All language subtitles for My.brilliant.friend.S02E04.MULTi.720p.WEB.H264-CiELOS.Persian-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:12,839 --> 00:01:14,957
!عروس دوماد رو ببوس
2
00:01:14,959 --> 00:01:16,519
!همدیگه رو ببوسید
3
00:01:18,159 --> 00:01:20,359
حالا دیگه افراط هم نکنید
4
00:01:41,319 --> 00:01:44,039
شیکمـش رو ببین! چند ماهـته؟
5
00:01:48,599 --> 00:01:51,319
لیلا، چیکار داری میکنی؟ -
!عقلـش رو از دست داده -
6
00:01:52,799 --> 00:01:54,877
!معلوم نیست به کی رفته
7
00:01:54,879 --> 00:02:00,757
چیکار کرد؟ -
!چیزی نشد، به نواختن ادامه بدید -
8
00:02:00,759 --> 00:02:04,399
چیزی نیست. ببخشید، خانم
9
00:02:06,319 --> 00:02:07,837
خیلی وقیحـه
10
00:02:07,839 --> 00:02:10,197
چی شد؟ -
نمیدونم استفانو چجوری باهاش میسازه -
11
00:02:10,199 --> 00:02:11,677
چی شد؟
12
00:02:11,679 --> 00:02:16,887
اون خانمه لباس پینوچا رد زد بالا تا رانهای
:بزرگـش رو نشون بده و به استفانو گفت
13
00:02:16,888 --> 00:02:21,117
ببین خواهرـت چه رانهای»
«!سرحالی داره، چه شیکمی
14
00:02:21,119 --> 00:02:26,637
زنهای این دورهزمونه عین دستۀ جاروئن، در»
«حالی که همچین زنهایی ساخته شدن تا
15
00:02:26,639 --> 00:02:31,237
و لیلا؟ -
و لیلا شرابـش رو پاشید بهش -
16
00:02:31,239 --> 00:02:33,517
میدونم چرا داره اینجوری رفتار میکنه
17
00:02:33,519 --> 00:02:35,397
،همهمون میدونیم
18
00:02:35,399 --> 00:02:38,237
ولی اون دلیل خوبی نیست
که وجهۀ استفانو رو خراب کنه
19
00:02:38,239 --> 00:02:41,997
چرا؟ -
اونا دادن معاینهش کنن -
20
00:02:41,999 --> 00:02:44,077
کیها؟ -
استفانو، پدرمادرـش -
21
00:02:44,079 --> 00:02:48,277
میخوان بدونن چطوره که فقط یک بار باردار شد
22
00:02:48,279 --> 00:02:50,277
به نظر میرسه همهچیز مرتبه، لنو
23
00:02:50,279 --> 00:02:54,319
دکتر میگه که فقط باید قویتر بشه
24
00:02:58,559 --> 00:03:01,159
قویتر بشه»، چیزیه که اون گفت»
25
00:03:06,999 --> 00:03:12,639
به این معنا بود که لیلا، علیرغم قدرتی که
تمام مدت از خودش نشون میداد، ضعیف بو
26
00:03:13,919 --> 00:03:19,837
به این معنا بود که بچهها به سراغـش نمیومدن
،نه بهخاطر اینکه از نیرویی اسرا?
