All language subtitles for Nash Bridges S03E15 Downtime.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,570 --> 00:00:05,537 Hi there. SFPD to see Marlin Silver. 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,317 Well, well, Chief Inspector 3 00:00:08,341 --> 00:00:10,275 Clouseau. Hello, darling. 4 00:00:10,310 --> 00:00:11,310 Hello, Marlin. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,878 Girls, how're you doing? 6 00:00:12,913 --> 00:00:15,458 Always wanted to see an album cover before I died. 7 00:00:15,482 --> 00:00:18,416 Don, Jeff, kindly show them out. 8 00:00:19,586 --> 00:00:21,853 Oh, gosh, did that hit on your toe. 9 00:00:21,888 --> 00:00:23,221 I'm sorry. 10 00:00:24,991 --> 00:00:26,792 Deep breath. Deep breath. 11 00:00:26,827 --> 00:00:28,638 You want to lose those fingers? 12 00:00:28,662 --> 00:00:31,630 From Judge Mayron. 13 00:00:31,665 --> 00:00:34,666 You know, Marlin, you had me stumped there for awhile. 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,012 Is that so? Yeah. 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,003 Airtight alibi, no murder weapon... 16 00:00:38,038 --> 00:00:40,005 And yet I know 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,540 that you killed your wife. 18 00:00:41,575 --> 00:00:42,874 Evidence, mate? 19 00:00:42,909 --> 00:00:45,377 Well, now that's why we're here. 20 00:00:45,412 --> 00:00:46,456 You're mad! 21 00:00:46,480 --> 00:00:48,525 You can't come in here like this. 22 00:00:48,549 --> 00:00:49,659 I just spent three mil 23 00:00:49,683 --> 00:00:50,994 refurbishing this place. 24 00:00:51,018 --> 00:00:52,696 I'm going to call my attorney. 25 00:00:52,720 --> 00:00:54,519 Nothing over there. 26 00:00:54,554 --> 00:00:55,565 Hello, Ernie. 27 00:00:55,589 --> 00:00:57,222 We've got a problem. 28 00:00:57,257 --> 00:00:58,757 I need you at the club, now. 29 00:00:58,792 --> 00:01:00,503 Let's try over here. You want to try this? 30 00:01:00,527 --> 00:01:02,538 I don't care if you've got to travel in the morning! 31 00:01:02,562 --> 00:01:03,795 This is kinda fun, isn't it? 32 00:01:03,830 --> 00:01:05,141 Get over here! Hurry! 33 00:01:05,165 --> 00:01:07,132 One, two, three. 34 00:01:07,167 --> 00:01:09,145 What are they doing? Yeah. 35 00:01:09,169 --> 00:01:11,147 - How about it, anything? - This is insane! 36 00:01:11,171 --> 00:01:12,470 Huh? 37 00:01:12,506 --> 00:01:13,471 Huh? 38 00:01:13,507 --> 00:01:14,717 Not a thing. Not a thing. 39 00:01:14,741 --> 00:01:16,208 Well, look at this. 40 00:01:16,243 --> 00:01:17,876 Check here. Anything in here? 41 00:01:17,912 --> 00:01:19,890 No, that doesn't look right. 42 00:01:19,914 --> 00:01:21,880 You know we called your contractor, 43 00:01:21,916 --> 00:01:24,383 and he told us 44 00:01:24,418 --> 00:01:27,052 that you insisted he move up the contract schedule 45 00:01:27,087 --> 00:01:29,054 on your drywall. 46 00:01:29,089 --> 00:01:31,056 So I'm betting... 47 00:01:31,091 --> 00:01:34,058 Oops, sorry about the light. 48 00:01:34,094 --> 00:01:36,060 Whoa. Whoa. 49 00:01:36,096 --> 00:01:37,962 Wait a minute. 50 00:01:37,998 --> 00:01:38,963 What've we got? 51 00:01:38,999 --> 00:01:40,098 Well, well, well, 52 00:01:40,133 --> 00:01:42,868 well, well, well, well, well, well, well, well. 53 00:01:42,903 --> 00:01:44,943 Silver with the knife in the party room. 54 00:01:46,940 --> 00:01:48,473 We win. 55 00:01:48,508 --> 00:01:50,441 You lose. Come on. 56 00:01:52,245 --> 00:01:54,212 We got it. 57 00:01:54,247 --> 00:01:55,380 Excellent. 58 00:01:55,415 --> 00:01:57,382 Evan, show Mr. Silver to a deluxe suite 59 00:01:57,417 --> 00:01:59,051 and, uh, no autographs please. 60 00:01:59,086 --> 00:02:00,886 Harve, do not lose that. 61 00:02:00,921 --> 00:02:02,220 I won't. 62 00:02:02,255 --> 00:02:03,900 Congratulations, Nash, Joe, really, 63 00:02:03,924 --> 00:02:05,234 a job well done. Thank you. 64 00:02:05,258 --> 00:02:07,236 Why thank you, Rick, that's very kind. 65 00:02:07,260 --> 00:02:09,172 Yeah, I think it's nice you can go out with a bang. 66 00:02:09,196 --> 00:02:09,928 Huh? 67 00:02:09,964 --> 00:02:10,896 Eh... 68 00:02:10,931 --> 00:02:12,675 You know, Nash I was perusing 69 00:02:12,699 --> 00:02:14,377 your personnel file the other day, 70 00:02:14,401 --> 00:02:17,402 and I came across something very, very interesting. 71 00:02:17,437 --> 00:02:18,403 Really? Yeah. 72 00:02:18,438 --> 00:02:19,404 Did you know 73 00:02:19,439 --> 00:02:22,407 according to department regulation 327, 74 00:02:22,442 --> 00:02:24,076 article four: 75 00:02:24,111 --> 00:02:25,922 that no officer is expected to work more 76 00:02:25,946 --> 00:02:27,746 than 240 days a year. 77 00:02:27,781 --> 00:02:30,682 And that every officer is expected to take a 78 00:02:30,717 --> 00:02:32,851 minimum of 14 vacation days a year. 79 00:02:32,886 --> 00:02:35,431 And any officer who doesn't take his 14 vacation days 80 00:02:35,455 --> 00:02:37,355 may accrue them. 81 00:02:37,390 --> 00:02:39,357 And you, Nash Bridges, 82 00:02:39,392 --> 00:02:42,260 you have so far accrued 317 83 00:02:42,295 --> 00:02:44,462 days of vacation. 84 00:02:44,497 --> 00:02:45,497 Boss, that may 85 00:02:45,532 --> 00:02:46,498 be a record. 86 00:02:46,533 --> 00:02:47,565 That many, huh? 87 00:02:47,601 --> 00:02:48,900 Hey, I'd've guessed low 400s. 88 00:02:48,935 --> 00:02:51,937 And furthermore, also according to regs, 89 00:02:51,972 --> 00:02:55,473 any d-12 supervisor or above, that's me, 90 00:02:55,508 --> 00:02:57,820 uh, may force any lieutenant grade or lower, 91 00:02:57,844 --> 00:03:00,512 that... Nash, that would be you, 92 00:03:00,547 --> 00:03:05,117 to take his vacation time. 93 00:03:08,221 --> 00:03:10,099 Rick, are you giving me the day off? 94 00:03:10,123 --> 00:03:11,333 I'm not giving you the day off. 95 00:03:11,357 --> 00:03:12,468 No, Nash, I'm giving you 96 00:03:12,492 --> 00:03:14,826 the next ten months and 13 days off. 97 00:03:16,530 --> 00:03:18,763 Rick, you are not my commanding officer, so... 98 00:03:18,799 --> 00:03:20,810 No, not in the direct chain of command, 99 00:03:20,834 --> 00:03:23,701 no, but SIU does fall under my administrative supervision. 100 00:03:23,737 --> 00:03:25,003 And, Nash, 101 00:03:25,038 --> 00:03:27,138 I assure you, 102 00:03:27,173 --> 00:03:30,342 I'm within my power to do it. 103 00:03:30,377 --> 00:03:31,843 He's got to be kidding. 104 00:03:31,878 --> 00:03:33,312 Or insane. 105 00:03:33,347 --> 00:03:34,557 Here's 106 00:03:34,581 --> 00:03:35,825 your official notification. 107 00:03:35,849 --> 00:03:37,159 We'll keep your desk warm. 108 00:03:37,183 --> 00:03:38,694 Come on, Bridges, hit the road. 109 00:03:38,718 --> 00:03:42,153 We'll, uh... We'll see you sometime, oh, uh, next year. 110 00:03:48,061 --> 00:03:49,661 What is wrong with him? 111 00:04:32,839 --> 00:04:35,240 What are you doing, shopping for a soup kitchen? 112 00:04:35,275 --> 00:04:36,786 I like to have enough. 113 00:04:36,810 --> 00:04:40,445 Nick and I are only going to be at Lisa's for a couple of days 114 00:04:40,480 --> 00:04:41,813 until my floors are done, 115 00:04:41,848 --> 00:04:43,748 which really should only take one more day. 116 00:04:43,783 --> 00:04:45,116 Oh, boy. 117 00:04:45,151 --> 00:04:47,197 Lisa and Cassidy warned me about this. 118 00:04:47,221 --> 00:04:48,687 About what? 119 00:04:48,722 --> 00:04:49,899 The control thing. 120 00:04:49,923 --> 00:04:51,734 Always having to have the last word. 121 00:04:51,758 --> 00:04:53,725 I don't have to have the last word. 122 00:04:53,760 --> 00:04:55,171 Yeah, you do. No, I don't. 123 00:04:55,195 --> 00:04:56,339 You do. Don't. 124 00:04:56,363 --> 00:04:57,574 You do! Don't. 125 00:04:57,598 --> 00:04:58,997 See? 126 00:04:59,032 --> 00:05:00,898 What do you do, you graze your way 127 00:05:00,934 --> 00:05:02,334 through the market when you shop? 128 00:05:02,369 --> 00:05:04,847 It's an old survival habit from when I was broke. 129 00:05:04,871 --> 00:05:07,305 Well, you ain't broke anymore. 130 00:05:11,511 --> 00:05:13,556 So what are you gonna do about work? 131 00:05:13,580 --> 00:05:16,681 I'm gonna cut through Bettina's political maneuvering, 132 00:05:16,716 --> 00:05:19,584 and I'm gonna get my job back. 133 00:05:22,723 --> 00:05:23,867 Move it. 134 00:05:23,891 --> 00:05:24,891 All right, let's go. 135 00:05:24,924 --> 00:05:26,858 Come here. 136 00:05:28,194 --> 00:05:30,261 Take this. Call 911. 137 00:05:30,296 --> 00:05:31,907 Tell them there's a 211 in progress 138 00:05:31,931 --> 00:05:33,598 and stay down back there. 139 00:05:33,633 --> 00:05:36,234 Everybody down, now! Move it! 140 00:05:36,269 --> 00:05:38,069 You, come on over here! 141 00:05:38,105 --> 00:05:39,303 Open the safe, now. 142 00:05:41,441 --> 00:05:43,052 I know you have the damn combination. 143 00:05:43,076 --> 00:05:44,609 I don't have the combination. 