All language subtitles for Pinocchios Revenge 1996 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,618 --> 00:02:42,079 Ges� Cristo! 2 00:02:54,661 --> 00:02:57,232 Centrale, qui � Adam David 5. 3 00:02:57,233 --> 00:02:58,795 Richiesta di controllo, 4 00:02:58,796 --> 00:03:01,541 su una Ford Coupe bianca a corallo abbandonato. 5 00:03:01,542 --> 00:03:06,894 Targa GSQ-7-4-K, Florida. 6 00:03:06,895 --> 00:03:07,902 Passo. 7 00:03:07,903 --> 00:03:10,510 Roger chiama Adam David 5. Rimani in attesa. 8 00:03:41,199 --> 00:03:45,347 Adam David 5, notizie sulla targa GSQ-7-4-K. 9 00:03:45,348 --> 00:03:47,310 L'auto � intestata a Vincent Gotto. 10 00:03:47,311 --> 00:03:49,196 Ricevuto, centrale. 11 00:05:45,032 --> 00:05:46,032 Non ti muovere! 12 00:05:51,770 --> 00:05:53,061 Metti via la pala! 13 00:05:56,675 --> 00:05:58,616 Ho detto metti via la pala! 14 00:06:07,742 --> 00:06:09,827 Ora girati lentamente. 15 00:06:40,525 --> 00:06:42,355 Una brutta storia. 16 00:06:42,964 --> 00:06:44,677 Hai fatto un buon lavoro. 17 00:06:45,003 --> 00:06:46,136 Grazie signore. 18 00:06:46,334 --> 00:06:47,673 Meno male che l'hai trovato ora. 19 00:06:47,674 --> 00:06:50,735 Un altro paio di giorni, e il terreno l'avrebbe inghiottito. 20 00:06:58,304 --> 00:06:59,729 Ho trovato qualcosa. 21 00:07:00,168 --> 00:07:01,703 Oh, Cristo. Un altro? 22 00:07:04,903 --> 00:07:08,164 Ascolta, fa tornare la scientifica. 23 00:07:08,165 --> 00:07:09,165 Si signore. 24 00:07:10,989 --> 00:07:12,147 Tiralo fuori. 25 00:07:13,695 --> 00:07:14,695 Piano. 26 00:07:21,241 --> 00:07:22,950 Che diavolo �? 27 00:07:24,344 --> 00:07:25,344 Che cos'�? 28 00:07:25,370 --> 00:07:27,045 Che diavolo abbiamo qui, eh? 29 00:07:42,601 --> 00:07:44,518 Ok., Tommy, vai su 3. 30 00:07:44,691 --> 00:07:47,036 1, 2, 3. 31 00:07:47,318 --> 00:07:48,488 Scultore del legno, 32 00:07:48,490 --> 00:07:50,973 sull'accusa, il killer Vincent Gotto, 33 00:07:51,156 --> 00:07:52,462 � di nuovo sotto i riflettori. 34 00:07:52,698 --> 00:07:55,746 Con la sua nuova data di esecuzione a meno di una settimana di distanza, 35 00:07:55,747 --> 00:07:59,353 il suo avvocato ha presentato una sentenza commutata, 36 00:07:59,354 --> 00:08:01,980 con la Corte d'Appello dello Stato, 37 00:08:01,981 --> 00:08:03,526 e il suo futuro si decide ora, 38 00:08:03,527 --> 00:08:05,064 in questo stesso tribunale. 39 00:08:06,384 --> 00:08:10,099 Uh, Vostro Onore, se la signora Garrick ha nuove prove, 40 00:08:10,100 --> 00:08:11,666 che vuole condividere con la corte, 41 00:08:11,864 --> 00:08:14,305 gradiremo molto ascoltarlo. 42 00:08:14,822 --> 00:08:16,871 Hai nuove prove, avvocato? 43 00:08:17,149 --> 00:08:19,715 Beh, non esattamente, vostro Onore. 44 00:08:19,805 --> 00:08:22,810 Il mio cliente � poco collaborativo, 45 00:08:23,354 --> 00:08:26,102 ma ricontrollando il primo rapporto investigativo, 46 00:08:26,190 --> 00:08:28,304 Ho scoperto diverse discrepanze. 47 00:08:28,505 --> 00:08:29,633 Se mi date tempo, 48 00:08:29,884 --> 00:08:31,777 Posso spiegare i spostamenti del mio cliente, 49 00:08:32,092 --> 00:08:34,370 nel corso di almeno due dei presunti omicidi. 50 00:08:34,762 --> 00:08:37,960 Ma il vostro cliente non � mai stato condannato per uno di questi crimini? 51 00:08:37,961 --> 00:08:40,920 Uh, no, Vostro Onore, non � stato condannato per quello. 52 00:08:40,957 --> 00:08:43,766 Egli � stato accusato e condannato per un solo omicidio. 53 00:08:43,812 --> 00:08:45,493 L'omicidio di suo figlio. 54 00:08:46,387 --> 00:08:48,761 La signora Garrick lotta solo per il suo orgoglio, 55 00:08:48,825 --> 00:08:50,606 a spese del popolo. 56 00:08:50,991 --> 00:08:52,498 Vostro Onore, mi oppongo, 57 00:08:52,499 --> 00:08:54,601 per insinuazioni del signor Silverman. 58 00:08:54,655 --> 00:08:56,683 Ma la sua tesi non � senza merito. 59 00:08:57,337 --> 00:09:00,922 Un alibi per un omicidio per il suo cliente non � mai stato accusato, 60 00:09:01,131 --> 00:09:03,096 non � un motivo valido per un appello. 61 00:09:03,129 --> 00:09:06,649 Ma il giudice Olson durante la condanna ha parlato degli omicidi. 62 00:09:06,651 --> 00:09:09,702 Anche se il mio cliente non � mai stato processato come un serial killer, 63 00:09:09,703 --> 00:09:12,259 � stato giudicato colpevole e condannato come se lo fosse. 64 00:09:44,875 --> 00:09:46,131 Oh Dio. 65 00:10:04,595 --> 00:10:06,055 Zoe, che cosa ci fai in piedi? 66 00:10:06,717 --> 00:10:07,931 Sono tutti morti? 67 00:10:09,204 --> 00:10:10,979 Andiamo, avanti signorina. 68 00:10:12,005 --> 00:10:13,322 Torna a letto. 69 00:10:20,247 --> 00:10:22,212 Tutto ok. Sei pronta per dormire? 70 00:10:22,809 --> 00:10:24,204 - Non devi andare in bagno? - No. 71 00:10:24,205 --> 00:10:26,041 - Non hai sete? - No. 72 00:10:26,548 --> 00:10:28,582 OK Buonanotte, tesoro. 73 00:10:37,193 --> 00:10:38,264 Che cosa c'�? 74 00:10:38,436 --> 00:10:39,436 Niente. 75 00:10:40,792 --> 00:10:42,853 Hai avuto un altro di quei brutti sogni? 76 00:10:45,930 --> 00:10:46,930 A proposito di pap�? 77 00:10:47,587 --> 00:10:49,953 Lui e la sua nuova ragazza, erano entrambi morti. 78 00:10:52,095 --> 00:10:54,576 Oh, tesoro, pap� sta bene. 79 00:10:54,779 --> 00:10:56,604 Vuoi chiamarlo per essere sicura? 80 00:10:58,400 --> 00:11:00,565 Sar� ancora in piedi. Non � tardi a Los Angeles. 81 00:11:00,748 --> 00:11:01,952 No, grazie. 82 00:11:03,156 --> 00:11:04,156 Tutto ok. 83 00:11:04,247 --> 00:11:05,093 Lo farai domani. 84 00:11:05,094 --> 00:11:07,236 Lo inviter� alla tua festa di compleanno. 85 00:11:07,953 --> 00:11:09,778 Io credo di voler dormire ora. 86 00:11:51,353 --> 00:11:54,302 Bene, vedo che hai trovato il tuo nuovo amico. 87 00:11:55,237 --> 00:11:56,378 Un altro dei tuoi scherzi? 88 00:11:56,923 --> 00:11:58,178 Di cosa stai parlando? 89 00:11:58,763 --> 00:12:00,212 Ha chiesto lei questa roba. 90 00:12:00,641 --> 00:12:01,641 Che cosa? 91 00:12:01,968 --> 00:12:03,720 Ho eseguito i suoi ordini. 92 00:12:04,094 --> 00:12:07,141 Avevano una richiesta di prove con la vostra firma. 93 00:12:07,531 --> 00:12:09,120 Oh, Santo Cielo. 94 00:12:09,877 --> 00:12:11,155 Me ne ero dimenticata. 95 00:12:11,961 --> 00:12:13,728 Ho chiesto questa roba tre mesi fa. 96 00:12:14,274 --> 00:12:15,513 Un aiuto per l'appello. 97 00:12:16,322 --> 00:12:17,403 Oh bene. 98 00:12:17,982 --> 00:12:19,242 Meglio tardi che mai. 99 00:12:20,941 --> 00:12:22,237 A quando la decisione? 100 00:12:23,054 --> 00:12:24,069 Domani. 101 00:12:24,800 --> 00:12:26,735 E se il giudice dice di no... 102 00:12:26,909 --> 00:12:28,747 Chieder� rinvio al Governatore. 103 00:12:31,465 --> 00:12:33,066 Non � facile. 104 00:12:33,996 --> 00:12:35,811 Non durante le elezioni. 105 00:12:48,462 --> 00:12:50,504 "E quando arriv� al bordo della scogliera, 106 00:12:50,506 --> 00:12:53,287 "Matilda guard� il grande oceano verde. 107 00:12:53,672 --> 00:12:55,990 "E poi tir� lo specchio fuori dal suo zaino, 108 00:12:56,221 --> 00:12:58,234 "E fiss� la sua superficie lucida. 109 00:12:59,306 --> 00:13:01,591 "L'immagine di Matilda era ancora bella, 110 00:13:01,959 --> 00:13:04,999 "E il telaio e la maniglia dello specchio erano ancora d'oro, 111 00:13:05,000 --> 00:13:06,626 "Incrostati da gioielli. 112 00:13:07,577 --> 00:13:10,503 "Ma Matilde non era pi� accecata dalla bellezza. 113 00:13:11,353 --> 00:13:15,098 "Lasci� cadere lo specchio nell'oceano e corse a casa, felice... 114 00:13:15,548 --> 00:13:18,072 Felice di essere semplicemente Matilda ". 115 00:13:19,281 --> 00:13:20,281 Allora... 116 00:13:21,478 --> 00:13:22,872 Chi mi pu� dire la morale? 117 00:13:23,894 --> 00:13:24,894 Beth? 118 00:13:25,403 --> 00:13:26,903 La morale? 119 00:13:27,091 --> 00:13:28,707 Si, stavi ascoltando, vero? 120 00:13:30,348 --> 00:13:31,483 Si', pi� o meno. 121 00:13:31,707 --> 00:13:33,171 E' quello che pensavo. 122 00:13:33,934 --> 00:13:36,343 Zoe, ti andrebbe di dare una mano a Beth? 123 00:13:39,404 --> 00:13:40,465 Forse sta dicendo... 124 00:13:40,467 --> 00:13:42,521 Che le cose brutte non sembrano sempre brutte. 