57,833 --> 01:02:00,041
Now, raise your arms, shake your head
and say, "Boohoo!"
849
01:02:00,125 --> 01:02:04,708
Boohoo!
850
01:02:04,791 --> 01:02:08,583
Boohoo!
851
01:02:08,666 --> 01:02:13,583
Boohoo!
852
01:02:17,750 --> 01:02:21,166
The hell with it, it won't work!
853
01:02:21,250 --> 01:02:26,333
Calm down, little brother… It will work…
You are perfect…
854
01:02:29,041 --> 01:02:33,666
Actually… I think I've seen you before…
855
01:02:34,375 --> 01:02:36,916
-Possibly…
-But, not from the TV.
856
01:02:39,541 --> 01:02:41,916
The I doubt it. I never visited
the sheepfold before.
857
01:02:54,166 --> 01:02:55,166
C'mon, climb!
858
01:02:59,625 --> 01:03:01,750
Bear in mind! As I taught you!
859
01:03:01,833 --> 01:03:04,500
Like the village's idiot! There!
860
01:03:04,583 --> 01:03:06,083
And be ready for when Vera comes!
861
01:03:06,166 --> 01:03:07,625
But, keep covered,
so she won't recognise you!
862
01:03:07,708 --> 01:03:10,541
-You got it?
-Sure… I got it!
863
01:03:11,250 --> 01:03:13,375
-It is all set!
-Oi!
864
01:03:13,458 --> 01:03:14,333
What now?
865
01:03:15,500 --> 01:03:16,416
Now, what if I get thirsty?
866
01:03:17,666 --> 01:03:20,250
-Bring some water.
-Damn it!
867
01:03:32,166 --> 01:03:34,000
There you are! Here!
868
01:03:37,791 --> 01:03:39,458
What are you doing?
Why do you take the ladder away?
869
01:03:40,791 --> 01:03:42,250
Oi! Aren't you a ghost?
870
01:03:42,333 --> 01:03:45,041
-Sure I am!
-Ghosts appear… don't need ladder.
871
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
-And how do ghost climb down?
-They fly!
872
01:04:29,625 --> 01:04:30,750
Just wait a minute, there…
873
01:05:01,958 --> 01:05:04,041
-Yes!
-I don't get it. What are you showing me?
874
01:05:04,750 --> 01:05:08,166
Doina said I'll find her here and I did.
875
01:05:08,250 --> 01:05:09,083
She's gone mad.
876
01:05:09,166 --> 01:05:11,666
I have no idea what her plan is,
but I think we've got an exclusive.
877
01:05:11,750 --> 01:05:13,125
Do you have the camera gear with you?
878
01:05:13,208 --> 01:05:14,791
Unfortunately, not. I only have my phone,
879
01:05:14,875 --> 01:05:16,166
I followed her since the wedding.
880
01:05:16,250 --> 01:05:17,250
Okay!
881
01:05:17,333 --> 01:05:20,875
Shoot it with the phone and I'll stream it
on the local channels too.
882
01:05:28,500 --> 01:05:29,333
There you go…
883
01:05:32,125 --> 01:05:32,958
Here…
884
01:05:34,541 --> 01:05:37,958
-Yes.
-Hold this phone and if my boss calls…
885
01:05:38,041 --> 01:05:39,958
Let me know. But only if the boss calls.
886
01:05:40,041 --> 01:05:41,500
-Pay attention here.
-What?
887
01:05:41,583 --> 01:05:42,583
-To the phone's screen.
-What?
888
01:05:42,666 --> 01:05:44,458
-Here, on the screen, if he calls, shout!
-Sure!
889
01:05:44,541 --> 01:05:46,666
And this one is for streaming. Hold it!
890
01:05:47,875 --> 01:05:49,916
-Do you see this red dot?
-I do…
891
01:05:50,000 --> 01:05:51,916
You should press on it,
when I tell you to.
892
01:05:52,833 --> 01:05:55,250
-Keep your eyes to the screen.
-To the screen, sure…
893
01:05:55,333 --> 01:05:57,166
Good! You should point it to see Velvet…
894
01:05:59,625 --> 01:06:00,625
But also frame me as well…
895
01:06:01,250 --> 01:06:02,083
Got it?
896
01:06:02,625 --> 01:06:03,625
Did you framed us both?
897
01:06:04,541 --> 01:06:06,833
-Look at the screen, stop staring at me!
-Sure…
898
01:06:07,500 --> 01:06:08,625
Good! Now, that's how we do it!
899
01:06:08,708 --> 01:06:11,916
I'll count. Three… Two… One…
then you should press the red dot.
900
01:06:12,750 --> 01:06:13,750
-Sure!
-Good!
901
01:06:15,916 --> 01:06:16,750
How do I look?
902
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
C'mon!
903
01:06:20,250 --> 01:06:22,958
Three… Two… One…
904
01:06:27,541 --> 01:06:28,458
Oh, sure…
905
01:06:29,375 --> 01:06:30,208
There…
906
01:06:31,500 --> 01:06:34,291
Good afternoon
and welcome to the sheepfold!
907
01:06:48,375 --> 01:06:49,208
Oi!
908
01:06:50,625 --> 01:06:52,083
Doina!
909
01:07:00,291 --> 01:07:02,250
Wait!
910
01:07:02,875 --> 01:07:06,791
I recognise this place!
911
01:07:08,583 --> 01:07:12,166
I recognise this grass… all limped…
912
01:07:12,250 --> 01:07:15,875
That's the place…
913
01:07:15,958 --> 01:07:17,458
It all came back to me, now!
914
01:07:18,500 --> 01:07:19,958
I remember where I know you from!
915
01:07:28,125 --> 01:07:30,625
From that nude magazine…
916
01:07:30,708 --> 01:07:32,333
I remember now!
917
01:07:35,500 --> 01:07:37,500
-Well… Come over her!
-Why?
918
01:07:38,916 --> 01:07:43,916
-Sure!
-Let's get that out of the way. Right?
919
01:07:44,000 --> 01:07:46,125
-Then we could focus on our task.
-Sure…
920
01:07:46,833 --> 01:07:48,500
-Do you wanna touch them?
-I…
921
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Won't you wanna touch them?
922
01:07:52,083 --> 01:07:53,583
C'mon! Touch them! Consider it a souvenir!
923
01:07:53,666 --> 01:07:56,166
-I only wanted to say, that…
-Touch them!
924
01:07:58,208 --> 01:08:01,666
-What? Are you shy, now?
-Yes!
925
01:08:02,458 --> 01:08:04,583
-Let me give you a hand, there!
-Oi!
926
01:08:04,666 --> 01:08:06,333
I'm in heaven!
927
01:08:08,208 --> 01:08:11,125
You're damned, now!
The Crazy Bride will get you, now!
928
01:08:11,208 --> 01:08:13,250
Vera! Vera, just wait a minute!
929
01:08:14,125 --> 01:08:18,166
Hold on a minute… so I won't waste
my time running. Was that all… or…
930
01:08:18,250 --> 01:08:20,333
-…we will go deeper into it?
-Run!
931
01:08:20,416 --> 01:08:22,791
I'm off! Vera! Vera, wait for me!
932
01:08:22,875 --> 01:08:24,875
We are not aware of her intentions.
