All language subtitles for Nash Bridges S03E21 Special Delivery.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,615 Back home, because I'm the sheriff, I go right 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,772 to the head of the line. 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,442 Dad, has there ever been a line at the post office 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,456 in Ruidoso? New Mexico isn't 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,224 as backward as you think, son. 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,728 Next. 7 00:00:15,782 --> 00:00:18,662 Hey, look at that. We're actually moving. 8 00:00:21,622 --> 00:00:23,121 Ma'am. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,190 Thank you. 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,292 Anytime. 11 00:00:28,862 --> 00:00:29,939 See what I mean? 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,563 Oh, I got the picture. 13 00:00:32,933 --> 00:00:35,700 So what are you sending to Lisa, her lucky spatula? 14 00:00:35,769 --> 00:00:38,470 No, her recipes. 15 00:00:38,539 --> 00:00:40,238 My ex-wife is a chef. 16 00:00:40,307 --> 00:00:41,607 She's in Paris, studying. 17 00:00:41,675 --> 00:00:42,607 Next. 18 00:00:42,676 --> 00:00:44,276 Beautiful. 19 00:00:44,344 --> 00:00:46,156 Here you go. That goes to Paris. 20 00:00:46,180 --> 00:00:47,979 And I need to pick this up. 21 00:00:48,048 --> 00:00:50,148 Okay. 22 00:00:50,217 --> 00:00:52,283 So, Frank, are you enjoying 23 00:00:52,352 --> 00:00:53,863 that beautiful granddaughter of yours? 24 00:00:53,887 --> 00:00:55,654 She's the apple of my eye. 25 00:00:55,723 --> 00:00:56,755 I know. 26 00:00:57,825 --> 00:00:59,023 Get down! 27 00:00:59,092 --> 00:01:01,137 Get down, SFPD! 28 00:01:01,161 --> 00:01:03,173 Get down, right now! Get down! Right away, man. 29 00:01:03,197 --> 00:01:04,774 Don't even think about it. Stay right there. Get down! 30 00:01:04,798 --> 00:01:06,008 Get down. 31 00:01:08,769 --> 00:01:09,867 Two guys, 32 00:01:09,937 --> 00:01:11,969 an Asian and a white guy. 33 00:01:12,039 --> 00:01:13,839 Ready? 34 00:01:22,983 --> 00:01:24,416 SFPD! 35 00:01:24,485 --> 00:01:25,485 Drop it, now! 36 00:01:38,165 --> 00:01:39,864 Joe, check him. 37 00:01:39,933 --> 00:01:41,213 Got him. 38 00:02:04,724 --> 00:02:07,284 Go! Go! 39 00:02:21,508 --> 00:02:22,941 Son of a bitch. 40 00:03:06,353 --> 00:03:07,631 We found your sister-in-law's box in a Dumpster 41 00:03:07,655 --> 00:03:08,865 two blocks from the post office. 42 00:03:08,889 --> 00:03:11,001 Yeah, no return address, and the stamps and postage 43 00:03:11,025 --> 00:03:12,602 indicate it came from Hong Kong. 44 00:03:12,626 --> 00:03:14,571 Also, it's three pounds, two ounces lighter 45 00:03:14,595 --> 00:03:15,639 than when it was mailed. 46 00:03:15,663 --> 00:03:17,128 And the Mercedes plates... 47 00:03:17,197 --> 00:03:19,197 those belong to a rental car. 48 00:03:19,266 --> 00:03:22,133 A Chinese guy, a fake I.D., 49 00:03:22,202 --> 00:03:24,102 and a fake Hong Kong address. 50 00:03:24,171 --> 00:03:25,871 Yeah, I figured. 51 00:03:25,940 --> 00:03:28,173 Thanks, guys. 52 00:03:28,241 --> 00:03:30,375 Okay. 53 00:03:30,444 --> 00:03:32,923 We got two people shooting at each other, one dead, 54 00:03:32,947 --> 00:03:35,513 over a package that was addressed to you. 55 00:03:35,582 --> 00:03:37,249 You want to tell us about it? 56 00:03:37,318 --> 00:03:41,152 I know a guy named Brian Hammett. 57 00:03:41,222 --> 00:03:43,922 We used to work together on a yacht. 58 00:03:43,991 --> 00:03:47,792 He e-mailed me a couple weeks ago from Hong Kong, 59 00:03:47,861 --> 00:03:50,106 and he said that he was coming back to San Francisco 60 00:03:50,130 --> 00:03:51,941 'cause he lives here, and he wanted 61 00:03:51,965 --> 00:03:53,798 to know if he could use my address 62 00:03:53,867 --> 00:03:56,301 so that he could send some of his stuff back ahead of time. 63 00:03:56,370 --> 00:03:58,604 And I said sure, 'cause it didn't seem like 64 00:03:58,672 --> 00:04:00,272 any big deal at the time. 65 00:04:01,642 --> 00:04:02,941 Brian's? 66 00:04:03,010 --> 00:04:05,777 I left some of my stuff on the boat. 67 00:04:05,846 --> 00:04:07,846 Evidence. 68 00:04:11,652 --> 00:04:15,454 All righty, tell us about Brian. 69 00:04:15,522 --> 00:04:16,988 We worked together. 70 00:04:17,057 --> 00:04:19,991 We were... friends... 71 00:04:20,060 --> 00:04:21,304 Friends... 72 00:04:21,328 --> 00:04:23,861 or friends? If you get my drift. 73 00:04:23,930 --> 00:04:25,463 Uh, just ignore him. 74 00:04:25,532 --> 00:04:26,464 Uh, actually, 75 00:04:26,533 --> 00:04:27,699 that's a good question. 76 00:04:28,869 --> 00:04:31,469 Friends or friends? 77 00:04:31,538 --> 00:04:33,183 You know what? I don't think that 78 00:04:33,207 --> 00:04:34,484 the details of my personal life 79 00:04:34,508 --> 00:04:36,374 are relevant here. You know, I mean, 80 00:04:36,443 --> 00:04:37,842 I got mailed a box. 81 00:04:37,911 --> 00:04:41,046 Somebody used my address and that's all that I know, so... 82 00:04:41,114 --> 00:04:43,948 Miss, do you recognize this man? 83 00:04:44,017 --> 00:04:46,050 Uh, if you don't mind, Dad? 84 00:04:47,688 --> 00:04:49,121 You recognize this guy? 85 00:04:49,189 --> 00:04:50,455 Yeah. 86 00:04:50,524 --> 00:04:52,390 That's Scott Putman. 87 00:04:52,459 --> 00:04:53,759 Who's he? 88 00:04:53,827 --> 00:04:55,527 He's a friend of Brian's. 89 00:04:55,595 --> 00:04:57,495 We met him in Bouquette. 90 00:04:57,564 --> 00:04:59,664 He was into all kinds 91 00:04:59,733 --> 00:05:01,666 of shady stuff: 92 00:05:01,735 --> 00:05:05,136 drugs, black marketeering, smuggling... 93 00:05:05,205 --> 00:05:08,039 And you would know this because...? 94 00:05:08,108 --> 00:05:09,985 Because he used to brag about it. 95 00:05:10,009 --> 00:05:12,677 I mean, I didn't want anything to do with that guy. 96 00:05:12,746 --> 00:05:14,479 Mm-hmm. 97 00:05:14,548 --> 00:05:17,949 But Scott and Brian, they were friends, right? 98 00:05:18,018 --> 00:05:19,929 Brian didn't want anything to do with that guy either. 99 00:05:19,953 --> 00:05:21,786 I mean, that's how come 100 00:05:21,855 --> 00:05:24,656 we both ended up getting out of there. 101 00:05:24,725 --> 00:05:27,285 Okay. All right. Um, Evan? 102 00:05:27,327 --> 00:05:29,695 I want you to get me the CSU reports 103 00:05:29,763 --> 00:05:31,663 and check with the postal workers. 104 00:05:31,732 --> 00:05:33,932 See if anybody saw anything that can help us 105 00:05:34,001 --> 00:05:37,302 identify our, um, missing shooter. 106 00:05:37,370 --> 00:05:39,404 Righteously on it. Harve? 107 00:05:39,472 --> 00:05:41,151 Hmm? Your homework assignment 108 00:05:41,175 --> 00:05:43,241 is a 500-word essay: 109 00:05:43,310 --> 00:05:47,112 "Who I Was Before I Wound Up Dead on the Post Office Floor." 110 00:05:47,181 --> 00:05:48,513 The Scott Putnam Story? 111 00:05:48,582 --> 00:05:50,193 Yeah, typed and double spaced. 112 00:05:50,217 --> 00:05:52,584 What about us? 113 00:05:52,652 --> 00:05:54,953 You are going home, Daddy-O. 114 00:05:55,022 --> 00:05:58,289 And you and I are going to take a little ride. 115 00:06:03,797 --> 00:06:06,357 Tell me about this romance with Brian. 116 00:06:06,399 --> 00:06:07,632 Like I said, 117 00:06:07,701 --> 00:06:08,701 we had a romance. 118 00:06:08,768 --> 00:06:10,235 Big deal, you know? 119 00:06:10,304 --> 00:06:12,404 We were on a sailboat together for six months. 120 00:06:12,472 --> 00:06:13,838 We shared one of those little "V's" 121 00:06:13,907 --> 00:06:15,940 in the front of the boat. What do you expect? 