125 00:13:42,684 --> 00:13:44,105 A volte hanno un bell'aspetto. 126 00:13:44,796 --> 00:13:46,992 Quindi pensi che lo specchio � una cosa brutta? 127 00:13:48,172 --> 00:13:50,261 Beh, quando Matilda lo trova, 128 00:13:50,262 --> 00:13:52,836 lei � convinta che era bella e popolare, 129 00:13:53,224 --> 00:13:56,462 ma la far� diventare solo cattiva e presuntuosa. 130 00:13:57,858 --> 00:14:00,334 Cosa ne pensi, Beth? Zoe ha ragione? 131 00:14:00,723 --> 00:14:02,748 Uh, um, s�, credo di s�. 132 00:14:04,357 --> 00:14:06,520 Allora, se i due migliori studenti sono d'accordo, 133 00:14:06,521 --> 00:14:07,853 allora deve essere giusto. 134 00:14:08,105 --> 00:14:10,833 OK, la prossima settimana leggeremo Dr. Doolittle. 135 00:14:11,040 --> 00:14:13,984 Magnifico. Beth adora Dr.Doolittle. 136 00:14:21,332 --> 00:14:22,384 Beh, sar� molto dura, 137 00:14:22,385 --> 00:14:24,837 ma ho ricorso la commutazione di condanna a vita. 138 00:14:25,558 --> 00:14:27,880 Il giudice si ha preso un paio di giorni per pensarci, 139 00:14:27,881 --> 00:14:28,926 e questo � un buon segno. 140 00:14:28,957 --> 00:14:30,812 Altrimenti avrebbe rifiutato subito. 141 00:14:32,927 --> 00:14:34,652 Di che diavolo stai parlando? 142 00:14:35,327 --> 00:14:37,028 Sto parlando di salvare la vostra vita. 143 00:14:38,211 --> 00:14:39,253 Perch�? 144 00:14:40,365 --> 00:14:42,276 Cosa vuoi dire, perch�? 145 00:14:42,300 --> 00:14:43,794 Ascoltami. 146 00:14:46,135 --> 00:14:47,977 Ho ucciso mio figlio. 147 00:14:50,761 --> 00:14:53,572 Anche se fossi libero, la mia vita non avrebbe senso. 148 00:14:54,774 --> 00:14:56,694 Allora dimmi... 149 00:14:56,695 --> 00:14:59,770 Perch� la dovrei voler allungare in questo inferno, eh? 150 00:15:03,440 --> 00:15:06,846 Ma so che non ha commesso quegli altri omicidi, 151 00:15:07,022 --> 00:15:10,055 e questo significa che il vero assassino � libero. 152 00:15:11,531 --> 00:15:13,727 Non c'� nessuno l� fuori. 153 00:15:15,643 --> 00:15:16,787 Perch�? 154 00:15:17,334 --> 00:15:18,786 Gli altri bambini? 155 00:15:20,036 --> 00:15:21,577 Li ho uccisi io. 156 00:15:24,025 --> 00:15:27,013 E allora perch� hai taciuto per tutto questo tempo? 157 00:15:27,581 --> 00:15:28,581 Eh? 158 00:15:38,132 --> 00:15:40,524 Allontanati dal vetro, Gotto! 159 00:15:44,608 --> 00:15:47,342 Questo � molto impressionante, ma io non sono convinta. 160 00:15:48,427 --> 00:15:50,309 Perch� lo hai seppellito con il pupazzo? 161 00:15:52,803 --> 00:15:54,146 Pinocchio? 162 00:15:57,311 --> 00:15:59,107 Era il suo preferito. 163 00:16:02,354 --> 00:16:04,541 L'ho fatto con le mie mani. 164 00:16:06,233 --> 00:16:08,470 Allontanati dal vetro! 165 00:16:09,220 --> 00:16:11,092 Per il suo ultimo compleanno. 166 00:16:17,795 --> 00:16:21,095 Questo non sono esattamente le azioni di un assassino squilibrato. 167 00:16:24,492 --> 00:16:27,007 Cosa vorresti sapere su un assassino squilibrato? 168 00:16:28,281 --> 00:16:30,034 Chi stai proteggendo? 169 00:16:30,941 --> 00:16:32,091 Nessuno. 170 00:16:34,025 --> 00:16:35,302 Ero io. 171 00:16:38,973 --> 00:16:40,994 Lasciatemi morire. 172 00:16:45,198 --> 00:16:46,604 Non parlo pi�. 173 00:16:47,553 --> 00:16:48,954 Aspetti, signor Gotto. 174 00:16:58,430 --> 00:17:00,301 Aspetti, signor Gotto! 175 00:17:00,395 --> 00:17:01,786 Chi ha ucciso quei bambini? 176 00:17:01,788 --> 00:17:04,641 Qualcuno che conosce? E' lo stai proteggendo? 177 00:17:06,235 --> 00:17:07,371 Signor Gotto! 178 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 Per favore! 179 00:17:11,084 --> 00:17:12,084 Lasciatemi morire! 180 00:17:12,344 --> 00:17:14,425 Rinforzi alla camera tre! 181 00:17:14,426 --> 00:17:16,012 Fammi solo morire! 182 00:17:16,970 --> 00:17:18,603 Per favore... 183 00:17:18,821 --> 00:17:19,821 Lasciatemi morire! 184 00:17:20,104 --> 00:17:22,193 Voglio morire! Per favore! 185 00:17:34,390 --> 00:17:35,978 Questo � per te. 186 00:17:37,213 --> 00:17:40,264 C'� una festa a casa mia, questo venerdi'. 187 00:17:43,819 --> 00:17:46,286 Grazie tante. Non mancher�. 188 00:17:47,484 --> 00:17:49,022 Dai, Beth, ridammelo! 189 00:17:49,645 --> 00:17:51,248 Su avanti, ridammelo! 190 00:17:52,778 --> 00:17:54,401 Ridammelo! 191 00:17:54,731 --> 00:17:56,951 Che cosa? Io non sono stata invitata? 192 00:17:58,232 --> 00:17:59,506 Allora sono inutili. 193 00:18:12,331 --> 00:18:13,288 Dai, Beth! 194 00:18:13,289 --> 00:18:14,617 Puoi farcela! Dai! 195 00:18:14,702 --> 00:18:17,583 Aah! Toglietemela di dosso, presto! 196 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Ohh... 197 00:18:31,059 --> 00:18:33,174 Te l'avevo detto che era pazza. 198 00:18:33,341 --> 00:18:35,083 Si. Certo, andiamo. 199 00:18:36,512 --> 00:18:37,770 Ben fatto, Beth. 200 00:19:15,116 --> 00:19:17,034 Che � successo oggi a scuola? 201 00:19:25,306 --> 00:19:26,480 Niente di speciale. 202 00:19:28,625 --> 00:19:31,339 Tua madre mi ha detto che hai avuto un altro incubo. 203 00:19:35,882 --> 00:19:38,268 Non pensi che dovremmo parlarne? 204 00:19:38,547 --> 00:19:39,547 No. 205 00:19:42,942 --> 00:19:47,161 Quando qualcuno ci ferisce, qualcuno che abbiamo fiducia, 206 00:19:47,642 --> 00:19:50,862 � naturale, � ovvio, di essere arrabbiato con lui. 207 00:19:51,831 --> 00:19:54,053 Fa parte del processo di guarigione. 208 00:19:54,949 --> 00:19:57,197 Ma si deve andare avanti, Zoe. 209 00:19:57,740 --> 00:19:59,879 Devi imparare a perdonare. 210 00:20:00,599 --> 00:20:02,423 Perdonare chi? 211 00:20:05,549 --> 00:20:07,574 Beh, si pu� essere sicuri che non si ripeter�. 212 00:20:07,575 --> 00:20:08,575 Spero di no. 213 00:20:08,637 --> 00:20:10,251 No. Capisco. 214 00:20:10,466 --> 00:20:12,335 Anche in questo caso, mi dispiace davvero. 215 00:20:12,503 --> 00:20:14,024 Arrivederci. 216 00:20:16,272 --> 00:20:17,272 Zoe. 217 00:20:18,250 --> 00:20:19,634 Era la signora Wayne. 218 00:20:19,766 --> 00:20:21,256 Era appena tornata dall'ospedale, 219 00:20:21,258 --> 00:20:22,690 era turbata per i due punti che, 220 00:20:22,748 --> 00:20:24,727 hanno dovuto mettere all'orecchio di sua figlia. 221 00:20:24,728 --> 00:20:25,988 Ha detto che l'hai morsa. 222 00:20:26,387 --> 00:20:27,692 Ha cominciato lei. 223 00:20:28,453 --> 00:20:30,074 Non mi interessa chi ha cominciato. 224 00:20:30,075 --> 00:20:31,736 Noi non siamo dei cannibali. 225 00:20:38,193 --> 00:20:39,193 Pronto? 226 00:20:39,717 --> 00:20:41,312 Oh, ciao, Warren. Che tempismo. 227 00:20:41,632 --> 00:20:42,295 Veramente? 228 00:20:42,495 --> 00:20:44,954 Si. Oggi Zoe ha avuto un altro scontro a scuola. 229 00:20:45,536 --> 00:20:48,332 Che cosa? Lei non pu� permettersi di averlo fatto di nuovo. 230 00:20:48,334 --> 00:20:49,334 Lo so. 231 00:20:49,635 --> 00:20:52,380 Io... non posso stare in classe con lei per tutto il giorno. 232 00:20:54,211 --> 00:20:55,418 E'qui. Parlaci tu. 233 00:20:56,474 --> 00:20:57,544 Zoe, � pap�. 234 00:20:58,236 --> 00:20:59,404 Pronto, Zoe. 235 00:20:59,970 --> 00:21:00,970 Zoe? 236 00:21:01,102 --> 00:21:02,102 Pronto? 237 00:21:02,612 --> 00:21:03,668 Mi senti? 238 00:21:03,888 --> 00:21:04,773 Zoe? 239 00:21:04,831 --> 00:21:05,963 Warren, ti chiamo dopo. 240 00:21:05,964 --> 00:21:07,176 Ok, Ciao. 241 00:21:09,484 --> 00:21:10,677 Sei in punizione, signorina. 242 00:21:10,678 --> 00:21:13,644 Niente TV e niente divertimento per due settimane! 243 00:21:30,727 --> 00:21:32,845 Sai, il suo compleanno � questo venerdi'. 244 00:21:35,060 --> 00:21:36,447 Oh merda. 245 00:21:36,974 --> 00:21:39,258 Beh, sar� peggio per lei. 246 00:21:50,816 --> 00:21:51,911 Posso entrare? 247 00:21:53,741 --> 00:21:55,597 Posso portarti qualcosa? 248 00:22:01,061 --> 00:22:03,132 Che ne dite di baby Piggle eh? 249 00:22:05,584 --> 00:22:09,087 No. Lei � arrabbiata con me. Ho dimenticato di spazzolarle la coda. 250 00:22:11,012 --> 00:22:12,012 Ma... 251 00:22:12,416 --> 00:22:14,990 Walter dice che vuole venire con me stanotte. 252 00:22:17,371 --> 00:22:18,938 Non � una novit�. 