933
01:08:24,958 --> 01:08:28,291
All we know is that she fled her wedding
934
01:08:28,375 --> 01:08:32,208
and now she climbed
on the roof of that shed.
935
01:08:32,958 --> 01:08:35,083
Well, you are not Doina, you are fresher…
936
01:08:35,833 --> 01:08:37,666
-And this is…?
-He is Tica!
937
01:08:38,250 --> 01:08:39,333
Tica!
938
01:08:39,416 --> 01:08:40,541
The sheepfold's owner!
939
01:08:40,625 --> 01:08:42,708
No, no, no… The owner is called Zmeu.
940
01:08:42,791 --> 01:08:44,958
-Not a bad boss, but…
-Well, fine sir…
941
01:08:45,041 --> 01:08:47,000
How did you get to know Velvet?
942
01:08:47,625 --> 01:08:49,208
"Sir"? Why are you calling me "sir"?
943
01:08:49,291 --> 01:08:51,541
Well, we are live…
The whole country is watching us, now…
944
01:08:51,625 --> 01:08:53,291
-Where?
-On the TV!
945
01:08:54,833 --> 01:08:56,208
-Oi!
-Well, just tell us!
946
01:08:56,291 --> 01:09:00,083
How did Velvet ended,
up there on the roof of your shed?
947
01:09:00,166 --> 01:09:02,791
That's not a shed, it is a boiling room.
948
01:09:02,875 --> 01:09:04,791
That's where we prepare the cheese.
949
01:09:04,875 --> 01:09:06,000
Well, that's a boiling room.
950
01:09:06,958 --> 01:09:08,250
That's where we also prepare the yogurt.
951
01:09:08,333 --> 01:09:09,666
Now walk us through it.
952
01:09:09,750 --> 01:09:14,041
Well, you poor the milk
into a bucket and stir it well…
953
01:09:14,125 --> 01:09:17,250
Not that! How did Velvet arrived
at your sheepfold?
954
01:09:17,333 --> 01:09:19,583
My dear! Didn't you hear me well?
955
01:09:19,666 --> 01:09:22,291
I'm not the owner of that sheepfold.
Zmeu is!
956
01:09:22,916 --> 01:09:25,000
Fely!
957
01:09:25,625 --> 01:09:26,583
Fely!
958
01:09:26,666 --> 01:09:28,250
You've got a new message!
959
01:09:28,916 --> 01:09:30,166
-Well?
-Should I read it?
960
01:09:30,250 --> 01:09:31,833
-Yes!
-Sure…
961
01:09:32,791 --> 01:09:35,416
"Take that idiot out of the frame."
962
01:09:37,750 --> 01:09:41,208
Reporting for you live, Felicia Tataru,
from AlloTV!
963
01:09:41,291 --> 01:09:43,375
Back to you, now, Mircea?!
964
01:09:43,458 --> 01:09:45,250
Not Mircea… Tica!
965
01:09:46,333 --> 01:09:47,666
-Stop the recording!
-What?
966
01:09:48,333 --> 01:09:49,666
Stop the recording!
967
01:09:50,375 --> 01:09:53,208
-Oi! This thing? Should I press?
-Just press it!
968
01:09:55,958 --> 01:09:58,625
-You made a full out of me on live TV!
-God help! Stop screaming like that!
969
01:09:58,708 --> 01:10:02,000
I set out for an exclusive with Velvet
and I ended up with an agricultural show!
970
01:10:04,583 --> 01:10:06,208
I gotta fix it… How can I…?
971
01:10:06,291 --> 01:10:08,083
I'll go down there…
and ask her for an interview!
972
01:10:08,166 --> 01:10:11,333
No, wait! Calm down!
You won't go down there all by yourself.
973
01:10:11,416 --> 01:10:14,500
-Then I'll go!
-You neither, 'cause she's mad at you!
974
01:10:14,583 --> 01:10:17,750
-Why?
-Because you deserted her in the forest!
975
01:10:17,833 --> 01:10:19,541
I deserted her? No, she deserted me!
976
01:10:19,625 --> 01:10:21,958
Get back to your spot, now! Now, I say!
977
01:10:22,041 --> 01:10:22,875
Shoo!
978
01:10:23,625 --> 01:10:25,000
Don't you know I'm good
at finding solutions?
979
01:10:25,625 --> 01:10:26,833
Keep it quiet, here! I'll go!
980
01:10:27,875 --> 01:10:28,916
Just a minute! What should I tell her?
981
01:10:30,625 --> 01:10:32,833
Tell her that I want to talk to her
982
01:10:32,916 --> 01:10:35,291
and if she won't agree,
we will not publish it.
983
01:10:35,375 --> 01:10:37,041
Fine! Now, get back to your spot!
C'mon, poop!
984
01:10:37,125 --> 01:10:39,541
Both in the pooping position, now!
985
01:10:39,625 --> 01:10:41,333
Both of you!
Before she spots you and she runs away!
986
01:10:41,416 --> 01:10:43,875
-"Poop"?!
-Both of you! Poop, right now!
987
01:10:45,125 --> 01:10:48,041
The guts on them! Wait for my signal!
988
01:10:48,750 --> 01:10:49,583
Stay put! Poop now!
989
01:10:53,708 --> 01:10:55,958
What the hell are you doing
with that table on your back?
990
01:10:56,041 --> 01:10:57,583
Not your concern! Poop now!
991
01:10:58,583 --> 01:10:59,791
I won't poop just because you say so!
992
01:11:30,333 --> 01:11:31,541
Check that out!
993
01:11:33,666 --> 01:11:34,500
She just jumped off!
994
01:11:39,500 --> 01:11:42,791
Big deal! From that height,
nothing happened.
995
01:11:43,625 --> 01:11:45,958
She's just showing off.
996
01:11:55,625 --> 01:12:01,125
Tica! Just look what happened here!
997
01:12:01,208 --> 01:12:03,541
What did I do? I didn't want to…
998
01:12:03,625 --> 01:12:05,791
Please believe me! I didn't want to…
999
01:12:05,875 --> 01:12:07,750
I swear on my eyes
if I intended to do that….
1000
01:12:07,833 --> 01:12:12,791
I was up there… and the carboy dropped…
and now she dead… but it's not my fault…
1001
01:12:13,708 --> 01:12:16,250
-I don't know how it happened…
-Calm down!
1002
01:12:16,333 --> 01:12:18,458
We all die, one day… dear brother…
1003
01:12:19,875 --> 01:12:21,416
-Now, you know I will find a solution.
-I know…
1004
01:12:22,166 --> 01:12:24,416
-I'll find one for this situation too…
-Please!
1005
01:12:24,500 --> 01:12:26,166
-I'll come up with one.
-Please!
1006
01:12:42,083 --> 01:12:44,750
-Oi! I came up with a solution!
-Say it!
1007
01:12:44,833 --> 01:12:47,291
Zmeu is coming! Run or he'll castrate you!
1008
01:12:48,083 --> 01:12:50,458
Why should I run?
Didn't he tell us to get rid of her?
1009
01:12:50,541 --> 01:12:53,291
He said to get rid, not to kill her.
Now, run! Run!
1010
01:12:53,375 --> 01:12:56,375
Here, here! Take this with you!
1011
01:12:57,000 --> 01:13:00,625
Quickly go to the lake and arrange
all these as Zmeu asked as to.