122 00:06:16,009 --> 00:06:18,955 I'm not passing judgment on your love life here. 123 00:06:18,979 --> 00:06:20,078 Thank you. 124 00:06:21,548 --> 00:06:23,014 I don't know, Brian's like 125 00:06:23,083 --> 00:06:25,583 a 28-year-old overgrown kid, you know? 126 00:06:25,652 --> 00:06:26,751 I mean, he's a fun guy. 127 00:06:26,819 --> 00:06:28,019 We had a, we had a great time. 128 00:06:28,088 --> 00:06:29,665 If you had such a great time, 129 00:06:29,689 --> 00:06:31,256 why'd you come back? 130 00:06:31,324 --> 00:06:33,391 Well, my contract on the boat was up. 131 00:06:33,460 --> 00:06:36,861 I guess after ten years of living in exotic places, 132 00:06:36,930 --> 00:06:39,564 I figured my wanderlust was kind of running on empty, so... 133 00:06:39,633 --> 00:06:41,099 Oh, yeah? 134 00:06:41,167 --> 00:06:42,979 Well, how did Brian feel about that? 135 00:06:44,605 --> 00:06:47,772 I think you could say he was mildly perturbed. 136 00:06:47,841 --> 00:06:49,541 And you? 137 00:06:49,610 --> 00:06:51,643 I don't know. It had more to do, I think, 138 00:06:51,712 --> 00:06:53,422 with the time and the place than with the guy. 139 00:06:53,446 --> 00:06:54,457 Uh-huh. 140 00:06:54,481 --> 00:06:57,082 Is that why he's coming back? 141 00:06:57,150 --> 00:06:58,716 I don't know. 142 00:06:58,785 --> 00:07:00,763 Well, speculate, damn it. 143 00:07:00,787 --> 00:07:02,553 Maybe. 144 00:07:02,622 --> 00:07:03,766 Maybe yes? 145 00:07:03,790 --> 00:07:05,056 Yes. 146 00:07:05,125 --> 00:07:06,857 Yes... maybe. 147 00:07:10,063 --> 00:07:12,230 Oh, Joe, are you two all right? 148 00:07:12,299 --> 00:07:13,610 Yeah, honey, we're fine, we're fine. 149 00:07:13,634 --> 00:07:14,566 No big deal. 150 00:07:14,635 --> 00:07:16,968 Papa, you've been here for one day 151 00:07:17,037 --> 00:07:18,603 and you get into a shoot-out. 152 00:07:18,672 --> 00:07:20,505 I was so worried. 153 00:07:20,574 --> 00:07:22,452 It didn't quite work out the way we wanted, 154 00:07:22,476 --> 00:07:23,608 but, uh, we're all right. 155 00:07:23,677 --> 00:07:26,511 Oh, that's good. I'm glad. 156 00:07:28,315 --> 00:07:31,015 Joe, whoever sent that package 157 00:07:31,084 --> 00:07:33,162 had to file a freight slip with Customs. 158 00:07:33,186 --> 00:07:34,798 Maybe you should pay them a visit, huh? 159 00:07:34,822 --> 00:07:36,822 Dad, we know who sent the package: 160 00:07:36,890 --> 00:07:37,989 Brian Hammett. 161 00:07:38,058 --> 00:07:39,658 I mean, do you think he listed contraband 162 00:07:39,693 --> 00:07:40,959 on his declaration form? 163 00:07:41,027 --> 00:07:43,762 Fine. Fine, don't do it. 164 00:07:43,831 --> 00:07:45,430 Let the trail run cold. 165 00:07:45,499 --> 00:07:46,779 I'm insane. 166 00:07:46,834 --> 00:07:47,977 Where's my granddaughter? 167 00:07:48,001 --> 00:07:50,101 Oh, I just put her down. 168 00:07:50,170 --> 00:07:51,770 She's probably still awake if you hurry. 169 00:07:51,839 --> 00:07:53,839 Sure, Papa, go ahead. 170 00:07:53,907 --> 00:07:55,740 Lucia, watch out. 171 00:07:55,809 --> 00:07:58,242 Here comes Papa. 172 00:08:01,782 --> 00:08:03,142 Joe? Hmm? 173 00:08:03,183 --> 00:08:05,049 What's the matter, huh? 174 00:08:06,453 --> 00:08:08,219 The man drives me insane. 175 00:08:08,288 --> 00:08:09,721 I mean, no matter what I do, 176 00:08:09,790 --> 00:08:12,591 he's always got to have a comment, or a, or a-a correction. 177 00:08:12,659 --> 00:08:14,325 I mean, it's always been that way. 178 00:08:14,394 --> 00:08:16,773 It's only because he cares about you. 179 00:08:16,797 --> 00:08:19,531 And so do I, about both of you. 180 00:08:19,600 --> 00:08:21,132 So be nice, huh? 181 00:08:21,201 --> 00:08:22,779 All right. 182 00:08:22,803 --> 00:08:24,235 I'll get it. 183 00:08:30,543 --> 00:08:32,610 Yeah? Hi. I got a package here 184 00:08:32,679 --> 00:08:34,845 for Joe Dominguez, care of Frank Dominguez. 185 00:08:34,914 --> 00:08:37,749 You mean, uh, Frank Dominguez care of Joe Dominguez. 186 00:08:39,319 --> 00:08:40,985 No, I got it right. 187 00:08:41,054 --> 00:08:42,398 No, no, no, you don't got it right. 188 00:08:42,422 --> 00:08:43,721 See, uh, this is my house. 189 00:08:43,790 --> 00:08:45,356 I'm Joe Dominguez, see. 190 00:08:45,425 --> 00:08:48,193 Do you want the package or not? 191 00:08:48,262 --> 00:08:49,927 What is it? 192 00:08:49,996 --> 00:08:51,095 It's C.O.D. 193 00:08:51,164 --> 00:08:52,730 It'll be $88.50. 194 00:08:52,799 --> 00:08:54,699 C.O.D. 195 00:08:54,768 --> 00:08:56,200 What is it, gold bars? 196 00:08:57,437 --> 00:08:59,603 I just got this hundred. 197 00:08:59,672 --> 00:09:00,739 Here you are. 198 00:09:00,807 --> 00:09:01,872 Thank you, sir. 199 00:09:01,941 --> 00:09:03,374 Yeah, great. 200 00:09:03,443 --> 00:09:04,709 Uh, hey, uh... 201 00:09:05,779 --> 00:09:07,459 Incredible. 202 00:09:14,220 --> 00:09:15,920 What in the world is that? 203 00:09:15,989 --> 00:09:17,555 It's a hernia. Watch out. 204 00:09:17,624 --> 00:09:18,857 Lucia's asleep. 205 00:09:18,925 --> 00:09:21,025 Hey, it got here! 206 00:09:21,094 --> 00:09:22,438 Great! 207 00:09:22,462 --> 00:09:24,061 What is it? Elk meat. 208 00:09:24,130 --> 00:09:25,875 We better get it right in the fridge. 209 00:09:25,899 --> 00:09:27,610 Elk meat, huh? Yeah. 210 00:09:27,634 --> 00:09:29,000 It's a present. 211 00:09:29,069 --> 00:09:31,281 Oh, that's so generous of you. 212 00:09:31,305 --> 00:09:33,204 Thank you, Papa. 213 00:09:33,273 --> 00:09:35,840 Isn't it generous, Joe? 214 00:09:35,909 --> 00:09:37,442 Oh, yeah, generous. 215 00:09:37,511 --> 00:09:38,743 Uh, could you excuse us 216 00:09:38,812 --> 00:09:40,411 for a minute? 217 00:09:40,480 --> 00:09:41,690 I'll load the fridge. 218 00:09:41,714 --> 00:09:43,860 What is the matter with you? 219 00:09:43,884 --> 00:09:46,084 You know, as I remember, last time I shot an elk 220 00:09:46,153 --> 00:09:48,197 and brought the meat home, you kicked me out of the house. 221 00:09:48,221 --> 00:09:49,954 I mean, when he does it, it's generous. 222 00:09:50,023 --> 00:09:52,257 Well, it is generous. Oh... 223 00:09:52,325 --> 00:09:53,524 Wait, wait a minute, Dad. 224 00:09:53,593 --> 00:09:55,093 No, no, not my root beer. Come on. 225 00:09:55,162 --> 00:09:57,073 Root beer does not have to be refrigerated. 226 00:09:57,097 --> 00:09:58,641 Well, it does if you like it cold. 227 00:09:58,665 --> 00:10:00,231 You can pour it over ice. 228 00:10:00,300 --> 00:10:02,633 Hey, I can move to Alaska, too... That's not the point. 229 00:10:02,703 --> 00:10:04,702 Okay, I'm open to suggestions. 230 00:10:04,771 --> 00:10:06,682 Where's your top-loading freezer? 231 00:10:06,706 --> 00:10:08,640 I don't have a top-loading freezer. 232 00:10:08,708 --> 00:10:11,175 Where's you're, uh, root cellar, your jerky kiln? 233 00:10:11,244 --> 00:10:12,810 Uh, let me think. 234 00:10:12,879 --> 00:10:14,011 Uh, I don't have one. 235 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 Then the fridge has to do, doesn't it? 236 00:10:23,590 --> 00:10:25,122 Bubba, he is your dad. 237 00:10:25,191 --> 00:10:26,323 That's what dads do. 238 00:10:26,392 --> 00:10:27,603 Look, I'm a middle-aged man. 239 00:10:27,627 --> 00:10:29,572 I don't need anybody to tell me what to do, 240 00:10:29,596 --> 00:10:31,128 except for Inger. 241 00:10:31,197 --> 00:10:32,842 Uh, he's staying for two more weeks, right? 242 00:10:32,866 --> 00:10:35,332 Oh, no, no, no... time's slowing down. I can feel it. 243 00:10:35,401 --> 00:10:37,179 I'm approaching the rim of a black hole. 244 00:10:37,203 --> 00:10:38,481 Ah, boys. 245 00:10:38,505 --> 00:10:41,072 The Scott Putnam story: hometown... Smerna, Pennsylvania; 246 00:10:41,141 --> 00:10:42,374 served two nickels in Philly 247 00:10:42,442 --> 00:10:45,276 on currency smuggling, wire fraud and forgery. 248 00:10:45,345 --> 00:10:46,655 Out of the country for two years, 249 00:10:46,679 --> 00:10:49,547 returned last Wednesday to SFO Airport. 250 00:10:49,616 --> 00:10:52,550 Now, he had this cell phone on him when he expired. 251 00:10:52,619 --> 00:10:54,952 And the cell company gave us access 252 00:10:55,022 --> 00:10:56,488 to his voice mail, from which we 253 00:10:56,556 --> 00:10:58,368 retrieved the following message. 254 00:10:58,392 --> 00:11:00,269 Scotty. Hey, listen, Scotty, man. It's me. 255 00:11:00,293 --> 00:11:01,637 Listen, I got the buyers in place. 