Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,618 --> 00:02:42,079
Ges� Cristo!
2
00:02:54,661 --> 00:02:57,232
Centrale, qui � Adam David 5.
3
00:02:57,233 --> 00:02:58,795
Richiesta di controllo,
4
00:02:58,796 --> 00:03:01,541
su una Ford Coupe bianca
a corallo abbandonato.
5
00:03:01,542 --> 00:03:06,894
Targa GSQ-7-4-K, Florida.
6
00:03:06,895 --> 00:03:07,902
Passo.
7
00:03:07,903 --> 00:03:10,510
Roger chiama Adam David 5.
Rimani in attesa.
8
00:03:41,199 --> 00:03:45,347
Adam David 5, notizie
sulla targa GSQ-7-4-K.
9
00:03:45,348 --> 00:03:47,310
L'auto � intestata a Vincent Gotto.
10
00:03:47,311 --> 00:03:49,196
Ricevuto, centrale.
11
00:05:45,032 --> 00:05:46,032
Non ti muovere!
12
00:05:51,770 --> 00:05:53,061
Metti via la pala!
13
00:05:56,675 --> 00:05:58,616
Ho detto metti via la pala!
14
00:06:07,742 --> 00:06:09,827
Ora girati lentamente.
15
00:06:40,525 --> 00:06:42,355
Una brutta storia.
16
00:06:42,964 --> 00:06:44,677
Hai fatto un buon lavoro.
17
00:06:45,003 --> 00:06:46,136
Grazie signore.
18
00:06:46,334 --> 00:06:47,673
Meno male che l'hai trovato ora.
19
00:06:47,674 --> 00:06:50,735
Un altro paio di giorni,
e il terreno l'avrebbe inghiottito.
20
00:06:58,304 --> 00:06:59,729
Ho trovato qualcosa.
21
00:07:00,168 --> 00:07:01,703
Oh, Cristo. Un altro?
22
00:07:04,903 --> 00:07:08,164
Ascolta, fa tornare la scientifica.
23
00:07:08,165 --> 00:07:09,165
Si signore.
24
00:07:10,989 --> 00:07:12,147
Tiralo fuori.
25
00:07:13,695 --> 00:07:14,695
Piano.
26
00:07:21,241 --> 00:07:22,950
Che diavolo �?
27
00:07:24,344 --> 00:07:25,344
Che cos'�?
28
00:07:25,370 --> 00:07:27,045
Che diavolo abbiamo qui, eh?
29
00:07:42,601 --> 00:07:44,518
Ok., Tommy, vai su 3.
30
00:07:44,691 --> 00:07:47,036
1, 2, 3.
31
00:07:47,318 --> 00:07:48,488
Scultore del legno,
32
00:07:48,490 --> 00:07:50,973
sull'accusa, il killer Vincent Gotto,
33
00:07:51,156 --> 00:07:52,462
� di nuovo sotto i riflettori.
34
00:07:52,698 --> 00:07:55,746
Con la sua nuova data di esecuzione a
meno di una settimana di distanza,
35
00:07:55,747 --> 00:07:59,353
il suo avvocato ha presentato
una sentenza commutata,
36
00:07:59,354 --> 00:08:01,980
con la Corte d'Appello dello Stato,
37
00:08:01,981 --> 00:08:03,526
e il suo futuro si decide ora,
38
00:08:03,527 --> 00:08:05,064
in questo stesso tribunale.
39
00:08:06,384 --> 00:08:10,099
Uh, Vostro Onore, se la signora Garrick
ha nuove prove,
40
00:08:10,100 --> 00:08:11,666
che vuole condividere con la corte,
41
00:08:11,864 --> 00:08:14,305
gradiremo molto ascoltarlo.
42
00:08:14,822 --> 00:08:16,871
Hai nuove prove, avvocato?
43
00:08:17,149 --> 00:08:19,715
Beh, non esattamente,
vostro Onore.
44
00:08:19,805 --> 00:08:22,810
Il mio cliente � poco collaborativo,
45
00:08:23,354 --> 00:08:26,102
ma ricontrollando il primo
rapporto investigativo,
46
00:08:26,190 --> 00:08:28,304
Ho scoperto diverse discrepanze.
47
00:08:28,505 --> 00:08:29,633
Se mi date tempo,
48
00:08:29,884 --> 00:08:31,777
Posso spiegare i spostamenti
del mio cliente,
49
00:08:32,092 --> 00:08:34,370
nel corso di almeno due
dei presunti omicidi.
50
00:08:34,762 --> 00:08:37,960
Ma il vostro cliente non � mai stato
condannato per uno di questi crimini?
51
00:08:37,961 --> 00:08:40,920
Uh, no, Vostro Onore,
non � stato condannato per quello.
52
00:08:40,957 --> 00:08:43,766
Egli � stato accusato
e condannato per un solo omicidio.
53
00:08:43,812 --> 00:08:45,493
L'omicidio di suo figlio.
54
00:08:46,387 --> 00:08:48,761
La signora Garrick lotta
solo per il suo orgoglio,
55
00:08:48,825 --> 00:08:50,606
a spese del popolo.
56
00:08:50,991 --> 00:08:52,498
Vostro Onore, mi oppongo,
57
00:08:52,499 --> 00:08:54,601
per insinuazioni
del signor Silverman.
58
00:08:54,655 --> 00:08:56,683
Ma la sua tesi non � senza merito.
59
00:08:57,337 --> 00:09:00,922
Un alibi per un omicidio per il suo cliente
non � mai stato accusato,
60
00:09:01,131 --> 00:09:03,096
non � un motivo valido per un appello.
61
00:09:03,129 --> 00:09:06,649
Ma il giudice Olson durante la condanna
ha parlato degli omicidi.
62
00:09:06,651 --> 00:09:09,702
Anche se il mio cliente non � mai
stato processato come un serial killer,
63
00:09:09,703 --> 00:09:12,259
� stato giudicato colpevole e
condannato come se lo fosse.
64
00:09:44,875 --> 00:09:46,131
Oh Dio.
65
00:10:04,595 --> 00:10:06,055
Zoe, che cosa ci fai in piedi?
66
00:10:06,717 --> 00:10:07,931
Sono tutti morti?
67
00:10:09,204 --> 00:10:10,979
Andiamo, avanti signorina.
68
00:10:12,005 --> 00:10:13,322
Torna a letto.
69
00:10:20,247 --> 00:10:22,212
Tutto ok.
Sei pronta per dormire?
70
00:10:22,809 --> 00:10:24,204
- Non devi andare in bagno?
- No.
71
00:10:24,205 --> 00:10:26,041
- Non hai sete?
- No.
72
00:10:26,548 --> 00:10:28,582
OK Buonanotte, tesoro.
73
00:10:37,193 --> 00:10:38,264
Che cosa c'�?
74
00:10:38,436 --> 00:10:39,436
Niente.
75
00:10:40,792 --> 00:10:42,853
Hai avuto un altro di quei brutti sogni?
76
00:10:45,930 --> 00:10:46,930
A proposito di pap�?
77
00:10:47,587 --> 00:10:49,953
Lui e la sua nuova ragazza,
erano entrambi morti.
78
00:10:52,095 --> 00:10:54,576
Oh, tesoro, pap� sta bene.
79
00:10:54,779 --> 00:10:56,604
Vuoi chiamarlo per essere sicura?
80
00:10:58,400 --> 00:11:00,565
Sar� ancora in piedi.
Non � tardi a Los Angeles.
81
00:11:00,748 --> 00:11:01,952
No, grazie.
82
00:11:03,156 --> 00:11:04,156
Tutto ok.
83
00:11:04,247 --> 00:11:05,093
Lo farai domani.
84
00:11:05,094 --> 00:11:07,236
Lo inviter� alla tua festa di compleanno.
85
00:11:07,953 --> 00:11:09,778
Io credo di voler dormire ora.
86
00:11:51,353 --> 00:11:54,302
Bene, vedo che hai trovato
il tuo nuovo amico.
87
00:11:55,237 --> 00:11:56,378
Un altro dei tuoi scherzi?
88
00:11:56,923 --> 00:11:58,178
Di cosa stai parlando?
89
00:11:58,763 --> 00:12:00,212
Ha chiesto lei questa roba.
90
00:12:00,641 --> 00:12:01,641
Che cosa?
91
00:12:01,968 --> 00:12:03,720
Ho eseguito i suoi ordini.
92
00:12:04,094 --> 00:12:07,141
Avevano una richiesta di prove
con la vostra firma.
93
00:12:07,531 --> 00:12:09,120
Oh, Santo Cielo.
94
00:12:09,877 --> 00:12:11,155
Me ne ero dimenticata.
95
00:12:11,961 --> 00:12:13,728
Ho chiesto questa roba tre mesi fa.
96
00:12:14,274 --> 00:12:15,513
Un aiuto per l'appello.
97
00:12:16,322 --> 00:12:17,403
Oh bene.
98
00:12:17,982 --> 00:12:19,242
Meglio tardi che mai.
99
00:12:20,941 --> 00:12:22,237
A quando la decisione?
100
00:12:23,054 --> 00:12:24,069
Domani.
101
00:12:24,800 --> 00:12:26,735
E se il giudice dice di no...
102
00:12:26,909 --> 00:12:28,747
Chieder� rinvio al Governatore.
103
00:12:31,465 --> 00:12:33,066
Non � facile.
104
00:12:33,996 --> 00:12:35,811
Non durante le elezioni.
105
00:12:48,462 --> 00:12:50,504
"E quando arriv� al bordo
della scogliera,
106
00:12:50,506 --> 00:12:53,287
"Matilda guard� il grande oceano verde.
107
00:12:53,672 --> 00:12:55,990
"E poi tir� lo specchio
fuori dal suo zaino,
108
00:12:56,221 --> 00:12:58,234
"E fiss� la sua superficie lucida.
109
00:12:59,306 --> 00:13:01,591
"L'immagine di Matilda
era ancora bella,
110
00:13:01,959 --> 00:13:04,999
"E il telaio e la maniglia dello specchio
erano ancora d'oro,
111
00:13:05,000 --> 00:13:06,626
"Incrostati da gioielli.
112
00:13:07,577 --> 00:13:10,503
"Ma Matilde non era pi� accecata
dalla bellezza.
113
00:13:11,353 --> 00:13:15,098
"Lasci� cadere lo specchio nell'oceano
e corse a casa, felice...
114
00:13:15,548 --> 00:13:18,072
Felice di essere semplicemente Matilda ".
115
00:13:19,281 --> 00:13:20,281
Allora...
116
00:13:21,478 --> 00:13:22,872
Chi mi pu� dire la morale?
117
00:13:23,894 --> 00:13:24,894
Beth?
118
00:13:25,403 --> 00:13:26,903
La morale?
119
00:13:27,091 --> 00:13:28,707
Si, stavi ascoltando, vero?
120
00:13:30,348 --> 00:13:31,483
Si', pi� o meno.
121
00:13:31,707 --> 00:13:33,171
E' quello che pensavo.
122
00:13:33,934 --> 00:13:36,343
Zoe, ti andrebbe di dare
una mano a Beth?
123
00:13:39,404 --> 00:13:40,465
Forse sta dicendo...
124
00:13:40,467 --> 00:13:42,521
Che le cose brutte non sembrano
sempre brutte.
125
00:13:42,684 --> 00:13:44,105
A volte hanno un bell'aspetto.
126
00:13:44,796 --> 00:13:46,992
Quindi pensi che lo specchio
� una cosa brutta?