1012
01:13:00,708 --> 01:13:03,375
-What? To set up the table?
-Yes! Take this on your back!
1013
01:13:03,458 --> 01:13:05,541
And after you're done,
you should hide somewhere.
1014
01:13:05,625 --> 01:13:07,500
I'll be there as soon
as I'll fix this situation. Got it?
1015
01:13:07,583 --> 01:13:09,708
-I'll be bitten again by the ants!
-Sure you will! Now, go!
1016
01:13:09,791 --> 01:13:11,375
-Again?
-Go, now! Run for your life!
1017
01:13:19,583 --> 01:13:20,958
What happened?
1018
01:13:22,125 --> 01:13:24,375
Zmeu tried to get rid of you
cause he has a new mistress. You got it?
1019
01:13:24,458 --> 01:13:25,875
-I know.
-Shut up.
1020
01:13:25,958 --> 01:13:28,833
But we didn't killed you,
cause we are not criminals… Got it?
1021
01:13:28,916 --> 01:13:30,291
-What?
-Quiet! He's coming over!
1022
01:13:30,375 --> 01:13:33,125
Don't move! Just stay put!
I've got a plan!
1023
01:13:35,250 --> 01:13:36,750
Play dead! Play dead, I say!
1024
01:13:37,583 --> 01:13:38,416
That's good! Don't move!
1025
01:13:44,333 --> 01:13:46,666
Boss! We killed her, We smashed her head!
1026
01:13:47,375 --> 01:13:50,208
Get the hell out of here!
You didn't kill no one.
1027
01:13:50,291 --> 01:13:53,208
Sure, we did! She struggled
like she was waiting for it.
1028
01:13:53,291 --> 01:13:57,166
Wait for what? She's still waiting for me.
Take this into the boiling room.
1029
01:13:57,250 --> 01:14:00,791
Oi! Every other year
on the Wool's Fair Day,
1030
01:14:00,875 --> 01:14:03,541
she keep chasing someone to kiss.
1031
01:14:03,625 --> 01:14:06,916
But for a diamond or something of value,
1032
01:14:07,000 --> 01:14:08,541
she still comes back to me for that kiss.
1033
01:14:08,625 --> 01:14:11,291
I guess she gathered
about ten diamonds 'till now.
1034
01:14:11,375 --> 01:14:12,541
Now, tell me where is she?
1035
01:14:13,333 --> 01:14:15,125
-But, did you kissed the bride?
-Oi!
1036
01:14:17,416 --> 01:14:20,958
She forced me to touch her tits.
1037
01:14:21,041 --> 01:14:24,000
-You're kidding me!
-God strike me if I lie!
1038
01:14:24,916 --> 01:14:27,125
-There you go!
-Oi!
1039
01:14:27,208 --> 01:14:28,375
What do you do, now?
1040
01:14:29,541 --> 01:14:32,000
There's a plan.
Go out there and find Vera.
1041
01:14:32,958 --> 01:14:39,291
You explain her whatnot, then tell her
to wait for me down the shore of the lake.
1042
01:14:39,375 --> 01:14:41,458
-Sure!
-Put this in the back of the car.
1043
01:14:41,541 --> 01:14:47,708
…to wait for me down the shore
and I'll come later with a surprise.
1044
01:14:47,791 --> 01:14:48,958
What surprise?
1045
01:14:49,041 --> 01:14:52,791
I have no clue, but I'll go down town
and I'll find something…
1046
01:14:52,875 --> 01:14:55,375
-…she'll like very much!
-Oi! Sure!
1047
01:15:02,250 --> 01:15:03,333
You like surprises?
1048
01:15:04,500 --> 01:15:06,083
I'll give you surprises!
1049
01:15:09,041 --> 01:15:11,125
-Wait…
-Did you see how mad is he?
1050
01:15:11,208 --> 01:15:12,833
Just a little bit, he's not all that gone.
1051
01:15:12,916 --> 01:15:15,958
-But he was planing to kill me!
-He didn't, deep down he's a good man.
1052
01:15:16,041 --> 01:15:18,541
He asked as to do it. He ain't that bad.
1053
01:15:18,625 --> 01:15:20,958
-You defend him, now?
-I don't, but I have a plan too.
1054
01:15:21,041 --> 01:15:23,208
Calm down! I have an idea.
Just hide down here… Okay?
1055
01:15:23,291 --> 01:15:25,500
I'm done hiding!
1056
01:15:25,583 --> 01:15:27,083
I know what I need to do!
1057
01:15:28,250 --> 01:15:29,083
Damn it!
1058
01:15:31,916 --> 01:15:33,083
I'm coming!
1059
01:15:35,000 --> 01:15:39,208
You need a new mistress, don't you?
I'll show you mistress, you old fart!
1060
01:15:39,291 --> 01:15:42,833
I waisted my best years with you
and now you need a new mistress!
1061
01:15:42,916 --> 01:15:45,416
-Calm down, woman!
-I had enough! I'll kill him!
1062
01:15:45,500 --> 01:15:48,125
Just calm down,
cause you are young and beautiful
1063
01:15:48,208 --> 01:15:49,958
and surely you'll find someone fresher
1064
01:15:50,041 --> 01:15:51,875
who's going to marry you… calm down!
1065
01:15:51,958 --> 01:15:54,000
And I should go broke
after all those ten years?
1066
01:15:54,083 --> 01:15:55,666
-Wait!
-No, thank you!
1067
01:15:55,750 --> 01:15:58,125
Oi! Just think!
If you kill him he will die,
1068
01:15:58,208 --> 01:16:00,875
and stay dead,
and then you will get arrested,
1069
01:16:00,958 --> 01:16:03,125
and it is like jumping
from the lake into a pond,
1070
01:16:03,208 --> 01:16:05,541
and stop drinking
cause it blurs your thoughts, woman!
1071
01:16:05,625 --> 01:16:06,750
Just calm down, already!
1072
01:16:06,833 --> 01:16:09,250
I will help,
I will please you fixing this situation.
1073
01:16:09,833 --> 01:16:10,666
Let's hear your plan.
1074
01:16:11,250 --> 01:16:13,833
Just pay attention!
You go back in the forest
1075
01:16:13,916 --> 01:16:18,125
and hide until I will bring him to you,
cause I'll bring him.
1076
01:16:18,833 --> 01:16:20,416
I will serve him to you on a tray. There…
1077
01:16:20,500 --> 01:16:23,125
Wait, either if I come or not….
until I'll bring him. Got it?
1078
01:16:23,208 --> 01:16:25,083
Then, we will fix him
and therefore you fix the problem.
1079
01:16:27,375 --> 01:16:29,291
Bravo Vera! That's good, control yourself!
1080
01:16:29,958 --> 01:16:31,875
What's the weapon of choice? My finger?
1081
01:16:31,958 --> 01:16:34,958
Behave yourself! Let go of the rifle.
I'll give it to you at the right time.
1082
01:16:35,041 --> 01:16:38,375
Don't you understand to let go?
Just be careful he won't see it's missing!
1083
01:16:44,583 --> 01:16:45,750
Let go of the rifle…
1084
01:16:47,875 --> 01:16:49,875
You better slap him
rather than shoot him…
1085
01:16:51,875 --> 01:16:53,291
I'm going to kill him!