27
00:03:19,839 --> 00:03:22,359
بلکه برعکس، چون آسیبپذیر بود
28
00:03:24,639 --> 00:03:27,039
رنجشـم تحلیل رفت
29
00:03:33,759 --> 00:03:36,479
لیلا -
لنو -
30
00:03:38,799 --> 00:03:41,199
چرا شراب پاشیدی بهش؟
31
00:03:51,879 --> 00:03:54,919
بهم گفتن رفتی دکتر -
آره -
32
00:03:56,759 --> 00:03:59,277
چطور پیش رفت؟
33
00:03:59,279 --> 00:04:01,879
با یه چیز فلزی داخلـم رو سیخونک زد
34
00:04:03,399 --> 00:04:07,159
کُلی پول بهش دادم فقط بهخاطر
اینکه بفهمم باید قویتر بشم
35
00:04:08,519 --> 00:04:11,077
باید برم دریا شنا کنم
36
00:04:11,079 --> 00:04:14,799
میگن اگه توی دریا شنا کنی
قویتر میشی و بچه میاد
37
00:04:18,119 --> 00:04:21,119
استفانو میخواد «توره آنونسیاتا» یه خونه اجاره کنه
[ یکی از شهرهای ناحیۀ کامپانی
38
00:04:22,759 --> 00:04:25,999
ازـم میخواد واسه دو ماه با مادرـم و پینوچا برم
39
00:04:27,159 --> 00:04:30,597
میتونست بدتر باشه. من
کُل تابستون رو سر کارـم
40
00:04:30,599 --> 00:04:33,197
دو ماه با مادرـم و پینوچا، خودم رو میکُشم
41
00:04:33,199 --> 00:04:37,197
اون رو نگو. برو شنا، خوش بگذرون
42
00:04:37,199 --> 00:04:40,879
اگه من جات میتونستم قویتر
بشم، همین فردا میرفتم
43
00:04:48,119 --> 00:04:49,719
پس باهام بیا
44
00:04:51,599 --> 00:04:54,999
نمیتونم، باید توی کتابفروشی کار کنم
45
00:04:57,119 --> 00:04:59,597
استعفا بده
46
00:04:59,599 --> 00:05:01,877
پولی که کتابفروشی بهت
میده رو من بهت میدم
47
00:05:01,879 --> 00:05:05,317
لوس نشو! مادرـم هیچوقت اجازه نمیده
48
00:05:05,319 --> 00:05:07,319
مادرـت با من
49
00:05:27,999 --> 00:05:29,559
خیلیخب
50
00:05:30,799 --> 00:05:35,759
،ولی بیا بریم ایشکیا، جایی که قبلاً بودم
اونجوری مادرـم زیاد نگران نمیشه
51
00:05:39,799 --> 00:05:41,949
« بر اساس رمانی از اِلنا فرانته »
52
00:05:44,779 --> 00:05:47,299
« دوست نابغۀ من: داستان یک نام جدید »
53
00:06:52,699 --> 00:06:56,199
« بخش دوازدهم: بوسه »
54
00:07:14,199 --> 00:07:18,357
ایبابا، گرمـه! طاقت صبرکردن
ندارم تا وارد زمستون بشیم
55
00:07:18,359 --> 00:07:20,519
!یالا، وانستا
56
00:07:24,639 --> 00:07:27,317
من دیگه نمیتونم راه برم -
چیزی نمونده -
57
00:07:27,319 --> 00:07:30,997
.دو بار تاحالا این رو گفتی
قوزکهای ورمکردهم رو ببین
58
00:07:30,999 --> 00:07:35,197
تقریباً رسیدیم -
اگه تقریباً رسیدیم که بیا همینجا وایسیم -
59
00:07:35,199 --> 00:07:37,679
نه، اونجا قشنگتره
60
00:07:45,359 --> 00:07:47,399
نه، خیلیخب، بیاید اینجا وایسیم
61
00:07:49,679 --> 00:07:53,237
!لنو
62
00:07:53,239 --> 00:07:55,079
اون کیه؟
63
00:08:06,519 --> 00:08:09,797
!چه غافلگیریای -
صبح بهخیر، چطورـید؟ -
64
00:08:09,799 --> 00:08:11,597
خوب! من کمکـت میکنم -