256 00:11:01,661 --> 00:11:02,805 So, uh, as soon as you've got 257 00:11:02,829 --> 00:11:04,207 the goodies, you call me, all right? 258 00:11:04,231 --> 00:11:05,308 All right, I'll see you later. Bye. 259 00:11:05,332 --> 00:11:06,376 Tony B. Tony B. 260 00:11:06,400 --> 00:11:07,643 Everybody's favorite middle man. 261 00:11:07,667 --> 00:11:09,747 Find him. Mm-hmm. 262 00:11:50,877 --> 00:11:52,910 I just want to apologize. 263 00:11:56,883 --> 00:11:59,817 What the hell are you doing, Phil? 264 00:11:59,886 --> 00:12:01,853 I just saved your life. 265 00:12:01,921 --> 00:12:04,389 Took charge of our destiny. 266 00:12:04,457 --> 00:12:06,157 We find the girl and the other plate. 267 00:12:06,226 --> 00:12:08,893 Let's go. 268 00:12:08,962 --> 00:12:11,240 You sure you got enough gum there, bubba? 269 00:12:11,264 --> 00:12:13,831 Want me to pull over and get you a whole 'nother stack? 270 00:12:13,900 --> 00:12:15,199 It calms me down, okay? 271 00:12:15,268 --> 00:12:17,201 Oh, yeah, I can see that. 272 00:12:17,270 --> 00:12:18,447 Why, you're the, 273 00:12:18,471 --> 00:12:21,072 you're the virtual poster boy for serenity. 274 00:12:23,643 --> 00:12:25,643 Let me ask you something. 275 00:12:25,711 --> 00:12:28,190 How big does a wad of gum have to get 276 00:12:28,214 --> 00:12:31,582 before it qualifies as a cud? 277 00:12:32,785 --> 00:12:33,717 Don't push me. 278 00:12:33,786 --> 00:12:36,420 I'm right on the edge, okay? 279 00:12:36,489 --> 00:12:38,267 Don't laugh, now, don't laugh, 280 00:12:38,291 --> 00:12:40,369 'cause you're liable to choke to death on that. 281 00:12:41,627 --> 00:12:42,860 It's almost funny. 282 00:12:42,929 --> 00:12:45,362 The 7:10 Tiburón ferry 283 00:12:45,432 --> 00:12:48,299 will be arriving at 7:15. 284 00:12:48,367 --> 00:12:50,279 For all those awaiting passengers, 285 00:12:50,303 --> 00:12:53,103 they will be disembarking at gate... 286 00:12:55,175 --> 00:12:56,907 You know, Frank called me seven times today 287 00:12:56,976 --> 00:12:58,476 with tips on the case. 288 00:12:58,545 --> 00:13:00,989 You got to get him something to do to keep him busy. 289 00:13:02,148 --> 00:13:03,514 You know anywhere in the Bay Area 290 00:13:03,583 --> 00:13:05,049 where you can brand cattle? 291 00:13:08,288 --> 00:13:09,288 Nash. 292 00:13:09,356 --> 00:13:11,121 I guess I can't outrun my past. 293 00:13:11,190 --> 00:13:12,123 Lynette? 294 00:13:12,192 --> 00:13:13,591 What? 295 00:13:13,660 --> 00:13:16,060 I just dropped my friend Liz off at the ferry to Tiburón, 296 00:13:16,129 --> 00:13:17,728 and I think I'm being followed. 297 00:13:17,797 --> 00:13:19,597 Actually, I'm pretty sure of it. 298 00:13:19,666 --> 00:13:21,165 Where exactly are you? 299 00:13:21,234 --> 00:13:23,634 I'm just outside the building where the ferries load. 300 00:13:23,703 --> 00:13:25,335 All right, don't leave. 301 00:13:25,405 --> 00:13:27,116 Get around as many people as possible. 302 00:13:27,140 --> 00:13:29,507 I'm not far away. 303 00:14:05,412 --> 00:14:08,613 ♪ ♪ 304 00:14:12,118 --> 00:14:13,183 You're all right, sister. 305 00:14:13,252 --> 00:14:14,752 Okay, it's okay. 306 00:14:14,821 --> 00:14:15,821 Where are these bad guys? 307 00:14:15,855 --> 00:14:17,633 Um, there was one over there, 308 00:14:17,657 --> 00:14:20,217 and then there was one down there, too. 309 00:14:28,868 --> 00:14:30,846 Well, they... they were here. 310 00:14:30,870 --> 00:14:32,637 I swear they were. 311 00:14:33,706 --> 00:14:36,040 Oh, I believe you. 312 00:14:36,109 --> 00:14:37,708 No question about that. 313 00:14:37,777 --> 00:14:39,576 Trouble loves you. 314 00:14:45,818 --> 00:14:47,818 Right, ri-ri-right. 315 00:14:47,887 --> 00:14:49,364 Evan. 316 00:14:49,388 --> 00:14:50,788 How's it going? 317 00:14:50,857 --> 00:14:52,868 Uh, cool, cool, totally cool. 318 00:14:52,892 --> 00:14:53,924 Good. 319 00:14:53,993 --> 00:14:55,392 Come on, let's talk. 320 00:14:55,461 --> 00:14:57,006 I thought we already had a talk. 321 00:14:57,030 --> 00:14:59,329 No, no, that was a chat. 322 00:14:59,398 --> 00:15:00,564 This is gonna be a talk. 323 00:15:00,633 --> 00:15:02,033 What's the difference? 324 00:15:02,101 --> 00:15:04,001 If you had bad guys following you, 325 00:15:04,070 --> 00:15:06,904 they must think you still have something or know something, 326 00:15:06,973 --> 00:15:09,673 so this time I want you to tell me everything, 327 00:15:09,743 --> 00:15:12,543 and start with Brian. 328 00:15:15,181 --> 00:15:18,015 Um... 329 00:15:18,084 --> 00:15:19,762 Brian and I worked together last year 330 00:15:19,786 --> 00:15:22,987 on this boat in the South China Sea, 331 00:15:23,056 --> 00:15:25,167 and Scott invited us to a party one night 332 00:15:25,191 --> 00:15:26,935 on this other guy's yacht. 333 00:15:26,959 --> 00:15:28,158 The other guy have a name? 334 00:15:28,228 --> 00:15:32,162 I don't know, he was some rich Chinese guy. 335 00:15:32,232 --> 00:15:33,698 Mobster. 336 00:15:33,767 --> 00:15:34,767 Hmm, probably a Triad. 337 00:15:34,834 --> 00:15:36,000 Go on. 338 00:15:36,069 --> 00:15:39,403 Um, well, this guy got really drunk, 339 00:15:39,472 --> 00:15:42,840 like, um, mean drunk, 340 00:15:42,909 --> 00:15:44,520 and, uh, he made a pass at me 341 00:15:44,544 --> 00:15:47,104 and I told him to get lost and... 342 00:15:49,015 --> 00:15:51,815 he tried to rape me. 343 00:15:56,456 --> 00:15:59,991 And Brian got him off me, but, uh, 344 00:16:00,060 --> 00:16:04,963 Scott beat the guy so bad, he beat him unconscious. 345 00:16:05,031 --> 00:16:06,475 I mean, Scott was totally insane. 346 00:16:06,499 --> 00:16:08,544 You know, I mean, I was more scared of Scott 347 00:16:08,568 --> 00:16:11,268 than I was of the other guy. 348 00:16:12,372 --> 00:16:16,306 And then Scott threw him overboard. 349 00:16:16,376 --> 00:16:18,609 So Scott killed the mobster? 350 00:16:18,678 --> 00:16:20,978 Yeah. 351 00:16:21,047 --> 00:16:24,448 He told us that if we ever mentioned it, 352 00:16:24,517 --> 00:16:27,685 that the same kind of thing would probably happen to us. 353 00:16:27,753 --> 00:16:28,819 So... 354 00:16:28,888 --> 00:16:30,265 we went to Hong Kong, 355 00:16:30,289 --> 00:16:33,090 and, uh, Brian put me on a plane to get me out of there. 356 00:16:33,159 --> 00:16:35,993 And then he stayed behind, 'cause I guess he figured 357 00:16:36,062 --> 00:16:37,628 that if both of us took off, 358 00:16:37,697 --> 00:16:40,131 that Scott would probably get suspicious. 359 00:16:43,803 --> 00:16:45,903 You should have told me this before. 360 00:16:45,972 --> 00:16:48,806 I know. 361 00:16:48,875 --> 00:16:50,541 I just... 362 00:16:50,610 --> 00:16:54,078 I didn't want to ever have to think about it again. 363 00:16:56,182 --> 00:16:58,749 Evan. 364 00:16:58,818 --> 00:16:59,750 Hold on. 365 00:16:59,819 --> 00:17:00,918 Yes, sir. 366 00:17:00,987 --> 00:17:02,953 I want security on this place 24-7. 367 00:17:03,022 --> 00:17:04,022 You and Harve run it. 368 00:17:04,057 --> 00:17:06,223 So get your stuff and move in here. 369 00:17:06,292 --> 00:17:08,092 You want me to stay here? 370 00:17:08,161 --> 00:17:09,526 What is there, an echo out here? 371 00:17:09,595 --> 00:17:10,861 No, no, no, no. 372 00:17:10,930 --> 00:17:12,875 I'll, I'll call Harve and I'll tell him. 373 00:17:12,899 --> 00:17:16,300 In the meantime, if Brian calls, 374 00:17:16,368 --> 00:17:17,835 I want you to meet him, 375 00:17:17,904 --> 00:17:19,270 but don't go anywhere. 376 00:17:19,339 --> 00:17:21,059 Just call me. You got it? 377 00:17:22,575 --> 00:17:24,442 Yeah. 378 00:17:35,889 --> 00:17:38,423 It's ironic; I'm supposed to find you, and here you are. 379 00:17:38,491 --> 00:17:40,357 Hi. 380 00:17:40,427 --> 00:17:41,470 Thanks for coming. 381 00:17:41,494 --> 00:17:42,894 Hey, you call, I jump. 382 00:17:42,962 --> 00:17:44,295 I like that. 383 00:17:44,363 --> 00:17:45,530 So what's the problem here? 384 00:17:45,598 --> 00:17:46,598 I have no idea. 385 00:17:48,568 --> 00:17:50,067 Does it turn over? 386 00:17:50,136 --> 00:17:51,980 Well, it cranks, but it won't start. 