1086
01:16:59,541 --> 01:17:02,875
What a hit… Be strong, gather yourself…!
1087
01:17:20,458 --> 01:17:22,375
That's Tica calling! Let's go!
1088
01:17:23,250 --> 01:17:25,250
Move on quicker! Tica is calling!
1089
01:18:06,250 --> 01:18:07,500
These will help you over here.
1090
01:18:17,916 --> 01:18:19,416
You are pretty too.
1091
01:18:21,125 --> 01:18:24,750
Stop blowing my horn.
I know what you're after.
1092
01:18:25,708 --> 01:18:28,958
Doina told me
all about your mischievous ways.
1093
01:18:29,708 --> 01:18:31,500
She said that even when you play pretty,
1094
01:18:31,583 --> 01:18:32,916
you're still planning something, isn't it?
1095
01:18:43,250 --> 01:18:47,375
All I understand Doina said about me
is that I am pretty.
1096
01:18:50,208 --> 01:18:51,500
Just sit here relaxed.
1097
01:18:52,166 --> 01:18:55,541
I'm going to fix something
and I'll be back.
1098
01:20:17,250 --> 01:20:18,791
Oi, Vera, don't do something stupid…
1099
01:20:55,541 --> 01:20:57,333
God damned Judas!
1100
01:21:03,916 --> 01:21:08,375
What ever Doina said about me,
but I want you to know that I've changed.
1101
01:21:09,666 --> 01:21:11,208
-Did you?
-Yes.
1102
01:21:11,958 --> 01:21:13,958
Haven't be lying
for a year and seven days, now.
1103
01:21:17,708 --> 01:21:18,708
Why should I believe it?
1104
01:21:20,083 --> 01:21:20,916
If it helps, I'll swear…
1105
01:21:23,291 --> 01:21:25,458
Fine!
Then I want to say a big "Thank you!"
1106
01:21:25,541 --> 01:21:27,916
You're welcome,
but there's nothing to that me for, dear…
1107
01:21:28,000 --> 01:21:31,708
There is… because you are
totally open and have no hidden plan.
1108
01:21:32,291 --> 01:21:34,041
Truly, I have a plan… actually.
1109
01:21:35,000 --> 01:21:35,916
I'll tell you the truth.
1110
01:21:38,000 --> 01:21:38,833
What plan?
1111
01:21:42,541 --> 01:21:44,625
I plan to have you in my plans.
1112
01:21:45,750 --> 01:21:49,875
So while Velvet keeps wandering,
pissed, in the forest,
1113
01:21:50,875 --> 01:21:53,291
while we have time,
I plan to invite you to a nice dinner…
1114
01:21:54,333 --> 01:21:58,000
To talk, to get to know each other better,
1115
01:21:58,083 --> 01:22:00,083
to crack jokes, have a good time…
1116
01:22:00,166 --> 01:22:01,500
You get the drill!
1117
01:22:01,583 --> 01:22:03,583
You mean, like a date, out?
1118
01:22:04,666 --> 01:22:07,291
No… I have a room in the back…
1119
01:22:08,708 --> 01:22:11,500
-Good! Now, this is the plan.
-Tell me the plan.
1120
01:22:11,583 --> 01:22:14,083
Because you proved yourself
to be trustworthy and open…
1121
01:22:15,541 --> 01:22:16,875
I'll accept your invitation…
1122
01:22:18,875 --> 01:22:19,916
But first…
1123
01:22:21,708 --> 01:22:22,916
the interview…
1124
01:22:24,791 --> 01:22:26,541
Why can't the interview wait?
1125
01:22:26,625 --> 01:22:28,250
First work and then pleasure.
1126
01:22:29,916 --> 01:22:31,791
Well, better the interview first.
1127
01:22:33,625 --> 01:22:34,458
I recon…
1128
01:22:37,625 --> 01:22:40,708
Did I deliver? I always have a solution…
1129
01:23:12,000 --> 01:23:13,083
This is the right spot. Go ahead!
1130
01:23:14,958 --> 01:23:15,791
Set it there.
1131
01:23:15,875 --> 01:23:17,000
-Here?
-There!
1132
01:23:21,166 --> 01:23:22,208
Well, you see…
1133
01:23:24,458 --> 01:23:26,208
Around here, it is easier
to spot dumb people…
1134
01:23:26,291 --> 01:23:27,791
How didn't you get to kiss?
1135
01:23:28,500 --> 01:23:31,416
Dressed like a bride, crying,
all alone lost in the forest…
1136
01:23:32,416 --> 01:23:33,250
Oh, God!
1137
01:23:34,083 --> 01:23:36,583
Our good Lord gives gifts like this
only to dumb people.
1138
01:23:36,666 --> 01:23:38,625
He won't give them to the ugly!
1139
01:23:41,458 --> 01:23:42,458
Bugger off!
1140
01:23:54,916 --> 01:23:56,666
My grandmother's dowry,
1141
01:24:05,500 --> 01:24:06,875
my mother's glasses…
1142
01:24:08,375 --> 01:24:10,375
Oh, Zmeu…
1143
01:24:13,750 --> 01:24:14,791
Well…
1144
01:24:14,875 --> 01:24:17,916
You all took me for a fool,
now it's my turn…
1145
01:24:18,000 --> 01:24:21,166
I've never taken anyone, ever, for a fool,
1146
01:24:21,250 --> 01:24:23,791
I'm completely innocent, please,
believe me!
1147
01:24:23,875 --> 01:24:25,625
All this is Zmeu's plan. Although I think…
1148
01:24:25,708 --> 01:24:27,333
Zmeu is not to blame either…
1149
01:24:28,125 --> 01:24:30,083
I think it is Tica's plan…
1150
01:24:30,750 --> 01:24:32,875
He tends to build up lies…
1151
01:24:33,416 --> 01:24:35,125
but he is my brother…
1152
01:24:35,208 --> 01:24:36,291
he has no bad intentions…
1153
01:24:37,875 --> 01:24:39,708
It looks like I can't get rid of you…
1154
01:24:40,458 --> 01:24:41,333
So, there you have it…
1155
01:24:43,333 --> 01:24:44,708
I don't have a lover…
1156
01:24:45,958 --> 01:24:47,791
My husband doesn't have a mistress either…
1157
01:24:49,000 --> 01:24:52,416
And I didn't chicken out, thinking that
I'll lose out on life if I get married…
1158
01:24:55,583 --> 01:24:56,791
But I received an e-mail…
1159
01:25:01,416 --> 01:25:02,875
The results for the breast cancer test…
1160
01:25:04,791 --> 01:25:06,250
Which I didn't open…
1161
01:25:16,416 --> 01:25:18,791
Later I got the call from my doctor…
1162
01:25:30,416 --> 01:25:33,125
which made me think that my married life…
1163
01:25:36,041 --> 01:25:38,500
is going to be far different
than the one I imagined before.
1164
01:25:51,166 --> 01:25:52,000
There…
1165
01:25:53,250 --> 01:25:54,458
You have your important exclusive!
1166
01:25:55,250 --> 01:25:56,583
Do what you might…
1167
01:26:16,000 --> 01:26:19,083
Tell me,
is that story with the Crazy Bride, true?
1168
01:26:19,791 --> 01:26:22,916
The Bride… Sure! Definitely!
1169
01:26:25,000 --> 01:26:26,833
-And where is the bride now?