253 00:22:19,433 --> 00:22:21,715 Walter vuole dormirci sempre con te. 254 00:22:28,990 --> 00:22:31,279 Mamma avrebbe fatto la parte di qualcun altro. 255 00:22:33,105 --> 00:22:34,851 Non � cos�, tesoro. 256 00:22:36,896 --> 00:22:39,087 E 'sotto stress in questo momento, 257 00:22:40,083 --> 00:22:43,687 quindi dobbiamo fare il possibile per aiutarla. 258 00:22:43,925 --> 00:22:45,470 Io ci provo, davvero. 259 00:22:46,159 --> 00:22:48,161 Ma alla fine non se ne rende conto. 260 00:22:53,025 --> 00:22:56,186 Il tuo argomento � stato ben consegnato e presentato, 261 00:22:56,187 --> 00:22:58,592 e ho dato una grande quantit� di considerazione. 262 00:22:59,189 --> 00:23:01,542 E anche se credo che si pu� avere un punto valido, 263 00:23:01,543 --> 00:23:05,477 sulle circostanze che circondano la condanna del vostro cliente, 264 00:23:05,478 --> 00:23:07,291 resta il fatto che agli occhi della legge, 265 00:23:07,292 --> 00:23:10,732 sia un assassino altrettanto colpevole come un pluriomicida. 266 00:23:11,465 --> 00:23:13,563 Per cui, non posso trovare alcuna giustificazione, 267 00:23:13,564 --> 00:23:15,761 a capovolgere la situazione. 268 00:23:15,812 --> 00:23:17,323 Obiezione respinta. 269 00:23:19,287 --> 00:23:21,448 Jennifer! Questa � la tua ultima speranza? 270 00:23:24,038 --> 00:23:25,558 Spetta al giudice la decisione. 271 00:23:27,011 --> 00:23:29,033 Vincent Gotto � vittima di un opinione pubblica, 272 00:23:29,195 --> 00:23:30,175 e dei mass media. 273 00:23:30,176 --> 00:23:32,037 Una trasmissione dell'altra sera, 274 00:23:32,038 --> 00:23:34,278 si riferiva a lui condannato come serial killer, 275 00:23:34,280 --> 00:23:35,621 quando in realt� non lo �. 276 00:23:35,714 --> 00:23:36,714 Mi scusi... 277 00:23:37,663 --> 00:23:39,424 Vuole essere un testimone in esecuzione? 278 00:23:43,534 --> 00:23:45,251 Il Signore � il mio pastore. 279 00:23:45,391 --> 00:23:46,878 Non mi fa mancare niente. 280 00:23:47,962 --> 00:23:50,986 Egli mi fa giacere in verdi pascoli. 281 00:23:51,383 --> 00:23:53,866 Lui mi disseter� con il suo liquido. 282 00:23:54,345 --> 00:23:56,187 Purificher� la mia anima. 283 00:23:56,983 --> 00:23:58,924 Lui mi condurr� alla strada del giudizio, 284 00:23:59,040 --> 00:24:01,085 per amore del suo nome. 285 00:24:02,358 --> 00:24:04,611 Ungi la mia fronte con il tuo olio. 286 00:24:04,731 --> 00:24:06,307 Purch� io sia benedetto. 287 00:24:08,037 --> 00:24:10,280 Misericordia e grazia, 288 00:24:10,281 --> 00:24:12,446 mi seguiranno fino al resto di vivere, 289 00:24:13,038 --> 00:24:15,600 e io sar� nella casa del Signore, 290 00:24:15,623 --> 00:24:16,867 per sempre. 291 00:26:35,247 --> 00:26:36,742 Posso aiutarti? 292 00:26:37,648 --> 00:26:41,196 Mi dispiace. Io... io non volevo spaventarti. 293 00:26:41,198 --> 00:26:42,725 No, no, non fa niente. 294 00:26:42,945 --> 00:26:44,758 Sei un membro di questa parrocchia? 295 00:26:44,942 --> 00:26:46,393 No, no. 296 00:26:46,872 --> 00:26:49,426 In realt�, tecnicamente parlando... 297 00:26:49,427 --> 00:26:51,045 Non sono pi� neanche un cattolico. 298 00:26:51,120 --> 00:26:53,103 Ho divorziato l'anno scorso. 299 00:26:53,583 --> 00:26:55,222 Va bene lo stesso. 300 00:26:55,428 --> 00:26:57,503 Questa non � una chiesa cattolica. 301 00:26:57,587 --> 00:26:58,745 E'episcopale. 302 00:26:59,446 --> 00:27:02,938 E ', uh, una specie di luce cattolica. 303 00:27:07,738 --> 00:27:09,267 Senta, um... 304 00:27:09,566 --> 00:27:11,743 Che ne direbbe di una tazza di caff�? 305 00:27:17,371 --> 00:27:18,839 Cosi' ho lasciato lo studio, e 306 00:27:18,840 --> 00:27:20,853 ho iniziato a lavorare come difensore pubblico. 307 00:27:21,437 --> 00:27:23,480 E'una grossa perdita di soldi ma... 308 00:27:23,481 --> 00:27:25,934 Le ore pi� corte mi permettono di stare con Zoe. 309 00:27:27,137 --> 00:27:29,310 Sembra come se sei riuscita a sfruttare al meglio, 310 00:27:29,311 --> 00:27:30,550 una situazione difficile. 311 00:27:33,805 --> 00:27:34,877 Sono preoccupata. 312 00:27:35,712 --> 00:27:37,036 Perch�? 313 00:27:37,365 --> 00:27:39,009 Zoe sta avendo questi... 314 00:27:40,885 --> 00:27:43,109 Sogni orribili negli ultimi tempi, 315 00:27:44,031 --> 00:27:46,100 succede da quando ho cambiato lavoro, 316 00:27:46,306 --> 00:27:49,209 Il suo terapeuta pensa di avere un sacco di ostilit� repressa. 317 00:27:49,880 --> 00:27:51,618 Oh, Non lo so... 318 00:27:52,180 --> 00:27:54,506 Pensi che il tuo lavoro la coinvolge? 319 00:27:56,019 --> 00:27:57,772 Non solo lei. 320 00:28:01,928 --> 00:28:05,041 Sai, ho a che fare con un sacco di gente cattiva nel mio lavoro. 321 00:28:05,042 --> 00:28:07,237 Ho messo un sacco di loro sulla strada. 322 00:28:09,569 --> 00:28:11,430 E la prima volta che ho avuto un cliente, 323 00:28:11,431 --> 00:28:13,195 che ho pensato in realt� fosse innocente... 324 00:28:14,391 --> 00:28:15,777 non l'ho salvato. 325 00:28:33,845 --> 00:28:36,020 Hai fatto tutto quello che potevi, Jenny. 326 00:28:36,647 --> 00:28:38,146 Lascia perdere... 327 00:28:38,209 --> 00:28:40,005 Non puoi tormentarti. 328 00:28:41,148 --> 00:28:42,898 Come pu� un uomo ad arrivare, 329 00:28:42,899 --> 00:28:44,378 ad uccidere il suo unico figlio? 330 00:28:45,273 --> 00:28:47,648 Il male si manifesta in tutte le sue forme. 331 00:28:49,216 --> 00:28:51,788 Forse ha ucciso anche gli altri. 332 00:28:52,391 --> 00:28:53,391 No. 333 00:28:54,085 --> 00:28:56,097 Loro sono stati colpiti con un oggetto. 334 00:28:56,098 --> 00:28:57,550 Suo figlio � stato strangolato. 335 00:28:57,641 --> 00:28:58,641 E allora? 336 00:28:59,575 --> 00:29:01,058 Allora, perch� cambiare una volta? 337 00:29:01,408 --> 00:29:05,102 Forse... Gli altri omicidi sono stati pianificati, 338 00:29:05,104 --> 00:29:06,638 ma il figlio non era previsto. 339 00:29:06,993 --> 00:29:08,086 Cosa intendi? 340 00:29:08,835 --> 00:29:11,613 Forse suo figlio aveva scoperto quello che stava facendo, 341 00:29:11,615 --> 00:29:13,092 e ha dovuto sbarazzarsi di lui... 342 00:29:13,093 --> 00:29:14,093 In fretta. 343 00:29:16,123 --> 00:29:17,123 No. 344 00:29:17,864 --> 00:29:19,680 Gotto stava proteggendo qualcuno. 345 00:29:20,794 --> 00:29:24,035 Ma dopo essere stato arrestato � finito tutto, giusto? 346 00:29:26,198 --> 00:29:28,051 Come si spiega? 347 00:29:39,919 --> 00:29:41,293 - Buon fine settimana. - Grazie. 348 00:29:53,315 --> 00:29:54,315 Ahi! 349 00:29:55,130 --> 00:29:57,412 Oh, accidenti, mi sono tagliata. 350 00:30:10,561 --> 00:30:11,561 Casa Garrick. 351 00:30:12,177 --> 00:30:13,649 Sophia, ciao, sono io. 352 00:30:13,650 --> 00:30:15,230 Senti, Warren ha chiamato Zoe? 353 00:30:15,690 --> 00:30:19,065 Si', per�, lei non ha voluto rispondere. 354 00:30:19,986 --> 00:30:21,620 Oh, ci manca il buon segno. 355 00:30:21,988 --> 00:30:23,587 Mi chiede da chi ha ripreso. 356 00:30:24,642 --> 00:30:27,483 Ascolta, ha chiamato il negozio di giocattoli, 357 00:30:27,484 --> 00:30:28,630 c'� stato un problema, 358 00:30:28,638 --> 00:30:30,534 e non avranno la bambola fino a lunedi. 359 00:30:31,053 --> 00:30:32,180 Stai scherzando? 360 00:30:32,302 --> 00:30:33,896 Hai detto a loro di farlo oggi? 361 00:30:33,898 --> 00:30:35,073 Ovviamente. 362 00:30:35,168 --> 00:30:36,593 Hanno detto che erano dispiaciuti, 363 00:30:37,128 --> 00:30:38,599 ma non possono farci niente. 364 00:30:39,838 --> 00:30:42,750 Oh, fantastico. Ok, um... 365 00:30:43,103 --> 00:30:44,560 Beh, credo che cercher� altrove, 366 00:30:44,561 --> 00:30:46,356 quando vado a prendere la pizza e la torta. 367 00:30:46,389 --> 00:30:47,389 Non so. 368 00:30:48,871 --> 00:30:49,871 Ciao. 369 00:31:24,999 --> 00:31:26,500 Eccomi. Sono a casa. 370 00:31:26,582 --> 00:31:27,345 Ciao mamma. 371 00:31:27,346 --> 00:31:29,148 Tesoro, scusa per il ritardo. 372 00:31:29,597 --> 00:31:30,651 Brutta giornata. 373 00:31:30,652 --> 00:31:31,652 Cos'hai l�? 374 00:31:32,005 --> 00:31:33,198 Una sorpresa. 375 00:31:37,269 --> 00:31:39,970 Ehi, ero sul punto di inviare una squadra di ricerca per voi. 376 00:31:40,158 --> 00:31:41,457 Oh, la torta non era pronta, 377 00:31:41,458 --> 00:31:43,602 e ho girato tutta la citt� per trovare la bambola. 