127
00:13:48,172 --> 00:13:50,261
Beh, quando Matilda lo trova,
128
00:13:50,262 --> 00:13:52,836
lei � convinta che era bella e popolare,
129
00:13:53,224 --> 00:13:56,462
ma la far� diventare
solo cattiva e presuntuosa.
130
00:13:57,858 --> 00:14:00,334
Cosa ne pensi, Beth?
Zoe ha ragione?
131
00:14:00,723 --> 00:14:02,748
Uh, um, s�, credo di s�.
132
00:14:04,357 --> 00:14:06,520
Allora, se i due migliori studenti
sono d'accordo,
133
00:14:06,521 --> 00:14:07,853
allora deve essere giusto.
134
00:14:08,105 --> 00:14:10,833
OK, la prossima settimana
leggeremo Dr. Doolittle.
135
00:14:11,040 --> 00:14:13,984
Magnifico.
Beth adora Dr.Doolittle.
136
00:14:21,332 --> 00:14:22,384
Beh, sar� molto dura,
137
00:14:22,385 --> 00:14:24,837
ma ho ricorso la commutazione
di condanna a vita.
138
00:14:25,558 --> 00:14:27,880
Il giudice si ha preso un paio
di giorni per pensarci,
139
00:14:27,881 --> 00:14:28,926
e questo � un buon segno.
140
00:14:28,957 --> 00:14:30,812
Altrimenti avrebbe rifiutato subito.
141
00:14:32,927 --> 00:14:34,652
Di che diavolo stai parlando?
142
00:14:35,327 --> 00:14:37,028
Sto parlando di salvare la vostra vita.
143
00:14:38,211 --> 00:14:39,253
Perch�?
144
00:14:40,365 --> 00:14:42,276
Cosa vuoi dire, perch�?
145
00:14:42,300 --> 00:14:43,794
Ascoltami.
146
00:14:46,135 --> 00:14:47,977
Ho ucciso mio figlio.
147
00:14:50,761 --> 00:14:53,572
Anche se fossi libero, la mia vita
non avrebbe senso.
148
00:14:54,774 --> 00:14:56,694
Allora dimmi...
149
00:14:56,695 --> 00:14:59,770
Perch� la dovrei voler allungare
in questo inferno, eh?
150
00:15:03,440 --> 00:15:06,846
Ma so che non ha commesso
quegli altri omicidi,
151
00:15:07,022 --> 00:15:10,055
e questo significa che il
vero assassino � libero.
152
00:15:11,531 --> 00:15:13,727
Non c'� nessuno l� fuori.
153
00:15:15,643 --> 00:15:16,787
Perch�?
154
00:15:17,334 --> 00:15:18,786
Gli altri bambini?
155
00:15:20,036 --> 00:15:21,577
Li ho uccisi io.
156
00:15:24,025 --> 00:15:27,013
E allora perch� hai taciuto
per tutto questo tempo?
157
00:15:27,581 --> 00:15:28,581
Eh?
158
00:15:38,132 --> 00:15:40,524
Allontanati dal vetro, Gotto!
159
00:15:44,608 --> 00:15:47,342
Questo � molto impressionante,
ma io non sono convinta.
160
00:15:48,427 --> 00:15:50,309
Perch� lo hai seppellito
con il pupazzo?
161
00:15:52,803 --> 00:15:54,146
Pinocchio?
162
00:15:57,311 --> 00:15:59,107
Era il suo preferito.
163
00:16:02,354 --> 00:16:04,541
L'ho fatto con le mie mani.
164
00:16:06,233 --> 00:16:08,470
Allontanati dal vetro!
165
00:16:09,220 --> 00:16:11,092
Per il suo ultimo compleanno.
166
00:16:17,795 --> 00:16:21,095
Questo non sono esattamente le azioni
di un assassino squilibrato.
167
00:16:24,492 --> 00:16:27,007
Cosa vorresti sapere su
un assassino squilibrato?
168
00:16:28,281 --> 00:16:30,034
Chi stai proteggendo?
169
00:16:30,941 --> 00:16:32,091
Nessuno.
170
00:16:34,025 --> 00:16:35,302
Ero io.
171
00:16:38,973 --> 00:16:40,994
Lasciatemi morire.
172
00:16:45,198 --> 00:16:46,604
Non parlo pi�.
173
00:16:47,553 --> 00:16:48,954
Aspetti, signor Gotto.
174
00:16:58,430 --> 00:17:00,301
Aspetti, signor Gotto!
175
00:17:00,395 --> 00:17:01,786
Chi ha ucciso quei bambini?
176
00:17:01,788 --> 00:17:04,641
Qualcuno che conosce?
E' lo stai proteggendo?
177
00:17:06,235 --> 00:17:07,371
Signor Gotto!
178
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Per favore!
179
00:17:11,084 --> 00:17:12,084
Lasciatemi morire!
180
00:17:12,344 --> 00:17:14,425
Rinforzi alla camera tre!
181
00:17:14,426 --> 00:17:16,012
Fammi solo morire!
182
00:17:16,970 --> 00:17:18,603
Per favore...
183
00:17:18,821 --> 00:17:19,821
Lasciatemi morire!
184
00:17:20,104 --> 00:17:22,193
Voglio morire!
Per favore!
185
00:17:34,390 --> 00:17:35,978
Questo � per te.
186
00:17:37,213 --> 00:17:40,264
C'� una festa a casa mia, questo venerdi'.
187
00:17:43,819 --> 00:17:46,286
Grazie tante.
Non mancher�.
188
00:17:47,484 --> 00:17:49,022
Dai, Beth, ridammelo!
189
00:17:49,645 --> 00:17:51,248
Su avanti, ridammelo!
190
00:17:52,778 --> 00:17:54,401
Ridammelo!
191
00:17:54,731 --> 00:17:56,951
Che cosa?
Io non sono stata invitata?
192
00:17:58,232 --> 00:17:59,506
Allora sono inutili.
193
00:18:12,331 --> 00:18:13,288
Dai, Beth!
194
00:18:13,289 --> 00:18:14,617
Puoi farcela! Dai!
195
00:18:14,702 --> 00:18:17,583
Aah! Toglietemela di dosso, presto!
196
00:18:19,200 --> 00:18:20,200
Ohh...
197
00:18:31,059 --> 00:18:33,174
Te l'avevo detto che era pazza.
198
00:18:33,341 --> 00:18:35,083
Si. Certo, andiamo.
199
00:18:36,512 --> 00:18:37,770
Ben fatto, Beth.
200
00:19:15,116 --> 00:19:17,034
Che � successo oggi a scuola?
201
00:19:25,306 --> 00:19:26,480
Niente di speciale.
202
00:19:28,625 --> 00:19:31,339
Tua madre mi ha detto
che hai avuto un altro incubo.
203
00:19:35,882 --> 00:19:38,268
Non pensi che dovremmo parlarne?
204
00:19:38,547 --> 00:19:39,547
No.
205
00:19:42,942 --> 00:19:47,161
Quando qualcuno ci ferisce,
qualcuno che abbiamo fiducia,
206
00:19:47,642 --> 00:19:50,862
� naturale, � ovvio,
di essere arrabbiato con lui.
207
00:19:51,831 --> 00:19:54,053
Fa parte del processo di guarigione.
208
00:19:54,949 --> 00:19:57,197
Ma si deve andare avanti, Zoe.
209
00:19:57,740 --> 00:19:59,879
Devi imparare a perdonare.
210
00:20:00,599 --> 00:20:02,423
Perdonare chi?
211
00:20:05,549 --> 00:20:07,574
Beh, si pu� essere
sicuri che non si ripeter�.
212
00:20:07,575 --> 00:20:08,575
Spero di no.
213
00:20:08,637 --> 00:20:10,251
No. Capisco.
214
00:20:10,466 --> 00:20:12,335
Anche in questo caso, mi dispiace davvero.
215
00:20:12,503 --> 00:20:14,024
Arrivederci.
216
00:20:16,272 --> 00:20:17,272
Zoe.
217
00:20:18,250 --> 00:20:19,634
Era la signora Wayne.
218
00:20:19,766 --> 00:20:21,256
Era appena tornata dall'ospedale,
219
00:20:21,258 --> 00:20:22,690
era turbata per i due punti che,
220
00:20:22,748 --> 00:20:24,727
hanno dovuto mettere all'orecchio
di sua figlia.
221
00:20:24,728 --> 00:20:25,988
Ha detto che l'hai morsa.
222
00:20:26,387 --> 00:20:27,692
Ha cominciato lei.
223
00:20:28,453 --> 00:20:30,074
Non mi interessa chi ha cominciato.
224
00:20:30,075 --> 00:20:31,736
Noi non siamo dei cannibali.
225
00:20:38,193 --> 00:20:39,193
Pronto?
226
00:20:39,717 --> 00:20:41,312
Oh, ciao, Warren.
Che tempismo.
227
00:20:41,632 --> 00:20:42,295
Veramente?
228
00:20:42,495 --> 00:20:44,954
Si. Oggi Zoe ha avuto un
altro scontro a scuola.
229
00:20:45,536 --> 00:20:48,332
Che cosa? Lei non pu�
permettersi di averlo fatto di nuovo.
230
00:20:48,334 --> 00:20:49,334
Lo so.
231
00:20:49,635 --> 00:20:52,380
Io... non posso stare in classe
con lei per tutto il giorno.
232
00:20:54,211 --> 00:20:55,418
E'qui.
Parlaci tu.
233
00:20:56,474 --> 00:20:57,544
Zoe, � pap�.
234
00:20:58,236 --> 00:20:59,404
Pronto, Zoe.
235
00:20:59,970 --> 00:21:00,970
Zoe?
236
00:21:01,102 --> 00:21:02,102
Pronto?
237
00:21:02,612 --> 00:21:03,668
Mi senti?
238
00:21:03,888 --> 00:21:04,773
Zoe?
239
00:21:04,831 --> 00:21:05,963
Warren, ti chiamo dopo.
240
00:21:05,964 --> 00:21:07,176
Ok, Ciao.
241
00:21:09,484 --> 00:21:10,677
Sei in punizione, signorina.
242
00:21:10,678 --> 00:21:13,644
Niente TV e niente divertimento
per due settimane!
243
00:21:30,727 --> 00:21:32,845
Sai, il suo compleanno
� questo venerdi'.
244
00:21:35,060 --> 00:21:36,447
Oh merda.
245
00:21:36,974 --> 00:21:39,258
Beh, sar� peggio per lei.
246
00:21:50,816 --> 00:21:51,911
Posso entrare?
247
00:21:53,741 --> 00:21:55,597
Posso portarti qualcosa?
248
00:22:01,061 --> 00:22:03,132
Che ne dite di baby Piggle eh?
249
00:22:05,584 --> 00:22:09,087
No. Lei � arrabbiata con me.
Ho dimenticato di spazzolarle la coda.
250
00:22:11,012 --> 00:22:12,012
Ma...
251
00:22:12,416 --> 00:22:14,990
Walter dice che vuole
venire con me stanotte.
252
00:22:17,371 --> 00:22:18,938
Non � una novit�.
253
00:22:19,433 --> 00:22:21,715
Walter vuole dormirci sempre con te.
254
00:22:28,990 --> 00:22:31,279
Mamma avrebbe fatto la
parte di qualcun altro.
255
00:22:33,105 --> 00:22:34,851
Non � cos�, tesoro.