نه، نگران نباشید -
65
00:08:11,599 --> 00:08:15,237
!خوابـشم نمیدیدم. چه غافلگیریای
66
00:08:15,239 --> 00:08:19,319
!بیاید به زنـم سلام کنید. لیدیا
67
00:08:21,519 --> 00:08:23,397
!لیدیا، ببین
68
00:08:23,399 --> 00:08:26,597
دختر بودن، ببین حالا چه
خانمهای دوستداشتنیای شدن
69
00:08:26,599 --> 00:08:28,998
فکر نمیکردم ببینمـت. سلام -
سلام -
70
00:08:30,679 --> 00:08:32,477
نلا بهمون نگفت
71
00:08:32,479 --> 00:08:35,597
ما تعطیلاتمون رو در «کوئوتو» میگذرونیم
و واسه قدمزدن اومدیم اینپایین
72
00:08:35,599 --> 00:08:38,557
قدمزدن زیر آفتاب، دیگه طاقت ندارم
73
00:08:38,559 --> 00:08:41,117
پس لباسها رو بکّن و برو شنا
74
00:08:41,119 --> 00:08:44,159
بچهها! ببینید کی اینجاست
75
00:08:45,479 --> 00:08:48,997
سلام، لنو -
سلام -
76
00:08:48,999 --> 00:08:51,037
باهامون بیا شنا
77
00:08:51,039 --> 00:08:54,597
.دست از سر لنو بردارید
برید شنا، بعد غذا میخوریم
78
00:08:54,599 --> 00:08:59,799
.خیلی خوشگل شدی، لنو
خیلی خوشحالام که میبینمـت
79
00:09:01,599 --> 00:09:04,479
بشین کنار من، تا بتونی
همهچی رو برام تعریف کنی
80
00:09:05,559 --> 00:09:10,077
خب، مدرسه؟ -
خوبه، قبول شدم -
81
00:09:10,079 --> 00:09:12,279
خیلی اُفتادهای! خدا میدونه
!چه نمرههایی گرفتی
82
00:09:13,559 --> 00:09:16,277
ماریسا چهار تا درس رو باید دوباره برداره
83
00:09:16,279 --> 00:09:19,477
بهعنوان تنبیه پیش خاله و شوهرخالهش موند
84
00:09:19,479 --> 00:09:22,037
تقریباً هر روز کلاس خصوصی داره
85
00:09:22,039 --> 00:09:23,997
قلق بعضی درسها سخت دست آدم میاد
86
00:09:23,999 --> 00:09:27,919
،نه، لنو، تو خیلی مهربونی
حقیقت اینه که ماریسا تنبلـه
87
00:09:39,959 --> 00:09:44,159
نگران ماریسا نباشید، اگه لازم
بشه، من کمکـش میکنم
88
00:09:45,639 --> 00:09:49,957
،نه، نه، در اون صورت، نینو هم هست
اون هم مثل تو باهوشـه
89
00:09:49,959 --> 00:09:53,159
الآن کجاست؟ -
ایناهاشـش -
90
00:09:59,759 --> 00:10:03,197
شاید میخواستی بری شنا
و من اینجا نگهت داشتم
91
00:10:03,199 --> 00:10:06,517
نه، نه، نه، نگران نباشید، من
خیلی وقته که ندیدمتون
92
00:10:06,519 --> 00:10:09,199
مطمئنـی؟
93
00:10:10,439 --> 00:10:14,077
اینجا چیکار میکنی؟ -
سلام -
94
00:10:14,079 --> 00:10:16,239
اومدم به دیدن نلا خانم
95
00:10:21,039 --> 00:10:23,317
اون لیلا نیست؟
96
00:10:23,319 --> 00:10:26,557
چرا، اون هم پینوچاست، خواهرشوهرـش
97
00:10:26,559 --> 00:10:28,639
نمیدونم اون رو یادته یا نه
98
00:10:34,639 --> 00:10:38,999
.ما یه خونه در کوئوتو اجاره کردیم
تا حوالی سپتامبر میمونیم
99
00:10:40,719 --> 00:10:43,557
نونسیا، مادر لیلا هم باهامون اومد
100
00:10:43,559 --> 00:10:46,397
حالـش چطوره؟ یه عمره که ندیدمـش
101