378 00:31:43,603 --> 00:31:45,556 Va bene. Ora rilassati. 379 00:31:45,939 --> 00:31:46,987 Rilassati un po. 380 00:31:46,988 --> 00:31:48,883 David, scusami. I bambini saranno qui a momenti. 381 00:31:48,884 --> 00:31:49,884 Ci siamo io e Sophia. 382 00:31:50,630 --> 00:31:52,148 Ho il bagagliaio pieno di cose... 383 00:31:52,149 --> 00:31:53,149 E'pieno. 384 00:31:53,717 --> 00:31:55,464 La prendo io. Non ci pensare. 385 00:31:55,699 --> 00:31:58,689 Vai a cambiarti i vestiti e rilassati, 386 00:31:59,193 --> 00:32:00,331 quando arrivano, ti chiamo. 387 00:32:00,588 --> 00:32:02,840 Le decorazioni non sono pronte... 388 00:32:02,931 --> 00:32:03,594 David. 389 00:32:03,595 --> 00:32:05,468 No, no, no. 390 00:32:05,469 --> 00:32:06,142 David, andiamo. 391 00:32:06,143 --> 00:32:06,850 Ma tu... 392 00:32:06,851 --> 00:32:07,851 Senza ma. 393 00:32:08,601 --> 00:32:10,070 Coraggio. Sparisci. 394 00:32:14,077 --> 00:32:15,077 Fai il bravo. 395 00:32:16,805 --> 00:32:18,071 Grazie. Sono in debito con te. 396 00:32:18,175 --> 00:32:19,246 E' vero... 397 00:32:19,897 --> 00:32:21,329 A dopo. 398 00:32:23,348 --> 00:32:25,510 Pronto? Un'altra volta. Un'altra volta. 399 00:32:41,352 --> 00:32:43,776 OK, chi arriva alla caramella? 400 00:32:43,777 --> 00:32:45,605 Sono io! Sono io! 401 00:32:45,606 --> 00:32:47,219 Chi sta per ottenere le caramelle? 402 00:32:47,220 --> 00:32:49,005 Io, io, io, io! 403 00:32:51,283 --> 00:32:52,283 Ehi! 404 00:32:52,561 --> 00:32:53,705 Oh, mamma, � fantastico. 405 00:32:54,872 --> 00:32:57,958 E ' pi� bello di quanto sperassi. 406 00:32:58,071 --> 00:33:00,448 Stai tranquilla. Vai adesso. 407 00:33:00,474 --> 00:33:02,916 Forza bambini, ricominciamo. Coraggio. 408 00:33:04,143 --> 00:33:05,416 Io, io, io, io! 409 00:33:06,191 --> 00:33:07,191 Mi dispiace. 410 00:33:07,251 --> 00:33:09,433 L'ha visto prima di nasconderlo. 411 00:33:09,925 --> 00:33:11,762 Sembra intagliato a mano. 412 00:33:12,061 --> 00:33:13,187 Vieni Zoe. 413 00:33:53,221 --> 00:33:54,036 Ci sentiamo. 414 00:33:54,037 --> 00:33:55,043 Andiamo, tesoro. 415 00:33:55,292 --> 00:33:56,497 OK, mamma. 416 00:33:56,934 --> 00:33:59,235 - Ciao. Ci vediamo a scuola. - Ok. 417 00:33:59,236 --> 00:34:00,045 Ciao, ragazzi. 418 00:34:00,046 --> 00:34:01,159 Ciao! 419 00:34:09,069 --> 00:34:10,488 Dov'� finito Pinocchio? 420 00:34:11,036 --> 00:34:11,991 Non c'� pi�? 421 00:34:11,992 --> 00:34:13,195 Era qui un minuto fa. 422 00:34:13,378 --> 00:34:14,787 Diamo un'occhiata. 423 00:34:16,021 --> 00:34:17,065 Eccomi qui! 424 00:34:20,650 --> 00:34:23,242 Volevo solo assicurarmi che il fuoco era spento. 425 00:34:24,924 --> 00:34:26,519 Sono di legno, lo sai? 426 00:34:37,103 --> 00:34:38,103 Aiuto! 427 00:34:39,525 --> 00:34:41,490 Zoe, dovrai perdonare David. 428 00:34:41,554 --> 00:34:43,073 Anche lui � di legno. 429 00:34:50,007 --> 00:34:51,088 Sophia, 430 00:34:51,332 --> 00:34:53,053 Lasciale li faremo domani. 431 00:34:53,455 --> 00:34:54,836 Oh, non mi dispiace. 432 00:34:55,072 --> 00:34:57,153 Andiamo, � tardi. Li far� io. 433 00:34:57,661 --> 00:34:58,737 Sei sicuro? 434 00:34:59,001 --> 00:35:00,823 Si. Hai fatto abbastanza per oggi. 435 00:35:01,523 --> 00:35:02,536 Va bene allora. 436 00:35:03,012 --> 00:35:05,413 - Ci vediamo domani. - Va bene buona notte. 437 00:35:16,192 --> 00:35:17,478 Finalmente. 438 00:35:18,874 --> 00:35:20,079 Come va? 439 00:35:20,534 --> 00:35:21,985 Bene. E tu? 440 00:35:22,315 --> 00:35:23,315 Sto bene. 441 00:36:07,602 --> 00:36:08,602 Ciao Zoe. 442 00:36:10,416 --> 00:36:11,635 Ci sei riuscita. 443 00:36:12,042 --> 00:36:14,382 Zoe, mi hai davvero spaventato. 444 00:36:14,959 --> 00:36:17,259 Andiamo, mamma. E 'solo un pupazzo. 445 00:36:17,447 --> 00:36:19,655 Oh, no, no. Non � solo un pupazzo. 446 00:36:20,122 --> 00:36:21,319 Si tratta di Pinocchio. 447 00:36:22,523 --> 00:36:25,089 Pinocchio non era cattivo. Lui era buono. 448 00:36:25,726 --> 00:36:27,262 Non era nemmeno sensibile. 449 00:36:27,972 --> 00:36:29,190 Non era? 450 00:36:33,378 --> 00:36:34,307 Si, invece, 451 00:36:34,308 --> 00:36:37,643 era l'unico modo in cui poteva diventare un bambino vero. 452 00:36:38,167 --> 00:36:39,712 Doveva essere buono. 453 00:36:40,181 --> 00:36:41,476 Beh, questo � vero, 454 00:36:42,069 --> 00:36:43,537 e ha cercato di essere buono. 455 00:36:43,538 --> 00:36:44,538 Ha cercato davvero, 456 00:36:45,949 --> 00:36:47,902 ma lui continuava a stare alla tentazione, 457 00:36:48,171 --> 00:36:51,896 a fare cose cattive, davvero brutte. 458 00:36:53,165 --> 00:36:55,417 Ed � per questo che la fata blu, 459 00:36:55,418 --> 00:36:56,974 gli faceva crescere il suo naso, 460 00:36:57,160 --> 00:37:00,607 ogni volta che diceva una bugia. 461 00:37:00,610 --> 00:37:02,789 E per questo che lei gli diede un grillo, 462 00:37:02,790 --> 00:37:04,199 per agire alla sua coscienza, 463 00:37:04,351 --> 00:37:06,210 per impedirgli di fare le cose brutte. 464 00:37:07,466 --> 00:37:09,268 Ma niente non riusci'a fermarlo. 465 00:37:12,029 --> 00:37:13,619 E adesso... 466 00:37:14,204 --> 00:37:15,968 Sta venendo proprio da te! 467 00:37:25,290 --> 00:37:27,330 - Ti sei divertita stasera? - S�. 468 00:37:29,776 --> 00:37:32,380 Ehi, Sophia ha detto che pap� voleva farti gli auguri. 469 00:37:34,547 --> 00:37:37,647 Tesoro, pap� ti ama molto. Era in pena. 470 00:37:37,926 --> 00:37:40,160 E 'il primo compleanno che si � perso. 471 00:37:42,771 --> 00:37:45,124 Pinocchio dice che vuole venire con me. 472 00:37:46,531 --> 00:37:48,317 No, Pinocchio resta dove si trova. 473 00:37:48,992 --> 00:37:50,618 Ricorda, che � qui di passaggio, 474 00:37:50,619 --> 00:37:52,317 fino a quando non arriva il vero regalo. 475 00:37:54,479 --> 00:37:57,999 Inoltre, egli non vorrebbe dormire accanto a Walter. 476 00:37:59,075 --> 00:37:59,914 Perch� no? 477 00:37:59,915 --> 00:38:02,959 Perch� fu inghiottito da una balena, ricordi? 478 00:38:05,914 --> 00:38:07,315 - Brava. - Ok, buona notte, mamma. 479 00:38:07,316 --> 00:38:08,371 Ti voglio bene. 480 00:38:08,691 --> 00:38:09,691 Buon compleanno. 481 00:38:10,200 --> 00:38:11,200 Buona notte. 482 00:38:37,597 --> 00:38:39,313 Allora, dove eravamo rimasti? 483 00:40:01,757 --> 00:40:02,890 Non ti preoccupare. 484 00:40:04,792 --> 00:40:06,966 Vorrei che tu fossi un bambino vero. 485 00:40:07,509 --> 00:40:09,193 Allora io non sarei pi� sola. 486 00:42:12,302 --> 00:42:14,688 Cosa stai facendo con il mio Pinocchio? 487 00:42:14,963 --> 00:42:16,674 Chi l'ha messo nella mia stanza? 488 00:42:24,957 --> 00:42:27,409 E poi David mi ha fatto credere che � di legno. 489 00:42:28,492 --> 00:42:30,075 All'inizio era divertente. 490 00:42:31,237 --> 00:42:34,095 Ma ora penso che Pinocchio pu� essersi offeso. 491 00:42:34,692 --> 00:42:37,513 - E'stata una grande festa? - S�. 492 00:42:38,562 --> 00:42:41,211 E sembra che tu e la tua mamma piacete molto a David. 493 00:42:41,987 --> 00:42:42,987 Si. 494 00:42:44,901 --> 00:42:46,461 A te piace David? 495 00:42:47,096 --> 00:42:49,009 Si', � a posto, ma... 496 00:42:49,690 --> 00:42:50,690 Ma cosa? 497 00:42:51,768 --> 00:42:55,049 Se si prende la mia mamma, io non avr� pi� nessuno. 498 00:43:02,280 --> 00:43:04,781 - Ciao mamma. - Ciao tesoro. 499 00:43:08,558 --> 00:43:10,084 Com'� andata a scuola? 500 00:43:10,085 --> 00:43:11,318 Bene. 501 00:43:12,369 --> 00:43:13,369 Possiamo parlare? 502 00:43:14,015 --> 00:43:15,015 Di cosa? 503 00:43:15,432 --> 00:43:16,432 Bene... 504 00:43:17,115 --> 00:43:19,995 Sophia ha detto che eri di nascosto nella sua stanza. 505 00:43:20,349 --> 00:43:22,859 Non io. Pinocchio. 506 00:43:23,236 --> 00:43:24,945 Voleva curiosare sotto la doccia. 507 00:43:25,376 --> 00:43:28,152 - Ah, � stato lui? - Certo. 508 00:43:28,699 --> 00:43:30,326 Ho cercato di calmarlo, 509 00:43:30,548 --> 00:43:32,876 dopo che ti ha sentito con David. 510 00:43:39,079 --> 00:43:41,576 - Vuoi parlarne? - No. 511 00:43:41,862 --> 00:43:43,067 Cosa c'� nella borsa? 