-The Bride?
1170
01:26:28,583 --> 01:26:31,500
How should I know where she is?
Maybe somewhere in the forest.
1171
01:26:32,791 --> 01:26:33,916
But you…
1172
01:26:34,000 --> 01:26:35,291
Have you ever seen her?
1173
01:26:37,958 --> 01:26:39,208
We've all seen her.
1174
01:26:42,625 --> 01:26:45,333
Pretty set up… Plenty of food…
1175
01:26:47,375 --> 01:26:48,833
What's Zmeu's spot?
1176
01:26:49,958 --> 01:26:51,625
-At the table?
-Yes!
1177
01:26:52,500 --> 01:26:54,666
How, in the name of God,
should I know where is he going to sit?
1178
01:26:54,750 --> 01:26:56,958
-I asked where is he going to sit!
-Fine…
1179
01:26:57,750 --> 01:26:59,583
Here is his seat! Is that good?
1180
01:27:04,333 --> 01:27:05,625
Now, open your legs…
1181
01:27:07,166 --> 01:27:08,375
What?
1182
01:27:09,000 --> 01:27:10,625
C'mon! Do I have to ask twice?
1183
01:27:17,125 --> 01:27:18,083
I don't have a clear shot.
1184
01:27:21,666 --> 01:27:24,708
Raise the skirt…
1185
01:27:28,625 --> 01:27:30,583
I can wait to see the look on Zmeu's face
1186
01:27:30,666 --> 01:27:32,958
when he will be left
without his most precious things…
1187
01:27:42,541 --> 01:27:44,083
Is that invitation to dinner still on?
1188
01:27:45,750 --> 01:27:47,583
Follow me! Dear!
1189
01:27:48,625 --> 01:27:50,875
I hope to get better connection,
'cause I have a message to send.
1190
01:27:50,958 --> 01:27:52,458
That's something I can not vouch on.
1191
01:27:55,791 --> 01:27:56,625
Let's go!
1192
01:27:57,791 --> 01:27:59,625
Wait a minute, wait,
our boss has returned.
1193
01:28:01,000 --> 01:28:03,666
I'm going to ask permission
before we wander off.
1194
01:28:03,750 --> 01:28:05,333
You just wait for me here.
1195
01:28:13,458 --> 01:28:15,208
-Oi!
-Boss, you made it back so soon?
1196
01:28:15,916 --> 01:28:17,958
Quickly, yes, quickly…
1197
01:28:18,625 --> 01:28:20,083
Let me show you
the gift I brought for her.
1198
01:28:20,750 --> 01:28:23,083
-Oi! Let's see!
-Watch carefully…
1199
01:28:23,791 --> 01:28:29,750
Twenty-four karats gold neckless
and diamonds incrusted.
1200
01:28:29,833 --> 01:28:30,916
Now, look…
1201
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
There's nowhere in the world such piece.
1202
01:28:33,500 --> 01:28:35,166
God almighty!
1203
01:28:35,250 --> 01:28:37,083
-How do you like it?
-Oi!
1204
01:28:37,916 --> 01:28:40,041
-I told you!
-You should know Vera is still alive.
1205
01:28:40,125 --> 01:28:41,375
Who said she was dead?
1206
01:28:41,458 --> 01:28:44,458
But, carefully, she's pretty angry,
really mad on you.
1207
01:28:44,541 --> 01:28:47,916
I know! She's mad,
but she'll get over it, I know her well…
1208
01:28:48,000 --> 01:28:50,958
She went in the forest and I believe
it is not the right moment to follow her.
1209
01:28:51,041 --> 01:28:54,458
She said she firsts wants
to see the necklace and then…
1210
01:28:54,541 --> 01:28:55,708
Then what's the plan?
1211
01:28:55,791 --> 01:28:57,833
-We send someone with it.
-Really?
1212
01:28:57,916 --> 01:28:58,750
You know…
1213
01:28:59,791 --> 01:29:02,583
-I always come with the solutions, but…
-Good! You think? How?
1214
01:29:03,916 --> 01:29:05,083
I'll go!
1215
01:29:05,750 --> 01:29:06,583
-You?
-Yes!
1216
01:29:13,125 --> 01:29:14,708
That's not a bad plan!
1217
01:29:14,791 --> 01:29:15,833
-Take it, there…
-I'm off!
1218
01:29:15,916 --> 01:29:21,750
But you first cheer her up
and when I come in she's already horny…
1219
01:29:21,833 --> 01:29:22,833
-Sure! You see…
-Oi!
1220
01:29:22,916 --> 01:29:27,166
Wait a minute!
What's with all that racket around here?
1221
01:29:27,250 --> 01:29:30,958
Boss!
That one is our little brother, Bica…
1222
01:29:31,708 --> 01:29:34,583
He came over with a girl called Velvet,
who is spied by that girl over there…
1223
01:29:34,666 --> 01:29:38,333
-That one?
-She keeps following her and makes films…
1224
01:29:38,416 --> 01:29:41,958
And I gave this one some cheese,
she liked it so much
1225
01:29:42,041 --> 01:29:43,791
and now she wants to make films about us.
1226
01:29:43,875 --> 01:29:46,791
About me, about the landscape,
with me doing cheese…
1227
01:29:46,875 --> 01:29:48,500
Why with you?
1228
01:29:48,583 --> 01:29:50,375
With whom then?
1229
01:29:50,458 --> 01:29:53,208
Are you the only one around here
who knows to make cheese?
1230
01:29:54,166 --> 01:29:56,958
-You do, sure!
-Don't I? Then?!
1231
01:29:57,708 --> 01:30:01,000
-Then you do it!
-Well thought out, I tell you!
1232
01:30:01,750 --> 01:30:05,375
I can see you one day owning
your own sheepfold, dear Tica!
1233
01:30:05,458 --> 01:30:07,625
-Don't bother 'cause I'm not that smart.
-Now, go!
1234
01:30:07,708 --> 01:30:10,541
-I just come up with the solutions…
-Go faster!
1235
01:30:15,166 --> 01:30:18,416
Now, tell me! You came here to stay?
1236
01:30:18,500 --> 01:30:20,041
No! I came with Velvet.
1237
01:30:20,125 --> 01:30:21,833
-With Velvet?
-Yes, we…
1238
01:30:21,916 --> 01:30:23,041
Then, why are you blocking my way?!
1239
01:30:23,708 --> 01:30:25,583
Go fetch me some cotton cloth
1240
01:30:25,666 --> 01:30:27,708
so I'll prepare the cheese
for the TV interview…
1241
01:30:27,791 --> 01:30:29,291
Move your ass faster!
1242
01:30:29,875 --> 01:30:31,208
The cotton cloth, over there!
1243
01:30:33,208 --> 01:30:38,291
No! Calm down! I only want to come
in on a different matter… that's all…
1244
01:30:42,416 --> 01:30:45,416
I think you know I am
the owner of this sheepfold, don't you?
1245
01:30:46,250 --> 01:30:47,666
Hold it! Wait… You own it!
1246
01:30:47,750 --> 01:30:48,875
It's yours!
1247
01:30:49,541 --> 01:30:52,625
I only want to get some things from here,
I won't bother you, I swear…
1248
01:30:53,791 --> 01:30:54,666
Alright! You can come in.
1249
01:30:56,000 --> 01:30:57,000
Thank you!