144 00:05:44,644 --> 00:05:45,610 Man, I know you have that 145 00:05:45,645 --> 00:05:46,989 combination. Can't! Can't! 146 00:05:47,013 --> 00:05:48,591 Now, open it before I blow your damn head off! 147 00:05:48,615 --> 00:05:49,814 I'm not gonna open it. 148 00:05:49,850 --> 00:05:51,427 Like hell you're not. Man, you want to live? 149 00:05:51,451 --> 00:05:53,363 Man, you open this safe now! 150 00:05:53,387 --> 00:05:56,020 Man, I swear to you I will blow your brains out right now! 151 00:05:56,056 --> 00:05:57,088 Open the damn safe! 152 00:05:57,123 --> 00:05:59,791 Freeze! SFPD! 153 00:06:13,773 --> 00:06:16,641 Yeah. Yeah, it's in progress now. 154 00:06:16,677 --> 00:06:18,543 Yeah, in the supermarket. 155 00:06:38,965 --> 00:06:40,665 Stay down. Get down! 156 00:06:45,138 --> 00:06:46,938 Stay down! I'm a cop! 157 00:06:50,710 --> 00:06:52,310 Yellow van, that way, go! 158 00:06:57,584 --> 00:07:00,184 Check with Robbery for a similar M.O. 159 00:07:00,220 --> 00:07:02,131 Looked like these guys had done this thing before. 160 00:07:02,155 --> 00:07:03,121 You got it. 161 00:07:03,156 --> 00:07:04,856 Well, we got a plate read off this tape, 162 00:07:04,892 --> 00:07:07,726 but no camera caught the guy taking his mask off. 163 00:07:07,761 --> 00:07:09,706 The plate's going to be stolen anyway. 164 00:07:09,730 --> 00:07:11,129 You might find the truck. 165 00:07:11,164 --> 00:07:13,476 It was a plumbing truck with "Heart Brothers" on the side. 166 00:07:13,500 --> 00:07:16,145 Probably bogus, too, but worth a check. Will do. 167 00:07:16,169 --> 00:07:18,136 And look at our eyewitness here. 168 00:07:18,171 --> 00:07:19,816 Look at what Lynette found on aisle three 169 00:07:19,840 --> 00:07:21,518 next to the salad dressing. Good. 170 00:07:21,542 --> 00:07:24,142 We'll have a sketch artist meet Lynette down at the SIU. 171 00:07:24,177 --> 00:07:25,555 I'll drop her off. Okay. 172 00:07:25,579 --> 00:07:27,724 Bridges! Which part of "on vacation" 173 00:07:27,748 --> 00:07:29,025 is it that you don't understand? 174 00:07:29,049 --> 00:07:31,382 Relax, Rick. I'm off the clock. 175 00:07:31,418 --> 00:07:32,951 Hey, guess who foiled the robbery? 176 00:07:32,986 --> 00:07:34,397 Oh, yeah, like, what am I gonna believe 177 00:07:34,421 --> 00:07:35,954 that you just happened to be here? 178 00:07:35,989 --> 00:07:38,757 Rick, how would I know they were going to rob the joint? 179 00:07:38,792 --> 00:07:40,224 Yeah, that's what I want to know. 180 00:07:41,695 --> 00:07:44,255 You better double up on your medication. 181 00:07:45,465 --> 00:07:47,143 Have we met somewhere before? 182 00:07:47,167 --> 00:07:49,333 Let me introduce you to your replacement. 183 00:07:49,369 --> 00:07:51,736 This is Dexter Birdsong, Nash Bridges. 184 00:07:51,772 --> 00:07:54,505 I recruited him from Las Vegas Homicide. 185 00:07:54,541 --> 00:07:56,352 You replaced me? Oh, yeah. 186 00:07:56,376 --> 00:07:58,187 The guy's got an 85% closure rate. 187 00:07:58,211 --> 00:07:59,444 He's a Navajo. 188 00:07:59,479 --> 00:08:01,546 Blackfeet. Yeah, right, whatever. 189 00:08:01,582 --> 00:08:03,459 Anyway the guy, he's, he's a tracker. 190 00:08:03,483 --> 00:08:05,227 He's got this sixth sense for finding anything. 191 00:08:05,251 --> 00:08:07,229 Really? Wish he had been here earlier 192 00:08:07,253 --> 00:08:08,565 when I was looking for light bulbs. 193 00:08:08,589 --> 00:08:09,921 Isn't that in Housewares? 194 00:08:09,957 --> 00:08:11,935 Well, usually, but somebody... Whoa, whoa, hold on. 195 00:08:11,959 --> 00:08:14,559 Come here, look at this. He's already onto something. 196 00:08:16,663 --> 00:08:17,729 What is it, chief? 197 00:08:17,764 --> 00:08:19,598 What do you got? 198 00:08:21,167 --> 00:08:23,668 Contact lens popped out. 199 00:08:23,704 --> 00:08:26,304 Oh, he is good, whoa. 200 00:08:26,339 --> 00:08:27,806 Impressive. 201 00:08:27,841 --> 00:08:29,874 Saline solution, aisle three. 202 00:08:29,910 --> 00:08:32,376 The guy is just getting started. 203 00:08:32,412 --> 00:08:33,878 Is this my eyewitness? 204 00:08:33,914 --> 00:08:35,313 Uh, yeah, this is... 205 00:08:35,348 --> 00:08:38,817 Ah... I remember Lisa's sister, Lynette. 206 00:08:38,852 --> 00:08:40,986 I'm going to be sick. 207 00:08:41,021 --> 00:08:43,822 Bicarbonate, that would be aisle seven. 208 00:08:43,857 --> 00:08:45,957 Valium, across the street. 209 00:08:47,127 --> 00:08:48,559 Bridges, that's my witness! 210 00:08:49,996 --> 00:08:51,562 How's it look? 211 00:08:51,597 --> 00:08:53,675 Um, I think the eyebrows were thinner 212 00:08:53,699 --> 00:08:55,444 and the forehead and the nose were closer. 213 00:08:55,468 --> 00:08:56,578 Here you go. 214 00:08:56,602 --> 00:08:57,969 Light cream, no sugar. 215 00:08:58,004 --> 00:09:00,015 Don't you two have something you should be doing? 216 00:09:00,039 --> 00:09:02,106 Well, I'm not doing anything. 217 00:09:02,141 --> 00:09:03,575 Come on, I'll buy you a cup. 218 00:09:03,610 --> 00:09:05,376 Better have correct change. 219 00:09:07,581 --> 00:09:10,615 So I understand you're house-sitting at Lisa's. 220 00:09:10,650 --> 00:09:11,849 For a while, yeah. 221 00:09:11,884 --> 00:09:13,384 Um, could you not get so close, 222 00:09:13,420 --> 00:09:14,619 'cause your breath is moist. 223 00:09:14,654 --> 00:09:15,720 You know what? 224 00:09:15,755 --> 00:09:17,455 I know where I've heard your name before. 225 00:09:17,491 --> 00:09:20,225 You're the guy who was on the high-speed chase on TV, 226 00:09:20,260 --> 00:09:22,793 and then you drove off the pier and into the bay. 227 00:09:22,829 --> 00:09:25,869 Right? I don't remember that. 228 00:09:27,667 --> 00:09:29,000 What in the hell is this 229 00:09:29,035 --> 00:09:30,580 and who put it here, the Russians? 230 00:09:30,604 --> 00:09:33,571 This dispenses the world's worst coffee products 231 00:09:33,607 --> 00:09:35,172 and Bettina put it here. 232 00:09:35,208 --> 00:09:37,208 The man has got to be stopped. 233 00:09:37,243 --> 00:09:38,654 Oh, this is just the beginning, man. 234 00:09:38,678 --> 00:09:40,656 Now, there's no unauthorized overtime, 235 00:09:40,680 --> 00:09:42,246 no mileage allowances, 236 00:09:42,281 --> 00:09:43,926 no breaks longer than ten minutes. 237 00:09:43,950 --> 00:09:45,527 And if you want to go to the bathroom, 238 00:09:45,551 --> 00:09:47,997 you got to punch in and out. 239 00:09:48,021 --> 00:09:50,488 I'm thinking he needs to be punched out. 240 00:09:50,523 --> 00:09:51,923 When are you coming back? 241 00:09:51,958 --> 00:09:53,457 Sooner than soon. 242 00:09:53,493 --> 00:09:55,137 I'm meeting in the morning with the chief. 243 00:09:55,161 --> 00:09:56,661 Bettina's stepfather? 244 00:09:56,696 --> 00:09:58,373 That's how he got the job in the first place. 245 00:09:58,397 --> 00:10:01,565 Look, Bettina's interpretation of the rules are, like, lame. 246 00:10:01,601 --> 00:10:04,235 I don't give a damn who his mother is. 247 00:10:04,270 --> 00:10:05,436 What's that? 248 00:10:05,471 --> 00:10:07,182 Joe's time card. I'm clocking you out. 249 00:10:07,206 --> 00:10:08,450 Don't tell me. I don't want to know. 250 00:10:08,474 --> 00:10:09,719 I don't care if you take personal breaks 251 00:10:09,743 --> 00:10:11,175 as long as you log out. 252 00:10:11,210 --> 00:10:12,376 I'm working here. 253 00:10:12,411 --> 00:10:14,423 All right, I'm logging you back in. 254 00:10:14,447 --> 00:10:17,849 Okay, Chief, Evan, Joe, Harvey, come on, let's go. 255 00:10:17,884 --> 00:10:19,294 I got to find out what's going on. 256 00:10:19,318 --> 00:10:21,030 Let's have a little powwow. Yeah, yeah, we're coming. 257 00:10:21,054 --> 00:10:23,021 All right, give it to me. 258 00:10:23,056 --> 00:10:25,790 The dead robber's name is Greg Garcia. 259 00:10:25,825 --> 00:10:27,992 He worked at ThreeCom Park, 260 00:10:28,028 --> 00:10:30,494 no priors, a nonpro. 261 00:10:30,530 --> 00:10:31,741 Great. Great work, huh? 262 00:10:31,765 --> 00:10:32,975 Birdsong. What'd I tell you guys? 263 00:10:32,999 --> 00:10:34,476 This guy can track anything. 264 00:10:34,500 --> 00:10:36,534 Tell me, uh, how do you do it? 265 00:10:37,904 --> 00:10:39,949 Ran his name through the DMV. 266 00:10:39,973 --> 00:10:41,405 How do you guys do it? 267 00:10:47,180 --> 00:10:48,947 Mmm, that was good. 268 00:10:48,982 --> 00:10:50,226 You can cook. 269 00:10:50,250 --> 00:10:52,194 Two dishes, and don't act so shocked. 270 00:10:52,218 --> 00:10:53,785 Where's my daughter? 271 00:10:53,820 --> 00:10:55,020 She called. 272 00:10:55,055 --> 00:10:56,721 She's stuck at work. 273 00:10:56,757 --> 00:10:57,956 This late? 274 00:10:57,991 --> 00:10:59,935 This isn't late. You're just never here. 275 00:10:59,959 --> 00:11:02,360 Uh, well, I used to have this day gig. 276 00:11:02,395 --> 00:11:04,507 How can Rick take your job? 277 00:11:04,531 --> 00:11:06,263 Rick didn't take my job. 278 00:11:06,299 --> 00:11:08,010 His mother is married to the chief of police. 279 00:11:08,034 --> 00:11:09,400 It's a long story. 280 00:11:09,436 --> 00:11:10,602 I know his mother. 281 00:11:10,637 --> 00:11:13,271 Loretta Bettina Rooney. 282 00:11:13,306 --> 00:11:14,772 She has horses. 283 00:11:14,807 --> 00:11:16,207 She does? 284 00:11:16,242 --> 00:11:17,575 Yeah, she's loaded. 285 00:11:17,610 --> 00:11:19,877 Real estate, a whiz for biz. 286 00:11:21,114 --> 00:11:22,758 Huh. Well, apparently that gene didn't 287 00:11:22,782 --> 00:11:24,582 get passed on to her son. 288 00:11:24,618 --> 00:11:26,917 Whenever I'm at the track with Mr. Woody, 289 00:11:26,953 --> 00:11:29,954 I see Loretta carrying on. 290 00:11:29,989 --> 00:11:32,189 Amazing. 