387 00:17:56,976 --> 00:18:00,812 Well, I think I know what your problem is. 388 00:18:04,050 --> 00:18:05,227 What? 389 00:18:05,251 --> 00:18:06,384 You're out of gas. 390 00:18:06,453 --> 00:18:08,431 No way, I have half a tank. 391 00:18:08,455 --> 00:18:09,553 Okay, when exactly 392 00:18:09,622 --> 00:18:12,690 was the last time that you put gas in this vehicle? 393 00:18:12,759 --> 00:18:14,536 Oh, I don't know, like three weeks a... 394 00:18:14,560 --> 00:18:15,893 three weeks ago. 395 00:18:15,962 --> 00:18:17,428 You're right. 396 00:18:18,998 --> 00:18:21,999 Maybe, maybe something's wrong with the gauge. 397 00:18:22,068 --> 00:18:24,368 Bummer. Yeah. 398 00:18:24,437 --> 00:18:27,138 Come on, let's go get some gas. 399 00:18:29,242 --> 00:18:32,076 Guess where I'm gonna be staying. 400 00:18:38,351 --> 00:18:40,751 I'm not sure when I'll be there. 401 00:18:40,819 --> 00:18:42,864 Jerry, we have to deal with this. 402 00:18:42,888 --> 00:18:44,688 We've already dealt with it, Randy. 403 00:18:44,757 --> 00:18:46,968 I mean the body. What are we going to do with it? 404 00:18:46,992 --> 00:18:48,325 Bury it, what do you think? 405 00:18:49,696 --> 00:18:52,863 Joe! Joe, wake up! 406 00:18:52,932 --> 00:18:55,265 What? What?! 407 00:18:55,334 --> 00:18:56,412 Dad, what? 408 00:18:56,436 --> 00:18:57,701 Oh, is Lucia all right? 409 00:18:57,770 --> 00:18:59,080 She's fine. I just checked on her. 410 00:18:59,104 --> 00:19:00,850 Joe, come quick. You got to hear this. 411 00:19:00,874 --> 00:19:02,406 What? Hear what? 412 00:19:02,475 --> 00:19:04,420 It's 3:30 in the morning, Dad. Come on. 413 00:19:04,444 --> 00:19:05,943 Son, wake up. Come on. 414 00:19:06,012 --> 00:19:07,356 What? I'm going to stay here. 415 00:19:07,380 --> 00:19:08,412 That's good. You do that. 416 00:19:08,481 --> 00:19:10,192 Come on, Joe. All right, all right. 417 00:19:10,216 --> 00:19:12,816 I can't believe this is happening. 418 00:19:12,886 --> 00:19:15,119 Okay, okay, what is it? 419 00:19:15,188 --> 00:19:16,354 There's been a murder. 420 00:19:16,422 --> 00:19:18,289 Murder? I'll get my gun. 421 00:19:18,358 --> 00:19:19,723 You don't need it. 422 00:19:21,294 --> 00:19:23,895 Okay, I don't get it. 423 00:19:23,963 --> 00:19:26,630 I heard voices talking about it on the baby monitor. 424 00:19:26,699 --> 00:19:28,900 See? 425 00:19:28,968 --> 00:19:30,679 Lucia told you about the murders? 426 00:19:30,703 --> 00:19:32,036 Don't be obtuse, son. 427 00:19:32,105 --> 00:19:33,337 It was two men's voices 428 00:19:33,406 --> 00:19:35,339 plotting on how to get rid of the body. 429 00:19:35,408 --> 00:19:37,119 So there's two guys with baby monitors 430 00:19:37,143 --> 00:19:38,354 plotting a murder, is that what you're saying? 431 00:19:38,378 --> 00:19:40,277 No. Many cordless phones 432 00:19:40,346 --> 00:19:42,646 operate on the same frequency bandwidth. 433 00:19:42,715 --> 00:19:43,848 God, man, keep up 434 00:19:43,917 --> 00:19:45,528 with the technology! Hmm, what? 435 00:19:45,552 --> 00:19:47,852 Look, the best of them 436 00:19:47,921 --> 00:19:50,087 only have about a quarter of a mile range. 437 00:19:50,156 --> 00:19:51,667 Which means, it was one of your neighbors. 438 00:19:51,691 --> 00:19:53,657 One of them's named Jerry. 439 00:19:53,726 --> 00:19:55,905 Which of your neighbors is that? I don't know. 440 00:19:55,929 --> 00:19:57,295 You don't know your neighbors? 441 00:19:57,363 --> 00:19:58,908 God, man, I know all my neighbors... 442 00:19:58,932 --> 00:20:00,892 First name, last name, middle name. 443 00:20:00,934 --> 00:20:03,174 What kind of car they drive, who cuts their hair. 444 00:20:03,202 --> 00:20:04,613 Well, you know what, Dad? 445 00:20:04,637 --> 00:20:06,916 You know, here in the big city we have a lot of diversions. 446 00:20:06,940 --> 00:20:09,673 We have museums, opera, ballet. 447 00:20:09,742 --> 00:20:11,720 What are you cooking? Elk stew. 448 00:20:11,744 --> 00:20:13,310 I'm a night owl. 449 00:20:13,379 --> 00:20:14,778 Hell, you know us Dominguez men. 450 00:20:14,847 --> 00:20:16,046 We only need four hours 451 00:20:16,115 --> 00:20:17,681 of sleep a night. 452 00:20:17,750 --> 00:20:19,916 What, you still having your sleep problems? 453 00:20:22,589 --> 00:20:25,789 Dad, wanting eight hours of sleep is normal. 454 00:20:25,858 --> 00:20:27,825 You're depressed, aren't you? 455 00:20:27,894 --> 00:20:31,027 I wouldn't call it a depression, no. 456 00:20:31,097 --> 00:20:33,364 Look, it's late. 457 00:20:33,433 --> 00:20:34,913 I'm going to bed. We'll deal with this 458 00:20:34,967 --> 00:20:36,233 in the morning, okay? 459 00:20:36,302 --> 00:20:38,335 You want to taste this? No, thank you. 460 00:20:46,045 --> 00:20:47,978 Wake up. You're on point. 461 00:20:48,047 --> 00:20:50,481 What is wrong with you? 462 00:20:50,550 --> 00:20:52,650 And since you're going to be up at 7:00... 463 00:20:54,219 --> 00:20:57,888 I like my eggs runny, but not raw. 464 00:20:57,957 --> 00:20:59,557 Thanks, doll. 465 00:20:59,625 --> 00:21:00,769 Nightie-night. 466 00:21:00,793 --> 00:21:02,326 Yeah, right. 467 00:21:19,679 --> 00:21:21,690 You scared the hell out of me. 468 00:21:21,714 --> 00:21:23,347 How am I supposed to feel safe 469 00:21:23,415 --> 00:21:25,049 if even I can sneak up on you? 470 00:21:25,118 --> 00:21:26,450 What are you doing up? 471 00:21:26,519 --> 00:21:28,119 I'm hungry. 472 00:21:28,187 --> 00:21:29,331 Yeah, me, too. 473 00:21:29,355 --> 00:21:32,123 Something sweet, yet substantial. 474 00:21:32,191 --> 00:21:34,751 Well, let's see what we got. 475 00:21:35,862 --> 00:21:38,295 How about...? 476 00:21:38,364 --> 00:21:39,729 Mm-hmm. 477 00:21:41,367 --> 00:21:43,927 Oh, wait. You got something. 478 00:21:44,804 --> 00:21:46,737 Got it. 479 00:21:51,277 --> 00:21:53,277 Shh, shh, shh... 480 00:22:18,003 --> 00:22:19,436 Evan? 481 00:22:35,021 --> 00:22:36,954 Evan? 482 00:22:38,190 --> 00:22:39,668 Harve, what's up? What's going on? 483 00:22:41,027 --> 00:22:43,293 Nothing. Nothing. 484 00:22:45,531 --> 00:22:47,965 You missed a spot. 485 00:22:48,034 --> 00:22:50,801 What? Lipstick, you missed a spot. 486 00:22:52,204 --> 00:22:53,470 And that hickey on your neck, 487 00:22:53,539 --> 00:22:54,738 I'd ice it down. 488 00:22:54,807 --> 00:22:56,140 Wear a turtleneck tomorrow. 489 00:22:56,208 --> 00:22:57,374 Or maybe a clown collar. 490 00:22:57,442 --> 00:22:58,687 Look, look-look, let me explain... 491 00:22:58,711 --> 00:23:01,511 Here, and, uh, you might want to use this, too. 492 00:23:01,580 --> 00:23:03,647 What for? 493 00:23:03,716 --> 00:23:05,082 Well, in case you get impatient 494 00:23:05,151 --> 00:23:07,584 with the pace of your current self-destruction. 495 00:23:08,988 --> 00:23:10,420 Sweet dreams. 496 00:23:21,868 --> 00:23:23,678 Bubba, did you ever think that 497 00:23:23,702 --> 00:23:26,014 maybe he actually did hear something? 498 00:23:26,038 --> 00:23:27,671 You just don't get it, do you? 499 00:23:27,740 --> 00:23:29,173 Get what? 500 00:23:29,242 --> 00:23:31,208 He's pissed off 'cause I've excluded him 501 00:23:31,277 --> 00:23:32,376 from the package case. 502 00:23:32,445 --> 00:23:35,112 Now he's manufacturing his own case. 503 00:23:35,180 --> 00:23:38,515 Well... you know, baby monitors do operate 504 00:23:38,584 --> 00:23:42,720 at the same 900-megahertz bandwidth as cordless phones. 505 00:23:42,788 --> 00:23:45,155 I mean, it's possible. 506 00:23:45,224 --> 00:23:47,264 Well, thank you very much, but I've already attended 507 00:23:47,326 --> 00:23:50,193 the Frank Dominguez Night School of Technology. 508 00:23:50,263 --> 00:23:52,608 Oh-ho-ho-ho, bubba, I'm thinking that 509 00:23:52,632 --> 00:23:55,299 maybe you got the problem here and not him. 510 00:23:55,368 --> 00:23:58,935 Hey, have I ever taken your father's side over yours once? 511 00:23:59,004 --> 00:24:00,738 I'm not taking his side. 512 00:24:00,806 --> 00:24:02,451 I'm offering you a simple solution. 