00:10:46,399 --> 00:10:49,319
شوهرهاشون آخرهفتهها میان
102
00:10:55,279 --> 00:10:57,719
گاهی اوقات بیا ساحل چیتارا
103
00:11:15,119 --> 00:11:18,839
این آدرس جاییه که اقامت دارم. در فوریو
104
00:11:23,479 --> 00:11:27,919
سخت نیست، یه خونۀ سفیدِ
بزرگـه با یه فرشته روـش
105
00:11:29,039 --> 00:11:31,677
من باید برم -
به همین زودی؟ -
106
00:11:31,679 --> 00:11:34,357
درس دارم -
اول یه چیزی بخور -
107
00:11:34,359 --> 00:11:37,999
خدافظ، لنو. خدافظ، مامان -
...خدافظ... - خدافظ -
108
00:12:11,999 --> 00:12:16,879
،میتونی شناور بشی؟ خب
حالا از اینجا میریم اونجا
109
00:12:32,519 --> 00:12:38,237
مراقب باشید، خانم بارداره -
عین یه شاهدخت در آغوشـم حملـش میکنم -
110
00:12:38,239 --> 00:12:42,037
!یا حضرت مریم! آروم
111
00:12:42,039 --> 00:12:46,639
برمیگردی به دیدنمون؟ قول میدی؟ -
!لنو -
112
00:13:04,679 --> 00:13:07,317
آبزیرکاهـی
113
00:13:07,319 --> 00:13:09,799
وادارـمون کردی بیایم فقط واسه
اینکه بتونی نینو رو ببینی
114
00:13:10,919 --> 00:13:15,357
منظورـت چیه؟ -
اقرار کن -
115
00:13:15,359 --> 00:13:19,637
ازـش خوشـت میاد -
اگه حقیقت داشته باشه که واقعاً خودخواهـی، لنو -
116
00:13:19,639 --> 00:13:23,639
اینهمه تلاش فقط واسه دیدن یه پسر؟
117
00:13:24,719 --> 00:13:27,557
ولی بهتون خوش گذشت، نگذشت؟
118
00:13:27,559 --> 00:13:31,039
گذشت، ولی نینو دلگرمی زیادی بهت نداد
119
00:13:32,199 --> 00:13:35,117
اون همونجوریه، درس داشت
120
00:13:35,119 --> 00:13:40,519
جوری که هست... بَده. همونقدر که
پدرـش خوشبرخورده، اون گستاخـه
121
00:13:49,439 --> 00:13:55,757
پدرـش آداب معاشرتِ یه مرد متشخص
رو داره، حتی بهم شنا یاد داد
122
00:13:55,759 --> 00:13:57,957
اون فوقالعادهست
123
00:13:57,959 --> 00:14:01,357
اون نوشت که قاب توی «پیاتزا دی مارتیری» زشتـه
124
00:14:01,359 --> 00:14:02,879
حق داشت
125
00:14:03,999 --> 00:14:08,517
یادت رفته؟ اون کسی بود که ملینا رو نابود کرد
126
00:14:08,519 --> 00:14:12,679
یا شاید، باعث شد واسه یک بار هم
که شده احساس خوبی بهش دست بده
127
00:14:22,519 --> 00:14:24,239
نینو آدرسـش رو داد بهم
128
00:14:25,359 --> 00:14:29,037
وقتی استفانو و رینو اومدن، میرم به
دیدنـش، از نظرـتون موردی نداره؟
129
00:14:29,039 --> 00:14:34,517
شنیدی؟ لنو یه قرار عاشقانه
!داره! حتی آدرس رو هم داره
130
00:14:34,519 --> 00:14:38,717
وقتی شوهرهاتون اومدن، من چیکار باید بکنم؟
131
00:14:38,719 --> 00:14:42,799
میدونی چیکار میتونی
بکنی؟ پیش مادرـم بمونی
132
00:14:44,039 --> 00:14:46,399
نیاوردمـت اینجا که خوشگذرونی کنی
133
00:14:50,799 --> 00:14:56,717
ارباب! چقدر دیگه؟ دارم حالت تهوع میگیرم
134
00:14:56,719 --> 00:14:58,679
تا ده دقیقۀ دیگه میرسیم، خانم
135