291 00:11:32,225 --> 00:11:33,391 Hey, everybody. 292 00:11:33,426 --> 00:11:34,871 Hi. Hi. Sorry I'm late. 293 00:11:34,895 --> 00:11:36,094 Things got crazy at work. 294 00:11:36,129 --> 00:11:38,006 Yeah, I guess. Sit down. Eat. 295 00:11:38,030 --> 00:11:39,330 Excuse me. 296 00:11:39,365 --> 00:11:42,300 So, Dad, what's this I hear about you getting fired? 297 00:11:42,335 --> 00:11:43,702 I didn't get fired. 298 00:11:43,737 --> 00:11:45,081 That's not what Rick said. Who's Rick? 299 00:11:45,105 --> 00:11:46,248 The guy that fired your dad. 300 00:11:46,272 --> 00:11:48,139 I didn't get fired, okay? 301 00:11:48,174 --> 00:11:49,741 It's just a temporary situation. 302 00:11:49,776 --> 00:11:50,786 It'll work out. 303 00:11:50,810 --> 00:11:51,987 I remember when the union 304 00:11:52,011 --> 00:11:54,212 let me go because of my age. 305 00:11:54,247 --> 00:11:55,947 Man needs a place to go, son. 306 00:11:55,982 --> 00:11:58,149 Don't let lack of activity slow you down. 307 00:11:58,185 --> 00:11:59,796 Something to drink? That can wait. 308 00:11:59,820 --> 00:12:01,063 Water. 309 00:12:01,087 --> 00:12:03,888 That can't. 310 00:12:06,893 --> 00:12:08,659 Hello? 311 00:12:08,695 --> 00:12:09,828 Oh, hi, Mr. Hornstein. 312 00:12:09,863 --> 00:12:11,963 Yeah. Mm-hmm. 313 00:12:11,998 --> 00:12:13,765 Sure. 314 00:12:13,800 --> 00:12:15,967 I can be there in 15 minutes. 315 00:12:16,002 --> 00:12:17,368 Okay, thanks. 316 00:12:18,505 --> 00:12:20,839 Uh, Dad, that was really great, 317 00:12:20,874 --> 00:12:22,407 but... 318 00:12:22,442 --> 00:12:24,609 I have to go. Bye. 319 00:12:26,212 --> 00:12:27,611 Like father, like daughter. 320 00:12:32,552 --> 00:12:34,285 Okay. 321 00:12:34,320 --> 00:12:38,055 Well, I've been thinking about taking you fishing anyway, Nick. 322 00:12:38,091 --> 00:12:40,892 So what do you say we go out and see if we can snag a few 323 00:12:40,927 --> 00:12:43,038 tomorrow after I have that meeting with the chief? 324 00:12:43,062 --> 00:12:45,497 I'm sorry, son, it's my weekly get-together 325 00:12:45,532 --> 00:12:47,131 at Three Oaks... poker day. 326 00:12:47,166 --> 00:12:49,768 Oh. 327 00:12:49,803 --> 00:12:52,536 I have plans, too, so... 328 00:12:55,041 --> 00:12:57,675 Oh, all right, well, I guess I could 329 00:12:57,710 --> 00:13:00,244 catch up on a little reading. 330 00:13:02,515 --> 00:13:03,981 Well, that's how it starts. 331 00:13:04,016 --> 00:13:06,116 Don't sit down, son, you'll atrophy. 332 00:13:16,596 --> 00:13:18,629 That's good. That's good. 333 00:13:19,732 --> 00:13:21,666 Go rope it first, okay, Jimmy? 334 00:13:21,701 --> 00:13:23,512 - Okay, okay. - Hello, chief. 335 00:13:23,536 --> 00:13:25,981 What's on your mind, Nash? 336 00:13:26,005 --> 00:13:29,239 Well, you realize 337 00:13:29,275 --> 00:13:32,276 that if I take ten months off from, uh, the SIU, 338 00:13:32,311 --> 00:13:35,312 that special investigations unit 339 00:13:35,348 --> 00:13:37,515 goes, uh, right down the drain. 340 00:13:37,550 --> 00:13:40,184 You know that, don't you? 341 00:13:40,219 --> 00:13:43,688 I wish I could help, but I can't. 342 00:13:43,723 --> 00:13:44,923 Why not? 343 00:13:44,958 --> 00:13:47,691 Because, technically, Bettina's correct. 344 00:13:47,727 --> 00:13:50,428 If I were to override a departmental regulation 345 00:13:50,463 --> 00:13:53,031 because you and I are old buddies... 346 00:13:53,066 --> 00:13:54,499 wouldn't be right. 347 00:13:56,302 --> 00:13:58,736 So you're willing to look the other way 348 00:13:58,771 --> 00:14:01,472 while the best unit in the SFPD 349 00:14:01,508 --> 00:14:03,474 goes to hell in a hand basket, 350 00:14:03,510 --> 00:14:05,550 just because you're married to the mother 351 00:14:05,578 --> 00:14:07,745 of the moron that's destroying it. 352 00:14:07,780 --> 00:14:09,413 That's okay? 353 00:14:09,449 --> 00:14:11,782 No. That's life. 354 00:14:13,887 --> 00:14:17,322 Well, Danny, I knew that love was blind, 355 00:14:17,357 --> 00:14:19,123 but this is just plain stupid. 356 00:14:27,234 --> 00:14:28,577 Yeah, uh-huh. 357 00:14:28,601 --> 00:14:30,935 Yeah, well let's see how the rap sheets match up. 358 00:14:30,971 --> 00:14:33,238 Okay. Let me know. 359 00:14:33,273 --> 00:14:36,040 It's impossible to get any sleep around here. 360 00:14:36,076 --> 00:14:39,043 Well some of us work for a living, sister. 361 00:14:39,078 --> 00:14:40,945 Still in denial, huh? 362 00:14:40,980 --> 00:14:42,157 Yeah, pretty much. 363 00:14:42,181 --> 00:14:43,959 Um, how about putting some clothes on? 364 00:14:43,983 --> 00:14:46,050 Why? I have some clothes on. 365 00:14:46,085 --> 00:14:48,018 More clothes. 366 00:14:49,856 --> 00:14:51,556 Nash. 367 00:14:51,591 --> 00:14:53,269 Nash, we ran down those other two robberies. 368 00:14:53,293 --> 00:14:55,504 Looks like you were right. Looks like the same crew. 369 00:14:55,528 --> 00:14:57,006 What'd you get on the dead guy? 370 00:14:57,030 --> 00:14:58,496 Absolutely nothing. 371 00:14:58,531 --> 00:15:00,131 Supposed nonpro, it's not 372 00:15:00,166 --> 00:15:01,232 helping us at all. 373 00:15:01,267 --> 00:15:03,012 What's the average take on these jobs? 374 00:15:03,036 --> 00:15:04,302 It's been about a hundred, 375 00:15:04,337 --> 00:15:05,937 150K, somewhere around there. 376 00:15:05,972 --> 00:15:07,482 All right, check with the Fed banks. 377 00:15:07,506 --> 00:15:09,084 See if anybody's running around depositing 378 00:15:09,108 --> 00:15:10,675 more than 10K at a clip. 379 00:15:10,710 --> 00:15:11,676 Okay, you got it. 380 00:15:11,711 --> 00:15:13,443 I'll see ya. 381 00:15:13,479 --> 00:15:15,179 You back at work? 382 00:15:15,214 --> 00:15:17,526 No, I'm back to getting back to work. 383 00:15:17,550 --> 00:15:19,918 Might want to let everybody else know that. 384 00:15:21,021 --> 00:15:22,798 Don't you have plans for the day? 385 00:15:22,822 --> 00:15:24,088 Uh... 386 00:15:24,123 --> 00:15:26,324 they fell through. Nash. 387 00:15:26,359 --> 00:15:27,937 Just got your message. What's up? 388 00:15:27,961 --> 00:15:31,462 Oh, Harve, how, uh, difficult would it be 389 00:15:31,497 --> 00:15:33,475 to scrounge up a copy of, uh, 390 00:15:33,499 --> 00:15:35,033 Bettina's personnel file? 391 00:15:35,068 --> 00:15:36,545 You kidding? It'd be a pleasure. 392 00:15:36,569 --> 00:15:38,981 Do it. And get me a copy of the regs book, too, will you? 393 00:15:39,005 --> 00:15:40,438 I take it the chief didn't help? 394 00:15:40,473 --> 00:15:41,984 Well, let's put it this way: 395 00:15:42,008 --> 00:15:45,076 It is amazing what the power 396 00:15:45,111 --> 00:15:47,845 of a marriage can do to a man. 397 00:15:47,880 --> 00:15:48,846 Don't I know that. 398 00:15:48,881 --> 00:15:50,401 See ya. Later. 399 00:15:51,383 --> 00:15:54,518 You sure seem to be enjoying your time off, son. 400 00:15:56,288 --> 00:15:58,690 Go ahead, let it ring. You're on vacation. 401 00:16:03,997 --> 00:16:05,863 What? You think I won't? 402 00:16:05,898 --> 00:16:08,499 No, I think you can't. 403 00:16:18,110 --> 00:16:19,910 How about that? 404 00:16:24,684 --> 00:16:26,651 Hello. 405 00:16:26,686 --> 00:16:28,886 Oh. 406 00:16:28,921 --> 00:16:31,656 Surprise, it's for you. 407 00:16:34,694 --> 00:16:36,094 Nash. 408 00:16:36,129 --> 00:16:37,873 Hey, your phone must not be working. 409 00:16:37,897 --> 00:16:39,208 I tried to call you on your cell. 410 00:16:39,232 --> 00:16:40,232 I turned it off. 411 00:16:40,266 --> 00:16:41,944 You're kidding. You turned it off? 412 00:16:41,968 --> 00:16:43,101 I'm on vacation. 413 00:16:43,136 --> 00:16:44,736 Why can't anyone accept that? 414 00:16:44,771 --> 00:16:45,915 Yeah, starting with you? 415 00:16:45,939 --> 00:16:47,850 Yeah. What can I do for you? 416 00:16:47,874 --> 00:16:49,685 Oh, I just wanted to let you know 417 00:16:49,709 --> 00:16:51,353 that I'm working it from the inside. 418 00:16:51,377 --> 00:16:52,576 By the time I'm done 419 00:16:52,611 --> 00:16:54,023 with Bettina, he's going to be begging 420 00:16:54,047 --> 00:16:56,147 you to come back. Peachy. 421 00:16:56,182 --> 00:16:57,515 Keep me posted, bubba. 422 00:16:57,550 --> 00:16:58,816 You got it. 423 00:17:00,319 --> 00:17:02,486 Put your clothes on. 424 00:17:02,521 --> 00:17:05,423 Let's go see if we can find a fishing boat. 425 00:17:05,458 --> 00:17:06,857 No, no, an American Indian. 426 00:17:06,893 --> 00:17:08,570 Yeah, no, the guy... he's, like, a Blackfoot or something. 427 00:17:08,594 --> 00:17:09,794 He's amazing. 428 00:17:09,829 --> 00:17:11,907 I'm telling you, he can track water on chrome. 429 00:17:11,931 --> 00:17:13,063 Wait, hold on a second. 430 00:17:13,098 --> 00:17:14,865 One of my guys just came back. 431 00:17:19,171 --> 00:17:21,739 Mezlan shoes, size ten, nine and a half and nine. 432 00:17:21,774 --> 00:17:23,819 Pretty hard to find. What's up? 433 00:17:23,843 --> 00:17:27,277 Bettina wears size ten and half, exact same shoe. 434 00:17:27,313 --> 00:17:28,679 I don't get it. 435 00:17:28,714 --> 00:17:31,381 Harvey, sit back and watch the master. 