513 00:24:02,475 --> 00:24:03,585 Check it out. 514 00:24:03,609 --> 00:24:05,520 A murder very well could have happened. 515 00:24:05,544 --> 00:24:07,544 Yeah, well... Stranger things have happened. 516 00:24:07,613 --> 00:24:09,246 I got a really good idea. 517 00:24:09,315 --> 00:24:10,915 Why don't you just mind your own business 518 00:24:10,949 --> 00:24:12,382 and I'll mind my father's. 519 00:24:12,452 --> 00:24:15,553 Ooh. It's going to be a long two weeks, huh, baby? 520 00:24:17,590 --> 00:24:19,355 Excuse me. 521 00:24:19,424 --> 00:24:21,392 Hey, what's up? Nice pants, jerk. 522 00:24:21,461 --> 00:24:23,661 Hey, Tony B, what's up? 523 00:24:23,729 --> 00:24:25,407 Hey, Tony, did you lose some weight? 524 00:24:25,431 --> 00:24:27,208 You look great, man. Come on. 525 00:24:27,232 --> 00:24:28,710 No, I'm just getting finished here. 526 00:24:28,734 --> 00:24:30,011 What do you guys want here? Come on! 527 00:24:30,035 --> 00:24:32,047 Come on, I'm going to buy you some lunch. 528 00:24:32,071 --> 00:24:34,304 Hey, Joe, give us three with everything. 529 00:24:34,373 --> 00:24:36,752 Yeah, none for me. I'm on a diet. No, me, either. 530 00:24:36,776 --> 00:24:38,520 They're for him. Want a soda? 531 00:24:38,544 --> 00:24:40,221 Yeah, well, if that's a bribe, it's pretty pathetic, you know? 532 00:24:40,245 --> 00:24:41,512 Oh, no, no, no. 533 00:24:41,581 --> 00:24:43,447 This is comfort food, babe. 534 00:24:43,516 --> 00:24:45,449 Get you in the mood. 535 00:24:46,285 --> 00:24:47,729 Mood? Yeah. 536 00:24:47,753 --> 00:24:49,097 Mood, what kind of mood? 537 00:24:49,121 --> 00:24:50,999 To help us. Help you do what? 538 00:24:51,023 --> 00:24:52,568 What'd I want to help you do anything for? 539 00:24:52,592 --> 00:24:53,902 Joe, maybe you better play him the tape. 540 00:24:53,926 --> 00:24:55,571 Okay. What tape? 541 00:24:55,595 --> 00:24:57,439 Scotty. Hey, listen, Scotty, man, it's me. 542 00:24:57,463 --> 00:24:59,107 Listen, I got the buyers in place, so, uh, 543 00:24:59,131 --> 00:25:01,109 as soon as you've got the goodies, you call me, all right? 544 00:25:01,133 --> 00:25:02,243 Okay, all right, all right, all right, all right. 545 00:25:02,267 --> 00:25:04,012 I see what your angle is, here, okay? 546 00:25:04,036 --> 00:25:05,614 Since this is about currency plates 547 00:25:05,638 --> 00:25:07,805 that makes it a federal gig, right? 548 00:25:07,874 --> 00:25:10,741 Next thing you know I'm spending 25 to 30, uh, 549 00:25:10,810 --> 00:25:13,254 on some federal beef, right? 550 00:25:13,278 --> 00:25:15,278 Yeah, that's a very good idea. 551 00:25:15,347 --> 00:25:18,015 Yeah, well, I'll tell you something. 552 00:25:18,083 --> 00:25:20,228 I'll tell you something right now. You don't... 553 00:25:20,252 --> 00:25:22,364 Don't die on me. 554 00:25:22,388 --> 00:25:23,832 I'm not going to die on you. Okay. 555 00:25:23,856 --> 00:25:26,416 You know... 556 00:25:27,292 --> 00:25:28,704 You don't need to play me, man. 557 00:25:28,728 --> 00:25:29,993 You don't have to cajole me. 558 00:25:30,062 --> 00:25:31,262 You don't got to do nothing, 559 00:25:31,330 --> 00:25:32,373 'cause I'm telling you something. 560 00:25:32,397 --> 00:25:33,697 I don't trust that little punk. 561 00:25:33,766 --> 00:25:35,810 Uh, that little punk being, uh, Scott Putnam? 562 00:25:35,834 --> 00:25:36,767 Yeah. 563 00:25:36,836 --> 00:25:38,368 Duh, man. Listen. 564 00:25:38,437 --> 00:25:39,681 The guy wanted a buyer, 565 00:25:39,705 --> 00:25:40,948 I set him up. 566 00:25:40,972 --> 00:25:42,150 You know how many hundred-dollar 567 00:25:42,174 --> 00:25:43,918 flawless currency plates are out there? 568 00:25:43,942 --> 00:25:45,742 None. Or not many, at least. 569 00:25:45,811 --> 00:25:47,011 Anyway... 570 00:25:47,079 --> 00:25:48,824 'cause he said he got it from some 571 00:25:48,848 --> 00:25:52,515 Asian Triad guy on his yacht or something, right after he... 572 00:25:52,584 --> 00:25:53,904 Pft... right after he capped him. 573 00:25:55,187 --> 00:25:57,321 So, uh, when is this buy going down? 574 00:25:58,891 --> 00:26:00,335 Got the buyers in Vancouver. 575 00:26:01,493 --> 00:26:03,927 Get a load of this. 576 00:26:03,996 --> 00:26:05,729 Canadian Asians. 577 00:26:05,798 --> 00:26:08,110 I mean, go figure... Canadian Asians? 578 00:26:08,134 --> 00:26:10,279 Anyway, they're going to call me as soon as they get into town. 579 00:26:10,303 --> 00:26:11,868 That's good. 580 00:26:11,937 --> 00:26:13,782 You know, when they do that you call us, all right? 581 00:26:13,806 --> 00:26:15,016 All right. Hey, listen. 582 00:26:15,040 --> 00:26:16,251 What gave me away, anyway? 583 00:26:16,275 --> 00:26:18,019 I mean, was it the Orosko deal? 584 00:26:18,043 --> 00:26:19,854 I mean, what'd you guys have on me? 585 00:26:19,878 --> 00:26:21,478 Huh? Trade Mart? 586 00:26:21,547 --> 00:26:22,624 What was it? 587 00:26:22,648 --> 00:26:24,526 Come on, who? Who talked? Who talked? 588 00:26:24,550 --> 00:26:25,649 You did. 589 00:26:25,717 --> 00:26:27,629 The guy... one of the buyers, I set him up. 590 00:26:27,653 --> 00:26:29,253 Now don't forget to call. 591 00:26:29,321 --> 00:26:31,422 Aw, damn! 592 00:26:31,490 --> 00:26:32,722 How'd you do that? 593 00:26:32,791 --> 00:26:35,926 So everybody thinks Lynette has the plates, huh? 594 00:26:35,994 --> 00:26:38,554 Ah, this is getting better by the minute. 595 00:26:43,502 --> 00:26:45,102 Lynette. 596 00:26:46,004 --> 00:26:47,371 I... I know, I know. 597 00:26:47,440 --> 00:26:49,640 Just let Evan get it. All right? 598 00:26:52,278 --> 00:26:54,438 Ready, Harve? Yeah. 599 00:26:56,014 --> 00:26:58,727 Who is it? MAN: Uh, yeah, hi. 600 00:26:58,751 --> 00:27:00,483 My name's, uh, Brian Hammett. 601 00:27:00,552 --> 00:27:01,952 I'm looking for, uh, 602 00:27:02,021 --> 00:27:03,966 Lynette Summers. Is this the right place? 603 00:27:03,990 --> 00:27:05,910 Let him in. Let him in. 604 00:27:11,263 --> 00:27:13,030 Whoa. 605 00:27:13,099 --> 00:27:14,831 Is, uh, everything okay? 606 00:27:14,900 --> 00:27:16,733 Yeah, yeah. No problem. Come on in. 607 00:27:16,802 --> 00:27:17,734 Hi. 608 00:27:17,803 --> 00:27:19,736 Hi. 609 00:27:20,872 --> 00:27:22,872 Wow. 610 00:27:22,941 --> 00:27:24,186 It's great to see you. 611 00:27:24,210 --> 00:27:26,476 Yeah, it's, it's good to see you, too. 612 00:27:26,545 --> 00:27:28,011 I've missed you. 613 00:27:28,080 --> 00:27:30,814 Wow. 614 00:27:30,882 --> 00:27:32,048 Hey, Brian. 615 00:27:32,117 --> 00:27:33,717 I'm Harvey, that's Evan. 616 00:27:33,786 --> 00:27:35,530 How you doing? Welcome home. 617 00:27:35,554 --> 00:27:37,765 Hi. So, uh, who are these guys? 618 00:27:37,789 --> 00:27:41,158 Um, well, they're my... bodyguards. 619 00:27:41,226 --> 00:27:44,094 Well, they're cops, actually. 620 00:27:44,163 --> 00:27:46,475 Well, well, why... why are they here? 621 00:27:46,499 --> 00:27:48,409 Our boss needs to speak to you, Brian. 622 00:27:48,433 --> 00:27:50,044 Oh, yeah, yeah. What about? 623 00:27:50,068 --> 00:27:51,880 What's, uh, what's, uh, what's-what's going on, Lynette? 624 00:27:51,904 --> 00:27:52,904 Well... 625 00:27:54,473 --> 00:27:55,105 Oh, my God. 626 00:27:55,174 --> 00:27:56,540 Three against one. 627 00:27:58,344 --> 00:27:59,643 Drop it. 628 00:27:59,711 --> 00:28:01,311 And you! 629 00:28:01,380 --> 00:28:03,280 Tell me where it is. 630 00:28:03,349 --> 00:28:04,948 What? Where's what? 631 00:28:05,017 --> 00:28:06,160 Where's the other plate? 632 00:28:06,184 --> 00:28:07,818 Wh-wh-wh-what plate? 633 00:28:07,887 --> 00:28:10,332 I-I don't know what you're talking about. You don't, huh? 634 00:28:10,356 --> 00:28:13,157 Let me help you jog your memory. 