512 00:43:45,305 --> 00:43:46,305 Bene... 513 00:43:47,730 --> 00:43:49,326 L'ho ordinata per il tuo compleanno. 514 00:43:50,431 --> 00:43:51,656 E 'un po' tardi, ma... 515 00:43:52,744 --> 00:43:53,744 Che te ne pare? 516 00:43:55,098 --> 00:43:56,167 E'carina. 517 00:43:57,607 --> 00:43:58,964 E' quello sbagliato? 518 00:44:02,505 --> 00:44:03,505 Tesoro... 519 00:44:04,539 --> 00:44:06,870 Lo sai che devo riportare Pinocchio in ufficio. 520 00:44:07,056 --> 00:44:09,309 - No, mamma. - Non � nostro. 521 00:44:09,328 --> 00:44:10,561 Giusto. Lui � mio. 522 00:44:11,988 --> 00:44:15,416 Guarda, questo � la bambola per il regalo. Pinocchio � solo di passaggio. 523 00:44:15,685 --> 00:44:17,567 No. Prima mi ha lasciato pap�. 524 00:44:17,737 --> 00:44:20,059 Adesso vuoi che vada via anche Pinocchio? 525 00:44:27,926 --> 00:44:30,319 Non ti lascer� andare. Tu lo vuoi? 526 00:44:30,692 --> 00:44:32,113 Tu lo vuoi? No. 527 00:44:42,561 --> 00:44:44,083 Oh, va bene, 528 00:44:44,193 --> 00:44:47,013 ma solo per stasera, ma non dirlo a mamma. 529 00:44:58,398 --> 00:44:59,564 Buona notte. 530 00:45:12,253 --> 00:45:13,436 Buona giornata. 531 00:45:25,513 --> 00:45:27,180 Forza, andiamo. 532 00:45:35,767 --> 00:45:37,743 Ehi, Sophia, hai visto Pinocchio? 533 00:45:38,819 --> 00:45:40,103 Zoe lo ha portato a scuola. 534 00:45:41,728 --> 00:45:42,818 Pensavo che lo sapessi. 535 00:45:43,034 --> 00:45:44,325 Dannazione. 536 00:45:44,469 --> 00:45:46,514 Sapeva che dovevo riportarlo in ufficio oggi. 537 00:46:14,512 --> 00:46:15,720 Mio Dio. 538 00:46:26,734 --> 00:46:28,363 Dai, Beth, dagliela indietro. 539 00:46:28,712 --> 00:46:29,860 Ridammela indietro! 540 00:46:30,158 --> 00:46:31,381 Dai, ridammela! 541 00:46:31,417 --> 00:46:32,812 Buona questa, Beth. 542 00:46:35,004 --> 00:46:36,390 Eccola che arriva. 543 00:46:37,707 --> 00:46:39,458 Zoe � una schiappa! 544 00:46:39,567 --> 00:46:43,206 Zoe � una schiappa! Zoe � una schiappa! 545 00:46:45,285 --> 00:46:47,068 Pinocchio, dove sei? 546 00:46:48,410 --> 00:46:49,410 Pinocchio... 547 00:46:51,208 --> 00:46:52,208 Eccoti qua. 548 00:46:54,814 --> 00:46:55,814 Pinocchio? 549 00:46:56,867 --> 00:46:58,309 Che cosa stai facendo? 550 00:47:18,323 --> 00:47:20,397 Beth, aspetta! 551 00:47:56,744 --> 00:47:57,744 Mio Dio! 552 00:48:01,759 --> 00:48:04,087 Tesoro, va tutto bene? Stai bene? 553 00:48:05,880 --> 00:48:06,888 Sta bene? 554 00:48:07,275 --> 00:48:08,286 Credo di s�... 555 00:48:08,287 --> 00:48:09,706 Penso che sia tutto bene. 556 00:48:09,923 --> 00:48:11,530 Pu� essere in stato di shock. 557 00:48:17,038 --> 00:48:19,328 Va tutto bene, tutti tranquilli. 558 00:48:43,052 --> 00:48:44,726 Sei un uomo divertente, Barry. 559 00:48:44,954 --> 00:48:47,401 Oh, beh, prendi il mio indirizzo e attendi. 560 00:48:48,711 --> 00:48:49,476 Come va? 561 00:48:49,563 --> 00:48:52,937 Beh, grazie a te, mia figlia, si � affezionata a quel dannato pupazzo. 562 00:48:53,050 --> 00:48:54,239 Quale pupazzo? 563 00:48:54,735 --> 00:48:56,495 Quello che hai messo nella mia macchina. 564 00:48:56,825 --> 00:48:57,825 Pinocchio? 565 00:48:58,671 --> 00:49:01,107 Jennifer, c'� un certo dr. Edwards, in attesa per lei. 566 00:49:01,109 --> 00:49:02,703 Un dottore? 567 00:49:03,867 --> 00:49:05,767 Che fine ha fatto il giardiniere? 568 00:49:06,305 --> 00:49:07,705 Bella battuta. 569 00:49:08,172 --> 00:49:09,743 Ciao, dottore. Che succede? 570 00:49:10,721 --> 00:49:13,494 Zoe � appena arrivata qui nel mio ufficio senza preavviso. 571 00:49:13,925 --> 00:49:14,925 Che cosa? 572 00:49:15,549 --> 00:49:17,322 C'� stato un incidente nella sua scuola. 573 00:49:17,851 --> 00:49:21,414 Lei sostiene che il suo fantoccio ha spinto uno dei suoi compagni, davanti ad un bus. 574 00:49:21,726 --> 00:49:22,783 Arrivo subito. 575 00:49:27,640 --> 00:49:29,798 Domani lo riporter� subito in ufficio. 576 00:49:29,888 --> 00:49:31,821 Non credo che sia una buona idea. 577 00:49:31,990 --> 00:49:34,568 Lei sembra aver formato un compulsivo-dipendente, 578 00:49:34,570 --> 00:49:36,100 di attaccamento ad esso. 579 00:49:36,141 --> 00:49:38,901 Separarla potrebbe essere troppo traumatico per lei. 580 00:49:48,774 --> 00:49:50,969 Zoe, sai cosa � successo alla bambola Betty? 581 00:49:51,499 --> 00:49:52,999 Pinocchio era geloso. 582 00:49:54,022 --> 00:49:55,960 E alla tua compagna di classe? 583 00:49:56,915 --> 00:49:58,512 Lei mi stava dando fastidio. 584 00:49:58,684 --> 00:50:00,762 Pinocchio stava solo cercando di proteggermi. 585 00:50:04,305 --> 00:50:07,165 Lo sai che ha rischiato di farsi male gravemente? 586 00:50:07,940 --> 00:50:10,006 Pinocchio non voleva farle del male. 587 00:50:10,273 --> 00:50:13,711 Lui non capisce la differenza tra giusto e sbagliato. 588 00:50:20,511 --> 00:50:21,995 Da quanto si comporta cos�? 589 00:50:25,335 --> 00:50:26,917 Da quando ho divorziato. 590 00:50:27,569 --> 00:50:29,250 Peggiora di giorno in giorno. 591 00:50:30,337 --> 00:50:31,911 Io non so pi� cosa fare. 592 00:50:35,117 --> 00:50:37,774 Non puoi lasciare il tuo lavoro per stare un po con lei? 593 00:50:38,984 --> 00:50:40,622 Chi gli paga gli alimenti? 594 00:50:41,321 --> 00:50:42,626 Solo per lei. 595 00:50:43,563 --> 00:50:46,543 Guadagnava pi� di quando ci siamo separati, e ci ha rimesso. 596 00:50:48,534 --> 00:50:50,475 Beh, puoi sempre venire a vivere con me. 597 00:50:54,511 --> 00:50:55,511 Perch� no? 598 00:50:57,244 --> 00:50:59,342 Sai come mi sento con te e Zoe. 599 00:50:59,938 --> 00:51:00,938 Lo so. 600 00:51:01,288 --> 00:51:02,288 Lo so. 601 00:51:04,914 --> 00:51:06,385 Amo l'offerta. 602 00:51:09,354 --> 00:51:11,704 Ma Zoe ha passato abbastanza cambiamenti. 603 00:51:18,368 --> 00:51:19,571 Abbracciami. 604 00:51:41,474 --> 00:51:43,066 Guarda, la linea di fondo � che, 605 00:51:43,067 --> 00:51:45,683 il defunto era un noto produttore e spacciatore. 606 00:51:45,908 --> 00:51:48,374 Non credo che una giuria, abbia simpatia per lui. 607 00:51:49,482 --> 00:51:51,849 Oh, vediamo... 608 00:51:51,989 --> 00:51:52,989 Wow. 609 00:51:53,486 --> 00:51:56,204 Uhm, forse cambier� idea, soltanto governando. 610 00:52:00,445 --> 00:52:04,176 Vedi, il vostro cliente, lui... Rimane appeso a un gancio, 611 00:52:04,898 --> 00:52:07,273 e poi lo torturate a morte con una fiamma ossidrica. 612 00:52:07,907 --> 00:52:10,646 Sai, ha anche registrato in modo che si potesse ascoltare, 613 00:52:11,088 --> 00:52:14,430 e godere ancora e ancora e ancora. 614 00:52:14,447 --> 00:52:15,447 E' ottimo. 615 00:52:15,710 --> 00:52:16,884 Ascoltate. 616 00:52:20,031 --> 00:52:23,123 No! Per favore! Dio, no! 617 00:52:25,299 --> 00:52:28,967 No, per favore, Dio! 618 00:52:29,444 --> 00:52:32,293 Di sicuro che faccia molto male. 619 00:53:16,049 --> 00:53:17,495 Ah quindi... 620 00:53:17,982 --> 00:53:19,145 Ci accordiamo, 621 00:53:19,146 --> 00:53:21,384 o vuole andare in tribunale? 622 00:53:22,893 --> 00:53:25,307 Non ho mai sentito la voce del mio cliente. 623 00:53:26,395 --> 00:53:27,495 Scusami? 624 00:53:29,149 --> 00:53:30,726 Sul nastro. 625 00:53:30,956 --> 00:53:33,161 Senza la sua voce, il nastro � senza valore. 626 00:53:33,806 --> 00:53:35,306 Seguendo la regola del giudice... 627 00:53:35,307 --> 00:53:36,940 La giuria non potr� mai sentire. 628 00:53:54,253 --> 00:53:55,314 Casa Garrick. 629 00:53:56,012 --> 00:53:57,663 Sophia, ciao. Si', sono io. 630 00:53:57,797 --> 00:53:59,953 Senti, sar� in ritardo, 631 00:53:59,954 --> 00:54:01,320 non tenete la cena per me. 632 00:54:01,579 --> 00:54:04,022 Ho un appuntamento presso l'INS questo pomeriggio. 633 00:54:04,163 --> 00:54:06,506 Ricorda? Per rinnovare il mio contratto di lavoro. 634 00:54:06,752 --> 00:54:09,102 Oh, accidenti, l'ho completamente dimenticato. 635 00:54:09,346 --> 00:54:11,032 Um, ascolta, non ti preoccupare. 636 00:54:11,091 --> 00:54:12,827 Chiamer� David, mi dar� una mano. 637 00:54:13,030 --> 00:54:14,222 Ok grazie. 638 00:54:20,736 --> 00:54:21,990 Direzione di Kaminsky. 639 00:54:22,156 --> 00:54:23,684 Ehi. Sono io. 640 00:54:24,001 --> 00:54:26,390 Senti, ho bisogno che tu mi faccia un grande favore. 