256
00:22:36,896 --> 00:22:39,087
E 'sotto stress in questo momento,
257
00:22:40,083 --> 00:22:43,687
quindi dobbiamo fare
il possibile per aiutarla.
258
00:22:43,925 --> 00:22:45,470
Io ci provo, davvero.
259
00:22:46,159 --> 00:22:48,161
Ma alla fine non se ne rende conto.
260
00:22:53,025 --> 00:22:56,186
Il tuo argomento � stato ben
consegnato e presentato,
261
00:22:56,187 --> 00:22:58,592
e ho dato una grande
quantit� di considerazione.
262
00:22:59,189 --> 00:23:01,542
E anche se credo che si pu� avere
un punto valido,
263
00:23:01,543 --> 00:23:05,477
sulle circostanze che circondano
la condanna del vostro cliente,
264
00:23:05,478 --> 00:23:07,291
resta il fatto che
agli occhi della legge,
265
00:23:07,292 --> 00:23:10,732
sia un assassino altrettanto colpevole
come un pluriomicida.
266
00:23:11,465 --> 00:23:13,563
Per cui, non posso trovare
alcuna giustificazione,
267
00:23:13,564 --> 00:23:15,761
a capovolgere la situazione.
268
00:23:15,812 --> 00:23:17,323
Obiezione respinta.
269
00:23:19,287 --> 00:23:21,448
Jennifer!
Questa � la tua ultima speranza?
270
00:23:24,038 --> 00:23:25,558
Spetta al giudice la decisione.
271
00:23:27,011 --> 00:23:29,033
Vincent Gotto � vittima
di un opinione pubblica,
272
00:23:29,195 --> 00:23:30,175
e dei mass media.
273
00:23:30,176 --> 00:23:32,037
Una trasmissione dell'altra sera,
274
00:23:32,038 --> 00:23:34,278
si riferiva a lui condannato
come serial killer,
275
00:23:34,280 --> 00:23:35,621
quando in realt� non lo �.
276
00:23:35,714 --> 00:23:36,714
Mi scusi...
277
00:23:37,663 --> 00:23:39,424
Vuole essere un testimone
in esecuzione?
278
00:23:43,534 --> 00:23:45,251
Il Signore � il mio pastore.
279
00:23:45,391 --> 00:23:46,878
Non mi fa mancare niente.
280
00:23:47,962 --> 00:23:50,986
Egli mi fa giacere in verdi pascoli.
281
00:23:51,383 --> 00:23:53,866
Lui mi disseter� con il suo liquido.
282
00:23:54,345 --> 00:23:56,187
Purificher� la mia anima.
283
00:23:56,983 --> 00:23:58,924
Lui mi condurr� alla
strada del giudizio,
284
00:23:59,040 --> 00:24:01,085
per amore del suo nome.
285
00:24:02,358 --> 00:24:04,611
Ungi la mia fronte con il tuo olio.
286
00:24:04,731 --> 00:24:06,307
Purch� io sia benedetto.
287
00:24:08,037 --> 00:24:10,280
Misericordia e grazia,
288
00:24:10,281 --> 00:24:12,446
mi seguiranno fino
al resto di vivere,
289
00:24:13,038 --> 00:24:15,600
e io sar� nella casa del Signore,
290
00:24:15,623 --> 00:24:16,867
per sempre.
291
00:26:35,247 --> 00:26:36,742
Posso aiutarti?
292
00:26:37,648 --> 00:26:41,196
Mi dispiace. Io... io non
volevo spaventarti.
293
00:26:41,198 --> 00:26:42,725
No, no, non fa niente.
294
00:26:42,945 --> 00:26:44,758
Sei un membro di questa parrocchia?
295
00:26:44,942 --> 00:26:46,393
No, no.
296
00:26:46,872 --> 00:26:49,426
In realt�, tecnicamente parlando...
297
00:26:49,427 --> 00:26:51,045
Non sono pi�
neanche un cattolico.
298
00:26:51,120 --> 00:26:53,103
Ho divorziato l'anno scorso.
299
00:26:53,583 --> 00:26:55,222
Va bene lo stesso.
300
00:26:55,428 --> 00:26:57,503
Questa non � una chiesa cattolica.
301
00:26:57,587 --> 00:26:58,745
E'episcopale.
302
00:26:59,446 --> 00:27:02,938
E ', uh, una specie di luce cattolica.
303
00:27:07,738 --> 00:27:09,267
Senta, um...
304
00:27:09,566 --> 00:27:11,743
Che ne direbbe di una tazza di caff�?
305
00:27:17,371 --> 00:27:18,839
Cosi' ho lasciato lo studio, e
306
00:27:18,840 --> 00:27:20,853
ho iniziato a lavorare
come difensore pubblico.
307
00:27:21,437 --> 00:27:23,480
E'una grossa perdita
di soldi ma...
308
00:27:23,481 --> 00:27:25,934
Le ore pi� corte mi permettono
di stare con Zoe.
309
00:27:27,137 --> 00:27:29,310
Sembra come se sei riuscita
a sfruttare al meglio,
310
00:27:29,311 --> 00:27:30,550
una situazione difficile.
311
00:27:33,805 --> 00:27:34,877
Sono preoccupata.
312
00:27:35,712 --> 00:27:37,036
Perch�?
313
00:27:37,365 --> 00:27:39,009
Zoe sta avendo questi...
314
00:27:40,885 --> 00:27:43,109
Sogni orribili negli ultimi tempi,
315
00:27:44,031 --> 00:27:46,100
succede da quando ho cambiato lavoro,
316
00:27:46,306 --> 00:27:49,209
Il suo terapeuta pensa di avere
un sacco di ostilit� repressa.
317
00:27:49,880 --> 00:27:51,618
Oh, Non lo so...
318
00:27:52,180 --> 00:27:54,506
Pensi che il tuo lavoro la coinvolge?
319
00:27:56,019 --> 00:27:57,772
Non solo lei.
320
00:28:01,928 --> 00:28:05,041
Sai, ho a che fare con un sacco
di gente cattiva nel mio lavoro.
321
00:28:05,042 --> 00:28:07,237
Ho messo un sacco di loro sulla strada.
322
00:28:09,569 --> 00:28:11,430
E la prima volta che
ho avuto un cliente,
323
00:28:11,431 --> 00:28:13,195
che ho pensato in realt�
fosse innocente...
324
00:28:14,391 --> 00:28:15,777
non l'ho salvato.
325
00:28:33,845 --> 00:28:36,020
Hai fatto tutto quello che potevi, Jenny.
326
00:28:36,647 --> 00:28:38,146
Lascia perdere...
327
00:28:38,209 --> 00:28:40,005
Non puoi tormentarti.
328
00:28:41,148 --> 00:28:42,898
Come pu� un uomo ad arrivare,
329
00:28:42,899 --> 00:28:44,378
ad uccidere il suo unico figlio?
330
00:28:45,273 --> 00:28:47,648
Il male si manifesta
in tutte le sue forme.
331
00:28:49,216 --> 00:28:51,788
Forse ha ucciso anche gli altri.
332
00:28:52,391 --> 00:28:53,391
No.
333
00:28:54,085 --> 00:28:56,097
Loro sono stati colpiti con un oggetto.
334
00:28:56,098 --> 00:28:57,550
Suo figlio � stato strangolato.
335
00:28:57,641 --> 00:28:58,641
E allora?
336
00:28:59,575 --> 00:29:01,058
Allora, perch� cambiare una volta?
337
00:29:01,408 --> 00:29:05,102
Forse...
Gli altri omicidi sono stati pianificati,
338
00:29:05,104 --> 00:29:06,638
ma il figlio non era previsto.
339
00:29:06,993 --> 00:29:08,086
Cosa intendi?
340
00:29:08,835 --> 00:29:11,613
Forse suo figlio aveva scoperto
quello che stava facendo,
341
00:29:11,615 --> 00:29:13,092
e ha dovuto sbarazzarsi di lui...
342
00:29:13,093 --> 00:29:14,093
In fretta.
343
00:29:16,123 --> 00:29:17,123
No.
344
00:29:17,864 --> 00:29:19,680
Gotto stava proteggendo qualcuno.
345
00:29:20,794 --> 00:29:24,035
Ma dopo essere stato arrestato
� finito tutto, giusto?
346
00:29:26,198 --> 00:29:28,051
Come si spiega?
347
00:29:39,919 --> 00:29:41,293
- Buon fine settimana.
- Grazie.
348
00:29:53,315 --> 00:29:54,315
Ahi!
349
00:29:55,130 --> 00:29:57,412
Oh, accidenti, mi sono tagliata.
350
00:30:10,561 --> 00:30:11,561
Casa Garrick.
351
00:30:12,177 --> 00:30:13,649
Sophia, ciao, sono io.
352
00:30:13,650 --> 00:30:15,230
Senti, Warren ha chiamato Zoe?
353
00:30:15,690 --> 00:30:19,065
Si', per�, lei non ha voluto rispondere.
354
00:30:19,986 --> 00:30:21,620
Oh, ci manca il buon segno.
355
00:30:21,988 --> 00:30:23,587
Mi chiede da chi ha ripreso.
356
00:30:24,642 --> 00:30:27,483
Ascolta, ha chiamato
il negozio di giocattoli,
357
00:30:27,484 --> 00:30:28,630
c'� stato un problema,
358
00:30:28,638 --> 00:30:30,534
e non avranno la bambola fino a lunedi.
359
00:30:31,053 --> 00:30:32,180
Stai scherzando?
360
00:30:32,302 --> 00:30:33,896
Hai detto a loro di farlo oggi?
361
00:30:33,898 --> 00:30:35,073
Ovviamente.
362
00:30:35,168 --> 00:30:36,593
Hanno detto che erano dispiaciuti,
363
00:30:37,128 --> 00:30:38,599
ma non possono farci niente.
364
00:30:39,838 --> 00:30:42,750
Oh, fantastico.
Ok, um...
365
00:30:43,103 --> 00:30:44,560
Beh, credo che cercher� altrove,
366
00:30:44,561 --> 00:30:46,356
quando vado a prendere la pizza e la torta.
367
00:30:46,389 --> 00:30:47,389
Non so.
368
00:30:48,871 --> 00:30:49,871
Ciao.
369
00:31:24,999 --> 00:31:26,500
Eccomi.
Sono a casa.
370
00:31:26,582 --> 00:31:27,345
Ciao mamma.
371
00:31:27,346 --> 00:31:29,148
Tesoro, scusa per il ritardo.
372
00:31:29,597 --> 00:31:30,651
Brutta giornata.
373
00:31:30,652 --> 00:31:31,652
Cos'hai l�?
374
00:31:32,005 --> 00:31:33,198
Una sorpresa.
375
00:31:37,269 --> 00:31:39,970
Ehi, ero sul punto di inviare
una squadra di ricerca per voi.
376
00:31:40,158 --> 00:31:41,457
Oh, la torta non era pronta,
377
00:31:41,458 --> 00:31:43,602
e ho girato tutta la citt�
per trovare la bambola.
378
00:31:43,603 --> 00:31:45,556
Va bene.
Ora rilassati.
379
00:31:45,939 --> 00:31:46,987
Rilassati un po.
380
00:31:46,988 --> 00:31:48,883
David, scusami.
I bambini saranno qui a momenti.
381
00:31:48,884 --> 00:31:49,884
Ci siamo io e Sophia.
382
00:31:50,630 --> 00:31:52,148
Ho il bagagliaio pieno di cose...
383
00:31:52,149 --> 00:31:53,149
E'pieno.
