Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,390 --> 00:00:59,851
C.W. Alkire Jr.
Aufnahmetechniker
2
00:01:03,814 --> 00:01:06,066
- Alle fertig?
- Fertig.
3
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
Bühne rechts, und hoch.
4
00:01:41,560 --> 00:01:46,064
Dave Lohr - Tim Mulligan
Konzert Live-Mischer
5
00:01:47,024 --> 00:01:53,113
11. Mai 2011
6
00:01:53,864 --> 00:01:55,240
Klingt gut.
7
00:01:59,077 --> 00:02:00,287
Ich fahre nach...
8
00:02:00,370 --> 00:02:01,705
Fährst du an der Schule zurück?
9
00:02:02,372 --> 00:02:03,665
Sie verbreitern die Straße.
10
00:02:03,749 --> 00:02:05,042
Da vorn sind die Bäume weg,
11
00:02:05,125 --> 00:02:08,920
und der Golfplatz da drüben wird
zu einer parzellierten Fläche umgewandelt.
12
00:02:09,087 --> 00:02:10,672
Ok, ich fahre an der Schule zurück.
13
00:02:10,756 --> 00:02:13,592
Oder über die Schulstraße,
dann auf die Hauptstraße raus
14
00:02:13,717 --> 00:02:15,218
und dann Richtung des Hauses.
15
00:02:19,139 --> 00:02:20,807
Das ist Omemee.
16
00:02:21,183 --> 00:02:24,645
Das ist eine kleine...
Eine Stadt in Nord-Ontario.
17
00:02:25,729 --> 00:02:26,980
Das ist die Mühle...
18
00:02:27,064 --> 00:02:31,193
Das war früher die Mühle dort unten,
wo ich geangelt habe...
19
00:02:31,318 --> 00:02:33,487
Da war ich gerade fünf Jahre alt.
20
00:02:33,570 --> 00:02:38,825
Dort war ich
einer der besten Angler der Stadt.
21
00:02:39,159 --> 00:02:41,495
Wir hatten einen Handwagen.
Und ich nahm...
22
00:02:41,578 --> 00:02:45,916
Ich nahm meinen Handwagen, lud ihn
voll mit Fisch und brachte ihn nach Hause.
23
00:02:46,041 --> 00:02:48,919
Schildkröten, Fisch, egal was.
Sie lagen in meinem Handwagen
24
00:02:49,044 --> 00:02:51,672
und den zog ich durch die Stadt.
25
00:02:52,255 --> 00:02:54,007
Das war genial.
26
00:02:54,091 --> 00:02:58,929
Mit am besten erinnere ich mich
an den Ort namens Skinny Reerl's,
27
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
den es nicht mehr gibt.
28
00:03:00,222 --> 00:03:06,186
Dort gab es Gänseblümchen
in Holzkisten.
29
00:03:06,269 --> 00:03:10,190
Sie standen auf dem Gehweg,
all die farbigen Gänseblümchen.
30
00:03:10,273 --> 00:03:13,610
Und ich...
31
00:03:14,778 --> 00:03:16,613
Ich sah sie mir einfach an.
32
00:03:17,280 --> 00:03:18,699
Das ist die George Street.
33
00:03:18,782 --> 00:03:21,284
Das ist... Früher war dort unten die Schule.
34
00:03:21,368 --> 00:03:23,620
Jetzt ist da ein Park.
35
00:03:26,123 --> 00:03:31,670
Aber da gab es eine große dreistöckige
Schule seitlich mit großem "Notausgang".
36
00:03:31,795 --> 00:03:35,757
Eine Röhre für Kinder,
um im Brandfall rauszukommen.
37
00:03:35,841 --> 00:03:38,677
Weiß nicht, wie da je Feuer
ausbrechen könnte. Es war ein Steinbau.
38
00:03:38,844 --> 00:03:43,557
Wir kletterten also im Inneren hoch
bis ganz nach oben,
39
00:03:43,640 --> 00:03:46,226
rutschten die Röhre dann runter
und kamen unten raus.
40
00:03:46,309 --> 00:03:48,311
Das war ein Heidenspaß.
41
00:03:48,979 --> 00:03:51,022
Das war das Haus des Pfarrers.
42
00:03:51,148 --> 00:03:54,693
Dort wohnte der Pfarrer.
43
00:03:54,985 --> 00:04:00,323
Und dort, auf der anderen Straßenseite,
ist die Coronation Hall.
44
00:04:00,991 --> 00:04:03,368
Das ist die Coronation Hall von Omemee.