635 00:28:13,225 --> 00:28:14,457 SFPD! 636 00:28:27,540 --> 00:28:29,506 Harvey, stay down! 637 00:28:39,585 --> 00:28:41,317 Lynette, get down! 638 00:28:48,794 --> 00:28:49,904 You okay? LYNETTE: Yeah. 639 00:28:49,928 --> 00:28:51,506 - Everybody okay? - Yeah, yeah. 640 00:28:51,530 --> 00:28:55,050 Where's Cassidy? LEEK: At work. 641 00:28:58,904 --> 00:29:01,571 Check 'em. 642 00:29:01,640 --> 00:29:03,206 Check 'em all. 643 00:29:03,275 --> 00:29:05,809 You must be Brian. 644 00:29:05,877 --> 00:29:07,411 What, where are you taking him? 645 00:29:07,479 --> 00:29:09,123 You can have him back when I'm done with him. 646 00:29:09,147 --> 00:29:11,047 Get out there. Check these guys. 647 00:29:11,116 --> 00:29:13,283 There's one over here, too. Go on, get going. 648 00:29:19,525 --> 00:29:21,470 Well, look at that... durian. You don't see these a lot. 649 00:29:21,494 --> 00:29:24,528 Joe, what's the penalty 650 00:29:24,597 --> 00:29:28,164 for illegally importing produce from abroad? 651 00:29:28,233 --> 00:29:30,445 Oh, six months to a year, I think. 652 00:29:30,469 --> 00:29:33,904 Plus a healthy fine and, uh, confiscation of said produce. 653 00:29:33,973 --> 00:29:35,506 Yeah. 654 00:29:35,574 --> 00:29:38,041 They're for Lynette. 655 00:29:38,110 --> 00:29:40,744 Come on, you guys are gonna bust me for bringing durians in? 656 00:29:43,449 --> 00:29:45,427 You're not gonna find anything in there. 657 00:29:45,451 --> 00:29:47,818 Well, then you shouldn't be so tense. 658 00:29:47,886 --> 00:29:49,419 Just sit there and shut up. 659 00:29:49,488 --> 00:29:52,489 Go ahead, tear it up. 660 00:29:54,092 --> 00:29:56,993 Let me run it down for you, Brian. 661 00:29:57,062 --> 00:29:59,095 You know your friend Scott? 662 00:29:59,164 --> 00:30:00,964 He's dead. 663 00:30:01,033 --> 00:30:02,665 Got in a shoot-out with a Triad soldier 664 00:30:02,735 --> 00:30:05,435 over that box you sent Lynette. 665 00:30:05,503 --> 00:30:08,104 Those other dead guys in Lynette's place? 666 00:30:08,174 --> 00:30:10,474 More Triad soldiers... 667 00:30:12,911 --> 00:30:16,580 looking for those missing plates. 668 00:30:16,649 --> 00:30:20,917 Wait a second, why, why are you guys telling me this here? 669 00:30:20,986 --> 00:30:22,319 Well, I've noticed 670 00:30:22,388 --> 00:30:24,721 everybody that gets involved with those plates 671 00:30:24,790 --> 00:30:27,156 tends to end up dead. 672 00:30:27,225 --> 00:30:29,926 That's not gonna happen to Lynette. 673 00:30:29,995 --> 00:30:34,130 So I need to know how you're involved. 674 00:30:34,199 --> 00:30:37,467 I-I don't know anything about any plates, killers, or Triads. 675 00:30:37,536 --> 00:30:40,436 Look, guys, guys, I am innocent here. 676 00:30:40,506 --> 00:30:42,238 I'm innocent. 677 00:30:44,042 --> 00:30:46,543 Talk to Lynette, she'll tell you. 678 00:30:46,612 --> 00:30:48,478 I will. 679 00:30:48,547 --> 00:30:50,179 In the meantime, 680 00:30:50,248 --> 00:30:52,482 I want you to stay away from her, 681 00:30:52,551 --> 00:30:54,083 till I get this cleared up. 682 00:30:54,152 --> 00:30:55,785 Wait, wait a minute, here, that's... 683 00:30:55,854 --> 00:30:58,288 Ronny, could you, uh, give Mr. Hammett here a ride home? 684 00:30:58,357 --> 00:31:00,824 Thanks. Let's go. 685 00:31:00,893 --> 00:31:02,003 Don't you think? 686 00:31:02,027 --> 00:31:04,205 Oh, yeah. 687 00:31:04,229 --> 00:31:06,363 So, uh, what happened in there? 688 00:31:06,431 --> 00:31:08,098 We talked. 689 00:31:08,166 --> 00:31:10,066 Well, he-he didn't do anything, did he? 690 00:31:10,135 --> 00:31:12,446 The guy gets off a 17-hour flight. 691 00:31:12,470 --> 00:31:13,781 Goes straight to your place. 692 00:31:13,805 --> 00:31:15,750 Doesn't shower, doesn't go home. 693 00:31:15,774 --> 00:31:17,240 He wanted something. 694 00:31:17,309 --> 00:31:19,309 I think you're looking at what he wanted. 695 00:31:20,545 --> 00:31:23,213 Evan, take Lynette to my place. 696 00:31:23,282 --> 00:31:24,714 We give Cassidy a call. 697 00:31:24,783 --> 00:31:26,527 I don't want her walking into a buzz saw 698 00:31:26,551 --> 00:31:28,118 when she goes back to Lisa's. 699 00:31:28,186 --> 00:31:30,787 I don't want to go to your place. 700 00:31:30,855 --> 00:31:33,623 I need your help here, okay? 701 00:31:33,691 --> 00:31:35,525 Yeah, all right. 702 00:31:38,030 --> 00:31:39,963 Do me a favor, Nashman. 703 00:31:40,032 --> 00:31:41,965 When the next wave of Hong Kong bad asses 704 00:31:42,034 --> 00:31:43,434 come through to shoot up your place, 705 00:31:43,468 --> 00:31:44,834 don't send her to my place, okay? 706 00:31:44,903 --> 00:31:46,183 Wouldn't think of it. 707 00:31:46,238 --> 00:31:48,149 Oh, Harvey, just the man I'm looking for. 708 00:31:48,173 --> 00:31:50,385 Get a search warrant and search Brian Hammett's place. 709 00:31:50,409 --> 00:31:51,485 Toss it inside and out. 710 00:31:51,509 --> 00:31:52,809 What if old Brian's there? 711 00:31:52,877 --> 00:31:53,810 All the better. 712 00:31:53,878 --> 00:31:56,346 I want to keep him on edge. 713 00:31:56,415 --> 00:31:58,059 Maybe something else will shake loose. 714 00:32:03,388 --> 00:32:05,455 SIU, Dominguez. 715 00:32:05,524 --> 00:32:06,690 Joe, your father's gone. 716 00:32:06,759 --> 00:32:08,225 Define "gone." 717 00:32:08,294 --> 00:32:09,593 He went out for a walk. 718 00:32:09,662 --> 00:32:10,860 That was two hours ago. 719 00:32:10,929 --> 00:32:11,929 Joe, I'm worried. 720 00:32:11,997 --> 00:32:13,429 Okay, honey, relax. 721 00:32:13,499 --> 00:32:14,619 Uh, I'll be right there. 722 00:32:17,903 --> 00:32:20,303 Huh, Frank flew the coop. 723 00:32:20,371 --> 00:32:21,938 He went back to Ruidoso? 724 00:32:22,007 --> 00:32:23,372 No such luck. 725 00:32:23,441 --> 00:32:24,719 He's probably out investigating 726 00:32:24,743 --> 00:32:26,287 the great baby monitor murder mystery. 727 00:32:26,311 --> 00:32:27,410 Go. 728 00:32:27,478 --> 00:32:29,412 Find out once and for all whether or not 729 00:32:29,480 --> 00:32:32,182 your father's crazy, or if he's actually on to something. 730 00:32:32,250 --> 00:32:33,661 I'll call you if anything breaks. 731 00:32:33,685 --> 00:32:35,184 Okay, call me, even if it doesn't. 732 00:32:36,421 --> 00:32:39,790 Joe! Joe! 733 00:32:39,858 --> 00:32:41,624 Is he back yet? Any sign, any siren? 734 00:32:41,693 --> 00:32:42,993 Joe, I'm so sorry. 735 00:32:43,061 --> 00:32:45,506 I was giving Lucia a bath and I lost track of time. 736 00:32:45,530 --> 00:32:47,690 It's okay, honey, don't worry about it. We'll find him. 737 00:32:47,732 --> 00:32:50,300 I mean, what's the most he can do to solve this case? 738 00:32:50,368 --> 00:32:51,679 Go to the library looking for everybody 739 00:32:51,703 --> 00:32:54,204 named Jerry in the... what are you, what? 740 00:32:54,273 --> 00:32:57,940 Joe... he's in the neighbor's apartment. 741 00:32:58,010 --> 00:33:00,443 Oh, my God, this can't be. 742 00:33:00,512 --> 00:33:03,413 Wait here. If I come back without him, call the coroner. 743 00:33:13,291 --> 00:33:16,426 Excuse me. Have you seen my balls? 744 00:33:16,495 --> 00:33:17,427 Pardon me? 745 00:33:17,496 --> 00:33:18,539 I'm your neighbor. 746 00:33:18,563 --> 00:33:20,475 I live across the street. Inger. 747 00:33:20,499 --> 00:33:21,431 Oh. 748 00:33:21,500 --> 00:33:23,711 My baby Lucia has balls, too. 749 00:33:23,735 --> 00:33:25,413 I think they roll under your car. Oh. 750 00:33:25,437 --> 00:33:27,415 Maybe back here. Maybe they roll down there. 751 00:33:27,439 --> 00:33:28,372 Oh, okay. 752 00:33:28,440 --> 00:33:30,740 Down. Yeah, sure. 753 00:33:30,809 --> 00:33:32,609 Balls. 754 00:33:42,221 --> 00:33:43,386 ¡Dios mio en el cielo! 755 00:33:43,455 --> 00:33:44,532 Dad! 756 00:33:44,556 --> 00:33:46,923 What? You want to give me a heart attack? 757 00:33:48,359 --> 00:33:50,237 You're the one that's gonna give me a heart attack. 758 00:33:50,261 --> 00:33:52,007 What the hell are you doing here? Investigating. 759 00:33:52,031 --> 00:33:54,442 A guy by the name of Jerry owns this place. 760 00:33:54,466 --> 00:33:56,077 Yeah, I know. Well, Jerry's gonna be living off Lucia's 761 00:33:56,101 --> 00:33:58,013 college fund if he finds us in here. Now let's go. 762 00:33:58,037 --> 00:33:59,503 Horsefeathers. 