1250
01:31:00,208 --> 01:31:01,125
But first…
1251
01:31:02,750 --> 01:31:04,833
I want to apologise
for my earlier behaviour when I …
1252
01:31:05,958 --> 01:31:08,750
hit on you like a jerk…
1253
01:31:12,125 --> 01:31:15,041
But I have a wife… whom I love dearly…
1254
01:31:16,041 --> 01:31:19,791
We have a happy marriage,
I shouldn't have done that to her…
1255
01:31:21,166 --> 01:31:25,458
But I have a weakness for beautiful women…
1256
01:31:25,541 --> 01:31:26,416
like yourself…
1257
01:31:27,291 --> 01:31:28,958
I can't control it…
1258
01:31:32,125 --> 01:31:35,958
Even when you apologise for hitting on me,
you're still hitting on me.
1259
01:31:37,375 --> 01:31:38,791
Do you think I'm ill?
1260
01:31:39,416 --> 01:31:42,666
-You are all ill!
-Yes, we are all ill… You're right!
1261
01:31:43,458 --> 01:31:44,291
You're right!
1262
01:31:45,458 --> 01:31:46,291
But…
1263
01:31:47,041 --> 01:31:48,625
You can make up for it.
1264
01:31:48,708 --> 01:31:51,666
I'll do anything! Your will is my command!
1265
01:31:54,250 --> 01:31:55,416
-Take me home!
-Sure!
1266
01:31:57,708 --> 01:31:58,875
Is that far?
1267
01:32:01,333 --> 01:32:03,750
-I can't believe it!
-Calm down! You are right…
1268
01:32:03,833 --> 01:32:08,708
Follow me. We go now…
We go right now, just calm down…
1269
01:32:09,791 --> 01:32:10,875
There…
1270
01:32:13,666 --> 01:32:17,583
Now, your choice! You can walk
if you want. I have nothing against it…
1271
01:32:17,666 --> 01:32:18,625
Are you coming?
1272
01:32:41,583 --> 01:32:42,791
Oi, Vera!
1273
01:32:42,875 --> 01:32:48,583
I pictured this…
I pictured this as a more peaceful scene…
1274
01:32:49,708 --> 01:32:50,541
I…
1275
01:32:51,125 --> 01:32:52,916
Tell me how did you pictured it.
1276
01:32:54,875 --> 01:32:57,250
-How did I pictured?
-Poison! Isn't it?
1277
01:32:58,833 --> 01:33:01,416
What poisonous plants grow around here?
1278
01:33:02,083 --> 01:33:05,833
C'mon woman,
only dark thoughts you have in your mind?
1279
01:33:06,750 --> 01:33:09,375
Now let me tell you how I pictured it…
Listen well to my idea…
1280
01:33:09,458 --> 01:33:11,375
We… both hide behind that bush,
1281
01:33:11,458 --> 01:33:13,500
and let Zmeu and his mistress to come.
1282
01:33:13,583 --> 01:33:15,416
As we are hidden behind the bush,
1283
01:33:15,500 --> 01:33:20,375
we can hear their intentions
and if they are bad…
1284
01:33:20,458 --> 01:33:21,291
Boom!
1285
01:33:21,833 --> 01:33:22,666
-Really?
-Really!
1286
01:33:22,750 --> 01:33:24,291
Boom! You're right!
1287
01:33:24,958 --> 01:33:28,083
Both in one shot,
they won't even know where it came from.
1288
01:33:28,166 --> 01:33:30,250
C'mon! Stop bringing out
those dark thoughts,
1289
01:33:30,333 --> 01:33:32,791
I was just thinking
that we come out "Boom" and…
1290
01:33:32,875 --> 01:33:34,250
"Boom," we show them they weren't fair…
1291
01:33:34,333 --> 01:33:36,666
We love you, we respect you
and you take us for fools?
1292
01:33:36,750 --> 01:33:38,541
That's the "Boom" I was saying…
the impact…
1293
01:33:39,333 --> 01:33:40,750
Who took you for a fool?
1294
01:33:45,500 --> 01:33:46,750
Don't you see my outfit?
1295
01:33:48,041 --> 01:33:50,541
That's true! Then we shoot Tica too.
1296
01:33:51,541 --> 01:33:56,583
God almighty! You want to shoot everyone.
Wouldn't you like go shoot a deer?
1297
01:33:57,125 --> 01:33:57,958
Maybe you'll wear it off.
1298
01:33:58,791 --> 01:34:02,375
What a genius idea! Bravo!
1299
01:34:02,458 --> 01:34:03,625
Let's go on a hunt!
1300
01:34:04,958 --> 01:34:06,583
Move!
1301
01:34:22,250 --> 01:34:24,666
Dear Velvet, dear!
You can't just leave me for him!
1302
01:34:30,833 --> 01:34:36,916
My dear Velvet, you can't go with him…
I'm the one you kissed on the mouth!
1303
01:34:38,375 --> 01:34:42,750
Oi, God almighty…
1304
01:34:43,666 --> 01:34:46,041
God help, where I ended up…
1305
01:34:46,708 --> 01:34:47,958
Tica!
1306
01:34:49,500 --> 01:34:50,708
Horia!
1307
01:34:52,208 --> 01:34:55,166
Call Tica to come up with a solution…
1308
01:34:56,458 --> 01:34:57,458
Oi!
1309
01:35:05,125 --> 01:35:06,708
So it wear off, didn't it?
1310
01:35:06,791 --> 01:35:07,708
It didn't!
1311
01:35:07,791 --> 01:35:09,916
-I was thinking that…
-I want shoot a deer.
1312
01:35:15,166 --> 01:35:16,083
I'll tear our its heart…
1313
01:35:18,291 --> 01:35:19,875
And I'll serve it to Zmeu on a platter…
1314
01:35:22,875 --> 01:35:24,000
When he'll raise the lid…
1315
01:35:26,541 --> 01:35:28,041
and he will see the heart…
1316
01:35:33,000 --> 01:35:34,250
"Boom!"
1317
01:35:37,583 --> 01:35:38,708
He'll die?
1318
01:35:39,916 --> 01:35:40,750
How did you figured that out?
1319
01:35:46,250 --> 01:35:49,083
I guessed…
1320
01:35:49,916 --> 01:35:52,791
Only that until we find a deer…
1321
01:35:53,500 --> 01:35:56,458
They… get married, make children
and start school for the first year.
1322
01:35:58,041 --> 01:35:59,083
I can smell it.
1323
01:36:04,208 --> 01:36:05,041
Is here.
1324
01:36:06,166 --> 01:36:07,208
Sure!
1325
01:36:07,291 --> 01:36:08,958
-There's a deer!
-Where?
1326
01:36:09,041 --> 01:36:10,083
Over there! Where to?
1327
01:36:30,000 --> 01:36:30,833
Tica!
1328
01:36:32,291 --> 01:36:33,458
Horia!
1329
01:36:37,000 --> 01:36:40,000
Oi! God strike me,
what are you doing up there, dear boy?
1330
01:36:40,750 --> 01:36:42,875
But you, what are you doing
in a bride's dress, "dear boy"?
1331
01:36:43,583 --> 01:36:45,958
Oi… That's a long story…
1332
01:36:46,041 --> 01:36:49,291
But… She's looking to shoot Tica!