641 00:54:53,490 --> 00:54:55,461 Cosi', dopo aver rubato la sua eroina, 642 00:54:55,628 --> 00:54:57,487 l'hai venduta in strada? 643 00:54:57,633 --> 00:54:59,937 No. L'ho regalata ai poveri e ai bisognosi, 644 00:55:00,064 --> 00:55:01,340 proprio come Robin hood. 645 00:55:01,881 --> 00:55:03,619 Ma la roba era tagliata male. 646 00:55:03,906 --> 00:55:05,307 Tre persone sono morte. 647 00:55:05,697 --> 00:55:08,213 Ehi, questo � ci� che vuole la scatola. 648 00:55:09,226 --> 00:55:10,356 La scatola? 649 00:55:11,618 --> 00:55:12,618 Si. 650 00:55:13,191 --> 00:55:15,732 Io parlo della televisione. 651 00:55:16,072 --> 00:55:17,148 E mi ha detto di... 652 00:55:17,687 --> 00:55:20,526 Di uccidere e di distribuire la droga. 653 00:55:21,218 --> 00:55:24,181 La televisione ti ha detto di ucciderlo? 654 00:55:24,661 --> 00:55:25,827 E'probabile. 655 00:55:25,965 --> 00:55:27,821 Io non l'avrei fatto diversamente. 656 00:55:27,939 --> 00:55:29,629 Mi � piaciuto il ragazzo. 657 00:55:30,048 --> 00:55:33,725 Vuoi dire che hai visto un programma che parlava su questo genere? 658 00:55:34,371 --> 00:55:35,371 No. 659 00:55:35,699 --> 00:55:37,727 No, nessun programma. 660 00:55:37,877 --> 00:55:39,856 La scatola non era pi� l�. 661 00:55:45,193 --> 00:55:46,342 Va bene. 662 00:55:54,152 --> 00:55:56,211 Io non sono pazzo, signora. 663 00:55:57,041 --> 00:55:59,161 La scatola ha parlato con me. 664 00:56:09,173 --> 00:56:10,800 E 'ora di dormire, tesoro. 665 00:56:10,977 --> 00:56:12,084 Buona notte. 666 00:56:13,338 --> 00:56:14,498 Vuoi che ti accompagni? 667 00:56:14,717 --> 00:56:15,717 No grazie. 668 00:56:29,912 --> 00:56:32,023 Smettila di giocare, adesso. 669 00:56:32,036 --> 00:56:33,382 Dobbiamo andare a letto. 670 00:56:33,404 --> 00:56:37,156 Sono io quella che sta ottenendo guai, ok? 671 00:56:38,195 --> 00:56:41,428 Zoe... Stai parlando con qualcuno? 672 00:56:41,559 --> 00:56:42,928 Parlavo con Pinocchio. 673 00:56:43,909 --> 00:56:46,598 Oh... OK. 674 00:56:49,978 --> 00:56:52,754 Zoe, non si dovrebbe dire alla gente che parlo con voi. 675 00:56:52,755 --> 00:56:53,755 Perch� no? 676 00:56:54,308 --> 00:56:56,255 Perch� mi porteranno via da te. 677 00:56:56,256 --> 00:56:59,281 Non potr� essere un vero e proprio bambino, e di essere tuo fratello. 678 00:56:59,822 --> 00:57:03,367 Pensi davvero che un giorno saremo una famiglia... 679 00:57:03,368 --> 00:57:04,799 Tu, io, e la mamma? 680 00:57:05,608 --> 00:57:08,188 Di sicuro. Io non ti lascer� mai. 681 00:57:08,285 --> 00:57:10,474 Ma non possiamo essere troppo sicuri di mamma... 682 00:57:10,654 --> 00:57:12,988 Finch� c'� intorno David. 683 00:57:12,989 --> 00:57:13,989 Lo so. 684 00:57:14,735 --> 00:57:16,383 Posso farlo anche andare via. 685 00:57:16,384 --> 00:57:17,567 Cosa intendi? 686 00:57:25,093 --> 00:57:26,316 Pinocchio. 687 00:57:26,706 --> 00:57:29,832 Ricorda, non si pu� diventare un bambino vero, 688 00:57:29,833 --> 00:57:31,302 se continuare a fare cose cattive. 689 00:57:31,479 --> 00:57:33,825 Liberarsi di David sarebbe una buona cosa, 690 00:57:34,015 --> 00:57:37,172 allo stesso modo punire quella strega a scuola. 691 00:57:56,841 --> 00:57:57,841 Pinocchio? 692 00:58:00,408 --> 00:58:01,892 Dove sei? 693 00:58:34,344 --> 00:58:35,344 Zoe! 694 00:58:37,783 --> 00:58:39,279 Cosa stai facendo? 695 00:58:40,280 --> 00:58:41,615 Cerco Pinocchio. 696 00:58:42,501 --> 00:58:43,713 Era in camera tua. 697 00:58:44,419 --> 00:58:46,212 No. E 'nel seminterrato. 698 00:58:46,213 --> 00:58:48,693 Whoa. Lo prendo io. Torna a letto 699 00:58:49,273 --> 00:58:50,912 No, vado io. 700 00:58:51,113 --> 00:58:52,113 Ce la faccio. 701 00:58:52,749 --> 00:58:55,744 No. Se tua madre torna a casa, e ti trova ancora in piedi, 702 00:58:55,930 --> 00:58:56,955 lei mi uccider�. 703 00:58:57,101 --> 00:58:58,135 Vai a letto. 704 00:59:01,197 --> 00:59:02,260 Da brava. 705 00:59:04,141 --> 00:59:05,157 Lo prendo io. 706 00:59:43,658 --> 00:59:44,658 Va bene. 707 00:59:45,306 --> 00:59:46,883 Molto divertente. 708 00:59:47,331 --> 00:59:48,752 Torna a letto, Zoe! 709 00:59:50,219 --> 00:59:51,675 Dannazione! 710 00:59:55,525 --> 00:59:58,120 Ok, Zoe. Adesso arrivo. 711 00:59:59,709 --> 01:00:00,982 E' meglio andare a letto. 712 01:00:32,009 --> 01:00:33,944 - Mi scusi, ho bisogno di... - Mamma! 713 01:00:35,188 --> 01:00:36,188 Zoe! 714 01:00:38,813 --> 01:00:39,813 Stai bene? 715 01:00:41,454 --> 01:00:43,804 Oh, mamma, povero David! 716 01:00:43,808 --> 01:00:44,808 Cos' � successo? 717 01:00:44,956 --> 01:00:46,504 Ha preso una brutta caduta, 718 01:00:46,713 --> 01:00:48,300 gi� per le scale del seminterrato. 719 01:00:48,383 --> 01:00:49,383 Sta bene? 720 01:00:50,209 --> 01:00:51,696 Abbiamo avvertito i suoi genitori. 721 01:00:51,907 --> 01:00:54,819 Se tua figlia non ci avesse chiamato, non ce l'avrebbe fatta. 722 01:00:57,694 --> 01:00:58,771 Va tutto bene 723 01:00:58,945 --> 01:01:00,003 E'tutto ok. 724 01:01:05,801 --> 01:01:08,736 Pinocchio, hai fatto cadere tu David da quelle scale? 725 01:01:12,944 --> 01:01:14,346 Rispondimi! 726 01:01:14,408 --> 01:01:17,020 Hai fatto cadere tu David gi� dalle scale? 727 01:01:17,319 --> 01:01:18,319 No. 728 01:01:26,315 --> 01:01:28,329 Stai mentendo, non � vero? 729 01:01:29,053 --> 01:01:32,671 Sai, la mamma avrebbe dovuto passare molto pi� tempo con noi, 730 01:01:32,777 --> 01:01:35,640 se in questa casa non ci fosse Sophia. 731 01:01:46,017 --> 01:01:47,030 Zoe? 732 01:01:47,300 --> 01:01:48,323 Cosa fai? 733 01:01:48,704 --> 01:01:49,931 Volevo un insetto. 734 01:01:50,955 --> 01:01:51,779 L'ho dimenticato. 735 01:01:51,948 --> 01:01:53,757 Dovevo portarlo per il compito di scienza. 736 01:01:54,494 --> 01:01:56,403 Oggi se vuoi, puoi stare a casa. 737 01:01:56,866 --> 01:01:57,994 No. Sto bene. 738 01:01:58,929 --> 01:02:01,158 Sei sicura? Veramente? 739 01:02:01,303 --> 01:02:02,303 Veramente. 740 01:02:02,870 --> 01:02:03,870 Va bene. 741 01:02:05,643 --> 01:02:06,825 Buona giornata. 742 01:02:26,616 --> 01:02:27,616 Zoe. 743 01:02:29,030 --> 01:02:32,441 Ho trovato Walter nella spazzatura. Lo hai gettato tu? 744 01:02:35,955 --> 01:02:37,240 Cos'hai qui? 745 01:02:40,894 --> 01:02:42,538 Una coscienza per Pinocchio. 746 01:02:43,181 --> 01:02:44,672 Cosi' non far� pi� le cose cattive. 747 01:02:47,360 --> 01:02:50,052 Beh buona fortuna. 748 01:02:51,244 --> 01:02:53,190 Nella versione originale italiana, 749 01:02:53,714 --> 01:02:56,550 Pinocchio in realt� aveva un pessimo umore, 750 01:02:57,158 --> 01:03:01,973 e lui schiacci� il grillo durante uno dei suoi capricci. 751 01:03:03,003 --> 01:03:04,003 Andiamo. 752 01:03:10,261 --> 01:03:12,807 Vuoi raccontarmi dell'incidente di David? 753 01:03:13,311 --> 01:03:15,968 Tua madre mi ha detto che � stato seriamente ferito. 754 01:03:16,646 --> 01:03:18,070 Dimmi che cosa provi. 755 01:03:20,092 --> 01:03:21,965 Dr. Edwards? 756 01:03:22,041 --> 01:03:23,786 Sono con una paziente, Kelly. 757 01:03:23,991 --> 01:03:26,364 Lo so, ma hai detto che volevi parlare, 758 01:03:26,366 --> 01:03:27,840 per la consegna quando arriva. 759 01:03:27,946 --> 01:03:30,096 Oh giusto. Grazie. 760 01:03:30,924 --> 01:03:32,847 Mi scusi, Zoe. Torno subito. 761 01:03:42,795 --> 01:03:44,575 Spero che tu sia felice. 762 01:03:44,755 --> 01:03:46,491 Ora pensa che ho fatto del male a David. 763 01:03:47,743 --> 01:03:49,480 Sei sicura del contrario? 764 01:03:49,627 --> 01:03:50,627 Cosa intendi? 765 01:03:50,808 --> 01:03:51,835 Lo sai bene. 766 01:03:51,847 --> 01:03:52,830 No, non lo so! 767 01:03:52,831 --> 01:03:55,215 Sei tu quello che lo hai sbattuto la porta in faccia. 768 01:03:55,436 --> 01:03:56,634 Ne sei sicuro? 769 01:03:56,793 --> 01:03:58,595 Chi altro poteva essere? 770 01:03:58,659 --> 01:03:59,659 Che cosa credi? 771 01:03:59,694 --> 01:04:02,855 Oh, no. Non sono stato io. Sei stato tu. 772 01:04:02,856 --> 01:04:03,801 Come lo sai? 773 01:04:03,802 --> 01:04:06,082 - Sta 'zitto. - Mi hai visto? 