384
00:31:53,717 --> 00:31:55,464
La prendo io.
Non ci pensare.
385
00:31:55,699 --> 00:31:58,689
Vai a cambiarti i vestiti e rilassati,
386
00:31:59,193 --> 00:32:00,331
quando arrivano, ti chiamo.
387
00:32:00,588 --> 00:32:02,840
Le decorazioni non sono pronte...
388
00:32:02,931 --> 00:32:03,594
David.
389
00:32:03,595 --> 00:32:05,468
No, no, no.
390
00:32:05,469 --> 00:32:06,142
David, andiamo.
391
00:32:06,143 --> 00:32:06,850
Ma tu...
392
00:32:06,851 --> 00:32:07,851
Senza ma.
393
00:32:08,601 --> 00:32:10,070
Coraggio.
Sparisci.
394
00:32:14,077 --> 00:32:15,077
Fai il bravo.
395
00:32:16,805 --> 00:32:18,071
Grazie.
Sono in debito con te.
396
00:32:18,175 --> 00:32:19,246
E' vero...
397
00:32:19,897 --> 00:32:21,329
A dopo.
398
00:32:23,348 --> 00:32:25,510
Pronto? Un'altra volta.
Un'altra volta.
399
00:32:41,352 --> 00:32:43,776
OK, chi arriva alla caramella?
400
00:32:43,777 --> 00:32:45,605
Sono io! Sono io!
401
00:32:45,606 --> 00:32:47,219
Chi sta per ottenere le caramelle?
402
00:32:47,220 --> 00:32:49,005
Io, io, io, io!
403
00:32:51,283 --> 00:32:52,283
Ehi!
404
00:32:52,561 --> 00:32:53,705
Oh, mamma, � fantastico.
405
00:32:54,872 --> 00:32:57,958
E ' pi� bello di quanto sperassi.
406
00:32:58,071 --> 00:33:00,448
Stai tranquilla.
Vai adesso.
407
00:33:00,474 --> 00:33:02,916
Forza bambini, ricominciamo.
Coraggio.
408
00:33:04,143 --> 00:33:05,416
Io, io, io, io!
409
00:33:06,191 --> 00:33:07,191
Mi dispiace.
410
00:33:07,251 --> 00:33:09,433
L'ha visto prima di nasconderlo.
411
00:33:09,925 --> 00:33:11,762
Sembra intagliato a mano.
412
00:33:12,061 --> 00:33:13,187
Vieni Zoe.
413
00:33:53,221 --> 00:33:54,036
Ci sentiamo.
414
00:33:54,037 --> 00:33:55,043
Andiamo, tesoro.
415
00:33:55,292 --> 00:33:56,497
OK, mamma.
416
00:33:56,934 --> 00:33:59,235
- Ciao. Ci vediamo a scuola.
- Ok.
417
00:33:59,236 --> 00:34:00,045
Ciao, ragazzi.
418
00:34:00,046 --> 00:34:01,159
Ciao!
419
00:34:09,069 --> 00:34:10,488
Dov'� finito Pinocchio?
420
00:34:11,036 --> 00:34:11,991
Non c'� pi�?
421
00:34:11,992 --> 00:34:13,195
Era qui un minuto fa.
422
00:34:13,378 --> 00:34:14,787
Diamo un'occhiata.
423
00:34:16,021 --> 00:34:17,065
Eccomi qui!
424
00:34:20,650 --> 00:34:23,242
Volevo solo assicurarmi
che il fuoco era spento.
425
00:34:24,924 --> 00:34:26,519
Sono di legno, lo sai?
426
00:34:37,103 --> 00:34:38,103
Aiuto!
427
00:34:39,525 --> 00:34:41,490
Zoe, dovrai perdonare David.
428
00:34:41,554 --> 00:34:43,073
Anche lui � di legno.
429
00:34:50,007 --> 00:34:51,088
Sophia,
430
00:34:51,332 --> 00:34:53,053
Lasciale li faremo domani.
431
00:34:53,455 --> 00:34:54,836
Oh, non mi dispiace.
432
00:34:55,072 --> 00:34:57,153
Andiamo, � tardi.
Li far� io.
433
00:34:57,661 --> 00:34:58,737
Sei sicuro?
434
00:34:59,001 --> 00:35:00,823
Si.
Hai fatto abbastanza per oggi.
435
00:35:01,523 --> 00:35:02,536
Va bene allora.
436
00:35:03,012 --> 00:35:05,413
- Ci vediamo domani.
- Va bene buona notte.
437
00:35:16,192 --> 00:35:17,478
Finalmente.
438
00:35:18,874 --> 00:35:20,079
Come va?
439
00:35:20,534 --> 00:35:21,985
Bene.
E tu?
440
00:35:22,315 --> 00:35:23,315
Sto bene.
441
00:36:07,602 --> 00:36:08,602
Ciao Zoe.
442
00:36:10,416 --> 00:36:11,635
Ci sei riuscita.
443
00:36:12,042 --> 00:36:14,382
Zoe, mi hai davvero spaventato.
444
00:36:14,959 --> 00:36:17,259
Andiamo, mamma.
E 'solo un pupazzo.
445
00:36:17,447 --> 00:36:19,655
Oh, no, no.
Non � solo un pupazzo.
446
00:36:20,122 --> 00:36:21,319
Si tratta di Pinocchio.
447
00:36:22,523 --> 00:36:25,089
Pinocchio non era cattivo.
Lui era buono.
448
00:36:25,726 --> 00:36:27,262
Non era nemmeno sensibile.
449
00:36:27,972 --> 00:36:29,190
Non era?
450
00:36:33,378 --> 00:36:34,307
Si, invece,
451
00:36:34,308 --> 00:36:37,643
era l'unico modo in cui poteva
diventare un bambino vero.
452
00:36:38,167 --> 00:36:39,712
Doveva essere buono.
453
00:36:40,181 --> 00:36:41,476
Beh, questo � vero,
454
00:36:42,069 --> 00:36:43,537
e ha cercato di essere buono.
455
00:36:43,538 --> 00:36:44,538
Ha cercato davvero,
456
00:36:45,949 --> 00:36:47,902
ma lui continuava a stare
alla tentazione,
457
00:36:48,171 --> 00:36:51,896
a fare cose cattive, davvero brutte.
458
00:36:53,165 --> 00:36:55,417
Ed � per questo che la fata blu,
459
00:36:55,418 --> 00:36:56,974
gli faceva crescere il suo naso,
460
00:36:57,160 --> 00:37:00,607
ogni volta che diceva una bugia.
461
00:37:00,610 --> 00:37:02,789
E per questo che lei gli diede un grillo,
462
00:37:02,790 --> 00:37:04,199
per agire alla sua coscienza,
463
00:37:04,351 --> 00:37:06,210
per impedirgli di fare le cose brutte.
464
00:37:07,466 --> 00:37:09,268
Ma niente non riusci'a fermarlo.
465
00:37:12,029 --> 00:37:13,619
E adesso...
466
00:37:14,204 --> 00:37:15,968
Sta venendo proprio da te!
467
00:37:25,290 --> 00:37:27,330
- Ti sei divertita stasera?
- S�.
468
00:37:29,776 --> 00:37:32,380
Ehi, Sophia ha detto che pap�
voleva farti gli auguri.
469
00:37:34,547 --> 00:37:37,647
Tesoro, pap� ti ama molto.
Era in pena.
470
00:37:37,926 --> 00:37:40,160
E 'il primo compleanno che si � perso.
471
00:37:42,771 --> 00:37:45,124
Pinocchio dice che
vuole venire con me.
472
00:37:46,531 --> 00:37:48,317
No, Pinocchio resta dove si trova.
473
00:37:48,992 --> 00:37:50,618
Ricorda, che � qui di passaggio,
474
00:37:50,619 --> 00:37:52,317
fino a quando
non arriva il vero regalo.
475
00:37:54,479 --> 00:37:57,999
Inoltre, egli non vorrebbe
dormire accanto a Walter.
476
00:37:59,075 --> 00:37:59,914
Perch� no?
477
00:37:59,915 --> 00:38:02,959
Perch� fu inghiottito
da una balena, ricordi?
478
00:38:05,914 --> 00:38:07,315
- Brava.
- Ok, buona notte, mamma.
479
00:38:07,316 --> 00:38:08,371
Ti voglio bene.
480
00:38:08,691 --> 00:38:09,691
Buon compleanno.
481
00:38:10,200 --> 00:38:11,200
Buona notte.
482
00:38:37,597 --> 00:38:39,313
Allora, dove eravamo rimasti?
483
00:40:01,757 --> 00:40:02,890
Non ti preoccupare.
484
00:40:04,792 --> 00:40:06,966
Vorrei che tu fossi un bambino vero.
485
00:40:07,509 --> 00:40:09,193
Allora io non sarei pi� sola.
486
00:42:12,302 --> 00:42:14,688
Cosa stai facendo
con il mio Pinocchio?
487
00:42:14,963 --> 00:42:16,674
Chi l'ha messo nella mia stanza?
488
00:42:24,957 --> 00:42:27,409
E poi David mi ha fatto
credere che � di legno.
489
00:42:28,492 --> 00:42:30,075
All'inizio era divertente.
490
00:42:31,237 --> 00:42:34,095
Ma ora penso che Pinocchio
pu� essersi offeso.
491
00:42:34,692 --> 00:42:37,513
- E'stata una grande festa?
- S�.
492
00:42:38,562 --> 00:42:41,211
E sembra che tu e la tua mamma
piacete molto a David.
493
00:42:41,987 --> 00:42:42,987
Si.
494
00:42:44,901 --> 00:42:46,461
A te piace David?
495
00:42:47,096 --> 00:42:49,009
Si', � a posto, ma...
496
00:42:49,690 --> 00:42:50,690
Ma cosa?
497
00:42:51,768 --> 00:42:55,049
Se si prende la mia mamma,
io non avr� pi� nessuno.
498
00:43:02,280 --> 00:43:04,781
- Ciao mamma.
- Ciao tesoro.
499
00:43:08,558 --> 00:43:10,084
Com'� andata a scuola?
500
00:43:10,085 --> 00:43:11,318
Bene.
501
00:43:12,369 --> 00:43:13,369
Possiamo parlare?
502
00:43:14,015 --> 00:43:15,015
Di cosa?
503
00:43:15,432 --> 00:43:16,432
Bene...
504
00:43:17,115 --> 00:43:19,995
Sophia ha detto che eri di nascosto
nella sua stanza.
505
00:43:20,349 --> 00:43:22,859
Non io.
Pinocchio.
506
00:43:23,236 --> 00:43:24,945
Voleva curiosare sotto la doccia.
507
00:43:25,376 --> 00:43:28,152
- Ah, � stato lui?
- Certo.
508
00:43:28,699 --> 00:43:30,326
Ho cercato di calmarlo,
509
00:43:30,548 --> 00:43:32,876
dopo che ti ha sentito con David.
510
00:43:39,079 --> 00:43:41,576
- Vuoi parlarne?
- No.
511
00:43:41,862 --> 00:43:43,067
Cosa c'� nella borsa?
512
00:43:45,305 --> 00:43:46,305
Bene...
513
00:43:47,730 --> 00:43:49,326
L'ho ordinata per il tuo compleanno.
514
00:43:50,431 --> 00:43:51,656
E 'un po' tardi, ma...
515
00:43:52,744 --> 00:43:53,744
Che te ne pare?
516
00:43:55,098 --> 00:43:56,167
E'carina.