00:15:01,919 --> 00:15:04,317
جلوی خودم رو گرفتم که چیزی نگم
136
00:15:04,319 --> 00:15:07,479
توی دلـم گفتم: «زبونـت رو
«گاز بگیر و تحریکـش نکن
137
00:15:08,719 --> 00:15:11,399
هرچینباشه، به چیزی که
میخواستم، رسیده بودم
138
00:15:28,999 --> 00:15:32,999
♪ The Corsairs - Perfidia ♪
139
00:15:46,159 --> 00:15:47,757
!نمیتونم -
وول نخور -
140
00:15:47,759 --> 00:15:50,477
!پس بهم بگو چیکار باید بکنم
141
00:15:50,479 --> 00:15:54,119
سرـت رو ببَر عقب. ببَرـش
عقب وگرنه شناور نمیمونی
142
00:15:56,679 --> 00:16:00,719
ولی اینجوری که غرق میشم -
من بالا نگهت میدارم -
143
00:16:05,159 --> 00:16:08,477
دستـت رو برنداری -
بَرـش نمیدارم -
144
00:16:08,479 --> 00:16:11,199
دهنـت رو ببند، وگرنه آب میره توـش
145
00:16:14,959 --> 00:16:17,439
خوبه، خودشه
146
00:16:20,879 --> 00:16:26,477
!اوناهاشـن! نینو -
!لنو -
147
00:16:26,479 --> 00:16:28,879
!نینو
148
00:16:56,679 --> 00:17:01,239
روزـت رو خیلی خوب تنظیم کردی: تو درس
میخونی و من پختوپز و خرید میکنم
149
00:17:02,439 --> 00:17:04,837
چطور، میتونی آشپزیکردن من رو تصور کنی؟
150
00:17:04,839 --> 00:17:08,757
چرا تو نه و من؟ -
تو واردترـی -
151
00:17:08,759 --> 00:17:11,437
اگه خوشـت نمیاد، واسه غذا ببَرـم بیرون
152
00:17:11,439 --> 00:17:12,957
کور خوندی
153
00:17:12,959 --> 00:17:17,279
برونو تیکۀ خوبـیه، پدرـش صاحب
کارخونۀ سالامی «سوکاوو»ـه
154
00:17:21,199 --> 00:17:24,517
کسی گشنه یا تشنهش نیست؟
155
00:17:24,519 --> 00:17:26,277
شاید یه چیز خنک
156
00:17:26,279 --> 00:17:31,079
بیا بریم نارگیل بخوریم -
بریم، لنو؟ تو میخواستی بریم قدم بزنیم -
157
00:17:33,359 --> 00:17:38,679
نه، نه، شاید بعداً بهتون ملحق شدم -
اگه دوست داشته باشی، میارمـش اینجا -
158
00:17:40,159 --> 00:17:42,279
نه، نه، باهات میام
159
00:17:44,799 --> 00:17:48,399
نمیخوام بچه با ویار نارگیل به دنیا بیاد
160
00:17:54,199 --> 00:17:56,519
لنو، بشین اینجا
161
00:18:03,519 --> 00:18:06,357
برونو مهربونه
162
00:18:06,359 --> 00:18:08,839
معلومه که مال خانوادۀ خوبـیه
163
00:18:10,079 --> 00:18:11,957
نمیدونم
164
00:18:11,959 --> 00:18:15,159
من به آدمهایی که توی این ناحیه
کسبوکار دارن اعتماد ندارم
165
00:18:16,439 --> 00:18:23,837
ناپل، ایشکیا، کُل کامپانیا دست بدترین
آدمهاییه که فکر میکنن بهترینان
166
00:18:23,839 --> 00:18:27,957
اونا درنده، نابودگر، زالوئن
167
00:18:27,959 --> 00:18:31,597
آدمهایی که پول پارو میکنن
اما حتی مالیات هم نمیدن
168
00:18:31,599 --> 00:18:38,597
،«و بسازبفروشها، وکلای اعضای «کامورا
...دموکراتهای مسیحی، دکاندارها
[ باند
169
00:18:38,599 --> 00:18:42,037
اونا جوری رفتار میکنن که انگار سیمان توی
،بهشت مخلوط شده و خود خدا، با یه مالۀ ع?