774 01:04:06,445 --> 01:04:08,109 Chiudi quella maledetta bocca! 775 01:04:08,110 --> 01:04:10,674 Se non eri li', come si pu� essere sicuri che sono stato io? 776 01:04:10,675 --> 01:04:13,642 Sta 'zitto! Sta 'zitto! Adesso basta! 777 01:04:23,518 --> 01:04:26,133 Salve, vorrei sapere la condizione di uno dei suoi pazienti. 778 01:04:26,300 --> 01:04:27,883 Il nome del paziente, grazie? 779 01:04:27,886 --> 01:04:28,890 David Kaminsky. 780 01:04:29,086 --> 01:04:30,712 E 'stato aggiornato a stabile. 781 01:04:30,853 --> 01:04:31,853 Oh, davvero? 782 01:04:32,354 --> 01:04:34,054 Oh, � meraviglioso. 783 01:04:35,173 --> 01:04:37,069 Oh, cavolo. Questa � la mia linea. 784 01:04:37,147 --> 01:04:38,932 Aspetta... in realt�, attendi. Mi dica... 785 01:04:38,934 --> 01:04:40,595 A che ora iniziano le visite? 786 01:04:40,597 --> 01:04:41,493 8 Del mattino. 787 01:04:41,494 --> 01:04:42,723 Bene. Grazie. 788 01:04:45,100 --> 01:04:45,622 Pronto? 789 01:04:45,623 --> 01:04:46,544 La signora Garrick? 790 01:04:46,545 --> 01:04:47,545 Ciao dott. Edwards. 791 01:04:47,572 --> 01:04:49,303 Potrebbe venire nel mio ufficio domani? 792 01:04:49,342 --> 01:04:50,342 Domani? 793 01:04:51,048 --> 01:04:53,003 Beh, in realt� sono impegnata su un caso, 794 01:04:53,078 --> 01:04:55,268 e stavo per andare in ospedale a trovare David. 795 01:04:55,271 --> 01:04:56,349 C'� qualcosa che non va. 796 01:04:56,350 --> 01:04:58,055 Se � importante, voglio saperlo ora. 797 01:04:58,271 --> 01:05:00,588 Beh, mi piacerebbe davvero farlo di persona. 798 01:05:03,976 --> 01:05:04,976 D'accordo. 799 01:05:07,430 --> 01:05:10,357 Purtroppo domani ho i miei impegni, e devo anche passare da David. 800 01:05:10,763 --> 01:05:12,565 Passer� dal vostro ufficio, 801 01:05:12,566 --> 01:05:13,937 mentre sto andando a lavoro. 802 01:05:14,852 --> 01:05:15,553 Sarai presto? 803 01:05:15,554 --> 01:05:16,809 Ok, bene. 804 01:05:17,236 --> 01:05:19,420 Tutto ok. Beh, ci vediamo domani. 805 01:05:20,641 --> 01:05:21,891 Buona notte. 806 01:05:26,679 --> 01:05:28,462 Ora sa che hai fatto. 807 01:05:31,301 --> 01:05:33,167 Se David dice alla mamma che � stato spinto, 808 01:05:33,168 --> 01:05:34,419 lei mi dar� tutte le colpe. 809 01:05:34,492 --> 01:05:36,625 Posso parlare con lui per voi? 810 01:05:36,909 --> 01:05:38,745 Ammettere che sono stato io, non tu. 811 01:05:38,746 --> 01:05:40,223 Lo faresti per me? 812 01:05:40,224 --> 01:05:43,285 Tu sei mia sorella, non � vero? Noi siamo una famiglia. 813 01:05:43,507 --> 01:05:44,673 Beh, non ancora. 814 01:05:45,009 --> 01:05:46,715 Allora fammi libero. 815 01:05:46,866 --> 01:05:47,559 Io? 816 01:05:47,732 --> 01:05:49,072 Hai il potere, Zoe. 817 01:05:49,492 --> 01:05:50,834 Tu sei la mia fata blu. 818 01:05:53,110 --> 01:05:54,464 Cosa devo fare? 819 01:05:55,264 --> 01:05:57,120 Taglia le mie corde. 820 01:06:03,620 --> 01:06:06,588 - Prometti di essere buono? - Te lo prometto. 821 01:06:13,320 --> 01:06:16,022 - Non farai del male a nessuno? - No, te lo prometto. 822 01:06:24,447 --> 01:06:26,521 Sono libero! Libero! 823 01:06:27,233 --> 01:06:29,278 Dai! Andiamo a parlare con David. 824 01:07:19,491 --> 01:07:21,811 Pinocchio, aspettami! 825 01:07:37,835 --> 01:07:39,496 Sono qui, Zoe! 826 01:07:39,787 --> 01:07:40,954 Per di qua! 827 01:07:57,869 --> 01:07:58,869 Pinocchio? 828 01:07:59,871 --> 01:08:02,317 Pinocchio, dove sei? 829 01:08:06,795 --> 01:08:07,943 Pinocchio! 830 01:08:08,255 --> 01:08:09,284 Pinocchio! 831 01:08:10,346 --> 01:08:11,474 Pinocchio! 832 01:09:51,695 --> 01:09:52,695 Pronto? 833 01:09:53,160 --> 01:09:55,919 Jennifer? Sono la madre di David. 834 01:09:55,920 --> 01:09:57,006 La signora Kaminsky? 835 01:09:57,007 --> 01:09:58,916 Andr� da David proprio domani. 836 01:10:00,644 --> 01:10:01,644 Che succede? 837 01:10:03,013 --> 01:10:05,108 E 'David... Se n'� andato. 838 01:10:05,974 --> 01:10:07,094 Ma ho Chiamato poche ore fa. 839 01:10:07,133 --> 01:10:09,131 Hanno detto che � stato stabilizzato. 840 01:10:10,301 --> 01:10:11,491 E 'stato all' improvviso. 841 01:10:12,414 --> 01:10:14,577 Essi non riescano a spiegare. 842 01:10:15,091 --> 01:10:16,134 E'morto. 843 01:10:16,741 --> 01:10:18,610 Il mio bambino. 844 01:10:24,094 --> 01:10:25,094 Oh, no... 845 01:10:26,442 --> 01:10:27,640 Oh, no... 846 01:10:37,075 --> 01:10:38,929 Mi capita spesso di eseguire le mie sessioni 847 01:10:38,931 --> 01:10:41,555 per uno studio pi� approfondito. 848 01:10:41,925 --> 01:10:44,352 Durante l'ultima visita di tua figlia, 849 01:10:44,353 --> 01:10:46,026 Mi sono allontanato per pochi minuti. 850 01:10:52,495 --> 01:10:54,307 Spero che tu sia felice. 851 01:10:54,481 --> 01:10:56,594 Ora pensano che ho fatto del male a David. 852 01:10:57,972 --> 01:10:59,307 Cosa intendi? 853 01:11:00,341 --> 01:11:01,624 No, non lo so! 854 01:11:01,625 --> 01:11:04,166 Sei tu quello che lo hai sbattuto la porta in faccia. 855 01:11:05,588 --> 01:11:07,246 Chi altro poteva essere? 856 01:11:08,908 --> 01:11:12,154 Oh, no. Non sono stato io. Sei stato tu. 857 01:11:13,748 --> 01:11:14,834 Sta 'zitto. 858 01:11:15,933 --> 01:11:18,198 Chiudi quella bocca! 859 01:11:18,663 --> 01:11:21,564 Sta 'zitto! Sta 'zitto! Basta! 860 01:11:29,986 --> 01:11:32,525 Voglio il tuo permesso per studiare Zoe. 861 01:11:41,964 --> 01:11:42,964 No. 862 01:11:44,308 --> 01:11:44,843 No. 863 01:11:44,844 --> 01:11:47,513 Ma lei � ovviamente pericolosa sia per se che per gli altri. 864 01:11:48,193 --> 01:11:49,891 Risparmiami la lezione, dottore. 865 01:11:52,128 --> 01:11:54,186 Ho a che fare con gente pericolosa ogni giorno. 866 01:11:54,578 --> 01:11:56,038 So cosa sia il male. 867 01:11:56,039 --> 01:11:57,733 Lo vedo negli occhi dei miei clienti, 868 01:11:57,734 --> 01:11:59,517 e non vedo la stessa cosa in mia figlia! 869 01:11:59,740 --> 01:12:01,749 Nessuno ha detto niente di male, 870 01:12:02,318 --> 01:12:04,469 ma � una bambina con dei problemi seri. 871 01:12:06,084 --> 01:12:08,106 Ha chiamato il 911. 872 01:12:08,107 --> 01:12:10,195 Ha salvato la vita di David, per l'amor di Dio! 873 01:12:14,868 --> 01:12:18,087 Se non lo farai, dovr� informare le autorit�. 874 01:12:21,382 --> 01:12:22,561 Di che cosa? 875 01:12:23,639 --> 01:12:25,112 Dei suoi stupidi sospetti? 876 01:12:27,583 --> 01:12:31,055 In caso di violazione rapporto medico-paziente di Zoe, 877 01:12:31,056 --> 01:12:33,904 senza alcuni molto chiare, prove concrete, 878 01:12:34,682 --> 01:12:36,482 User� tutte le mie risorse legali, 879 01:12:36,483 --> 01:12:38,214 per avere la licenza radiata! 880 01:13:01,782 --> 01:13:02,782 Ciao. 881 01:13:03,874 --> 01:13:05,456 C'� la cena nel forno se avete fame. 882 01:13:05,914 --> 01:13:07,033 Come ti senti? 883 01:13:07,746 --> 01:13:09,319 Sto bene. Dov'� Zoe? 884 01:13:09,405 --> 01:13:10,405 Cosa? 885 01:13:11,094 --> 01:13:12,245 Zoe. Dov'�? 886 01:13:13,023 --> 01:13:14,112 E' a letto. 887 01:13:15,105 --> 01:13:16,321 Qualcosa non va? 888 01:13:18,326 --> 01:13:19,646 Perch� sono sporchi di fango? 889 01:13:20,444 --> 01:13:21,057 Non lo so. 890 01:13:21,058 --> 01:13:23,301 Li ho trovati qui dentro stamattina in camera sua. 891 01:13:33,141 --> 01:13:34,334 Zoe, svegliati. 892 01:13:34,729 --> 01:13:35,900 Svegliati. 893 01:13:36,996 --> 01:13:38,553 Dove sei andata ieri sera? 894 01:13:38,996 --> 01:13:39,996 Che cosa? 895 01:13:40,559 --> 01:13:42,679 Dove sei andata ieri sera? 896 01:13:43,197 --> 01:13:44,424 Da nessuna parte. 897 01:13:44,501 --> 01:13:45,744 Non mentirmi. 898 01:13:45,811 --> 01:13:47,663 Le pantofole sono sporche di fango. 899 01:13:48,848 --> 01:13:50,862 D'accordo. Sono dovuta uscire. 900 01:13:51,400 --> 01:13:53,067 Nel cuore della notte? 901 01:13:53,557 --> 01:13:54,557 Perch�? 902 01:13:56,190 --> 01:13:57,317 Zoe, perch�? 903 01:13:58,098 --> 01:14:02,067 Volevo andare in ospedale, Ok? A trovare David. 904 01:14:02,983 --> 01:14:03,983 Lo hai visto? 905 01:14:04,141 --> 01:14:05,267 Lo hai visto? 906 01:14:06,351 --> 01:14:07,876 No. Io non sono riuscito a trovarlo. 