763 00:34:01,640 --> 00:34:03,273 Look what I found. 764 00:34:03,342 --> 00:34:05,902 Tell me that isn't for getting rid of a body. 765 00:34:06,879 --> 00:34:08,511 You got a penlight on you? 766 00:34:08,580 --> 00:34:10,313 Why? 767 00:34:10,382 --> 00:34:13,083 There's a knife underneath the couch. 768 00:34:13,152 --> 00:34:15,185 We're not looking for no knife. 769 00:34:15,254 --> 00:34:16,486 Now get out of here! 770 00:34:48,120 --> 00:34:49,863 I tossed Brian Hammett's apartment. 771 00:34:49,887 --> 00:34:51,487 And? Nothing. 772 00:34:51,523 --> 00:34:52,655 What's with the box? 773 00:34:52,724 --> 00:34:54,657 I complimented a lady's dog. 774 00:34:54,726 --> 00:34:55,658 Well, this is great. 775 00:34:55,727 --> 00:34:57,660 Now take me from A to B. 776 00:34:57,729 --> 00:35:00,530 The lady happened to be the building manager. 777 00:35:00,599 --> 00:35:02,477 She was in the hallway with her shar-pei, 778 00:35:02,501 --> 00:35:04,079 and we got to talking about breeding, 779 00:35:04,103 --> 00:35:05,303 one of my favorite subjects. 780 00:35:05,370 --> 00:35:07,215 And then the conversation steered 781 00:35:07,239 --> 00:35:08,771 toward her long-absent 782 00:35:08,841 --> 00:35:10,807 tenant, Brian Hammett, 783 00:35:10,876 --> 00:35:14,911 who had recently arrived back and who owed her 784 00:35:14,980 --> 00:35:16,279 a fair amount of back rent 785 00:35:16,348 --> 00:35:20,484 and who somehow got this package in the mail 786 00:35:20,552 --> 00:35:22,051 about three days ago. 787 00:35:22,121 --> 00:35:24,121 Hmm, deja vu, postage due. 788 00:35:24,189 --> 00:35:25,833 Uh-huh, and one got the distinct impression 789 00:35:25,857 --> 00:35:27,768 she wasn't gonna let go of this package 790 00:35:27,792 --> 00:35:29,259 till she got her back rent. 791 00:35:29,328 --> 00:35:33,062 Harvey, look at this. 792 00:35:34,666 --> 00:35:36,399 Oh, it's not. 793 00:35:38,837 --> 00:35:40,504 He wouldn't, would he? 794 00:35:40,572 --> 00:35:42,305 Yes, he did. 795 00:35:42,374 --> 00:35:45,375 Oh-ho-ho, my goodness, it's a thing of beauty. 796 00:35:45,444 --> 00:35:47,177 Julia... Yes, Nash. 797 00:35:47,246 --> 00:35:49,390 Uh, get, uh, Tony B on the phone for me, will you? 798 00:35:49,414 --> 00:35:50,347 Yeah. No dummy. 799 00:35:50,415 --> 00:35:51,826 He sends a plate to Lynette's 800 00:35:51,850 --> 00:35:53,161 and he sends one to himself. 801 00:35:53,185 --> 00:35:54,851 Uh-huh. Harvey, go and pick up 802 00:35:54,919 --> 00:35:57,654 our little globetrotting friend, pronto. 803 00:35:57,722 --> 00:35:58,855 And take plenty of backup. 804 00:35:58,923 --> 00:36:01,469 Got it, on it, rolling. Evan! 805 00:36:01,493 --> 00:36:02,493 What?! 806 00:36:02,527 --> 00:36:03,826 Nash, Tony B, line one. 807 00:36:03,895 --> 00:36:05,495 Beautiful. 808 00:36:08,166 --> 00:36:11,367 Tony. Yeah, hi, Nash Bridges. 809 00:36:11,436 --> 00:36:12,602 Guess what. 810 00:36:12,671 --> 00:36:14,616 We almost got caught in there, you know? 811 00:36:14,640 --> 00:36:16,373 I mean, Mexicans have been killed 812 00:36:16,441 --> 00:36:19,108 for a lot less, you know? 813 00:36:19,178 --> 00:36:20,677 I mean, history is full of stories 814 00:36:20,745 --> 00:36:22,857 where Mexicans got killed for being in the wrong place 815 00:36:22,881 --> 00:36:23,813 at the wrong time. 816 00:36:23,882 --> 00:36:26,082 Remember the Alamo, don't you? 817 00:36:26,150 --> 00:36:29,952 Bubba, it was the Anglos that were killed at the Alamo. 818 00:36:30,021 --> 00:36:33,356 Yeah, well, only after they killed a lot of Mexicans. 819 00:36:33,425 --> 00:36:36,760 Did you ever think that maybe your dad's jealous? 820 00:36:36,828 --> 00:36:38,695 Jealous? Jealous of what? 821 00:36:38,764 --> 00:36:41,364 Oh, gee, I don't know, let me think. 822 00:36:41,433 --> 00:36:44,712 Uh, been married to the same woman for over 20 years, 823 00:36:44,736 --> 00:36:47,637 you got two beautiful children, a beautiful home, 824 00:36:47,706 --> 00:36:49,105 an incredible life. 825 00:36:49,173 --> 00:36:52,208 Uh, you've come a helluva long way from Ruidoso, bubba. 826 00:36:52,277 --> 00:36:53,988 Me leaving Ruidoso was the worst thing 827 00:36:54,012 --> 00:36:55,972 that ever happened, according to him. 828 00:36:56,014 --> 00:36:59,082 That's what he says, but that's not what he means. 829 00:36:59,151 --> 00:37:00,183 Oh, well. 830 00:37:00,252 --> 00:37:01,695 And I'll tell you something else. 831 00:37:01,719 --> 00:37:04,520 I think he may be onto something about this guy Jerry. 832 00:37:04,590 --> 00:37:05,989 Yeah? Based on what? 833 00:37:06,058 --> 00:37:08,959 Well, take your father out of the equation 834 00:37:09,027 --> 00:37:10,927 for, for one second. 835 00:37:10,996 --> 00:37:12,828 And just looking at the facts, 836 00:37:12,897 --> 00:37:16,265 wouldn't you say that you'd follow up on it? 837 00:37:16,334 --> 00:37:17,579 Tony B, what up? 838 00:37:17,603 --> 00:37:19,402 Get in. Get in. 839 00:37:19,471 --> 00:37:23,306 All right. All right, it's all set. 840 00:37:23,374 --> 00:37:24,552 5:00 today. 841 00:37:24,576 --> 00:37:28,911 Uh-huh. Then why do you, uh, act so antsy? 842 00:37:28,980 --> 00:37:30,158 Well, the buyer, okay? 843 00:37:30,182 --> 00:37:31,826 He's got, he's got a few concerns. 844 00:37:31,850 --> 00:37:34,184 What concerns? They want it to 845 00:37:34,253 --> 00:37:36,397 go down at the mahjong parlor over on Kearney Street. 846 00:37:36,421 --> 00:37:39,923 Oh, no-no-no-no-no-no-no, I told you Hensley Park. 847 00:37:39,991 --> 00:37:42,103 I know, I know, I know, I know, I know. 848 00:37:42,127 --> 00:37:43,971 That's... I told them that, too, but they said no. 849 00:37:43,995 --> 00:37:45,273 They were very persistent, you know? 850 00:37:45,297 --> 00:37:46,674 I didn't want to blow this deal for us, guys. 851 00:37:46,698 --> 00:37:48,542 You go find him and you tell him it ain't gonna work. 852 00:37:48,566 --> 00:37:49,943 Well, I can't, I can't do that! 853 00:37:49,967 --> 00:37:51,279 I don't even know who he is! 854 00:37:51,303 --> 00:37:52,580 Try, damn it! Oh, man! 855 00:37:52,604 --> 00:37:54,671 Hey, listen, you don't want to buy a watch, do you? 856 00:37:54,739 --> 00:37:56,384 Get outta here! Come on, 40 bucks. 857 00:37:56,408 --> 00:37:58,786 I knew it was too damn good to be true. Come on! It's a Colembi! 858 00:37:58,810 --> 00:38:00,409 Get outta here! Ah! Hey! 859 00:38:01,646 --> 00:38:02,646 Harve here. 860 00:38:02,681 --> 00:38:03,691 What's happening? 861 00:38:03,715 --> 00:38:05,181 Where's Brian? 862 00:38:05,250 --> 00:38:06,449 I wish to hell I knew. 863 00:38:06,518 --> 00:38:08,362 I mean, currently, he's nowhere to be found. 864 00:38:08,386 --> 00:38:10,920 We're set up at his apartment, though, waiting for him to show. 865 00:38:10,989 --> 00:38:12,667 Do you have other people that could cover for you? 866 00:38:12,691 --> 00:38:13,968 Uh, I can make that happen. Why? 867 00:38:13,992 --> 00:38:15,158 Well, do it. 868 00:38:15,227 --> 00:38:17,137 And get some unis and other plainclothes guys, 869 00:38:17,161 --> 00:38:18,394 whatever it takes. 870 00:38:18,463 --> 00:38:21,797 Get over to the Kwan Ho Mahjong Parlor on Kearney. 871 00:38:21,866 --> 00:38:23,799 Check it out over there real good. 872 00:38:23,868 --> 00:38:25,713 It's gonna be a nightmare, but, uh, 873 00:38:25,737 --> 00:38:27,237 the buy might go down there. 874 00:38:27,305 --> 00:38:29,305 Wonderful. 875 00:38:36,615 --> 00:38:37,547 Hi. 876 00:38:37,616 --> 00:38:38,981 Hey. 877 00:38:39,050 --> 00:38:41,562 I wasn't, uh, wasn't sure you'd come. 878 00:38:41,586 --> 00:38:43,453 I wasn't sure that you would either. 879 00:38:43,522 --> 00:38:45,254 Sorry about what happened at the SIU. 880 00:38:45,323 --> 00:38:47,256 It really sucked. 881 00:38:47,325 --> 00:38:48,758 Yeah. 882 00:38:48,827 --> 00:38:51,294 What, what did happen, anyway? 883 00:38:51,362 --> 00:38:53,730 I don't know, I don't know. 884 00:38:53,799 --> 00:38:56,699 Maybe bad timing, I guess. 