45
00:04:03,493 --> 00:04:05,078
Da hat mein Dad...
46
00:04:05,162 --> 00:04:07,998
Die Halle dort hat Platz für 100 Leute,
47
00:04:08,123 --> 00:04:09,624
es gibt eine Bühne und so weiter.
48
00:04:09,708 --> 00:04:12,294
Mein Dad trat dort
mit einer Minstrelgruppe auf.
49
00:04:12,669 --> 00:04:15,547
Er war der einzige Weiße. Er war der Weiße.
50
00:04:15,672 --> 00:04:18,508
Er trug eine beige Jacke.
51
00:04:18,633 --> 00:04:21,136
Alle anderen waren schwarz angemalt.
52
00:04:21,470 --> 00:04:25,182
Lauter Irisch-Kanadier in schwarz.
53
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
Es gibt ein Foto von mir
mit einem Cowboy-Anzug,
54
00:04:30,061 --> 00:04:31,813
und ich stand genau da.
55
00:04:32,189 --> 00:04:35,275
Ich glaube, ich habe eine Schildkröte gekillt,
56
00:04:35,358 --> 00:04:39,362
indem ich ihr einen Feuerwerkskörper
in den Hintern steckte.
57
00:04:41,323 --> 00:04:43,825
Was Kinder eben so tun.
58
00:04:43,909 --> 00:04:46,995
Meine Wurzeln im Umweltschutz
sind nicht eben tief.
59
00:04:47,871 --> 00:04:49,372
Meine grünen Wurzeln.
60
00:04:49,498 --> 00:04:52,876
Das ist aber die neue Version.
Die alte Kirche ist dahinter.
61
00:04:53,001 --> 00:04:54,544
- Hey, Kumpel.
- Ja, danke.
62
00:04:54,669 --> 00:04:57,214
Dieser Autor war ein Freund meines Dads.
Er wohnte
63
00:04:57,339 --> 00:04:59,216
mit seinen drei Töchtern in dem Haus.
64
00:04:59,341 --> 00:05:01,176
Für mich waren die aber viel zu alt.
65
00:05:01,259 --> 00:05:03,053
Keine Ahnung, wo Bob hinfährt.
66
00:05:03,178 --> 00:05:05,847
Er führt mich irgendwohin.
67
00:05:07,057 --> 00:05:10,519
Das ist mein Bruder Bob,
da vorn in dem alten Cadillac.
68
00:05:11,436 --> 00:05:13,104
Jetzt weiß ich, wo er hinfährt.
69
00:05:13,230 --> 00:05:15,023
Genau, wo... Also, das ist...
70
00:05:15,106 --> 00:05:19,361
Mein Dad war natürlich in Kanada
sehr berühmt,
71
00:05:19,444 --> 00:05:21,488
denn er war ein toller Schriftsteller.
72
00:05:21,571 --> 00:05:25,033
Und diese Schule dort benannten sie
nach meinem Dad.
73
00:05:25,116 --> 00:05:27,285
Das ist die Scott Young Public Scheel.
74
00:05:27,619 --> 00:05:31,039
Ich war mit meinem Dad
und allen anderen dort.
75
00:05:31,122 --> 00:05:35,210
Sie widmeten ihm die Schule
und eröffneten sie.
76
00:05:35,293 --> 00:05:39,047
Es ist eine ganz tolle Schule.
Aus Stein gebaut.
77
00:05:39,130 --> 00:05:40,632
Und sie ist schön.
78
00:05:42,300 --> 00:05:46,596
Früher gab es da ein Stadion,
eine Rollschuhbahn irgendwo.
79
00:05:46,680 --> 00:05:49,224
Ich bin etwas durcheinander,
WO das alles mal war.
80
00:05:49,307 --> 00:05:51,893
Sieht heute alles ganz anders aus.
81
00:05:52,269 --> 00:05:55,355
Wahrscheinlich, weil ich so klein war.
82
00:05:55,438 --> 00:05:56,982
Alles sah anders aus.
83
00:05:57,440 --> 00:06:00,694
So wie wir dahinfahren,
durch die Landschaft zurück,
84
00:06:00,777 --> 00:06:03,780
wie wir meinem Bruder folgen, der uns...
85
00:06:03,947 --> 00:06:05,615
Er ist der Späher.
86
00:06:05,699 --> 00:06:09,494
Er führt uns wohl bis zur Massey Hall.