1333
01:36:49,375 --> 01:36:50,916
-Who?
-Vera!
1334
01:36:51,000 --> 01:36:52,625
-Who?
-Zmeu's wife.
1335
01:36:54,291 --> 01:36:55,750
Have you seen Tica?
1336
01:36:55,833 --> 01:36:57,083
He went down to the lake.
1337
01:36:57,916 --> 01:36:58,750
-By the lake?
-Yes!
1338
01:36:58,833 --> 01:37:04,000
Oi! God strike me, straight into her net,
cause this is where she's waiting…
1339
01:37:05,291 --> 01:37:07,000
What he went there for?
1340
01:37:07,083 --> 01:37:08,958
He's hitting on that other girl
from the TV.
1341
01:37:09,041 --> 01:37:11,250
-Who?
-The girl from the TV.
1342
01:37:12,125 --> 01:37:13,875
-Fine, let's find him.
-Let's go!
1343
01:37:13,958 --> 01:37:15,333
-Oi!
-What?
1344
01:37:16,500 --> 01:37:17,333
Help me out here!
1345
01:37:19,958 --> 01:37:23,666
Easy… so I won't fall…
1346
01:37:23,750 --> 01:37:25,958
You'll help me, won't you?
You'll come with me…
1347
01:37:26,625 --> 01:37:28,958
-We go after him.
-Where to go after him?
1348
01:37:29,041 --> 01:37:32,833
After he forced you to dress like a bride…
1349
01:37:32,916 --> 01:37:35,125
after, all my life he hid
all women from me…
1350
01:37:35,208 --> 01:37:38,250
after all his lies…
1351
01:37:38,333 --> 01:37:40,875
claiming he is the one
who comes with the solutions…
1352
01:37:40,958 --> 01:37:42,833
True!
1353
01:37:42,916 --> 01:37:46,291
But however he is, he is our dear brother
who took care of us all our lives…
1354
01:37:46,375 --> 01:37:48,166
You wanna let her kill him?
1355
01:37:52,208 --> 01:37:55,000
So what? Can we stop the bullets
with our chest for him?
1356
01:37:55,791 --> 01:37:57,458
I don't know, we'll figured out! Let's go!
1357
01:38:02,166 --> 01:38:07,041
Those two are idiots?
They left the sheepfold unattended?
1358
01:38:20,208 --> 01:38:21,208
-Do you see her?
-I do…
1359
01:38:22,208 --> 01:38:23,041
Who is it?
1360
01:38:23,875 --> 01:38:24,708
Vera!
1361
01:38:27,708 --> 01:38:28,541
Oi!
1362
01:38:29,791 --> 01:38:31,791
-She's got a gun.
-Didn't I told you she has a gun?
1363
01:38:33,625 --> 01:38:34,750
Here's the plan…
1364
01:38:34,833 --> 01:38:38,375
You go down there and when you
reach the table down there…
1365
01:38:38,458 --> 01:38:39,583
Why me?
1366
01:38:39,666 --> 01:38:41,416
You are the one trying to save Tica.
1367
01:38:41,500 --> 01:38:43,625
Because she doesn't know you!
You are a stranger to her.
1368
01:38:43,708 --> 01:38:44,666
You can be anyone.
1369
01:38:45,458 --> 01:38:47,458
Let's say I agree to go… let's say…
1370
01:38:47,541 --> 01:38:48,541
Listen…
1371
01:38:48,625 --> 01:38:50,166
You will go there and she'll see you,
1372
01:38:50,250 --> 01:38:52,750
she'll start asking questions,
with the gun…
1373
01:38:52,833 --> 01:38:53,666
With the gun?
1374
01:38:53,750 --> 01:38:56,458
She will ask you who you are,
what are you doing here and whatnot…
1375
01:38:57,375 --> 01:38:58,583
Then, I'll come around back…
1376
01:38:59,250 --> 01:39:00,791
And, "Bang" I grab the riffle.
1377
01:39:02,041 --> 01:39:02,875
You'll grab the riffle?
1378
01:39:04,583 --> 01:39:05,416
I'll try.
1379
01:39:09,625 --> 01:39:12,166
Isn't smarter, when you come behind her…
1380
01:39:12,250 --> 01:39:14,000
to smash this thing into her head?
1381
01:39:14,083 --> 01:39:15,416
-Are you crazy?
-Why?
1382
01:39:15,500 --> 01:39:16,791
-What if I kill her?
-Then, do it yourself…
1383
01:39:16,875 --> 01:39:18,208
Wait…
1384
01:39:18,291 --> 01:39:19,541
Fine, fine, I'll do as you say, go.
1385
01:39:20,750 --> 01:39:21,666
Ready? Go!
1386
01:39:21,750 --> 01:39:23,208
-Me?
-Yes! Go!
1387
01:39:23,291 --> 01:39:24,500
-Now?
-Go on, already!
1388
01:39:24,583 --> 01:39:26,041
-Now?
-But when? Tomorrow?
1389
01:39:26,125 --> 01:39:27,583
-Well…
-Go now!
1390
01:39:29,208 --> 01:39:30,833
-I'll go empty handed…
-Go!
1391
01:39:41,625 --> 01:39:44,041
Oi, God! Deal with it yourself…
1392
01:39:44,125 --> 01:39:46,541
-I don't wanna be shot again…
-Wait, Bica!
1393
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Bica don't leave me here alone…
1394
01:39:49,125 --> 01:39:50,791
I'm scare, brother…
1395
01:40:02,041 --> 01:40:02,875
In the bush…
1396
01:40:44,875 --> 01:40:46,375
Allow me to offer you a gift.
1397
01:40:48,541 --> 01:40:49,375
I'll be pleased.
1398
01:41:02,625 --> 01:41:05,291
My dear! God, 24 karats!
1399
01:41:10,750 --> 01:41:12,750
Warning!
1400
01:41:19,166 --> 01:41:20,000
Oi!
1401
01:41:20,625 --> 01:41:21,625
That's my notebook.
1402
01:41:29,958 --> 01:41:31,625
"Mighty forest full of wood
1403
01:41:32,916 --> 01:41:34,833
Help me to be always good
1404
01:41:35,541 --> 01:41:37,083
Not to lie and not to be bad
1405
01:41:37,875 --> 01:41:39,375
Nobody's to have done wrong."
1406
01:41:40,000 --> 01:41:40,833
What's that?
1407
01:41:41,458 --> 01:41:42,291
There's more…
1408
01:41:43,458 --> 01:41:46,500
"Lonely forest, mighty tree
1409
01:41:47,375 --> 01:41:49,166
Today I showered in the stream
1410
01:41:51,166 --> 01:41:53,166
I'm all groomed and dressed smart, well
1411
01:41:54,291 --> 01:41:56,166
For the Wool's Fair Day, I'm prepared
1412
01:42:01,333 --> 01:42:03,208
But my heart is all so broken"
1413
01:42:04,083 --> 01:42:05,500
"All for you, my dear, pretty
1414
01:42:05,583 --> 01:42:07,583
Gone to live away, the city."
1415
01:42:07,666 --> 01:42:09,291
He stole my poem!
1416
01:42:11,958 --> 01:42:15,125
Oi! You asshole!
1417
01:42:15,208 --> 01:42:17,250
You are an asshole!