885 00:38:56,768 --> 00:38:57,768 Well, come on. 886 00:38:57,836 --> 00:39:00,347 Let's, uh, let's take a ride. 887 00:39:00,371 --> 00:39:01,671 You look good. 888 00:39:01,740 --> 00:39:03,017 Yeah, you do, too. 889 00:39:03,041 --> 00:39:04,674 It's beautiful today, huh? 890 00:39:04,743 --> 00:39:06,275 Yeah. 891 00:39:06,344 --> 00:39:07,344 All right, get in. 892 00:39:07,412 --> 00:39:08,344 Where are we going? 893 00:39:08,413 --> 00:39:09,879 Just get in the damn car. 894 00:39:09,948 --> 00:39:11,013 What?! 895 00:39:11,083 --> 00:39:13,116 Don't push your luck. 896 00:39:13,185 --> 00:39:14,316 Jesus, Brian! 897 00:39:14,386 --> 00:39:15,484 Get in there. 898 00:39:21,126 --> 00:39:22,058 What's going on? 899 00:39:22,127 --> 00:39:23,393 I'm fixing to send this stuff 900 00:39:23,462 --> 00:39:25,039 to the state crime lab in Albuquerque, 901 00:39:25,063 --> 00:39:27,063 since I can't get any help here. 902 00:39:27,132 --> 00:39:28,710 Here, I found the packing tape. 903 00:39:28,734 --> 00:39:29,933 Hi, honey. 904 00:39:30,001 --> 00:39:31,212 You're helping him? 905 00:39:31,236 --> 00:39:32,602 Well, I thought that... 906 00:39:32,670 --> 00:39:33,950 No, no, no, no. 907 00:39:34,005 --> 00:39:36,806 This stuff is going to my crime lab. 908 00:39:38,577 --> 00:39:39,887 I mean, by the time it gets processed 909 00:39:39,911 --> 00:39:42,078 in New Mexico, Jerry could be long gone. 910 00:39:44,082 --> 00:39:46,042 Are we gonna go look for the knife? 911 00:40:04,903 --> 00:40:06,169 See it? Ah. 912 00:40:06,238 --> 00:40:07,615 Just where I said it should be. 913 00:40:07,639 --> 00:40:08,949 Whoa, whoa, whoa, wait. Don't, don't touch it. 914 00:40:08,973 --> 00:40:10,406 Let me, uh... get a bag. 915 00:40:14,813 --> 00:40:16,223 What the hell are you doing?! 916 00:40:16,247 --> 00:40:17,179 Hey, whoa, now. 917 00:40:17,249 --> 00:40:18,715 Calm down, Jerry. 918 00:40:18,784 --> 00:40:20,728 Wait a minute. Do I know you?! Who are you?! 919 00:40:20,752 --> 00:40:23,720 Hey, hey, I'm the guy who's gonna help you with your plan. 920 00:40:23,789 --> 00:40:25,521 But you gotta let me help you. 921 00:40:25,590 --> 00:40:26,900 You understand? You get my drift? 922 00:40:26,924 --> 00:40:28,002 No, 923 00:40:28,026 --> 00:40:29,258 no, I don't get your drift. 924 00:40:29,327 --> 00:40:31,272 Now you just back off, old man. Back off! 925 00:40:31,296 --> 00:40:34,330 Hey, I know where you buried the body. 926 00:40:34,399 --> 00:40:36,566 I know the arguments you've had with Randy 927 00:40:36,635 --> 00:40:38,167 on how to do the killing. 928 00:40:38,236 --> 00:40:40,269 I even know where you got the Vegas boarding passes 929 00:40:40,338 --> 00:40:43,339 that you're gonna use as an alibi to clear yourselves. 930 00:40:43,408 --> 00:40:45,052 SFPD! Drop it, now. 931 00:40:45,076 --> 00:40:48,689 Drop it. Let it go! Come on. 932 00:40:48,713 --> 00:40:50,673 What'd you do that for?! I had him. 933 00:40:50,715 --> 00:40:51,780 I don't know. 934 00:40:51,849 --> 00:40:53,861 He looked like he was gonna do something. 935 00:40:53,885 --> 00:40:56,318 What's he gonna do? I had a gun in his back. 936 00:40:56,388 --> 00:40:58,755 It just looked like he wasn't buying it, that's all. 937 00:40:58,823 --> 00:40:59,755 You got the Baggie? 938 00:40:59,825 --> 00:41:02,424 Yeah, here. 939 00:41:02,494 --> 00:41:05,260 Give me a hand here. 940 00:41:12,504 --> 00:41:15,505 Nice work, Daddy-o. 941 00:41:15,573 --> 00:41:18,374 Teamwork. The key to any case. 942 00:41:18,442 --> 00:41:20,521 No, that's okay. It's your case. 943 00:41:43,901 --> 00:41:45,568 I hope Tony keeps his cool. 944 00:41:45,637 --> 00:41:48,704 Helluva lot of people in here. 945 00:41:48,773 --> 00:41:51,333 Let's concentrate on keeping ours. 946 00:41:57,949 --> 00:41:59,548 Aha. 947 00:41:59,618 --> 00:42:02,029 Got something on the radar there, bubba. 948 00:42:02,053 --> 00:42:04,654 Harvey, check out the front door. 949 00:42:04,722 --> 00:42:06,422 Three stooges with him. 950 00:42:08,292 --> 00:42:09,537 Got 'em. 951 00:42:09,561 --> 00:42:10,760 Tony B. 952 00:42:10,828 --> 00:42:13,629 Hey, whoa. What's up, man? 953 00:42:13,698 --> 00:42:15,665 Hey, what's up? 954 00:42:15,733 --> 00:42:17,812 So, uh, can I buy you a drink or something? 955 00:42:17,836 --> 00:42:20,281 Not today. I got a plane to catch. Okay. 956 00:42:20,305 --> 00:42:23,272 Hey, how are you? 957 00:42:23,341 --> 00:42:26,309 This is not gonna end easy. 958 00:42:28,046 --> 00:42:30,606 Then I'm thinking we better end it quick. 959 00:42:41,826 --> 00:42:43,158 Hey! What? 960 00:42:43,228 --> 00:42:45,194 I'm talking to you. Where is it? 961 00:42:45,263 --> 00:42:46,529 Where, where... oh! 962 00:42:46,598 --> 00:42:47,975 Right here. Wait, wait! 963 00:42:47,999 --> 00:42:50,559 Why don't you open it outside, all right? 964 00:42:56,541 --> 00:42:57,821 Uh... 965 00:42:58,777 --> 00:43:00,209 What the hell is this? 966 00:43:00,278 --> 00:43:01,044 It's... Nash! 967 00:43:01,112 --> 00:43:03,146 Nash, no! 968 00:43:06,718 --> 00:43:09,519 Hey, wait! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 969 00:43:17,262 --> 00:43:19,462 Whoa, whoa, right there! 970 00:43:20,932 --> 00:43:22,376 Okay, okay, okay, cool it, cool it. 971 00:43:22,400 --> 00:43:23,578 Just be cool, okay? Be cool. 972 00:43:23,602 --> 00:43:25,868 Looking for this? 973 00:43:25,937 --> 00:43:28,904 Phillip, I got some bad news for you. 974 00:43:28,973 --> 00:43:31,540 Tony B doesn't mean that much to me. 975 00:43:31,610 --> 00:43:33,142 What? What?! 976 00:43:33,211 --> 00:43:34,221 I think I've got a little more 977 00:43:34,245 --> 00:43:35,355 to bargain here with, Inspector. 978 00:43:35,379 --> 00:43:37,158 All you have to do is give me the plate, Bridges. 979 00:43:37,182 --> 00:43:38,292 That plate belongs to me. 980 00:43:38,316 --> 00:43:39,748 Sorry, not anymore. 981 00:43:39,818 --> 00:43:41,050 But I'll tell you what, 982 00:43:41,119 --> 00:43:42,852 I'm willing to go, uh, partners with you. 983 00:43:42,921 --> 00:43:43,852 50-50? 984 00:43:43,922 --> 00:43:46,088 Everybody here wants something. 985 00:43:46,157 --> 00:43:50,059 So let's just work it out. Everybody walks away happy. 986 00:43:50,128 --> 00:43:52,394 I have the other plate. What do I need you for? 987 00:43:52,464 --> 00:43:54,731 To get out of here alive? 988 00:43:54,799 --> 00:43:56,231 Look around you, they've got you. 989 00:43:56,301 --> 00:43:59,802 You guys have lied and cheated 990 00:43:59,870 --> 00:44:02,237 and killed every step of the way. 991 00:44:02,307 --> 00:44:06,675 I'm gonna bet that this partnership ain't worth much. 992 00:44:06,745 --> 00:44:08,077 What's your proposal? 993 00:44:08,146 --> 00:44:12,214 You give me the plate, you give me the girl, 994 00:44:12,283 --> 00:44:13,882 and I arrest both of you. 995 00:44:13,952 --> 00:44:15,563 Hail Mary, full of grace... 996 00:44:15,587 --> 00:44:18,720 How does that benefit us, huh? 997 00:44:20,391 --> 00:44:22,257 You get to live. 998 00:44:23,995 --> 00:44:26,195 Crossing patterns, Joe. 999 00:44:26,263 --> 00:44:27,396 Got ya. 1000 00:44:27,465 --> 00:44:29,231 Give me the plate 1001 00:44:29,300 --> 00:44:30,678 or I start shooting! No, no! 1002 00:44:30,702 --> 00:44:33,302 All right, boys, calm down, now. 1003 00:44:33,370 --> 00:44:36,238 Looks like there's only gonna be one way we can solve this. 1004 00:44:40,311 --> 00:44:41,978 Jump ball! 1005 00:44:54,526 --> 00:44:56,091 Am I hit? 1006 00:44:56,161 --> 00:44:58,241 Got him? Yeah, I got him. 1007 00:45:00,097 --> 00:45:02,031 Lynette, you okay? 1008 00:45:02,099 --> 00:45:03,032 Lynette? 1009 00:45:03,100 --> 00:45:05,660 Yeah, yeah. 1010 00:45:12,910 --> 00:45:15,645 Come here. Come here. 1011 00:45:15,713 --> 00:45:17,980 Come on. It's all right. 1012 00:45:19,050 --> 00:45:21,217 It's okay. It's over. 1013 00:45:26,791 --> 00:45:27,990 It's okay. 65031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.