436 00:17:42,261 --> 00:17:44,762 Tomorrow, we go down a half size smaller. 437 00:17:44,797 --> 00:17:46,875 The next day, a half size smaller than that. 438 00:17:46,899 --> 00:17:49,459 Remind me never to cross you. 439 00:17:51,604 --> 00:17:54,171 Yo! Big red. 440 00:17:54,206 --> 00:17:56,674 Nanook! 441 00:17:56,709 --> 00:17:57,920 Can I help you? 442 00:17:57,944 --> 00:17:59,877 Yeah, I'm looking for Nash Bridges. 443 00:17:59,912 --> 00:18:02,352 You know, the main man, the brother's who's got it going down. 444 00:18:02,381 --> 00:18:03,425 Yeah, well, he went down. 445 00:18:03,449 --> 00:18:04,593 He's no longer with the department. 446 00:18:04,617 --> 00:18:05,928 Yo, Boz Bishop, what up? 447 00:18:05,952 --> 00:18:07,718 Joey D, what the dealie, bro? Hey. 448 00:18:07,753 --> 00:18:11,121 Uh, Bettina, this is Boz Bishop. 449 00:18:11,156 --> 00:18:12,523 He's one of Nash's CIs. 450 00:18:12,558 --> 00:18:14,336 So, where Nash at, man? He at his crib? 451 00:18:14,360 --> 00:18:15,871 'Cause I can roll on over there... No, no. 452 00:18:15,895 --> 00:18:17,606 What can I do for you, Mr. Bishop? 453 00:18:17,630 --> 00:18:19,875 Aw, man, you can't be doing nothing for me, bro, all right? 454 00:18:19,899 --> 00:18:21,777 But I got something for Bridges on the D.L. 455 00:18:21,801 --> 00:18:23,779 regarding that strong-arm crew, hit that supermarket. 456 00:18:23,803 --> 00:18:25,113 Hey, anything you got for Bridges, 457 00:18:25,137 --> 00:18:27,738 you can give to me, man. 458 00:18:27,773 --> 00:18:29,306 No, man, you're tripping, all right? 459 00:18:29,341 --> 00:18:32,610 I ain't giving it up for nobody but the man. 460 00:18:32,645 --> 00:18:33,944 All right, and that's the plan. 461 00:18:33,980 --> 00:18:35,679 I'm Audi 5000. 462 00:18:35,715 --> 00:18:37,893 I'll go tell Nash. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 463 00:18:37,917 --> 00:18:40,863 Two things... first, son, you realize you're not Black. 464 00:18:40,887 --> 00:18:43,131 Black? Right, and the second thing, one of you guys. 465 00:18:43,155 --> 00:18:45,066 Yeah, yeah, yeah, what? Yeah, you, all right. 466 00:18:45,090 --> 00:18:46,635 Show Mr. Bishop to the lockup. 467 00:18:46,659 --> 00:18:48,125 What? What are you...? 468 00:18:48,160 --> 00:18:50,005 Ah, man, you can't pitch me up. I ain't done nothing. 469 00:18:50,029 --> 00:18:51,540 Hey, man, this guy walked in here voluntarily. 470 00:18:51,564 --> 00:18:52,674 You can't arrest him. 471 00:18:52,698 --> 00:18:53,742 I'm in charge, Joey. SIU, Cortez. 472 00:18:53,766 --> 00:18:55,244 I can do anything I want. Lockup. 473 00:18:55,268 --> 00:18:56,834 Guys, we got another robbery. 474 00:18:56,869 --> 00:18:58,970 Electronics store in the marina, same M.O. 475 00:18:59,005 --> 00:19:00,950 Okay, that's you and Birdsong. Roll. 476 00:19:00,974 --> 00:19:02,751 Roll! I'll talk to you later, chill. 477 00:19:02,775 --> 00:19:04,386 Oh, man, I ain't done nothing. Boz, Boz... 478 00:19:04,410 --> 00:19:05,988 That ain't right, man, that ain't right. Hey, hey. 479 00:19:06,012 --> 00:19:08,045 You remember when I kissed you in this car? 480 00:19:08,081 --> 00:19:11,181 What? You never kissed me in this car. 481 00:19:11,217 --> 00:19:13,417 I did so. I was 15, 482 00:19:13,452 --> 00:19:16,253 little Catholic schoolgirl in her blue uniform 483 00:19:16,288 --> 00:19:19,556 and you were my older sister's studly, college boyfriend. 484 00:19:19,592 --> 00:19:21,558 And you picked me up from school one day. 485 00:19:21,594 --> 00:19:22,960 Come on, you don't remember that? 486 00:19:22,996 --> 00:19:25,641 You're delusional. It never happened. 487 00:19:25,665 --> 00:19:26,897 I see, I see. 488 00:19:26,933 --> 00:19:28,799 So your memory is not only photographic, 489 00:19:28,835 --> 00:19:30,300 but it's selective, huh? 490 00:19:30,336 --> 00:19:32,896 I'm not speaking to you anymore. 491 00:19:33,439 --> 00:19:35,639 So anyway, Lucia's been having these night terrors 492 00:19:35,674 --> 00:19:37,887 you know, and they're upsetting the whole family, you know? 493 00:19:37,911 --> 00:19:40,644 So I try to tell Inger... She's my wife, you know. 494 00:19:40,679 --> 00:19:43,225 And I try to tell her, "Hey, we got to Ferberize the kid," you know? 495 00:19:43,249 --> 00:19:44,782 But you know how mother's can be. 496 00:19:46,286 --> 00:19:48,652 You know, I don't know if it's me, my wife, 497 00:19:48,687 --> 00:19:50,232 the baby or what, or whatever's supposed 498 00:19:50,256 --> 00:19:51,655 to happen to a guy in middle-age, 499 00:19:51,690 --> 00:19:53,457 but it sure hasn't happened to me. 500 00:19:53,492 --> 00:19:56,827 I mean, I could go every night, if you know what I mean. 501 00:19:56,862 --> 00:20:00,497 Unfortunately, see, she's got the baby in bed with us. 502 00:20:00,533 --> 00:20:03,078 Hey, and I don't have to tell you what that's doing to my sex life. 503 00:20:03,102 --> 00:20:05,036 No? 504 00:20:06,539 --> 00:20:08,739 Are you fluent in English? 505 00:20:08,774 --> 00:20:12,076 I use my drive time 506 00:20:12,111 --> 00:20:14,045 for quiet reflection. 507 00:20:15,281 --> 00:20:16,380 Yeah. 508 00:20:18,051 --> 00:20:19,716 Hello, Nick. Loretta. 509 00:20:21,720 --> 00:20:23,321 Oh, I just love the smell 510 00:20:23,356 --> 00:20:25,256 of a horse barn, don't you? 511 00:20:25,291 --> 00:20:27,236 You don't have to sweet-talk me 512 00:20:27,260 --> 00:20:30,472 to make up for what your son's doing to Nash, Loretta. 513 00:20:30,496 --> 00:20:32,964 Meaning what? 514 00:20:32,999 --> 00:20:35,799 I've seen Rick out here on more than one occasion. 515 00:20:35,835 --> 00:20:38,736 I know a mama's boy when I see one. 516 00:20:38,771 --> 00:20:41,839 Well, that "mama's boy" is on his way to the top. 517 00:20:41,874 --> 00:20:43,507 We're winners, 518 00:20:43,542 --> 00:20:45,943 Nick, Rick and I. 519 00:20:45,978 --> 00:20:48,378 It's a family thing. 520 00:20:48,414 --> 00:20:49,991 Too bad you can't say the same thing 521 00:20:50,015 --> 00:20:51,682 for that horse of yours. 522 00:20:51,717 --> 00:20:53,984 What did you say? 523 00:20:54,019 --> 00:20:55,953 You heard me. 524 00:20:57,657 --> 00:20:59,156 Nash. 525 00:20:59,191 --> 00:21:00,435 Yo, man, I thought you'd 526 00:21:00,459 --> 00:21:02,471 might like to know that Bettina's got Boz 527 00:21:02,495 --> 00:21:03,894 down at the SIU. 528 00:21:03,930 --> 00:21:05,295 Boz? What'd he do? 529 00:21:05,331 --> 00:21:07,631 Nothing, except that he wouldn't talk to Bettina. 530 00:21:07,667 --> 00:21:09,099 He'll only talk to you. 531 00:21:09,134 --> 00:21:11,447 He says he has some information on the strong-arm crew, 532 00:21:11,471 --> 00:21:13,015 but they're at a stalemate, so, uh, 533 00:21:13,039 --> 00:21:14,405 Bettina locks him up. 534 00:21:14,440 --> 00:21:17,141 All right, I'm on my way down there. 535 00:21:17,176 --> 00:21:19,688 How's it working out with your new partner? 536 00:21:19,712 --> 00:21:21,112 Yappy. 537 00:21:21,147 --> 00:21:22,647 Can't get a word in edgewise. 538 00:21:24,483 --> 00:21:25,794 So I'm throwing back a few. 539 00:21:25,818 --> 00:21:27,985 And this white dude, 540 00:21:28,020 --> 00:21:29,631 man, he's holding a grip, 541 00:21:29,655 --> 00:21:31,755 acting like he just nipped Tiffany's or something, 542 00:21:31,790 --> 00:21:33,357 you know what I'm saying? 543 00:21:33,392 --> 00:21:35,993 He down broadcasting this bitch, right, 544 00:21:36,028 --> 00:21:38,129 about how him and his G's 545 00:21:38,164 --> 00:21:39,663 ripping these joints off. 546 00:21:39,698 --> 00:21:42,799 Everybody real cool till 547 00:21:42,835 --> 00:21:45,569 some crazy-ass five-oh show up. 548 00:21:45,605 --> 00:21:48,705 Take on four or five G's packing some big, old heat. 549 00:21:48,741 --> 00:21:51,375 And I'm saying, ain't but one brother I know 550 00:21:51,410 --> 00:21:54,278 got that mad flavor: Nash Bridges. 551 00:21:55,814 --> 00:21:57,314 This guy got a name, Boz? 552 00:21:57,350 --> 00:21:58,982 Jim Wilson. 553 00:21:59,018 --> 00:22:01,318 Hang at the Red Bull, on King, in South Beach. 554 00:22:02,421 --> 00:22:03,820 How much longer? 555 00:22:03,856 --> 00:22:05,622 Shouldn't be long. Nash usually cuts to... 556 00:22:05,657 --> 00:22:08,359 Excuse me. Mr. Bishop is what we 557 00:22:08,394 --> 00:22:11,228 in the criminal justice business 558 00:22:11,264 --> 00:22:14,365 commonly refer to as a "confidential informant." 559 00:22:14,400 --> 00:22:17,368 And whenever you're dealing with a CI, 560 00:22:17,403 --> 00:22:19,303 it's a very, tricky situation. 561 00:22:19,338 --> 00:22:21,005 Why don't you come with me? 562 00:22:21,040 --> 00:22:22,506 I think you'd be more... Richard! 563 00:22:22,541 --> 00:22:24,186 Mom, what are you doing here? 564 00:22:24,210 --> 00:22:25,709 Tell me that man is not wearing 565 00:22:25,744 --> 00:22:27,644 his vest over his jacket. 566 00:22:27,679 --> 00:22:30,447 Mom, he's a, he is an undercover officer, 567 00:22:30,482 --> 00:22:32,494 and it's his job to blend in. 568 00:22:32,518 --> 00:22:33,583 Well, that doesn't account 569 00:22:33,619 --> 00:22:35,886 for the armband and that hippie girl? 570 00:22:35,922 --> 00:22:38,482 Yeah, Mom, come on. Come with me. 571 00:22:38,958 --> 00:22:40,391 What's the matter? 