87
00:06:10,120 --> 00:06:13,498
Oder wir sehen, ob wir eine Aufnahme
vom Auto kriegen, das zur Massey Hall fährt.
88
00:06:13,790 --> 00:06:15,333
Man weiß ja nie.
89
00:13:32,812 --> 00:13:35,356
Das war eben Goof Whitneys Haus.
90
00:13:35,857 --> 00:13:38,318
Goof war älter als ich. Er gab mir immer
91
00:13:38,401 --> 00:13:42,071
einen Nickel, damit ich rauf ging und sagte:
92
00:13:42,822 --> 00:13:45,408
"Sie haben einen fetten Hintern"
oder so zu einer alten Dame.
93
00:13:45,533 --> 00:13:47,744
Wissen Sie... Also machte ich...
94
00:13:47,827 --> 00:13:51,039
Wenn er mir einen Nickel gab, tat ich alles.
95
00:13:52,332 --> 00:13:55,418
Er überzeugte mich auch,
dass das Essen von Teer eine gute Idee war.
96
00:13:55,585 --> 00:13:58,588
Ich sollte es probieren.
Schmeckt wie Schokolade.
97
00:13:58,671 --> 00:14:02,216
Sagte, anfangs sei es hart,
aber dann wird es zu Schokolade.
98
00:14:02,759 --> 00:14:05,595
Ich probierte also den Straßenteer.
99
00:14:08,431 --> 00:14:12,685
Das war wohl der Beginn
meiner engen Beziehung zu Autos.
100
00:14:14,520 --> 00:14:19,609
Wenn ich Musik höre, dann nur im Auto.
101
00:14:19,692 --> 00:14:22,779
Mir ist scheißegal,
ob der Lautsprecher so groß ist.
102
00:14:22,862 --> 00:14:26,366
Ich vermag zu sagen, ob ich die Musik mag,
103
00:14:27,533 --> 00:14:29,285
wenn ich sie Im Auto höre.
104
00:15:34,767 --> 00:15:37,603
MONTAG
4. MAI 1970
105
00:15:37,687 --> 00:15:41,774
KENT STATE UNIVERSITY
OHIO
106
00:27:27,396 --> 00:27:29,106
Das ist schön.
107
00:27:29,731 --> 00:27:33,819
Das alles hier ist so friedlich.
108
00:27:34,611 --> 00:27:37,614
Wenn ich hierherkomme,
denke ich nach über...
109
00:27:37,739 --> 00:27:39,366
Das ist ein gutes Gefühl,
110
00:27:39,449 --> 00:27:43,328
einfach dort am See zu sitzen
und die Sonne zu spüren,
111
00:27:43,412 --> 00:27:47,833
den Eistauchern zuzusehen
und den herumfliegenden Vögeln zuzuhören,
112
00:27:47,916 --> 00:27:51,086
nach dem Flussbarsch
und dem Sonnenfisch im Wasser zu sehen,
113
00:27:52,254 --> 00:27:56,758
die Angler in ihren kleinen Booten zu sehen.
114
00:27:57,801 --> 00:27:59,136
Einfach toll.
115
00:28:00,304 --> 00:28:04,600
Caesarea, Stadtteil von Scugog.
116
00:28:05,434 --> 00:28:07,394
Mein Bruder fährt in einem Tempo,
117
00:28:07,477 --> 00:28:09,855
das absolut perfekt ist.
118
00:28:09,938 --> 00:28:12,733
An dem Tempo ist nichts Eiliges,
119
00:28:12,816 --> 00:28:16,945
er fährt zu wunderschönen Orten,
er fährt einfach und...
120
00:28:17,029 --> 00:28:20,282
Er fährt weder zu langsam noch zu schnell.
121
00:39:12,809 --> 00:39:14,143
Diese Bäume.
122
00:39:14,269 --> 00:39:18,273
Ja, da gab es eine große Trauerweide,
von der ist der Stumpf dort.
123
00:39:18,606 --> 00:39:20,859
Ich sah das abgebrannte Haus
124
00:39:20,984 --> 00:39:23,486
und blickte durchs Fenster.
125
00:39:23,611 --> 00:39:27,824
Ich sah den Boden mit den Löchern darin
und alles war verbrannt und alles...
126
00:39:27,949 --> 00:39:29,284
Das ist ziemlich gut...
127
00:39:29,367 --> 00:39:31,119
Genau hier.
128
00:39:31,452 --> 00:39:33,830
Ich würde sagen, auf diesem Rasen.
129
00:39:33,955 --> 00:39:35,540
Der Rasen war...