907 01:14:08,782 --> 01:14:11,015 Mi sono persa, e quindi sono tornato a casa. 908 01:14:12,353 --> 01:14:13,548 Ne sei sicura? 909 01:14:14,139 --> 01:14:16,211 Sei sicura che non ci sei andata? 910 01:14:16,247 --> 01:14:17,553 No. Davvero! 911 01:14:22,551 --> 01:14:24,625 Ma penso che Pinocchio l'ha fatto. 912 01:14:27,990 --> 01:14:29,712 - Adesso basta. Cosa fai? 913 01:14:29,713 --> 01:14:31,356 Cosa avrei dovuto fare sin dall'inizio. 914 01:14:31,671 --> 01:14:32,769 Non ti muovere. 915 01:14:33,062 --> 01:14:34,367 Aspetta! Aspetta! 916 01:14:35,596 --> 01:14:36,413 Ma io... 917 01:14:36,414 --> 01:14:38,163 Non farmi arrabbiare, Zoe! 918 01:14:39,308 --> 01:14:40,308 Ti odio! 919 01:14:40,543 --> 01:14:42,383 Ti odio! Ti odio! 920 01:14:42,895 --> 01:14:44,672 Ti odio! Ti odio! 921 01:16:06,446 --> 01:16:07,446 Zoe? 922 01:16:13,896 --> 01:16:14,896 Zoe... 923 01:16:14,985 --> 01:16:16,987 Che cosa stai facendo con questo? 924 01:16:18,632 --> 01:16:19,873 Vieni qui. 925 01:16:24,969 --> 01:16:27,374 Ti stavo proteggendo da Pinocchio. 926 01:16:27,943 --> 01:16:29,292 Oh, povera piccola. 927 01:16:29,294 --> 01:16:32,115 Pinocchio non mi pu� far male. 928 01:16:32,388 --> 01:16:34,323 Egli non pu� far male a nessuno. 929 01:16:34,337 --> 01:16:36,303 Lo riporterai in prigione? 930 01:16:42,079 --> 01:16:44,225 Tu sai che io ti amo pi� di qualsiasi cosa, 931 01:16:44,226 --> 01:16:46,043 in tutto il mondo, non � vero? 932 01:16:47,606 --> 01:16:49,109 Non importa come. 933 01:17:16,678 --> 01:17:18,369 Sofia, Zoe non andr� a scuola oggi. 934 01:17:18,653 --> 01:17:20,402 Quindi, puoi tenerla d'occhio? 935 01:17:20,738 --> 01:17:21,738 E'malata? 936 01:17:22,885 --> 01:17:23,885 Non lo so. 937 01:17:24,221 --> 01:17:25,826 Ma ho intenzione di parlare con Barry, 938 01:17:25,827 --> 01:17:27,502 di stare a casa per un paio di giorni. 939 01:17:28,484 --> 01:17:30,735 Oh, far� una sosta dopo il lavoro, 940 01:17:30,737 --> 01:17:32,042 ma torner� a casa presto. 941 01:17:32,625 --> 01:17:33,625 Grazie. 942 01:17:44,309 --> 01:17:45,657 Credi nel male? 943 01:17:48,883 --> 01:17:51,111 E'un requisito professionale nel mio lavoro. 944 01:17:53,128 --> 01:17:54,128 Giusto. 945 01:17:55,113 --> 01:17:56,916 Ma lei crede che possa essere un... 946 01:17:57,375 --> 01:18:00,359 Sai, una tangibile, forza naturale? 947 01:18:02,353 --> 01:18:03,955 Cerchi di spiegarsi. 948 01:18:07,398 --> 01:18:09,744 Credo di sapere chi Gotto stava proteggendo. 949 01:18:11,148 --> 01:18:12,148 Suo figlio. 950 01:18:13,883 --> 01:18:15,804 Aveva scoperto quello che stava facendo, 951 01:18:16,437 --> 01:18:18,637 e lui lo ferm� nell'unico modo che conosceva. 952 01:18:19,267 --> 01:18:22,769 Ecco perch� tutti gli omicidi cessarono dopo quella notte. 953 01:18:22,866 --> 01:18:24,051 Non per l'arresto di Gotto, 954 01:18:24,052 --> 01:18:26,018 ma perch� il vero assassino era morto. 955 01:18:26,995 --> 01:18:28,952 Credete davvero che un bambino cosi' giovane 956 01:18:28,953 --> 01:18:31,285 � in grado di fare del male? 957 01:18:31,713 --> 01:18:33,019 Il figlio di Sam... 958 01:18:33,555 --> 01:18:37,014 Diceva che il cane del suo vicino gli ha detto di uccidere. 959 01:18:38,133 --> 01:18:39,315 Un altro nel Texas, 960 01:18:39,383 --> 01:18:41,057 ha sentito delle voci nella sua testa. 961 01:18:41,745 --> 01:18:43,724 Voglio dire, diciamo che erano pazzi, 962 01:18:43,725 --> 01:18:46,757 ma se hanno veramente sentito quelle voci? 963 01:18:49,126 --> 01:18:53,419 E se qualche tipo di demone o forza del male stava parlando con loro, 964 01:18:53,420 --> 01:18:54,486 manipolarli, 965 01:18:54,487 --> 01:18:56,007 che li rende in assassini? 966 01:18:57,017 --> 01:18:58,017 Non lo so. 967 01:19:01,420 --> 01:19:03,944 Io personalmente credo nei demoni. 968 01:19:06,871 --> 01:19:10,248 Ma io non sono cosi' sicuro che potrebbe prendere la forma di un cane. 969 01:19:12,449 --> 01:19:13,449 Perch� no? 970 01:19:14,246 --> 01:19:15,477 Perch� non un cane... 971 01:19:17,088 --> 01:19:18,878 O una voce senza corpo... 972 01:19:19,896 --> 01:19:21,563 O un televisore, o... 973 01:19:24,136 --> 01:19:25,174 Un pupazzo? 974 01:19:43,912 --> 01:19:45,286 Come ti senti oggi? 975 01:19:46,040 --> 01:19:47,040 Bene. 976 01:19:49,078 --> 01:19:50,433 Posso avere della spremuta? 977 01:19:51,001 --> 01:19:52,063 Certo. 978 01:20:02,466 --> 01:20:04,145 C'� qualcosa che non va? 979 01:20:05,434 --> 01:20:07,171 Sono preoccupata per Pinocchio. 980 01:20:08,675 --> 01:20:11,033 Sono sicura che la mamma si prender� cura di lui. 981 01:20:11,593 --> 01:20:13,302 No. Ho paura che le faccia del male. 982 01:20:16,559 --> 01:20:17,838 Non preoccuparti. 983 01:20:19,667 --> 01:20:22,531 Ha una coscienza ora, ricordi? 984 01:20:23,573 --> 01:20:25,135 L'hai trovato per lui. 985 01:20:44,445 --> 01:20:45,445 Zoe? 986 01:20:47,969 --> 01:20:48,969 Zoe? 987 01:20:52,944 --> 01:20:54,263 Zoe, va tutto bene? 988 01:21:04,109 --> 01:21:05,109 Zoe? 989 01:23:07,152 --> 01:23:09,208 Oh, cosa sto facendo? 990 01:23:42,691 --> 01:23:43,913 Mio Dio. 991 01:23:53,749 --> 01:23:55,636 Zoe... Che cosa hai fatto? 992 01:23:55,852 --> 01:23:57,770 Zoe, aspetta! Aspetta per favore! 993 01:23:57,771 --> 01:23:59,534 Lascia che ti aiuti, tesoro! Zoe! 994 01:24:05,027 --> 01:24:06,027 Zoe? 995 01:24:39,891 --> 01:24:42,021 Il male si manifesta in tutte le forme. 996 01:24:42,206 --> 01:24:43,511 Credete che un bambino, 997 01:24:43,512 --> 01:24:44,979 � in grado di fare tanto male? 998 01:24:45,181 --> 01:24:47,711 E 'una bambina con problemi seri. 999 01:24:47,712 --> 01:24:48,418 No! Non farlo! 1000 01:24:48,419 --> 01:24:50,619 Va bene! Tranquilla! 1001 01:24:50,769 --> 01:24:52,391 Ho fatto la stessa cosa a lui, 1002 01:24:52,393 --> 01:24:54,536 ma dobbiamo uscire di qui prima che ritorni! 1003 01:24:54,615 --> 01:24:55,615 Zoe! 1004 01:25:00,348 --> 01:25:01,348 Zoe? 1005 01:25:23,068 --> 01:25:24,786 Muori! 1006 01:25:25,475 --> 01:25:28,468 Non ho intenzione di ucciderti! 1007 01:25:29,364 --> 01:25:30,364 Fermati! 1008 01:25:32,782 --> 01:25:34,948 Eccomi! Sto arrivando! 1009 01:25:39,354 --> 01:25:40,975 Apri la porta! 1010 01:25:40,976 --> 01:25:42,974 Fammi entrare! 1011 01:25:43,799 --> 01:25:45,558 Maledetta, puttana! 1012 01:26:14,431 --> 01:26:15,431 Mamma, dove sei? 1013 01:26:15,480 --> 01:26:17,131 Mamma! Mamma! 1014 01:26:17,132 --> 01:26:18,244 Zoe, corri! 1015 01:26:18,526 --> 01:26:19,746 Esci di casa! 1016 01:27:47,741 --> 01:27:49,907 Mamma, aiutami! 1017 01:27:50,276 --> 01:27:51,276 Mamma! 1018 01:27:51,664 --> 01:27:53,746 Zoe... 1019 01:28:02,515 --> 01:28:06,075 Ti uccider� maledetta! 1020 01:28:06,076 --> 01:28:09,787 Ti uccider�! Ti uccido! 1021 01:29:06,278 --> 01:29:07,978 Quanto tempo rester� cos�? 1022 01:29:08,092 --> 01:29:09,873 Difficile da dire. 1023 01:29:10,087 --> 01:29:12,063 Controlleremo la sua calma sotto sedativi, 1024 01:29:12,064 --> 01:29:13,838 fino al suo risveglio. 1025 01:29:14,383 --> 01:29:15,722 Zoe, non � pericolosa. 1026 01:29:16,963 --> 01:29:19,057 Ha ucciso la tata, il suo fidanzato, 1027 01:29:19,058 --> 01:29:20,606 e ti ha quasi ucciso. 1028 01:29:20,895 --> 01:29:23,318 Continuo a dire che non era lei. 1029 01:29:23,319 --> 01:29:24,578 La stanza era buia. 1030 01:29:24,659 --> 01:29:27,348 Siete stati affetti da una grave commozione cerebrale. 1031 01:29:27,529 --> 01:29:28,905 So quello che ho visto. 1032 01:29:30,116 --> 01:29:31,407 Dimmi qualcosa... 1033 01:29:32,077 --> 01:29:34,399 Hai visto il pupazzo muoversi prima o dopo, 1034 01:29:34,400 --> 01:29:35,954 di essere stata colpito in testa? 1035 01:29:39,214 --> 01:29:41,036 So quello che ho visto. 1036 01:29:45,840 --> 01:29:47,682 E io voglio portare via da qui mia figlia, 1037 01:29:47,683 --> 01:29:48,683 a qualunque costo. 1038 01:29:50,358 --> 01:29:51,551 Io spero di no. 1039 01:29:53,128 --> 01:29:54,128 Per il tuo bene... 1040 01:29:55,562 --> 01:29:56,562 Spero di no. 70283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.