572 00:22:40,426 --> 00:22:42,470 My feet, they're killing me. 573 00:22:42,494 --> 00:22:43,939 I'm not even kidding. I think they're growing. 574 00:22:43,963 --> 00:22:45,173 I think they're growing. Is that possible? 575 00:22:45,197 --> 00:22:46,696 Don't be silly. Why? 576 00:22:46,732 --> 00:22:49,033 How do you tolerate these messy desks? 577 00:22:49,068 --> 00:22:52,236 I mean, there's too many personal possessions around here. 578 00:22:52,271 --> 00:22:54,939 You ought to have some regulation about that. 579 00:22:54,974 --> 00:22:56,851 Mom, this is actually my desk. 580 00:22:56,875 --> 00:22:59,754 Look, look, Mom. Mom, Mom, don't you think people, 581 00:22:59,778 --> 00:23:01,023 it's, you know, their workplace, 582 00:23:01,047 --> 00:23:02,490 don't you think they should make it comfortable? 583 00:23:02,514 --> 00:23:05,116 In the police department? And where are the wanted posters? 584 00:23:05,151 --> 00:23:06,417 Rick. 585 00:23:06,452 --> 00:23:08,597 Oh, Bridges, you remember my mother, Mrs. Rooney. 586 00:23:08,621 --> 00:23:10,154 Ah, yes, Loretta, we meet again. 587 00:23:10,189 --> 00:23:11,222 Nash. 588 00:23:11,257 --> 00:23:12,356 What's up, baby? 589 00:23:12,391 --> 00:23:13,457 Boz, hit the road. 590 00:23:13,493 --> 00:23:14,458 And thanks. 591 00:23:14,494 --> 00:23:15,960 Rick, here's the name, 592 00:23:15,995 --> 00:23:17,739 here's the number, there's the address, you got it all. 593 00:23:17,763 --> 00:23:19,941 All right, are you sure we can trust this clown? 594 00:23:19,965 --> 00:23:21,132 You got something better? 595 00:23:21,167 --> 00:23:22,411 No, I don't have anything better. 596 00:23:22,435 --> 00:23:23,645 All right, I'm on it. 597 00:23:23,669 --> 00:23:24,980 I'm on vacation. 598 00:23:25,004 --> 00:23:26,670 I got to run as well. 599 00:23:26,705 --> 00:23:28,005 Mom, hold on. 600 00:23:28,040 --> 00:23:30,740 Was there a reason you came down here in the first place? 601 00:23:30,776 --> 00:23:33,877 Oh, yes, yes, dinner. Tonight at the chief's. 602 00:23:33,912 --> 00:23:34,979 Oh, right, right. 603 00:23:35,014 --> 00:23:36,925 Yes, the mayor's going to be there, 604 00:23:36,949 --> 00:23:38,827 and Danielle's going to have her cousin, from Italy. 605 00:23:38,851 --> 00:23:42,052 Not the Italian cousin, Mom... Yes, the Italian cousin. 606 00:23:42,088 --> 00:23:43,631 Please dress well, be on time, 607 00:23:43,655 --> 00:23:47,324 and for God's sake, don't hobble in like a cripple. 608 00:23:47,360 --> 00:23:49,093 Bye, Mom. 609 00:23:49,128 --> 00:23:50,861 Leeks! 610 00:23:50,896 --> 00:23:55,232 Leeks! Leeks! 611 00:23:55,267 --> 00:23:56,967 Uh, that would be Leek, Richie. 612 00:23:57,003 --> 00:23:58,435 No "S." 613 00:23:58,471 --> 00:24:02,172 Okay, okay, from now on there's a new dress code here. 614 00:24:02,208 --> 00:24:03,673 Oh, yes, what's that? 615 00:24:03,709 --> 00:24:05,187 You'd better just start thinking Joe Friday. 616 00:24:05,211 --> 00:24:06,643 And clean up this pigsty. 617 00:24:06,678 --> 00:24:08,790 You're not at... You're not at some concert. 618 00:24:08,814 --> 00:24:11,114 So what kind of fish 619 00:24:11,150 --> 00:24:13,584 you and Nick been catching outside the Gate? 620 00:24:13,619 --> 00:24:15,930 Ah they've been catching tuna out there, 621 00:24:15,954 --> 00:24:17,966 but they've said they've actually seen some marlin. 622 00:24:17,990 --> 00:24:19,557 No way, marlin? Come on. 623 00:24:19,592 --> 00:24:23,226 I'm not kidding, it's the whole El Nino thing. 624 00:24:23,262 --> 00:24:24,995 Oh, my God, Nash! 625 00:24:25,030 --> 00:24:26,842 Nash, that's the guy! The guy I saw at the store, 626 00:24:26,866 --> 00:24:27,932 the robber. 627 00:24:27,967 --> 00:24:29,577 You're kidding. No, I'm positive. 628 00:24:29,601 --> 00:24:31,446 Are you sure? Yeah, I'm totally positive. 629 00:24:31,470 --> 00:24:32,636 All right. Here we go. 630 00:24:32,671 --> 00:24:34,271 Hang on. 631 00:24:38,010 --> 00:24:38,976 Get out. 632 00:24:39,011 --> 00:24:41,479 Huh? Get out. 633 00:24:41,514 --> 00:24:44,381 And stay down. 634 00:24:50,756 --> 00:24:54,257 Hey, SFPD. Stop right there! 635 00:25:24,891 --> 00:25:27,625 So Lynette spotted this guy while you were driving? 636 00:25:27,660 --> 00:25:30,293 Yeah, apparently she's my good luck charm. 637 00:25:30,329 --> 00:25:32,195 Yeah, well, here comes your bad luck charm. 638 00:25:32,231 --> 00:25:34,643 Bridges, what kind of games are you playing? 639 00:25:34,667 --> 00:25:36,600 Rick, the crime scene is all yours. 640 00:25:36,636 --> 00:25:38,847 No, you sent me on a wild goose chase, didn't you? 641 00:25:38,871 --> 00:25:40,281 You sent me to Jim Wilson's house 642 00:25:40,305 --> 00:25:42,283 where he wasn't when you knew where he was. 643 00:25:42,307 --> 00:25:44,085 Yeah, right after I planned the Kennedy assassination. 644 00:25:44,109 --> 00:25:45,142 Come on. 645 00:25:45,177 --> 00:25:46,588 I want to know what happened here. 646 00:25:46,612 --> 00:25:47,678 I'm out of here. 647 00:25:47,713 --> 00:25:49,157 Harve, fill him in, I'm on vacation. 648 00:25:49,181 --> 00:25:51,448 Hold on, hold on. Let's just stop walking. 649 00:25:51,483 --> 00:25:53,116 Birdsong. Yeah? 650 00:25:53,152 --> 00:25:54,852 Use your eagle eyes, your keen senses. 651 00:25:54,887 --> 00:25:57,287 You tell me exactly what happened here. 652 00:25:57,322 --> 00:25:59,657 Guy got shot. 653 00:26:01,060 --> 00:26:02,459 He is good. Wow. 654 00:26:02,494 --> 00:26:04,628 You think you're gonna work this case behind my back, 655 00:26:04,664 --> 00:26:06,063 I'm telling you right now 656 00:26:06,098 --> 00:26:08,498 I'm going to turn to a very serious part of the regulations. 657 00:26:08,534 --> 00:26:09,545 Oh dear, oh dear. 658 00:26:09,569 --> 00:26:11,001 Hey, Lynette, how you doing? 659 00:26:11,037 --> 00:26:12,002 Rick-o-rama. 660 00:26:12,038 --> 00:26:13,904 Here, let me get that for you, darling. 661 00:26:13,940 --> 00:26:16,206 You're looking very foxy today. 662 00:26:16,241 --> 00:26:17,441 You're sweet. 663 00:26:17,476 --> 00:26:19,688 Say good-bye, Lynette. Bye, Rick. 664 00:26:19,712 --> 00:26:21,745 What do you hang out with this guy for anyway? 665 00:26:21,781 --> 00:26:23,158 He's got a lot more free time. 666 00:26:28,921 --> 00:26:31,454 Ah, you're going for the latte. You're a brave man, my friend. 667 00:26:31,490 --> 00:26:34,424 That which doesn't kill me shall make me stronger. 668 00:26:37,630 --> 00:26:40,230 It ate your quarters, again. 669 00:26:42,635 --> 00:26:46,003 This should be a Zen moment of humility... 670 00:26:46,038 --> 00:26:50,240 but apparently Bettina will not allow me 671 00:26:50,275 --> 00:26:53,321 to attain that level of...! Harvey, Harvey, Harvey, relax bro, relax, okay? 672 00:26:53,345 --> 00:26:54,277 Harvey, Harvey, Harvey. 673 00:26:54,312 --> 00:26:55,879 Relax, bro, relax. Okay, relax. 674 00:26:55,915 --> 00:26:58,448 I'll go across the street and I'll get you a latte, okay? 675 00:26:58,483 --> 00:27:01,095 Whatever. Whatever. Okay. 676 00:27:01,119 --> 00:27:03,219 Decaf. Can you say decaf? 677 00:27:03,255 --> 00:27:05,199 You know, this isn't a coffee klatch boys. 678 00:27:05,223 --> 00:27:06,489 I punched you both out. 679 00:27:06,525 --> 00:27:08,369 When somebody wants to do their job around here, 680 00:27:08,393 --> 00:27:09,560 I'll punch you back in. 681 00:27:09,595 --> 00:27:12,128 Where's my pen? Which one of you has my pen? 682 00:27:12,164 --> 00:27:13,897 I bet I know where that 683 00:27:13,933 --> 00:27:16,244 and a couple of other large objects are located. 684 00:27:16,268 --> 00:27:18,234 Who has my pen? 685 00:27:18,270 --> 00:27:20,481 I don't have your damn pen. 686 00:27:20,505 --> 00:27:22,050 Okay, Joe, it's not a "damn pen." 687 00:27:22,074 --> 00:27:24,553 It's a 24-carat gold pen that my mother gave to me. 688 00:27:24,577 --> 00:27:26,621 It's worth like a 150 bucks. 689 00:27:26,645 --> 00:27:28,256 And maybe no one's going anywhere tonight 690 00:27:28,280 --> 00:27:30,213 until I get this pen. 691 00:27:30,248 --> 00:27:32,683 Oh God, Rick, did you ever consider making yourself 692 00:27:32,718 --> 00:27:34,462 available to chemical companies for experimentation? 693 00:27:34,486 --> 00:27:36,731 Okay, okay, funny man, that's it, that's it, 694 00:27:36,755 --> 00:27:38,188 it's official. 695 00:27:38,223 --> 00:27:40,334 No one's going anywhere until that pen appears right here. 696 00:27:40,358 --> 00:27:41,959 Come on, I'm not kidding. 697 00:27:41,994 --> 00:27:44,795 Where is the pen?! 698 00:27:44,830 --> 00:27:46,129 Is this your pen? 699 00:27:47,266 --> 00:27:49,066 The culprit was gravity. 700 00:27:49,101 --> 00:27:50,301 Better suspend the universe. 701 00:27:50,335 --> 00:27:51,669 Thank you, Cordova. 702 00:27:51,704 --> 00:27:53,203 It's Cortez. 703 00:27:55,507 --> 00:27:57,908 Okay, I want to apologize 704 00:27:57,943 --> 00:27:59,954 for accusing you all falsely. 705 00:27:59,978 --> 00:28:02,178 I can admit my mistakes. 706 00:28:03,482 --> 00:28:04,981 That's leadership. 707 00:28:07,886 --> 00:28:09,197 It's simple. Nashman, we're quitting. 