130
00:39:36,541 --> 00:39:38,918
Der Rasen war der Stolz
und die Freude meiner Mutter.
131
00:39:39,002 --> 00:39:41,921
Das Haus gegenüber gehörte den Knophs.
132
00:39:42,005 --> 00:39:43,923
- K-N-O-P-H.
- Ja. So in etwa.
133
00:39:44,007 --> 00:39:47,719
Er war der Golfwart. Er hatte zwei Töchter.
134
00:39:47,802 --> 00:39:49,846
Ja, stimmt, ja.
135
00:39:55,518 --> 00:39:57,145
Wir sind zurück.
136
00:39:57,854 --> 00:40:00,982
- Hier war ich lange nicht mehr.
- Ich weiß nicht...
137
00:40:01,065 --> 00:40:04,819
- Ich hatte damals ein Zweimannzelt.
- Ja.
138
00:40:04,903 --> 00:40:09,032
Im Sommer kampierte ich hier draußen
in dem Zweimannzelt.
139
00:40:09,157 --> 00:40:13,244
Mein Dad rief zur Hintertür raus,
um mich aufzuwecken.
140
00:40:13,328 --> 00:40:17,624
Ich musste die Hand zum Zelt rausstrecken,
damit er sah, dass ich wach war.
141
00:40:17,707 --> 00:40:20,960
Ich schlief auf einem Feldbett
in dem Zweimannzelt.
142
00:40:21,044 --> 00:40:23,922
So konnte ich meinen Hühnern näher sein.
143
00:40:24,505 --> 00:40:26,841
Deshalb war ich da draußen.
144
00:40:30,762 --> 00:40:32,847
Da hinten liegt Müll rum.
145
00:40:32,931 --> 00:40:37,101
Das ist die Grenzlinie zu unseren Nachbarn.
146
00:40:37,393 --> 00:40:40,355
Immer mal wieder kam ein Fuchs
147
00:40:40,438 --> 00:40:41,981
- ins Hühnerhaus.
- Ja.
148
00:40:42,065 --> 00:40:45,526
Ich weiß noch, wie ich als Kind
auf dem Hühnerhaus saß,
149
00:40:45,610 --> 00:40:49,614
mit einer Schrotflinte,
und auf den Fuchs wartete.
150
00:40:50,365 --> 00:40:52,283
- Er kam nicht.
- Nein.
151
00:40:53,785 --> 00:40:55,119
- Toll.
152
00:41:08,549 --> 00:41:10,551
- Oh, Mann.
- Mist.
153
00:41:11,719 --> 00:41:13,471
Das ist alles weg.
154
00:41:17,433 --> 00:41:19,060
Ich habe es im Kopf.
155
00:41:19,769 --> 00:41:23,481
Darum muss man sich keine Sorgen machen,
wenn man Freunde verliert.
156
00:41:24,065 --> 00:41:27,568
Denn man hat sie
immer noch im Kopf und im Herzen.
157
00:53:41,135 --> 00:53:43,387
Wir bogen nicht zur Yonge Street ab.
158
00:53:43,470 --> 00:53:44,805
Das ist Bayview.
159
00:53:51,979 --> 00:53:55,649
Das ist nun eine andere Gegend.
Wir überquerten die Grenze.
160
00:54:01,905 --> 00:54:03,657
Wir sind ganz in der Nähe.
161
00:54:03,741 --> 00:54:05,743
Sieht sicher nicht so wie früher aus,
162
00:54:05,826 --> 00:54:07,661
aber ich kann es riechen.
163
00:54:09,163 --> 00:54:10,789
Da ist es.
164
00:54:11,790 --> 00:54:14,418
Links, Mitte des nächsten Straßenzuges.
165
01:01:37,777 --> 01:01:40,113
MUSIKER
CLUBZIMMER
166
01:01:40,197 --> 01:01:41,990
ACHTUNG
TORNADO-SCHUTZRAUM
167
01:01:42,157 --> 01:01:44,034
BÜHNE
LINKS
168
01:13:33,409 --> 01:13:36,871
Hallenlicht, bereit.
Hausmusik abspielen, bereit.
169
01:13:42,585 --> 01:13:44,045
Das ist für das lebende Werk.
170
01:14:06,567 --> 01:14:08,027
Das ist gut.
171
01:14:08,277 --> 01:14:09,528
Finde ich auch.
172
01:21:54,660 --> 01:21:57,287
Willkommen in OMEMEE
Landkreis Pigeon River - Gegründet 1821
13430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.