1418
01:42:17,333 --> 01:42:21,000
You stole my poem, you stole my soul,
you idiot!
1419
01:42:21,083 --> 01:42:24,958
I curse you, not to get to see
our village, never in your life….
1420
01:42:33,791 --> 01:42:36,125
What the hell is going on here?
1421
01:42:36,208 --> 01:42:38,708
You're messing with my plan!
C'mon! Back to the bushes!
1422
01:42:38,791 --> 01:42:41,875
Hold on a minute! Hold on Vera… Vera!
1423
01:42:41,958 --> 01:42:43,291
What's wrong with you, dear?
1424
01:42:43,958 --> 01:42:47,500
-Where is your mistress?
-What mistress? You are my mistress!
1425
01:42:47,583 --> 01:42:49,458
No… the famous one…
1426
01:42:49,541 --> 01:42:51,708
Cause now, I'm not enough for you…
Now you're hitting on stars!
1427
01:42:51,791 --> 01:42:56,250
No… She's gone home… It's done!
I'm here to apologise to you…
1428
01:42:56,333 --> 01:42:58,625
And I've got you a nice necklace…
1429
01:43:04,375 --> 01:43:07,291
-What necklace?
-Give her the necklace, now…
1430
01:43:07,375 --> 01:43:08,250
Oi!
1431
01:43:08,958 --> 01:43:12,250
C'mon Tica! Tica? The necklace!
1432
01:43:14,416 --> 01:43:17,750
-You're lying to my face!
-No, I swear, I gave Tica a necklace…
1433
01:43:17,833 --> 01:43:19,625
to bring to you!
1434
01:43:19,708 --> 01:43:20,750
Tica, are you crazy?
1435
01:43:20,833 --> 01:43:24,000
Give me that necklace
or I'll castrate you!
1436
01:43:29,375 --> 01:43:31,875
There you go! That's the one!
1437
01:43:33,125 --> 01:43:34,958
I hope I'm not part of your story here…
1438
01:43:35,041 --> 01:43:36,000
I don't even know who you are…
1439
01:43:36,083 --> 01:43:37,041
Then, I could just leave?
1440
01:43:37,750 --> 01:43:38,875
Run!
1441
01:43:39,750 --> 01:43:41,083
Don't touch the necklace!
1442
01:43:54,458 --> 01:43:55,375
How many karats?
1443
01:43:56,625 --> 01:44:00,041
Twenty-four out of 24…
1444
01:44:00,916 --> 01:44:04,583
Just like you like it, my sweet dear Vera…
1445
01:44:04,666 --> 01:44:10,458
Oi! God strike me, how much
I love you my dear sweet Vera!
1446
01:44:12,083 --> 01:44:13,916
That's my heaven!
1447
01:44:26,000 --> 01:44:27,791
Horia!
1448
01:44:43,125 --> 01:44:44,291
She kissed me on my mouth!
1449
01:44:44,375 --> 01:44:46,041
On the Wool's Fair Day!
1450
01:44:46,125 --> 01:44:48,333
C'mon! Just forget that crap,
just tell me where were you shot.
1451
01:44:49,125 --> 01:44:51,125
But I wasn't shot anywhere…
1452
01:44:51,208 --> 01:44:54,125
That's a family gene, when we get scared,
1453
01:44:54,208 --> 01:44:58,041
we pass out for a minute, then…
a little nose blood,
1454
01:44:58,125 --> 01:45:00,333
and when we look at the blood,
we pass out again…
1455
01:45:00,416 --> 01:45:03,583
-You're fine!
-Wait! where are you going?
1456
01:45:03,666 --> 01:45:04,958
What's your name?
1457
01:45:05,041 --> 01:45:08,458
Wait… You can't leave me like this,
you just kissed me on the Wool's Fair Day!
1458
01:45:08,541 --> 01:45:11,541
C'mon, dear Vera, come over and sit down!
1459
01:45:35,625 --> 01:45:36,583
Pretty girl!
1460
01:45:36,666 --> 01:45:39,083
-Stop following me!
-Just tell me your name…
1461
01:45:39,166 --> 01:45:40,000
And…
1462
01:45:40,083 --> 01:45:43,500
Around here, who ever kisses
for the Wool's Fair Day, get's married.
1463
01:45:43,583 --> 01:45:44,708
I don't believe that crap!
1464
01:45:44,791 --> 01:45:46,583
I have to send an e-mail
and there's no reception.
1465
01:45:59,333 --> 01:46:00,416
I might have an idea…
1466
01:46:01,458 --> 01:46:02,291
Shot!
1467
01:46:05,416 --> 01:46:06,250
Say it!
1468
01:46:09,208 --> 01:46:10,416
If you climb on my back
1469
01:46:10,500 --> 01:46:13,916
and we go through the forest, we might get
to a place with better reception…
1470
01:46:19,791 --> 01:46:20,875
Fine! C'mon!
1471
01:46:26,041 --> 01:46:26,875
C'mon!
1472
01:46:38,916 --> 01:46:39,750
C'mon! Let's go!
1473
01:46:47,500 --> 01:46:48,333
Sure!
1474
01:46:50,750 --> 01:46:52,750
I think this way might be better…
1475
01:46:55,250 --> 01:46:56,166
-This way?
-Yeah!
1476
01:46:57,750 --> 01:46:58,708
I already have a line…
1477
01:46:59,625 --> 01:47:00,458
Now, this way…
1478
01:47:13,083 --> 01:47:14,541
-There's no answer?
-No!
1479
01:47:16,208 --> 01:47:17,541
I have to leave a voice message…
1480
01:47:19,500 --> 01:47:20,333
Then…
1481
01:47:36,291 --> 01:47:37,125
"Hey!
1482
01:47:39,541 --> 01:47:41,000
I just wanted to tell you that…
1483
01:47:42,500 --> 01:47:44,708
before being the crazy journalist and…
1484
01:47:46,083 --> 01:47:49,166
the rebel who I am… we are firstly women…
1485
01:47:50,000 --> 01:47:51,791
and I'm not going to publish anything…
1486
01:47:53,041 --> 01:47:55,291
and as I cannot put myself
into your shoes…
1487
01:47:55,375 --> 01:47:56,500
I'm certain of only one thing…
1488
01:47:57,375 --> 01:47:59,083
You shouldn't get though it
all alone, by yourself…
1489
01:48:01,458 --> 01:48:04,583
Especially now, when you find
someone to hold your hand through it."
1490
01:48:14,541 --> 01:48:15,666
Now I have to send it.
1491
01:48:25,916 --> 01:48:26,750
Then climb up!
1492
01:49:02,083 --> 01:49:03,750
"Hey! I just wanted to tell you that
1493
01:49:03,833 --> 01:49:05,750
before being the crazy journalist
1494
01:49:05,833 --> 01:49:09,750
and the rebel who I am,
we are firstly women
1495
01:49:10,916 --> 01:49:12,750
and I'm not going to publish anything…
1496
01:49:14,250 --> 01:49:17,041
She's heard it! I've got the check!
1497
01:49:17,125 --> 01:49:18,541
You can let me down now.
1498
01:49:20,083 --> 01:49:23,041
She's seen it!
1499
01:49:32,416 --> 01:49:33,583
I didn't tell you my name.
1500
01:49:47,291 --> 01:49:48,125
C'mon!
102905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.