517
00:43:57,607 --> 00:43:58,964
E' quello sbagliato?
518
00:44:02,505 --> 00:44:03,505
Tesoro...
519
00:44:04,539 --> 00:44:06,870
Lo sai che devo riportare
Pinocchio in ufficio.
520
00:44:07,056 --> 00:44:09,309
- No, mamma.
- Non � nostro.
521
00:44:09,328 --> 00:44:10,561
Giusto.
Lui � mio.
522
00:44:11,988 --> 00:44:15,416
Guarda, questo � la bambola per il regalo.
Pinocchio � solo di passaggio.
523
00:44:15,685 --> 00:44:17,567
No.
Prima mi ha lasciato pap�.
524
00:44:17,737 --> 00:44:20,059
Adesso vuoi che
vada via anche Pinocchio?
525
00:44:27,926 --> 00:44:30,319
Non ti lascer� andare.
Tu lo vuoi?
526
00:44:30,692 --> 00:44:32,113
Tu lo vuoi?
No.
527
00:44:42,561 --> 00:44:44,083
Oh, va bene,
528
00:44:44,193 --> 00:44:47,013
ma solo per stasera,
ma non dirlo a mamma.
529
00:44:58,398 --> 00:44:59,564
Buona notte.
530
00:45:12,253 --> 00:45:13,436
Buona giornata.
531
00:45:25,513 --> 00:45:27,180
Forza, andiamo.
532
00:45:35,767 --> 00:45:37,743
Ehi, Sophia, hai visto Pinocchio?
533
00:45:38,819 --> 00:45:40,103
Zoe lo ha portato a scuola.
534
00:45:41,728 --> 00:45:42,818
Pensavo che lo sapessi.
535
00:45:43,034 --> 00:45:44,325
Dannazione.
536
00:45:44,469 --> 00:45:46,514
Sapeva che dovevo
riportarlo in ufficio oggi.
537
00:46:14,512 --> 00:46:15,720
Mio Dio.
538
00:46:26,734 --> 00:46:28,363
Dai, Beth, dagliela indietro.
539
00:46:28,712 --> 00:46:29,860
Ridammela indietro!
540
00:46:30,158 --> 00:46:31,381
Dai, ridammela!
541
00:46:31,417 --> 00:46:32,812
Buona questa, Beth.
542
00:46:35,004 --> 00:46:36,390
Eccola che arriva.
543
00:46:37,707 --> 00:46:39,458
Zoe � una schiappa!
544
00:46:39,567 --> 00:46:43,206
Zoe � una schiappa!
Zoe � una schiappa!
545
00:46:45,285 --> 00:46:47,068
Pinocchio, dove sei?
546
00:46:48,410 --> 00:46:49,410
Pinocchio...
547
00:46:51,208 --> 00:46:52,208
Eccoti qua.
548
00:46:54,814 --> 00:46:55,814
Pinocchio?
549
00:46:56,867 --> 00:46:58,309
Che cosa stai facendo?
550
00:47:18,323 --> 00:47:20,397
Beth, aspetta!
551
00:47:56,744 --> 00:47:57,744
Mio Dio!
552
00:48:01,759 --> 00:48:04,087
Tesoro, va tutto bene?
Stai bene?
553
00:48:05,880 --> 00:48:06,888
Sta bene?
554
00:48:07,275 --> 00:48:08,286
Credo di s�...
555
00:48:08,287 --> 00:48:09,706
Penso che sia tutto bene.
556
00:48:09,923 --> 00:48:11,530
Pu� essere in stato di shock.
557
00:48:17,038 --> 00:48:19,328
Va tutto bene, tutti tranquilli.
558
00:48:43,052 --> 00:48:44,726
Sei un uomo divertente, Barry.
559
00:48:44,954 --> 00:48:47,401
Oh, beh, prendi il mio
indirizzo e attendi.
560
00:48:48,711 --> 00:48:49,476
Come va?
561
00:48:49,563 --> 00:48:52,937
Beh, grazie a te, mia figlia, si �
affezionata a quel dannato pupazzo.
562
00:48:53,050 --> 00:48:54,239
Quale pupazzo?
563
00:48:54,735 --> 00:48:56,495
Quello che hai messo
nella mia macchina.
564
00:48:56,825 --> 00:48:57,825
Pinocchio?
565
00:48:58,671 --> 00:49:01,107
Jennifer, c'� un certo dr. Edwards,
in attesa per lei.
566
00:49:01,109 --> 00:49:02,703
Un dottore?
567
00:49:03,867 --> 00:49:05,767
Che fine ha fatto il giardiniere?
568
00:49:06,305 --> 00:49:07,705
Bella battuta.
569
00:49:08,172 --> 00:49:09,743
Ciao, dottore.
Che succede?
570
00:49:10,721 --> 00:49:13,494
Zoe � appena arrivata qui
nel mio ufficio senza preavviso.
571
00:49:13,925 --> 00:49:14,925
Che cosa?
572
00:49:15,549 --> 00:49:17,322
C'� stato un incidente
nella sua scuola.
573
00:49:17,851 --> 00:49:21,414
Lei sostiene che il suo fantoccio ha spinto
uno dei suoi compagni, davanti ad un bus.
574
00:49:21,726 --> 00:49:22,783
Arrivo subito.
575
00:49:27,640 --> 00:49:29,798
Domani lo riporter� subito in ufficio.
576
00:49:29,888 --> 00:49:31,821
Non credo che sia una buona idea.
577
00:49:31,990 --> 00:49:34,568
Lei sembra aver formato
un compulsivo-dipendente,
578
00:49:34,570 --> 00:49:36,100
di attaccamento ad esso.
579
00:49:36,141 --> 00:49:38,901
Separarla potrebbe essere
troppo traumatico per lei.
580
00:49:48,774 --> 00:49:50,969
Zoe, sai cosa � successo
alla bambola Betty?
581
00:49:51,499 --> 00:49:52,999
Pinocchio era geloso.
582
00:49:54,022 --> 00:49:55,960
E alla tua compagna di classe?
583
00:49:56,915 --> 00:49:58,512
Lei mi stava dando fastidio.
584
00:49:58,684 --> 00:50:00,762
Pinocchio stava solo
cercando di proteggermi.
585
00:50:04,305 --> 00:50:07,165
Lo sai che ha rischiato
di farsi male gravemente?
586
00:50:07,940 --> 00:50:10,006
Pinocchio non voleva farle del male.
587
00:50:10,273 --> 00:50:13,711
Lui non capisce la differenza
tra giusto e sbagliato.
588
00:50:20,511 --> 00:50:21,995
Da quanto si comporta cos�?
589
00:50:25,335 --> 00:50:26,917
Da quando ho divorziato.
590
00:50:27,569 --> 00:50:29,250
Peggiora di giorno in giorno.
591
00:50:30,337 --> 00:50:31,911
Io non so pi� cosa fare.
592
00:50:35,117 --> 00:50:37,774
Non puoi lasciare il tuo lavoro
per stare un po con lei?
593
00:50:38,984 --> 00:50:40,622
Chi gli paga gli alimenti?
594
00:50:41,321 --> 00:50:42,626
Solo per lei.
595
00:50:43,563 --> 00:50:46,543
Guadagnava pi� di quando
ci siamo separati, e ci ha rimesso.
596
00:50:48,534 --> 00:50:50,475
Beh, puoi sempre venire
a vivere con me.
597
00:50:54,511 --> 00:50:55,511
Perch� no?
598
00:50:57,244 --> 00:50:59,342
Sai come mi sento con te e Zoe.
599
00:50:59,938 --> 00:51:00,938
Lo so.
600
00:51:01,288 --> 00:51:02,288
Lo so.
601
00:51:04,914 --> 00:51:06,385
Amo l'offerta.
602
00:51:09,354 --> 00:51:11,704
Ma Zoe ha passato abbastanza cambiamenti.
603
00:51:18,368 --> 00:51:19,571
Abbracciami.
604
00:51:41,474 --> 00:51:43,066
Guarda, la linea di fondo � che,
605
00:51:43,067 --> 00:51:45,683
il defunto era un noto
produttore e spacciatore.
606
00:51:45,908 --> 00:51:48,374
Non credo che una giuria,
abbia simpatia per lui.
607
00:51:49,482 --> 00:51:51,849
Oh, vediamo...
608
00:51:51,989 --> 00:51:52,989
Wow.
609
00:51:53,486 --> 00:51:56,204
Uhm, forse cambier� idea,
soltanto governando.
610
00:52:00,445 --> 00:52:04,176
Vedi, il vostro cliente, lui...
Rimane appeso a un gancio,
611
00:52:04,898 --> 00:52:07,273
e poi lo torturate a morte
con una fiamma ossidrica.
612
00:52:07,907 --> 00:52:10,646
Sai, ha anche registrato in modo
che si potesse ascoltare,
613
00:52:11,088 --> 00:52:14,430
e godere ancora e ancora e ancora.
614
00:52:14,447 --> 00:52:15,447
E' ottimo.
615
00:52:15,710 --> 00:52:16,884
Ascoltate.
616
00:52:20,031 --> 00:52:23,123
No! Per favore! Dio, no!
617
00:52:25,299 --> 00:52:28,967
No, per favore, Dio!
618
00:52:29,444 --> 00:52:32,293
Di sicuro che faccia molto male.
619
00:53:16,049 --> 00:53:17,495
Ah quindi...
620
00:53:17,982 --> 00:53:19,145
Ci accordiamo,
621
00:53:19,146 --> 00:53:21,384
o vuole andare in tribunale?
622
00:53:22,893 --> 00:53:25,307
Non ho mai sentito
la voce del mio cliente.
623
00:53:26,395 --> 00:53:27,495
Scusami?
624
00:53:29,149 --> 00:53:30,726
Sul nastro.
625
00:53:30,956 --> 00:53:33,161
Senza la sua voce,
il nastro � senza valore.
626
00:53:33,806 --> 00:53:35,306
Seguendo la regola del giudice...
627
00:53:35,307 --> 00:53:36,940
La giuria non potr� mai sentire.
628
00:53:54,253 --> 00:53:55,314
Casa Garrick.
629
00:53:56,012 --> 00:53:57,663
Sophia, ciao.
Si', sono io.
630
00:53:57,797 --> 00:53:59,953
Senti, sar� in ritardo,
631
00:53:59,954 --> 00:54:01,320
non tenete la cena per me.
632
00:54:01,579 --> 00:54:04,022
Ho un appuntamento presso l'INS
questo pomeriggio.
633
00:54:04,163 --> 00:54:06,506
Ricorda?
Per rinnovare il mio contratto di lavoro.
634
00:54:06,752 --> 00:54:09,102
Oh, accidenti, l'ho
completamente dimenticato.
635
00:54:09,346 --> 00:54:11,032
Um, ascolta, non ti preoccupare.
636
00:54:11,091 --> 00:54:12,827
Chiamer� David, mi dar� una mano.
637
00:54:13,030 --> 00:54:14,222
Ok grazie.
638
00:54:20,736 --> 00:54:21,990
Direzione di Kaminsky.
639
00:54:22,156 --> 00:54:23,684
Ehi. Sono io.
640
00:54:24,001 --> 00:54:26,390
Senti, ho bisogno che tu mi faccia
un grande favore.
641
00:54:53,490 --> 00:54:55,461
Cosi', dopo aver rubato la sua eroina,
642
00:54:55,628 --> 00:54:57,487
l'hai venduta in strada?