170
00:18:42,039 --> 00:18:48,677
قالبقالب انداختدشون روی تپهها، روی ساحلها
171
00:18:48,679 --> 00:18:50,879
ببخشید، دکاندارها کیان؟
172
00:18:52,199 --> 00:18:53,997
کاسبها
173
00:18:53,999 --> 00:18:57,319
پس چرا بهشون میگن دکاندار؟ -
اسمشونه دیگه -
174
00:19:01,279 --> 00:19:03,477
شوهر من یه دکانداره
175
00:19:03,479 --> 00:19:06,759
قصد نداشتم دلخورـت کنم -
دلخور نشدم -
176
00:19:08,959 --> 00:19:11,039
شما مالیات میدید؟
177
00:19:12,159 --> 00:19:17,157
باید از شوهرـم بپرسی، اولینبارـیه
که اسمـش به گوش من میخوره
178
00:19:17,159 --> 00:19:19,679
واقعاً؟ -
آره -
179
00:19:20,879 --> 00:19:24,519
مالیات برای برنامهریزی زندگی
اقتصادی یه جامعه مهمـه
180
00:19:26,199 --> 00:19:31,037
،برنامهریزی مگه نطفۀ اعضای کامورا
دکاندارها، سیمان رو خفه میکنه؟
181
00:19:31,039 --> 00:19:35,639
البته که نه. ولی، اگه خوب انجام
بشه، همهچیز بهتر جواب میده
182
00:19:46,559 --> 00:19:50,917
پاشکوآله پلوسو رو یادته؟ -
نه -
183
00:19:50,919 --> 00:19:53,197
اون یه آجرچینـه
184
00:19:53,199 --> 00:19:56,279
بدون اونهمه سیمان، اون
کارـش رو از دست میده
185
00:19:58,239 --> 00:20:00,517
ولی اون یه کمونیستـه
186
00:20:00,519 --> 00:20:05,477
اون همچنین فکر میکنه که پول کثیفـه
و اینکه اینهمه سیمان حالبههمزنـه
187
00:20:05,479 --> 00:20:08,357
متوجه منظورـت نمیشم
188
00:20:08,359 --> 00:20:10,039
درهمبرهمـه
189
00:20:11,439 --> 00:20:14,999
امیدوار بودم با گوشدادن به درسخوندن
شما دو تا چیزی متوجه بشم
190
00:20:16,559 --> 00:20:18,519
منم میرم یه مقدار نارگیل بخورم
191
00:20:24,879 --> 00:20:26,719
لیلا واقعاً از دست رفته
192
00:20:28,039 --> 00:20:29,999
چه حیف
193
00:20:50,919 --> 00:20:54,917
خوشحالام اومدی ساحل
194
00:20:54,919 --> 00:20:56,879
منم همینطور
195
00:21:05,719 --> 00:21:07,199
ممنون
196
00:21:11,719 --> 00:21:14,597
برونو بانزاکتـه
197
00:21:14,599 --> 00:21:17,677
توی میخونۀ ساحلی بدون اینکه
فخرفروشی کنه برام چیزی خرید
198
00:21:17,679 --> 00:21:21,919
هر چی تنـشه گرونقیمتـه، تیکۀ خوبـیه
199
00:21:22,999 --> 00:21:25,797
ولی لنوچا از اونیکی خوشـش میاد
200
00:21:25,799 --> 00:21:28,557
از چی حرف میزنی؟
201
00:21:28,559 --> 00:21:32,037
،از پسر شاعره خوشـش میاد
همون کارگر راهآهن، یادتونه؟
202
00:21:32,039 --> 00:21:33,517
البته
203
00:21:33,519 --> 00:21:36,757
خیلی لاغر، قدبلنده. خیال میکنه از همه بالاتره
204
00:21:36,759 --> 00:21:39,117
حقیقت نداره
205
00:21:39,119 --> 00:21:42,757
البته که حقیقت داره، میتونی
از توی چشمهاش بخونیـش
206
00:21:42,759 --> 00:21:46,959
کار پسر ساراتوره چیه؟ -
دانشجوئه -
207
00:21:48,239 --> 00:21:51,437
خب، اگه همدیگه رو دوست دارید، باید صبر کنید
208
00:21:51,439 --> 00:21:54,157
چیزی واسه صبرکردن وجود نداره، خانم نونسیا
209
00:21:54,159 --> 00:22:00,197
ما فقط دوستایم -
!آره، ولی بیا فرض بگیریم نامزد کنید... - عه -
210
00:22:00,199 --> 00:22:04,717
،اول اون باید درسـش تموم بشه
بعد باید یه کار مناسب پیدا کنه
211
00:22:04,719 --> 00:22:07,717
و تنها زمانی که پیدا کنه میتونید ازدواج کنید
212
00:22:07,719 --> 00:22:10,357
کی داره ازدواج میکنه؟ -
هیچکس -
213
00:22:10,359 --> 00:22:14,359