708 00:28:09,221 --> 00:28:10,954 No man, you can't quit. 709 00:28:10,989 --> 00:28:12,600 Hey man, I've got my 22 years in. 710 00:28:12,624 --> 00:28:14,369 I don't need any more of this abuse. 711 00:28:14,393 --> 00:28:16,192 I'll take a partial pension, Nash. 712 00:28:16,228 --> 00:28:18,061 I mean, I-I'd rather be a rent-a-cop 713 00:28:18,096 --> 00:28:19,396 than work for Bettina. 714 00:28:19,431 --> 00:28:20,975 Don't knock rent-a-cops. 715 00:28:20,999 --> 00:28:22,932 I'm gonna transfer to vice. 716 00:28:22,968 --> 00:28:26,035 Come on, guys, I promise you, I'm coming back. 717 00:28:26,071 --> 00:28:27,671 Yeah, well, when? 718 00:28:27,706 --> 00:28:30,184 I've already filed my complaint with the police commission. 719 00:28:30,208 --> 00:28:31,742 Can they overturn the chief? 720 00:28:31,777 --> 00:28:33,555 When they find out that the chief's married 721 00:28:33,579 --> 00:28:36,312 into Bettina's family... 722 00:28:36,348 --> 00:28:38,615 I got to believe. 723 00:28:38,650 --> 00:28:40,295 Well, Nash, like what's the time frame? 724 00:28:40,319 --> 00:28:41,985 We're looking at a week. 725 00:28:42,020 --> 00:28:43,732 It'll be the longest week of our lives. 726 00:28:43,756 --> 00:28:45,400 Tell me what's going on with this case. 727 00:28:45,424 --> 00:28:47,402 The one you're not working? Just out of curiosity. 728 00:28:47,426 --> 00:28:49,526 Seven strong-arm robberies 729 00:28:49,561 --> 00:28:51,061 with the same M.O. 730 00:28:51,096 --> 00:28:52,674 Yeah, but all different types of businesses, 731 00:28:52,698 --> 00:28:54,375 different owners, and different parts of the city. 732 00:28:54,399 --> 00:28:56,277 What do all these businesses have in common? 733 00:28:56,301 --> 00:28:57,912 Cash. They're all hit when they're rich. 734 00:28:57,936 --> 00:28:59,113 Problem is, we don't know 735 00:28:59,137 --> 00:29:00,304 when the next hit's gonna be. 736 00:29:00,339 --> 00:29:02,372 We have no idea what the target is. 737 00:29:02,407 --> 00:29:04,319 What about businesses that service the targets? 738 00:29:04,343 --> 00:29:05,609 Like? 739 00:29:05,644 --> 00:29:07,388 Well, like accountants and banks and armored cars. 740 00:29:07,412 --> 00:29:08,712 Anyone that would know 741 00:29:08,747 --> 00:29:10,759 when there's a lot of cash gonna be around. 742 00:29:10,783 --> 00:29:12,816 That's a good idea. I'll get on it. 743 00:29:12,851 --> 00:29:15,018 All right, boss, we'll see you. 744 00:29:15,053 --> 00:29:16,063 All right, thanks. 745 00:29:16,087 --> 00:29:17,332 Have a good one, pal. 746 00:29:17,356 --> 00:29:19,401 I'll, uh... DOMINGUEZ: Hang in. 747 00:29:19,425 --> 00:29:23,494 Yeah. Just be here, holding this chair down. 748 00:29:23,529 --> 00:29:27,931 So you're just not enjoying this free time concept, are you? 749 00:29:27,967 --> 00:29:30,734 Ha. In a word, no. 750 00:29:30,769 --> 00:29:33,303 I used to think it'd be great to not have a job 751 00:29:33,338 --> 00:29:35,105 where I had to work so hard. 752 00:29:35,140 --> 00:29:36,707 I don't believe it. 753 00:29:36,742 --> 00:29:39,175 Well, it was usually when things weren't going so great 754 00:29:39,211 --> 00:29:40,711 with one ex or another. 755 00:29:40,746 --> 00:29:42,445 Changed your mind? 756 00:29:42,481 --> 00:29:44,681 I can definitively say that 757 00:29:44,717 --> 00:29:46,917 the grass is definitely not greener. 758 00:29:46,952 --> 00:29:48,251 Hey, Nick. 759 00:29:48,286 --> 00:29:49,586 Hello, son. 760 00:29:49,622 --> 00:29:51,488 Lynette. Hey, Nick. 761 00:29:51,524 --> 00:29:53,601 You know who I ran into? 762 00:29:53,625 --> 00:29:55,258 Uh, Loretta Bettina. 763 00:29:55,294 --> 00:29:56,404 That's right. 764 00:29:56,428 --> 00:29:58,262 Do you know what she was saying? 765 00:29:58,297 --> 00:30:01,298 She was claiming that her horse, Zanzibar Four, was superior 766 00:30:01,333 --> 00:30:03,366 to Mr. Woody. 767 00:30:03,402 --> 00:30:05,969 I told her to put her money where her mouth is. 768 00:30:06,004 --> 00:30:08,438 Uh, meaning what? 769 00:30:08,473 --> 00:30:11,308 Mr. Woody is going to race Zanzibar Four 770 00:30:11,343 --> 00:30:14,044 for title to the loser's horse. 771 00:30:14,079 --> 00:30:17,548 Kind of like drag racing for pink slips. 772 00:30:17,583 --> 00:30:20,217 And first thing I'm gonna do 773 00:30:20,252 --> 00:30:21,296 is change his damn name. 774 00:30:21,320 --> 00:30:22,486 Call it off. 775 00:30:22,521 --> 00:30:25,122 I thought you'd appreciate it. 776 00:30:25,157 --> 00:30:27,790 Nick, you're not going to risk your life savings 777 00:30:27,826 --> 00:30:29,560 over one damn horse race. 778 00:30:29,595 --> 00:30:31,662 She was practically gloating 779 00:30:31,697 --> 00:30:33,608 about how her son had demolished you. 780 00:30:33,632 --> 00:30:34,598 So what? 781 00:30:34,633 --> 00:30:36,532 Our family honor's at stake. 782 00:30:36,568 --> 00:30:39,436 I'm not gonna stand by and see you trashed like that. 783 00:30:39,471 --> 00:30:41,772 Nick, this is not your fight. 784 00:30:41,807 --> 00:30:45,041 What I do with my horse is none of your business. 785 00:30:45,077 --> 00:30:48,244 Now if you'll excuse me, I have work to do. 786 00:30:54,319 --> 00:30:56,586 Well, I guess he told me. 787 00:30:56,621 --> 00:30:58,088 Guess so. 788 00:30:58,123 --> 00:30:59,590 Uh-huh. 789 00:30:59,625 --> 00:31:01,157 Okay, thank you very much. 790 00:31:01,193 --> 00:31:02,826 Yes, we got it. 791 00:31:02,861 --> 00:31:04,294 Got what? 792 00:31:04,329 --> 00:31:06,307 All seven businesses that were held up 793 00:31:06,331 --> 00:31:08,142 had contracts with Barton Armored Cars. 794 00:31:08,166 --> 00:31:09,633 That's solid, man. 795 00:31:09,668 --> 00:31:12,268 This guy Scott Ridgeway, he's VP of scheduling and operations, 796 00:31:12,304 --> 00:31:14,082 he controls all the schedules and routes. 797 00:31:14,106 --> 00:31:15,405 Worth a trip. 798 00:31:15,440 --> 00:31:17,440 Let's roll, babe. 799 00:31:17,476 --> 00:31:19,854 Are you aware that seven of your customers have been robbed 800 00:31:19,878 --> 00:31:22,079 just prior to large cash pick-ups by your firm? 801 00:31:22,114 --> 00:31:24,025 I can't disclose that information. 802 00:31:24,049 --> 00:31:25,448 I mean, doesn't that strike you 803 00:31:25,484 --> 00:31:27,183 as just a little bit coincidental? 804 00:31:27,219 --> 00:31:29,330 I wouldn't commit to that description. 805 00:31:29,354 --> 00:31:31,287 Oh, yeah? All right, well, who has access 806 00:31:31,323 --> 00:31:33,456 to your schedule of routes, pick-ups and deliveries? 807 00:31:33,492 --> 00:31:35,525 I'm not at liberty to say. 808 00:31:35,560 --> 00:31:37,995 I mean, who besides you, Scott? 809 00:31:38,030 --> 00:31:40,196 Because let me tell you something, my friend, 810 00:31:40,232 --> 00:31:41,743 if you don't start shining light elsewhere, 811 00:31:41,767 --> 00:31:43,878 I'm gonna keep the full brights on you, my friend. 812 00:31:43,902 --> 00:31:46,469 Various people have assorted access. 813 00:31:46,505 --> 00:31:50,307 That was a great non-answer. 814 00:31:50,342 --> 00:31:52,809 Um, do you recognize any of these men? 815 00:31:55,213 --> 00:31:56,813 No, not that I recall. 816 00:31:56,848 --> 00:31:58,247 So that's no? 817 00:31:58,283 --> 00:32:01,018 I've given you the best answer I can. 818 00:32:01,053 --> 00:32:02,585 Now, look, I don't believe 819 00:32:02,621 --> 00:32:04,688 you're out there pulling these jobs. 820 00:32:04,723 --> 00:32:06,590 But I do believe you're supplying information. 821 00:32:06,625 --> 00:32:07,625 Aren't you? 822 00:32:07,659 --> 00:32:09,626 Look, be smart. 823 00:32:09,661 --> 00:32:12,729 This deaf and dumb act is gonna land your ass in jail. 824 00:32:17,703 --> 00:32:20,503 I like to fish. 825 00:32:20,538 --> 00:32:22,706 Scott, you like to fish? 826 00:32:22,741 --> 00:32:24,808 Fish? Yeah. 827 00:32:24,843 --> 00:32:28,578 My family owns a salmon camp near Sitka. 828 00:32:28,613 --> 00:32:30,213 Where do you like to fish? 829 00:32:30,248 --> 00:32:31,614 I've fished in Alaska. 830 00:32:31,649 --> 00:32:33,049 Yeah? Where? 831 00:32:33,085 --> 00:32:34,918 The Kuskakwin River. 832 00:32:34,953 --> 00:32:36,820 Ah, good fishing. 833 00:32:36,855 --> 00:32:39,222 Tell me, is this the Kuskakwin? 834 00:32:39,257 --> 00:32:40,724 Put that down. 835 00:32:41,827 --> 00:32:44,828 Looks like a fun time. 836 00:32:44,863 --> 00:32:48,065 The five of you up on a remote river. 837 00:32:48,100 --> 00:32:50,367 Isn't this Wilson? 838 00:32:50,402 --> 00:32:51,901 And this one Garcia? 839 00:32:54,940 --> 00:32:55,950 Man, that was really great. 840 00:32:55,974 --> 00:32:57,541 How did you spot those guys? 841 00:32:57,576 --> 00:32:59,609 That was impressive. 842 00:32:59,645 --> 00:33:01,845 I mean, those photos, whew. 843 00:33:01,880 --> 00:33:05,782 So how long you been on the Las Vegas Police Department? 844 00:33:05,817 --> 00:33:08,485 Got any books on tape? 845 00:33:12,157 --> 00:33:14,302 Who is it? 846 00:33:14,326 --> 00:33:15,958 Your former partner. 847 00:33:15,994 --> 00:33:17,660 Oh. You may be right. 848 00:33:17,695 --> 00:33:19,395 Why do you say that? 849 00:33:19,431 --> 00:33:21,875 No, no, you give me your news first. 