643
00:54:57,633 --> 00:54:59,937
No.
L'ho regalata ai poveri e ai bisognosi,
644
00:55:00,064 --> 00:55:01,340
proprio come Robin hood.
645
00:55:01,881 --> 00:55:03,619
Ma la roba era tagliata male.
646
00:55:03,906 --> 00:55:05,307
Tre persone sono morte.
647
00:55:05,697 --> 00:55:08,213
Ehi, questo � ci� che vuole la scatola.
648
00:55:09,226 --> 00:55:10,356
La scatola?
649
00:55:11,618 --> 00:55:12,618
Si.
650
00:55:13,191 --> 00:55:15,732
Io parlo della televisione.
651
00:55:16,072 --> 00:55:17,148
E mi ha detto di...
652
00:55:17,687 --> 00:55:20,526
Di uccidere e di distribuire la droga.
653
00:55:21,218 --> 00:55:24,181
La televisione ti ha detto di ucciderlo?
654
00:55:24,661 --> 00:55:25,827
E'probabile.
655
00:55:25,965 --> 00:55:27,821
Io non l'avrei fatto diversamente.
656
00:55:27,939 --> 00:55:29,629
Mi � piaciuto il ragazzo.
657
00:55:30,048 --> 00:55:33,725
Vuoi dire che hai visto un programma
che parlava su questo genere?
658
00:55:34,371 --> 00:55:35,371
No.
659
00:55:35,699 --> 00:55:37,727
No, nessun programma.
660
00:55:37,877 --> 00:55:39,856
La scatola non era pi� l�.
661
00:55:45,193 --> 00:55:46,342
Va bene.
662
00:55:54,152 --> 00:55:56,211
Io non sono pazzo, signora.
663
00:55:57,041 --> 00:55:59,161
La scatola ha parlato con me.
664
00:56:09,173 --> 00:56:10,800
E 'ora di dormire, tesoro.
665
00:56:10,977 --> 00:56:12,084
Buona notte.
666
00:56:13,338 --> 00:56:14,498
Vuoi che ti accompagni?
667
00:56:14,717 --> 00:56:15,717
No grazie.
668
00:56:29,912 --> 00:56:32,023
Smettila di giocare, adesso.
669
00:56:32,036 --> 00:56:33,382
Dobbiamo andare a letto.
670
00:56:33,404 --> 00:56:37,156
Sono io quella che
sta ottenendo guai, ok?
671
00:56:38,195 --> 00:56:41,428
Zoe... Stai parlando con qualcuno?
672
00:56:41,559 --> 00:56:42,928
Parlavo con Pinocchio.
673
00:56:43,909 --> 00:56:46,598
Oh... OK.
674
00:56:49,978 --> 00:56:52,754
Zoe, non si dovrebbe dire
alla gente che parlo con voi.
675
00:56:52,755 --> 00:56:53,755
Perch� no?
676
00:56:54,308 --> 00:56:56,255
Perch� mi porteranno via da te.
677
00:56:56,256 --> 00:56:59,281
Non potr� essere un vero e proprio
bambino, e di essere tuo fratello.
678
00:56:59,822 --> 00:57:03,367
Pensi davvero che un giorno
saremo una famiglia...
679
00:57:03,368 --> 00:57:04,799
Tu, io, e la mamma?
680
00:57:05,608 --> 00:57:08,188
Di sicuro.
Io non ti lascer� mai.
681
00:57:08,285 --> 00:57:10,474
Ma non possiamo essere
troppo sicuri di mamma...
682
00:57:10,654 --> 00:57:12,988
Finch� c'� intorno David.
683
00:57:12,989 --> 00:57:13,989
Lo so.
684
00:57:14,735 --> 00:57:16,383
Posso farlo anche andare via.
685
00:57:16,384 --> 00:57:17,567
Cosa intendi?
686
00:57:25,093 --> 00:57:26,316
Pinocchio.
687
00:57:26,706 --> 00:57:29,832
Ricorda, non si pu� diventare
un bambino vero,
688
00:57:29,833 --> 00:57:31,302
se continuare a fare cose cattive.
689
00:57:31,479 --> 00:57:33,825
Liberarsi di David
sarebbe una buona cosa,
690
00:57:34,015 --> 00:57:37,172
allo stesso modo punire
quella strega a scuola.
691
00:57:56,841 --> 00:57:57,841
Pinocchio?
692
00:58:00,408 --> 00:58:01,892
Dove sei?
693
00:58:34,344 --> 00:58:35,344
Zoe!
694
00:58:37,783 --> 00:58:39,279
Cosa stai facendo?
695
00:58:40,280 --> 00:58:41,615
Cerco Pinocchio.
696
00:58:42,501 --> 00:58:43,713
Era in camera tua.
697
00:58:44,419 --> 00:58:46,212
No.
E 'nel seminterrato.
698
00:58:46,213 --> 00:58:48,693
Whoa. Lo prendo io.
Torna a letto
699
00:58:49,273 --> 00:58:50,912
No, vado io.
700
00:58:51,113 --> 00:58:52,113
Ce la faccio.
701
00:58:52,749 --> 00:58:55,744
No. Se tua madre torna a casa,
e ti trova ancora in piedi,
702
00:58:55,930 --> 00:58:56,955
lei mi uccider�.
703
00:58:57,101 --> 00:58:58,135
Vai a letto.
704
00:59:01,197 --> 00:59:02,260
Da brava.
705
00:59:04,141 --> 00:59:05,157
Lo prendo io.
706
00:59:43,658 --> 00:59:44,658
Va bene.
707
00:59:45,306 --> 00:59:46,883
Molto divertente.
708
00:59:47,331 --> 00:59:48,752
Torna a letto, Zoe!
709
00:59:50,219 --> 00:59:51,675
Dannazione!
710
00:59:55,525 --> 00:59:58,120
Ok, Zoe.
Adesso arrivo.
711
00:59:59,709 --> 01:00:00,982
E' meglio andare a letto.
712
01:00:32,009 --> 01:00:33,944
- Mi scusi, ho bisogno di...
- Mamma!
713
01:00:35,188 --> 01:00:36,188
Zoe!
714
01:00:38,813 --> 01:00:39,813
Stai bene?
715
01:00:41,454 --> 01:00:43,804
Oh, mamma, povero David!
716
01:00:43,808 --> 01:00:44,808
Cos' � successo?
717
01:00:44,956 --> 01:00:46,504
Ha preso una brutta caduta,
718
01:00:46,713 --> 01:00:48,300
gi� per le scale del seminterrato.
719
01:00:48,383 --> 01:00:49,383
Sta bene?
720
01:00:50,209 --> 01:00:51,696
Abbiamo avvertito i suoi genitori.
721
01:00:51,907 --> 01:00:54,819
Se tua figlia non ci avesse chiamato,
non ce l'avrebbe fatta.
722
01:00:57,694 --> 01:00:58,771
Va tutto bene
723
01:00:58,945 --> 01:01:00,003
E'tutto ok.
724
01:01:05,801 --> 01:01:08,736
Pinocchio, hai fatto cadere tu
David da quelle scale?
725
01:01:12,944 --> 01:01:14,346
Rispondimi!
726
01:01:14,408 --> 01:01:17,020
Hai fatto cadere tu
David gi� dalle scale?
727
01:01:17,319 --> 01:01:18,319
No.
728
01:01:26,315 --> 01:01:28,329
Stai mentendo, non � vero?
729
01:01:29,053 --> 01:01:32,671
Sai, la mamma avrebbe dovuto passare
molto pi� tempo con noi,
730
01:01:32,777 --> 01:01:35,640
se in questa casa non ci fosse Sophia.
731
01:01:46,017 --> 01:01:47,030
Zoe?
732
01:01:47,300 --> 01:01:48,323
Cosa fai?
733
01:01:48,704 --> 01:01:49,931
Volevo un insetto.
734
01:01:50,955 --> 01:01:51,779
L'ho dimenticato.
735
01:01:51,948 --> 01:01:53,757
Dovevo portarlo per il compito di scienza.
736
01:01:54,494 --> 01:01:56,403
Oggi se vuoi, puoi stare a casa.
737
01:01:56,866 --> 01:01:57,994
No.
Sto bene.
738
01:01:58,929 --> 01:02:01,158
Sei sicura?
Veramente?
739
01:02:01,303 --> 01:02:02,303
Veramente.
740
01:02:02,870 --> 01:02:03,870
Va bene.
741
01:02:05,643 --> 01:02:06,825
Buona giornata.
742
01:02:26,616 --> 01:02:27,616
Zoe.
743
01:02:29,030 --> 01:02:32,441
Ho trovato Walter nella spazzatura.
Lo hai gettato tu?
744
01:02:35,955 --> 01:02:37,240
Cos'hai qui?
745
01:02:40,894 --> 01:02:42,538
Una coscienza per Pinocchio.
746
01:02:43,181 --> 01:02:44,672
Cosi' non far� pi� le cose cattive.
747
01:02:47,360 --> 01:02:50,052
Beh buona fortuna.
748
01:02:51,244 --> 01:02:53,190
Nella versione originale italiana,
749
01:02:53,714 --> 01:02:56,550
Pinocchio in realt� aveva un pessimo umore,
750
01:02:57,158 --> 01:03:01,973
e lui schiacci� il grillo
durante uno dei suoi capricci.
751
01:03:03,003 --> 01:03:04,003
Andiamo.
752
01:03:10,261 --> 01:03:12,807
Vuoi raccontarmi
dell'incidente di David?
753
01:03:13,311 --> 01:03:15,968
Tua madre mi ha detto che �
stato seriamente ferito.
754
01:03:16,646 --> 01:03:18,070
Dimmi che cosa provi.
755
01:03:20,092 --> 01:03:21,965
Dr. Edwards?
756
01:03:22,041 --> 01:03:23,786
Sono con una paziente, Kelly.
757
01:03:23,991 --> 01:03:26,364
Lo so, ma hai detto che
volevi parlare,
758
01:03:26,366 --> 01:03:27,840
per la consegna quando arriva.
759
01:03:27,946 --> 01:03:30,096
Oh giusto. Grazie.
760
01:03:30,924 --> 01:03:32,847
Mi scusi, Zoe.
Torno subito.
761
01:03:42,795 --> 01:03:44,575
Spero che tu sia felice.
762
01:03:44,755 --> 01:03:46,491
Ora pensa che ho fatto
del male a David.
763
01:03:47,743 --> 01:03:49,480
Sei sicura del contrario?
764
01:03:49,627 --> 01:03:50,627
Cosa intendi?
765
01:03:50,808 --> 01:03:51,835
Lo sai bene.
766
01:03:51,847 --> 01:03:52,830
No, non lo so!
767
01:03:52,831 --> 01:03:55,215
Sei tu quello che lo hai
sbattuto la porta in faccia.
768
01:03:55,436 --> 01:03:56,634
Ne sei sicuro?
769
01:03:56,793 --> 01:03:58,595
Chi altro poteva essere?
770
01:03:58,659 --> 01:03:59,659
Che cosa credi?
771
01:03:59,694 --> 01:04:02,855
Oh, no. Non sono stato io.
Sei stato tu.
772
01:04:02,856 --> 01:04:03,801
Come lo sai?
773
01:04:03,802 --> 01:04:06,082
- Sta 'zitto.
- Mi hai visto?
774
01:04:06,445 --> 01:04:08,109
Chiudi quella maledetta bocca!
775
01:04:08,110 --> 01:04:10,674
Se non eri li', come si pu�
essere sicuri che sono stato io?