پینوچا داره مزه میریزه -
لیموناد میخوری؟ -
214
00:22:16,079 --> 00:22:18,077
...لنو
215
00:22:18,079 --> 00:22:20,679
یه لحظه با من میای؟ -
آره -
216
00:22:30,399 --> 00:22:32,519
یکی از کتابهات رو میدی بهم؟
217
00:22:34,519 --> 00:22:37,879
چرا؟ -
چون میخوام مطالعه کنم -
218
00:22:40,479 --> 00:22:42,039
باشه
219
00:22:51,349 --> 00:22:54,279
« پنداشت ملت »
220
00:22:56,199 --> 00:22:58,319
« هیروشیما، روز بعد »
221
00:23:02,199 --> 00:23:07,359
« تئاترِ ساموئل بکت »
222
00:23:20,279 --> 00:23:22,719
چیه؟ -
نمایشهای تئاتر -
223
00:23:23,759 --> 00:23:26,597
خوندیـش؟ -
نه -
224
00:23:26,599 --> 00:23:28,639
ولی راحتترینـه
225
00:23:40,199 --> 00:23:41,599
ممنون
226
00:24:10,279 --> 00:24:16,837
دلـش میخواست مطالعه کنه. چند سال از آخرینباری که
لای یک کتاب رو باز کرده بود ?
227
00:24:16,839 --> 00:24:20,439
و چرا تصمیم گرفته بود الآن دوباره شروع کنه؟
228
00:24:58,999 --> 00:25:03,559
!حرکت به مقصد «مارونتی»... مارونتی
229
00:25:04,859 --> 00:25:06,859
!مارونتی، جا نمونی
230
00:25:12,759 --> 00:25:15,037
اومدن
231
00:25:15,039 --> 00:25:16,559
!ما اینجائیم
232
00:25:18,079 --> 00:25:22,237
شاهزاده و نوکرـش به نظر میرسن، با
این تفاوت که شاهزاده آسوپاسـه
233
00:25:22,239 --> 00:25:24,157
بس کن -
!واقعیته -
234
00:25:24,159 --> 00:25:26,119
آره، ولی بسه
235
00:25:28,319 --> 00:25:31,317
سلام -
سلام -
236
00:25:31,319 --> 00:25:35,357
اومدیم اینجا چون آرومتره -
فکر خوبـیه -
237
00:25:35,359 --> 00:25:37,679
جای اختصاصی خودتون رو درست کردید
238
00:25:40,159 --> 00:25:43,917
اجازه هست؟ -
آره، من خوندمـش -
239
00:25:43,919 --> 00:25:49,197
اگه علاقهمندی، یه مقالۀ خوب
راجع به استعمار نو در آفریقا هست
240
00:25:49,199 --> 00:25:52,237
خدا به دادمون برسه. چه ملالآور
241
00:25:52,239 --> 00:25:57,637
پینو، ببین چی برات آوردم -
!ممنون -
242
00:25:57,639 --> 00:26:00,759
این همونـیه که دوست دارم -
میدونم -
243
00:26:05,719 --> 00:26:08,559
من و تو روی هم هشت تا چشم داریم
244
00:26:19,679 --> 00:26:22,557
پینو، بیا بریم. یه چیزی مهمونـت میکنم
245
00:26:22,559 --> 00:26:26,357
آره، باهات میام -
اونا رو فراموش کن -
246
00:26:26,359 --> 00:26:30,199
ممنون -
اونا ادای فرهیختهها رو در میارن -
247
00:26:43,679 --> 00:26:45,759
تابهحال به دیدن یه نمایش رفتی؟
248
00:26:47,719 --> 00:26:49,357
یه چند باری
249
00:26:49,359 --> 00:26:52,557
خوشـت اومد؟ -
بد نبود -
250
00:26:52,559 --> 00:26:56,039
من تابهحال نرفتم، ولی توی تلویزیون دیدم
251
00:26:57,359 --> 00:27:00,799
عین هم نیست -
میدونم، ولی بهتر از هیچیـه -
252
00:27:07,199 --> 00:27:09,719
این رو خوندی؟
253
00:27:12,439 --> 00:27:16,677
نه -
!پس بالأخره یه چیزی پیدا شد که نخونده باشی -
254
00:27:16,679 --> 00:27:18,319
خندیدیم
255
00:27:27,519 --> 00:27:29,279
باید بخونیـش
256
00:27:31,319 --> 00:27:33,919
یه شخصیت داره به اسم دن رونی
257
00:27:35,519 --> 00:27:40,117
،نابیناست، ولی براش مهم نیست
258
00:27:40,119 --> 00:27:43,239
چون فکر میکنه زندگی بدون بینایی بهتره
259
00:27:45,719 --> 00:27:54,839
در یه مقطعی براش سؤال میشه، اگه ناشنوا و لال
بشه، زندگی بیشتر رنگ زندگی به خود?