850 00:33:21,899 --> 00:33:24,367 Okay, well, the armored car thing was gold. 851 00:33:24,402 --> 00:33:26,035 We nailed the inside guy. 852 00:33:26,070 --> 00:33:27,937 Actually, Birdsong did. 853 00:33:27,972 --> 00:33:29,383 Birdsong? Yeah. 854 00:33:29,407 --> 00:33:30,806 He's not a bad cop. 855 00:33:30,842 --> 00:33:34,177 He's not gonna have a second career as a talk show host. 856 00:33:34,212 --> 00:33:36,157 So, you can wrap it up, huh? 857 00:33:36,181 --> 00:33:39,582 Yeah, soon as we figure out what their next target is. 858 00:33:39,618 --> 00:33:41,050 Well, that's great. 859 00:33:41,085 --> 00:33:43,620 How was your day, dear? Well, I heard 860 00:33:43,655 --> 00:33:45,133 from the police commission. Oh, yeah? 861 00:33:45,157 --> 00:33:47,090 They're not gonna review my appeal. 862 00:33:47,126 --> 00:33:48,825 Well, why not? 863 00:33:48,860 --> 00:33:51,672 Well, in their view, I'm not being harmed. 864 00:33:51,696 --> 00:33:53,330 In fact, they see it 865 00:33:53,365 --> 00:33:56,333 as me getting a ten-month paid vacation. 866 00:33:56,368 --> 00:33:59,636 No harm, no foul, no intervention. 867 00:33:59,671 --> 00:34:01,971 Well, that is a total nightmare. 868 00:34:02,006 --> 00:34:03,373 Hmm. 869 00:34:03,408 --> 00:34:04,875 It's no dream, Bubba. 870 00:34:04,910 --> 00:34:07,810 It's very, very real. Oh, man. 871 00:34:07,846 --> 00:34:10,247 Plus, Nick's pissed at me. 872 00:34:10,282 --> 00:34:12,448 How wonderful. 873 00:34:12,484 --> 00:34:15,218 Well, if it's any consolation, I've worked Bettina down 874 00:34:15,254 --> 00:34:19,356 from a size ten and a half down to a size nine shoe. 875 00:34:19,391 --> 00:34:21,558 You're right, that does make me feel better. 876 00:34:21,593 --> 00:34:24,494 Hey, and you always have me. 877 00:34:24,530 --> 00:34:25,795 True. 878 00:34:25,830 --> 00:34:28,398 I got lots of ideas for new businesses. 879 00:34:31,002 --> 00:34:33,437 Now I'm really depressed. 880 00:34:38,544 --> 00:34:39,742 Hey, people, listen up. 881 00:34:39,778 --> 00:34:41,456 I've narrowed it down to the next target. 882 00:34:41,480 --> 00:34:43,491 Yeah? I thought Harvey did that. With Harvey's help. 883 00:34:43,515 --> 00:34:46,016 All right, here's what's gonna happen... the robbers are gonna 884 00:34:46,051 --> 00:34:49,052 hit the trucks when they come in right here to pick up the day's receipts. 885 00:34:49,087 --> 00:34:50,198 No, no, Rick, Rick, Rick. 886 00:34:50,222 --> 00:34:51,932 Actually, the robbers are going in early 887 00:34:51,956 --> 00:34:54,257 before the gates open, right, in order to grab 888 00:34:54,292 --> 00:34:56,771 the pay-out money from the counting room. 889 00:34:56,795 --> 00:35:00,230 Okay, Harvey, why don't you take it from here. 890 00:35:00,265 --> 00:35:02,565 The armored truck that brings the money to the park, 891 00:35:02,600 --> 00:35:05,602 it comes through this gate between 11:00 and 11:15 a.m. 892 00:35:05,637 --> 00:35:08,149 So if we set up, like, here, here and here, 893 00:35:08,173 --> 00:35:10,184 we can trap them in the counting room? 894 00:35:10,208 --> 00:35:11,519 Yeah. All right. 895 00:35:11,543 --> 00:35:13,109 Okay. 896 00:35:13,144 --> 00:35:15,478 Two eggs, over medium, poached, 897 00:35:15,514 --> 00:35:17,847 on wheat toast, just the way you like 'em. 898 00:35:17,883 --> 00:35:21,017 Or if they're not the way you like 'em, then forget it. 899 00:35:21,052 --> 00:35:23,419 Sports section is done? Mm-hmm. 900 00:35:25,957 --> 00:35:29,258 When I went into the Navy... 901 00:35:29,293 --> 00:35:31,639 I wasn't prepared for boot camp. 902 00:35:31,663 --> 00:35:34,364 They took everything away from you. 903 00:35:34,399 --> 00:35:38,001 Girlfriend, family, job, everything. 904 00:35:39,271 --> 00:35:43,540 I remember thinking, "I don't know who I am. 905 00:35:43,575 --> 00:35:47,911 What the hell are they gonna get out of me like this?" 906 00:35:47,946 --> 00:35:52,682 I didn't know at the time that things would get better. 907 00:35:52,717 --> 00:35:56,352 You can only control what you can control, Nash. 908 00:35:59,224 --> 00:36:02,559 Um, let's get clear on something here. 909 00:36:02,594 --> 00:36:05,127 Uh, you really gonna put Mr. Woody 910 00:36:05,163 --> 00:36:07,997 up against Loretta's horse? 911 00:36:08,032 --> 00:36:09,733 Without reservation. 912 00:36:09,768 --> 00:36:12,268 What time is the race? 10:00. 913 00:36:12,303 --> 00:36:13,837 Want some company? 914 00:36:13,872 --> 00:36:15,071 Love some. 915 00:36:15,106 --> 00:36:16,973 Wow! 916 00:36:17,008 --> 00:36:19,175 I actually have something to do today. 917 00:36:19,210 --> 00:36:21,444 Hot dog! 918 00:36:21,479 --> 00:36:23,913 Nick, are you sure you want to do this? 919 00:36:23,949 --> 00:36:25,048 Positive. 920 00:36:25,083 --> 00:36:26,382 Let the best horse win. 921 00:36:26,418 --> 00:36:28,385 Can I start the race? 922 00:36:28,420 --> 00:36:30,553 Wait, wait, wait, I'll start the race. 923 00:36:32,791 --> 00:36:34,351 Hyah! Hyah! 924 00:36:38,163 --> 00:36:39,429 Aren't you gonna watch? 925 00:36:39,464 --> 00:36:40,630 I don't want to jinx it. 926 00:36:44,436 --> 00:36:45,568 How's he doing? 927 00:36:45,604 --> 00:36:47,204 Uh, he's running. 928 00:36:47,239 --> 00:36:49,306 Run! Run! 929 00:36:49,341 --> 00:36:51,274 Oh! Mr. Woody's 930 00:36:51,309 --> 00:36:52,541 leaving him in the dust! 931 00:36:52,577 --> 00:36:53,821 Come on, Mr. Woody! 932 00:36:53,845 --> 00:36:56,046 Go, Mr. Woody! 933 00:36:57,516 --> 00:36:58,893 He's gonna do it! 934 00:36:58,917 --> 00:37:00,383 Run, you... 935 00:37:00,418 --> 00:37:02,618 Go, Mr. Woody! Bastard! 936 00:37:03,822 --> 00:37:04,687 Run! 937 00:37:04,723 --> 00:37:07,523 Come on, Woody! Go! 938 00:37:11,763 --> 00:37:13,129 Go, Mr. Woody! 939 00:37:13,164 --> 00:37:15,564 Go, Mr. Woody! Yeah! 940 00:37:16,768 --> 00:37:18,068 We won! We won! 941 00:37:18,103 --> 00:37:19,769 We won! 942 00:37:21,706 --> 00:37:23,106 Excuse me. 943 00:37:23,141 --> 00:37:24,574 Ah! 944 00:37:24,609 --> 00:37:25,909 Nash. 945 00:37:25,944 --> 00:37:27,744 Damn horse thief. 946 00:37:27,779 --> 00:37:29,579 Hey, enjoying your vacation? 947 00:37:29,614 --> 00:37:31,181 Yeah, well, today's not so bad. 948 00:37:31,216 --> 00:37:33,617 Well, I thought you might want to know something. 949 00:37:33,652 --> 00:37:36,319 I think we figured out where the crew's gonna strike next. 950 00:37:36,354 --> 00:37:38,822 Really? I'm more than curious. 951 00:37:38,857 --> 00:37:40,323 Racetrack. 952 00:37:40,358 --> 00:37:42,158 Oh, the racetrack, huh? 953 00:37:42,193 --> 00:37:44,204 Yeah, like, right now... We're rolling out there. 954 00:37:44,228 --> 00:37:46,273 Bettina's got a halfway decent plan figured out, 955 00:37:46,297 --> 00:37:48,542 but, you know, it's Bettina, so anything could happen. 956 00:37:48,566 --> 00:37:50,300 Man, I wish you could be there. 957 00:37:50,335 --> 00:37:52,869 Uh, don't count me out. 958 00:37:52,904 --> 00:37:54,571 Yo, got to go. 959 00:37:54,606 --> 00:37:56,373 Let's go! 960 00:37:57,676 --> 00:37:59,575 Listen, I want you to wait right here 961 00:37:59,611 --> 00:38:01,711 until I get back, all right? Okay, cool. 962 00:38:11,890 --> 00:38:13,523 Don't even blink. 963 00:38:13,558 --> 00:38:15,825 Oh, man! I'll take that. 964 00:38:15,860 --> 00:38:18,420 Shh. Be very quiet. 965 00:38:19,197 --> 00:38:23,466 Hand me that padlock over there, will you? 966 00:38:23,502 --> 00:38:24,967 Here. Trade you. 967 00:38:45,723 --> 00:38:47,656 Okay, let's deploy. 968 00:38:47,692 --> 00:38:49,258 Offices are over here. 969 00:38:49,294 --> 00:38:51,594 That means the truck came in from that direction. 970 00:38:54,765 --> 00:38:56,199 Sit down. Right there. 971 00:38:56,234 --> 00:38:57,345 Don't move. 972 00:38:57,369 --> 00:38:59,068 Hi, Rick. 973 00:39:00,905 --> 00:39:02,171 Hi. 974 00:39:03,408 --> 00:39:04,585 Okay, 975 00:39:04,609 --> 00:39:05,908 you two go around back. 976 00:39:05,944 --> 00:39:07,243 I want everybody hiding. 977 00:39:07,279 --> 00:39:08,378 Rick. 978 00:39:08,413 --> 00:39:10,046 You... can't speak. 979 00:39:10,082 --> 00:39:11,725 You're a figment of my imagination. 980 00:39:11,749 --> 00:39:13,394 What are you standing here for? 981 00:39:13,418 --> 00:39:14,762 Let's go! Go around back. 982 00:39:14,786 --> 00:39:15,952 I want everyone hiding. 983 00:39:15,987 --> 00:39:17,465 Rick. Come on, get back... 984 00:39:17,489 --> 00:39:19,121 You don't exist! 985 00:39:19,157 --> 00:39:22,291 You know the bad guys you're looking for? 986 00:39:22,327 --> 00:39:23,571 They're in that van. 987 00:39:23,595 --> 00:39:24,561 All of them. 988 00:39:24,596 --> 00:39:26,540 But, well, except for this guy. 989 00:39:26,564 --> 00:39:27,931 Come on. 990 00:39:27,966 --> 00:39:29,210 And he's the driver. 991 00:39:29,234 --> 00:39:31,045 You want to take him? Yeah. 992 00:39:31,069 --> 00:39:32,069 Uh... 993 00:39:32,103 --> 00:39:33,602 don't ask. 994 00:39:33,638 --> 00:39:36,198 You wouldn't believe me anyway. 995 00:39:37,608 --> 00:39:39,420 Thanks for the help, Rick. 996 00:39:39,444 --> 00:39:41,311 Your cab's here. 997 00:39:41,346 --> 00:39:45,348 You know, those pansies need water. 