776
01:04:10,675 --> 01:04:13,642
Sta 'zitto! Sta 'zitto!
Adesso basta!
777
01:04:23,518 --> 01:04:26,133
Salve, vorrei sapere la condizione
di uno dei suoi pazienti.
778
01:04:26,300 --> 01:04:27,883
Il nome del paziente, grazie?
779
01:04:27,886 --> 01:04:28,890
David Kaminsky.
780
01:04:29,086 --> 01:04:30,712
E 'stato aggiornato a stabile.
781
01:04:30,853 --> 01:04:31,853
Oh, davvero?
782
01:04:32,354 --> 01:04:34,054
Oh, � meraviglioso.
783
01:04:35,173 --> 01:04:37,069
Oh, cavolo.
Questa � la mia linea.
784
01:04:37,147 --> 01:04:38,932
Aspetta... in realt�, attendi.
Mi dica...
785
01:04:38,934 --> 01:04:40,595
A che ora iniziano le visite?
786
01:04:40,597 --> 01:04:41,493
8 Del mattino.
787
01:04:41,494 --> 01:04:42,723
Bene. Grazie.
788
01:04:45,100 --> 01:04:45,622
Pronto?
789
01:04:45,623 --> 01:04:46,544
La signora Garrick?
790
01:04:46,545 --> 01:04:47,545
Ciao dott. Edwards.
791
01:04:47,572 --> 01:04:49,303
Potrebbe venire nel
mio ufficio domani?
792
01:04:49,342 --> 01:04:50,342
Domani?
793
01:04:51,048 --> 01:04:53,003
Beh, in realt� sono impegnata
su un caso,
794
01:04:53,078 --> 01:04:55,268
e stavo per andare in ospedale
a trovare David.
795
01:04:55,271 --> 01:04:56,349
C'� qualcosa che non va.
796
01:04:56,350 --> 01:04:58,055
Se � importante,
voglio saperlo ora.
797
01:04:58,271 --> 01:05:00,588
Beh, mi piacerebbe
davvero farlo di persona.
798
01:05:03,976 --> 01:05:04,976
D'accordo.
799
01:05:07,430 --> 01:05:10,357
Purtroppo domani ho i miei impegni,
e devo anche passare da David.
800
01:05:10,763 --> 01:05:12,565
Passer� dal vostro ufficio,
801
01:05:12,566 --> 01:05:13,937
mentre sto andando a lavoro.
802
01:05:14,852 --> 01:05:15,553
Sarai presto?
803
01:05:15,554 --> 01:05:16,809
Ok, bene.
804
01:05:17,236 --> 01:05:19,420
Tutto ok.
Beh, ci vediamo domani.
805
01:05:20,641 --> 01:05:21,891
Buona notte.
806
01:05:26,679 --> 01:05:28,462
Ora sa che hai fatto.
807
01:05:31,301 --> 01:05:33,167
Se David dice alla mamma
che � stato spinto,
808
01:05:33,168 --> 01:05:34,419
lei mi dar� tutte le colpe.
809
01:05:34,492 --> 01:05:36,625
Posso parlare con lui per voi?
810
01:05:36,909 --> 01:05:38,745
Ammettere che sono stato io,
non tu.
811
01:05:38,746 --> 01:05:40,223
Lo faresti per me?
812
01:05:40,224 --> 01:05:43,285
Tu sei mia sorella, non � vero?
Noi siamo una famiglia.
813
01:05:43,507 --> 01:05:44,673
Beh, non ancora.
814
01:05:45,009 --> 01:05:46,715
Allora fammi libero.
815
01:05:46,866 --> 01:05:47,559
Io?
816
01:05:47,732 --> 01:05:49,072
Hai il potere, Zoe.
817
01:05:49,492 --> 01:05:50,834
Tu sei la mia fata blu.
818
01:05:53,110 --> 01:05:54,464
Cosa devo fare?
819
01:05:55,264 --> 01:05:57,120
Taglia le mie corde.
820
01:06:03,620 --> 01:06:06,588
- Prometti di essere buono?
- Te lo prometto.
821
01:06:13,320 --> 01:06:16,022
- Non farai del male a nessuno?
- No, te lo prometto.
822
01:06:24,447 --> 01:06:26,521
Sono libero! Libero!
823
01:06:27,233 --> 01:06:29,278
Dai!
Andiamo a parlare con David.
824
01:07:19,491 --> 01:07:21,811
Pinocchio, aspettami!
825
01:07:37,835 --> 01:07:39,496
Sono qui, Zoe!
826
01:07:39,787 --> 01:07:40,954
Per di qua!
827
01:07:57,869 --> 01:07:58,869
Pinocchio?
828
01:07:59,871 --> 01:08:02,317
Pinocchio, dove sei?
829
01:08:06,795 --> 01:08:07,943
Pinocchio!
830
01:08:08,255 --> 01:08:09,284
Pinocchio!
831
01:08:10,346 --> 01:08:11,474
Pinocchio!
832
01:09:51,695 --> 01:09:52,695
Pronto?
833
01:09:53,160 --> 01:09:55,919
Jennifer?
Sono la madre di David.
834
01:09:55,920 --> 01:09:57,006
La signora Kaminsky?
835
01:09:57,007 --> 01:09:58,916
Andr� da David proprio domani.
836
01:10:00,644 --> 01:10:01,644
Che succede?
837
01:10:03,013 --> 01:10:05,108
E 'David... Se n'� andato.
838
01:10:05,974 --> 01:10:07,094
Ma ho Chiamato poche ore fa.
839
01:10:07,133 --> 01:10:09,131
Hanno detto che � stato stabilizzato.
840
01:10:10,301 --> 01:10:11,491
E 'stato all' improvviso.
841
01:10:12,414 --> 01:10:14,577
Essi non riescano a spiegare.
842
01:10:15,091 --> 01:10:16,134
E'morto.
843
01:10:16,741 --> 01:10:18,610
Il mio bambino.
844
01:10:24,094 --> 01:10:25,094
Oh, no...
845
01:10:26,442 --> 01:10:27,640
Oh, no...
846
01:10:37,075 --> 01:10:38,929
Mi capita spesso di
eseguire le mie sessioni
847
01:10:38,931 --> 01:10:41,555
per uno studio pi� approfondito.
848
01:10:41,925 --> 01:10:44,352
Durante l'ultima visita di tua figlia,
849
01:10:44,353 --> 01:10:46,026
Mi sono allontanato
per pochi minuti.
850
01:10:52,495 --> 01:10:54,307
Spero che tu sia felice.
851
01:10:54,481 --> 01:10:56,594
Ora pensano che ho fatto
del male a David.
852
01:10:57,972 --> 01:10:59,307
Cosa intendi?
853
01:11:00,341 --> 01:11:01,624
No, non lo so!
854
01:11:01,625 --> 01:11:04,166
Sei tu quello che lo hai
sbattuto la porta in faccia.
855
01:11:05,588 --> 01:11:07,246
Chi altro poteva essere?
856
01:11:08,908 --> 01:11:12,154
Oh, no. Non sono stato io.
Sei stato tu.
857
01:11:13,748 --> 01:11:14,834
Sta 'zitto.
858
01:11:15,933 --> 01:11:18,198
Chiudi quella bocca!
859
01:11:18,663 --> 01:11:21,564
Sta 'zitto! Sta 'zitto! Basta!
860
01:11:29,986 --> 01:11:32,525
Voglio il tuo permesso per studiare Zoe.
861
01:11:41,964 --> 01:11:42,964
No.
862
01:11:44,308 --> 01:11:44,843
No.
863
01:11:44,844 --> 01:11:47,513
Ma lei � ovviamente pericolosa
sia per se che per gli altri.
864
01:11:48,193 --> 01:11:49,891
Risparmiami la lezione, dottore.
865
01:11:52,128 --> 01:11:54,186
Ho a che fare con gente
pericolosa ogni giorno.
866
01:11:54,578 --> 01:11:56,038
So cosa sia il male.
867
01:11:56,039 --> 01:11:57,733
Lo vedo negli occhi dei miei clienti,
868
01:11:57,734 --> 01:11:59,517
e non vedo la stessa cosa in mia figlia!
869
01:11:59,740 --> 01:12:01,749
Nessuno ha detto niente di male,
870
01:12:02,318 --> 01:12:04,469
ma � una bambina con dei problemi seri.
871
01:12:06,084 --> 01:12:08,106
Ha chiamato il 911.
872
01:12:08,107 --> 01:12:10,195
Ha salvato la vita di David,
per l'amor di Dio!
873
01:12:14,868 --> 01:12:18,087
Se non lo farai,
dovr� informare le autorit�.
874
01:12:21,382 --> 01:12:22,561
Di che cosa?
875
01:12:23,639 --> 01:12:25,112
Dei suoi stupidi sospetti?
876
01:12:27,583 --> 01:12:31,055
In caso di violazione rapporto
medico-paziente di Zoe,
877
01:12:31,056 --> 01:12:33,904
senza alcuni molto chiare, prove concrete,
878
01:12:34,682 --> 01:12:36,482
User� tutte le mie risorse legali,
879
01:12:36,483 --> 01:12:38,214
per avere la licenza radiata!
880
01:13:01,782 --> 01:13:02,782
Ciao.
881
01:13:03,874 --> 01:13:05,456
C'� la cena nel forno se avete fame.
882
01:13:05,914 --> 01:13:07,033
Come ti senti?
883
01:13:07,746 --> 01:13:09,319
Sto bene.
Dov'� Zoe?
884
01:13:09,405 --> 01:13:10,405
Cosa?
885
01:13:11,094 --> 01:13:12,245
Zoe.
Dov'�?
886
01:13:13,023 --> 01:13:14,112
E' a letto.
887
01:13:15,105 --> 01:13:16,321
Qualcosa non va?
888
01:13:18,326 --> 01:13:19,646
Perch� sono sporchi di fango?
889
01:13:20,444 --> 01:13:21,057
Non lo so.
890
01:13:21,058 --> 01:13:23,301
Li ho trovati qui dentro
stamattina in camera sua.
891
01:13:33,141 --> 01:13:34,334
Zoe, svegliati.
892
01:13:34,729 --> 01:13:35,900
Svegliati.
893
01:13:36,996 --> 01:13:38,553
Dove sei andata ieri sera?
894
01:13:38,996 --> 01:13:39,996
Che cosa?
895
01:13:40,559 --> 01:13:42,679
Dove sei andata ieri sera?
896
01:13:43,197 --> 01:13:44,424
Da nessuna parte.
897
01:13:44,501 --> 01:13:45,744
Non mentirmi.
898
01:13:45,811 --> 01:13:47,663
Le pantofole sono sporche di fango.
899
01:13:48,848 --> 01:13:50,862
D'accordo.
Sono dovuta uscire.
900
01:13:51,400 --> 01:13:53,067
Nel cuore della notte?
901
01:13:53,557 --> 01:13:54,557
Perch�?
902
01:13:56,190 --> 01:13:57,317
Zoe, perch�?
903
01:13:58,098 --> 01:14:02,067
Volevo andare in ospedale, Ok?
A trovare David.
904
01:14:02,983 --> 01:14:03,983
Lo hai visto?
905
01:14:04,141 --> 01:14:05,267
Lo hai visto?
906
01:14:06,351 --> 01:14:07,876
No.
Io non sono riuscito a trovarlo.
907
01:14:08,782 --> 01:14:11,015
Mi sono persa, e quindi
sono tornato a casa.
908
01:14:12,353 --> 01:14:13,548
Ne sei sicura?
909
01:14:14,139 --> 01:14:16,211
Sei sicura che non ci sei andata?
910
01:14:16,247 --> 01:14:17,553
No. Davvero!
911
01:14:22,551 --> 01:14:24,625
Ma penso che Pinocchio l'ha fatto.
912
01:14:27,990 --> 01:14:29,712
- Adesso basta.
Cosa fai?
913
01:14:29,713 --> 01:14:31,356
Cosa avrei dovuto fare sin dall'inizio.
914
01:14:31,671 --> 01:14:32,769
Non ti muovere.
915
01:14:33,062 --> 01:14:34,367
Aspetta! Aspetta!
916
01:14:35,596 --> 01:14:36,413
Ma io...
917
01:14:36,414 --> 01:14:38,163
Non farmi arrabbiare, Zoe!
918
01:14:39,308 --> 01:14:40,308
Ti odio!
919
01:14:40,543 --> 01:14:42,383
Ti odio! Ti odio!
920
01:14:42,895 --> 01:14:44,672
Ti odio! Ti odio!
921
01:16:06,446 --> 01:16:07,446
Zoe?
922
01:16:13,896 --> 01:16:14,896
Zoe...
923
01:16:14,985 --> 01:16:16,987
Che cosa stai facendo con questo?
924
01:16:18,632 --> 01:16:19,873
Vieni qui.
925
01:16:24,969 --> 01:16:27,374
Ti stavo proteggendo da Pinocchio.
926
01:16:27,943 --> 01:16:29,292
Oh, povera piccola.
927
01:16:29,294 --> 01:16:32,115
Pinocchio non mi pu� far male.
928
01:16:32,388 --> 01:16:34,323
Egli non pu� far male a nessuno.
929
01:16:34,337 --> 01:16:36,303
Lo riporterai in prigione?
930
01:16:42,079 --> 01:16:44,225
Tu sai che io ti amo pi� di qualsiasi cosa,
931
01:16:44,226 --> 01:16:46,043
in tutto il mondo, non � vero?
932
01:16:47,606 --> 01:16:49,109
Non importa come.
933
01:17:16,678 --> 01:17:18,369
Sofia, Zoe non andr�
a scuola oggi.
934
01:17:18,653 --> 01:17:20,402
Quindi, puoi tenerla d'occhio?
935
01:17:20,738 --> 01:17:21,738
E'malata?
936
01:17:22,885 --> 01:17:23,885
Non lo so.
937
01:17:24,221 --> 01:17:25,826
Ma ho intenzione di parlare con Barry,
938
01:17:25,827 --> 01:17:27,502
di stare a casa per un paio di giorni.
939
01:17:28,484 --> 01:17:30,735
Oh, far� una sosta dopo il lavoro,
940
01:17:30,737 --> 01:17:32,042
ma torner� a casa presto.
941
01:17:32,625 --> 01:17:33,625
Grazie.
942
01:17:44,309 --> 01:17:45,657
Credi nel male?
943
01:17:48,883 --> 01:17:51,111
E'un requisito
professionale nel mio lavoro.
944
01:17:53,128 --> 01:17:54,128
Giusto.
945
01:17:55,113 --> 01:17:56,916
Ma lei crede che possa essere un...
946
01:17:57,375 --> 01:18:00,359
Sai, una tangibile, forza naturale?
947
01:18:02,353 --> 01:18:03,955
Cerchi di spiegarsi.
948
01:18:07,398 --> 01:18:09,744
Credo di sapere chi Gotto
stava proteggendo.
949
01:18:11,148 --> 01:18:12,148
Suo figlio.
950
01:18:13,883 --> 01:18:15,804
Aveva scoperto
quello che stava facendo,
951
01:18:16,437 --> 01:18:18,637
e lui lo ferm� nell'unico
modo che conosceva.
952
01:18:19,267 --> 01:18:22,769
Ecco perch� tutti gli omicidi
cessarono dopo quella notte.
953
01:18:22,866 --> 01:18:24,051
Non per l'arresto di Gotto,
954
01:18:24,052 --> 01:18:26,018
ma perch� il vero
assassino era morto.
955
01:18:26,995 --> 01:18:28,952
Credete davvero che un
bambino cosi' giovane
956
01:18:28,953 --> 01:18:31,285
� in grado di fare del male?
957
01:18:31,713 --> 01:18:33,019
Il figlio di Sam...
958
01:18:33,555 --> 01:18:37,014
Diceva che il cane del suo vicino
gli ha detto di uccidere.
959
01:18:38,133 --> 01:18:39,315
Un altro nel Texas,
960
01:18:39,383 --> 01:18:41,057
ha sentito delle voci
nella sua testa.
961
01:18:41,745 --> 01:18:43,724
Voglio dire, diciamo che erano pazzi,
962
01:18:43,725 --> 01:18:46,757
ma se hanno veramente
sentito quelle voci?
963
01:18:49,126 --> 01:18:53,419
E se qualche tipo di demone o forza
del male stava parlando con loro,
964
01:18:53,420 --> 01:18:54,486
manipolarli,
965
01:18:54,487 --> 01:18:56,007
che li rende in assassini?
966
01:18:57,017 --> 01:18:58,017
Non lo so.
967
01:19:01,420 --> 01:19:03,944
Io personalmente
credo nei demoni.
968
01:19:06,871 --> 01:19:10,248
Ma io non sono cosi' sicuro che potrebbe
prendere la forma di un cane.
969
01:19:12,449 --> 01:19:13,449
Perch� no?
970
01:19:14,246 --> 01:19:15,477
Perch� non un cane...
971
01:19:17,088 --> 01:19:18,878
O una voce senza corpo...
972
01:19:19,896 --> 01:19:21,563
O un televisore, o...
973
01:19:24,136 --> 01:19:25,174
Un pupazzo?
974
01:19:43,912 --> 01:19:45,286
Come ti senti oggi?
975
01:19:46,040 --> 01:19:47,040
Bene.
976
01:19:49,078 --> 01:19:50,433
Posso avere della spremuta?
977
01:19:51,001 --> 01:19:52,063
Certo.
978
01:20:02,466 --> 01:20:04,145
C'� qualcosa che non va?
979
01:20:05,434 --> 01:20:07,171
Sono preoccupata per Pinocchio.
980
01:20:08,675 --> 01:20:11,033
Sono sicura che la mamma
si prender� cura di lui.
981
01:20:11,593 --> 01:20:13,302
No.
Ho paura che le faccia del male.
982
01:20:16,559 --> 01:20:17,838
Non preoccuparti.
983
01:20:19,667 --> 01:20:22,531
Ha una coscienza ora, ricordi?
984
01:20:23,573 --> 01:20:25,135
L'hai trovato per lui.
985
01:20:44,445 --> 01:20:45,445
Zoe?
986
01:20:47,969 --> 01:20:48,969
Zoe?
987
01:20:52,944 --> 01:20:54,263
Zoe, va tutto bene?
988
01:21:04,109 --> 01:21:05,109
Zoe?
989
01:23:07,152 --> 01:23:09,208
Oh, cosa sto facendo?
990
01:23:42,691 --> 01:23:43,913
Mio Dio.
991
01:23:53,749 --> 01:23:55,636
Zoe... Che cosa hai fatto?
992
01:23:55,852 --> 01:23:57,770
Zoe, aspetta! Aspetta per favore!
993
01:23:57,771 --> 01:23:59,534
Lascia che ti aiuti, tesoro! Zoe!
994
01:24:05,027 --> 01:24:06,027
Zoe?
995
01:24:39,891 --> 01:24:42,021
Il male si manifesta in tutte le forme.
996
01:24:42,206 --> 01:24:43,511
Credete che un bambino,
997
01:24:43,512 --> 01:24:44,979
� in grado di fare tanto male?
998
01:24:45,181 --> 01:24:47,711
E 'una bambina con problemi seri.
999
01:24:47,712 --> 01:24:48,418
No! Non farlo!
1000
01:24:48,419 --> 01:24:50,619
Va bene! Tranquilla!
1001
01:24:50,769 --> 01:24:52,391
Ho fatto la stessa cosa a lui,
1002
01:24:52,393 --> 01:24:54,536
ma dobbiamo uscire di qui
prima che ritorni!
1003
01:24:54,615 --> 01:24:55,615
Zoe!
1004
01:25:00,348 --> 01:25:01,348
Zoe?
1005
01:25:23,068 --> 01:25:24,786
Muori!
1006
01:25:25,475 --> 01:25:28,468
Non ho intenzione di ucciderti!
1007
01:25:29,364 --> 01:25:30,364
Fermati!
1008
01:25:32,782 --> 01:25:34,948
Eccomi!
Sto arrivando!
1009
01:25:39,354 --> 01:25:40,975
Apri la porta!
1010
01:25:40,976 --> 01:25:42,974
Fammi entrare!
1011
01:25:43,799 --> 01:25:45,558
Maledetta, puttana!
1012
01:26:14,431 --> 01:26:15,431
Mamma, dove sei?
1013
01:26:15,480 --> 01:26:17,131
Mamma! Mamma!
1014
01:26:17,132 --> 01:26:18,244
Zoe, corri!
1015
01:26:18,526 --> 01:26:19,746
Esci di casa!
1016
01:27:47,741 --> 01:27:49,907
Mamma, aiutami!
1017
01:27:50,276 --> 01:27:51,276
Mamma!
1018
01:27:51,664 --> 01:27:53,746
Zoe...
1019
01:28:02,515 --> 01:28:06,075
Ti uccider� maledetta!
1020
01:28:06,076 --> 01:28:09,787
Ti uccider�!
Ti uccido!
1021
01:29:06,278 --> 01:29:07,978
Quanto tempo rester� cos�?
1022
01:29:08,092 --> 01:29:09,873
Difficile da dire.
1023
01:29:10,087 --> 01:29:12,063
Controlleremo la sua calma
sotto sedativi,
1024
01:29:12,064 --> 01:29:13,838
fino al suo risveglio.
1025
01:29:14,383 --> 01:29:15,722
Zoe, non � pericolosa.
1026
01:29:16,963 --> 01:29:19,057
Ha ucciso la tata, il suo fidanzato,
1027
01:29:19,058 --> 01:29:20,606
e ti ha quasi ucciso.
1028
01:29:20,895 --> 01:29:23,318
Continuo a dire che non era lei.
1029
01:29:23,319 --> 01:29:24,578
La stanza era buia.
1030
01:29:24,659 --> 01:29:27,348
Siete stati affetti da una grave
commozione cerebrale.
1031
01:29:27,529 --> 01:29:28,905
So quello che ho visto.
1032
01:29:30,116 --> 01:29:31,407
Dimmi qualcosa...
1033
01:29:32,077 --> 01:29:34,399
Hai visto il pupazzo muoversi
prima o dopo,
1034
01:29:34,400 --> 01:29:35,954
di essere stata colpito in testa?
1035
01:29:39,214 --> 01:29:41,036
So quello che ho visto.
1036
01:29:45,840 --> 01:29:47,682
E io voglio portare via
da qui mia figlia,
1037
01:29:47,683 --> 01:29:48,683
a qualunque costo.
1038
01:29:50,358 --> 01:29:51,551
Io spero di no.
1039
01:29:53,128 --> 01:29:54,128
Per il tuo bene...
1040
01:29:55,562 --> 01:29:56,562
Spero di no.
70283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.