998 00:39:45,383 --> 00:39:47,717 Hey, Nick, good news. 999 00:39:47,752 --> 00:39:50,186 Floors are done. 1000 00:39:54,359 --> 00:39:56,826 What's the matter? 1001 00:39:56,861 --> 00:39:58,828 They say with terrible news, 1002 00:39:58,863 --> 00:40:02,365 it's best you just come right out and say it. 1003 00:40:02,400 --> 00:40:06,001 What is it, Nick? 1004 00:40:06,037 --> 00:40:09,238 Shortly after the race, Zanzibar Four died. 1005 00:40:09,273 --> 00:40:12,741 Had a heart attack and passed on. 1006 00:40:14,445 --> 00:40:17,180 Nick, um, how is it you can get so attached 1007 00:40:17,215 --> 00:40:19,660 to a horse you've only owned for ten minutes? 1008 00:40:19,684 --> 00:40:22,519 I was right in the middle of renegotiating a deal 1009 00:40:22,554 --> 00:40:25,455 to sell him back to Loretta for $250,000 1010 00:40:25,490 --> 00:40:27,457 when he went hooves up. 1011 00:40:30,762 --> 00:40:32,127 Oh, yeah, sorry. 1012 00:40:32,163 --> 00:40:33,530 That is tragic. 1013 00:40:33,565 --> 00:40:34,898 I was greedy, Nash. 1014 00:40:34,933 --> 00:40:38,034 I was holding out for $275,000. 1015 00:40:39,404 --> 00:40:42,472 Now she's trying to stick me with the burial expenses. 1016 00:40:42,507 --> 00:40:46,709 No. No, no, no, no, that ain't gonna happen. 1017 00:40:46,744 --> 00:40:48,043 Worse. 1018 00:40:48,079 --> 00:40:52,582 I think she's gonna get an insurance settlement off of... 1019 00:40:52,617 --> 00:40:54,116 Oh... 1020 00:40:54,151 --> 00:40:57,020 They don't know that she bet the horse, 1021 00:40:57,055 --> 00:41:00,789 and I'm thinking I could sue her for the money. 1022 00:41:00,825 --> 00:41:03,692 Yeah, you could. 1023 00:41:03,728 --> 00:41:07,630 Kind of a quality-of-life issue, isn't it? 1024 00:41:07,665 --> 00:41:09,132 Meaning what? 1025 00:41:09,167 --> 00:41:13,336 Well, meaning how much time do you want to spend 1026 00:41:13,371 --> 00:41:15,782 giving depositions and battling it out 1027 00:41:15,806 --> 00:41:19,809 with Loretta Bettina Rooney in court? 1028 00:41:19,844 --> 00:41:22,979 Not much. 1029 00:41:23,014 --> 00:41:24,948 There you go. 1030 00:41:26,184 --> 00:41:28,151 There is a bright side. 1031 00:41:28,920 --> 00:41:31,521 What's that? 1032 00:41:31,556 --> 00:41:33,300 That's your personnel file, Rick. 1033 00:41:33,324 --> 00:41:34,857 Very interesting. 1034 00:41:34,893 --> 00:41:36,291 Where'd you get this? 1035 00:41:36,327 --> 00:41:38,438 You know, I'll bet you're not even aware 1036 00:41:38,462 --> 00:41:40,808 of your own number of vacation days. 1037 00:41:40,832 --> 00:41:44,234 But first, I want to thank you for... 1038 00:41:44,269 --> 00:41:46,936 referring me to this nifty regs book. 1039 00:41:46,971 --> 00:41:48,371 And, you know, 1040 00:41:48,406 --> 00:41:51,841 I've had plenty of time to read it recently. 1041 00:41:51,877 --> 00:41:54,878 Section 327, small letter "b," 1042 00:41:54,913 --> 00:41:58,781 uh, number two: "No officer shall be entitled to more than 1043 00:41:58,816 --> 00:42:02,485 14 paid vacation days per year," blah, blah, blah, blah, blah. 1044 00:42:02,520 --> 00:42:04,598 "Any officer compensated for these extra days 1045 00:42:04,622 --> 00:42:06,955 "shall forfeit future vacation days 1046 00:42:06,991 --> 00:42:09,759 until the surplus days have been repaid." 1047 00:42:09,794 --> 00:42:11,728 Meaning? 1048 00:42:11,763 --> 00:42:12,907 Meaning 1049 00:42:12,931 --> 00:42:15,265 when you left to work in Las Vegas, Rick, 1050 00:42:15,300 --> 00:42:16,866 you were still on the payroll 1051 00:42:16,901 --> 00:42:18,011 for five months. 1052 00:42:18,035 --> 00:42:20,202 No no, that was a paid leave of absence. 1053 00:42:20,238 --> 00:42:21,382 Section 437, 1054 00:42:21,406 --> 00:42:24,274 small letter "c," number seven: 1055 00:42:24,309 --> 00:42:26,654 "Any officer on paid leave 1056 00:42:26,678 --> 00:42:28,978 "may not enter into any other employment 1057 00:42:29,014 --> 00:42:31,981 "without written permission from the department, 1058 00:42:32,017 --> 00:42:35,451 or officer shall forfeit both wages and time earned." 1059 00:42:35,486 --> 00:42:36,553 Nash, can you 1060 00:42:36,588 --> 00:42:38,054 not see that I'm busy? 1061 00:42:38,089 --> 00:42:39,455 What is your point? 1062 00:42:39,490 --> 00:42:42,458 Rick, you went to work for Dotson Bail Bonds 1063 00:42:42,493 --> 00:42:44,805 five days after you got to Vegas, 1064 00:42:44,829 --> 00:42:47,074 but you remained on the department payroll 1065 00:42:47,098 --> 00:42:48,831 for the next five months. 1066 00:42:48,866 --> 00:42:50,911 Technically, you owe the department 1067 00:42:50,935 --> 00:42:54,303 155 days of vacation pay. 1068 00:42:54,338 --> 00:42:57,407 That's every Christmas, Thanksgiving and New Years' 1069 00:42:57,442 --> 00:42:59,909 for the next 11 years. 1070 00:42:59,944 --> 00:43:02,512 What the hell are you talking about? 1071 00:43:05,550 --> 00:43:06,950 So, what do you want? 1072 00:43:06,985 --> 00:43:09,052 You want to come back? Fine, you're back. 1073 00:43:09,087 --> 00:43:10,453 Birdsong! 1074 00:43:10,488 --> 00:43:11,732 Yeah? You're out. 1075 00:43:11,756 --> 00:43:12,967 What? 1076 00:43:12,991 --> 00:43:14,824 You're out. Nash is in... ergo you're out. 1077 00:43:14,859 --> 00:43:16,993 Look, I'll use a sports metaphor. 1078 00:43:17,028 --> 00:43:19,429 I only have room on the court for starters. 1079 00:43:19,464 --> 00:43:21,531 I don't get it. 1080 00:43:21,566 --> 00:43:23,666 How can you guys stand it? 1081 00:43:23,701 --> 00:43:25,000 Practice. 1082 00:43:25,036 --> 00:43:26,536 Sorry, Birdsong. 1083 00:43:26,571 --> 00:43:29,439 You did a good job on that case. 1084 00:43:29,474 --> 00:43:31,207 You'll get yours. 1085 00:43:31,242 --> 00:43:33,042 Yeah, yeah, yeah, 1086 00:43:33,077 --> 00:43:36,917 whatever, whatever... look, have a nice drive back to the desert. 1087 00:43:39,884 --> 00:43:42,818 Look, Nash, to tell you the truth, 1088 00:43:42,854 --> 00:43:45,688 you know, I kind of... I missed having you around. 1089 00:43:45,723 --> 00:43:47,001 Welcome back. 1090 00:43:47,025 --> 00:43:48,658 Here is your time card. 1091 00:43:48,693 --> 00:43:50,325 You go punch in, buddy. 1092 00:43:50,361 --> 00:43:51,994 Couple of other issues, Rick. 1093 00:43:52,030 --> 00:43:53,829 Uh, that coffee machine? 1094 00:43:53,865 --> 00:43:55,164 Out of here. Come on. 1095 00:43:55,199 --> 00:43:56,710 Still got that sledgehammer? 1096 00:43:56,734 --> 00:43:58,167 Uh, yeah. 1097 00:43:58,202 --> 00:44:00,703 And the time clock? 1098 00:44:00,738 --> 00:44:02,883 Well, Rick, it's time to punch out. 1099 00:44:04,075 --> 00:44:06,208 Okay! 1100 00:44:06,244 --> 00:44:09,011 Now, then, what else is there around here 1101 00:44:09,047 --> 00:44:11,113 that needs to g... 1102 00:44:11,149 --> 00:44:12,259 You! 1103 00:44:12,283 --> 00:44:15,384 Oh, you can't get rid of me. 1104 00:44:15,420 --> 00:44:18,187 Rick, you can supervise from your old office 1105 00:44:18,222 --> 00:44:20,223 down at the Hall of Justice. 1106 00:44:20,258 --> 00:44:23,671 You'll do a lot better there kissing ass than you are trying to kick ass here. 1107 00:44:23,695 --> 00:44:26,662 Yeah, but I won't be able to help you out on a caseload basis. 1108 00:44:26,698 --> 00:44:27,974 And that's a good thing. 1109 00:44:27,998 --> 00:44:30,733 You need to step back; let me cover everything. 1110 00:44:30,768 --> 00:44:32,813 Everybody'll be a little bit happier. 1111 00:44:32,837 --> 00:44:34,648 You'll be happier; I'll be happier. 1112 00:44:34,672 --> 00:44:36,317 Everybody. Hold it a second. 1113 00:44:36,341 --> 00:44:38,307 You telling me you're gonna do all the work, 1114 00:44:38,343 --> 00:44:40,309 I'm gonna get all the credit? 1115 00:44:40,345 --> 00:44:42,177 All right, that sounds fair. 1116 00:44:42,213 --> 00:44:45,359 This is the arrangement that the chief and I have had for years. 1117 00:44:45,383 --> 00:44:46,860 Seems to work. Okay. 1118 00:44:46,884 --> 00:44:48,083 Okay, buddy, it's a deal. 1119 00:44:48,119 --> 00:44:51,220 I got to tell you the truth, I think I need a desk job. 1120 00:44:51,256 --> 00:44:54,357 I got to go see a podiatrist... My feet are killing me. 1121 00:44:54,392 --> 00:44:56,592 Good-bye, Rick. 1122 00:44:56,628 --> 00:44:59,529 He's gone? Okay! 1123 00:45:02,567 --> 00:45:05,145 Ding-dong, the witch is dead! 1124 00:45:05,169 --> 00:45:06,969 All right, back to work. 1125 00:45:07,004 --> 00:45:08,070 Where were we? 1126 00:45:08,105 --> 00:45:09,550 Hey, Harve, can you take back 1127 00:45:09,574 --> 00:45:11,552 a pair of eight and a half for store credit? 1128 00:45:11,576 --> 00:45:13,420 They were worth every penny. Forget it! 1129 00:45:13,444 --> 00:45:15,922 We got some real coffee and your reports, sir. 1130 00:45:15,946 --> 00:45:17,113 Thank you, sir. 1131 00:45:18,182 --> 00:45:19,559 Update on current cases! 1132 00:45:19,583 --> 00:45:20,783 Thank you. 1133 00:45:20,818 --> 00:45:22,395 Ah, welcome back, dude. 1134 00:45:22,419 --> 00:45:23,464 We missed you. 1135 00:45:23,488 --> 00:45:25,455 Like I never left. 1136 00:45:25,490 --> 00:45:27,523 Thank you. 1137 00:45:27,559 --> 00:45:29,459 Nash. 74949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.