260
00:27:56,999 --> 00:27:58,879
زندگی ناب
261
00:28:04,159 --> 00:28:08,917
.من هیچی ازـش نفهمیدم
واقعاً ازـش خوشـت اومد؟
262
00:28:08,919 --> 00:28:10,319
من رو به فکر وا داشت
263
00:28:11,919 --> 00:28:16,997
،یعنی چی زندگی بدون دیدن، شنیدن
حرفزدن، بیشتر رنگ زندگی داره؟
264
00:28:16,999 --> 00:28:20,597
شاید فقط یه حقهست -
!چه حقهای -
265
00:28:20,599 --> 00:28:23,997
یه چیزیه که حاکی از هزاران چیز دیگهست
266
00:28:23,999 --> 00:28:25,639
حقه نیست
267
00:28:28,879 --> 00:28:31,957
تمومـش کردی؟ -
آره -
268
00:28:31,959 --> 00:28:36,439
قرضـش میدی به من؟ -
مال خانم گالیانیـه، قرضـش داد به من -
269
00:28:38,079 --> 00:28:39,399
خوندیـش؟
270
00:28:40,519 --> 00:28:45,159
پیش خودم گفتم امشب شروع کنم -
خب، وقتی تمومـش کردی، بدهش به من -
271
00:28:47,079 --> 00:28:49,359
اگه اینقدر علاقهمندی، اول تو بخونـش
272
00:28:57,239 --> 00:29:01,997
فردا میتونیم راجع بهش صحبت کنیم، لیلا -
فردا نه، همدیگه رو نمیبینیم -
273
00:29:01,999 --> 00:29:05,399
چرا؟ -
شوهرـم امشب میاد -
274
00:29:08,199 --> 00:29:09,599
ولی ما میتونیم همدیگه رو ببینیم
275
00:29:13,839 --> 00:29:18,397
خیلی دوست دارم، ولی یادم
افتاد که منم فردا نمیتونم بیام
276
00:29:18,399 --> 00:29:22,037
پدرمادر برونو دارن برمیگردن
و من در «بارانو» میخوابم
277
00:29:22,039 --> 00:29:23,919
دوشنبه؟
278
00:29:27,919 --> 00:29:30,879
خیلیخب، من میرم شنا
279
00:29:44,279 --> 00:29:49,837
اگه یه کتاب بهت قرض میدم، که
ضمناً مال خودم نیست، نیارـش ساحل
280
00:29:49,839 --> 00:29:53,597
نمیتونم که شنی پسـش بدم به خانم گالیانی
281
00:29:53,599 --> 00:29:57,519
وگرنه دیگه بهت قرض نمیدم -
ببخشید -
282
00:29:58,879 --> 00:30:00,679
حق با توئه
283
00:30:39,719 --> 00:30:42,479
همهشون رو نخور، اشتهات رو کور میکنی
284
00:30:44,959 --> 00:30:47,279
یهخرده میخوای؟ -
سربهسر من نذار -
285
00:30:59,759 --> 00:31:01,957
آروم باش، پینو! چی شده؟
286
00:31:01,959 --> 00:31:04,999
.به من نگو آروم باش
!آرومی تو میره روی اعصابـم
287
00:31:07,359 --> 00:31:09,799
تحمل آرومی تو رو ندارم
288
00:31:11,239 --> 00:31:14,039
مشکل چیه؟ چی شد؟
289
00:31:18,719 --> 00:31:22,237
برونو چیز ناخوشایندی گفت؟ -
نه -
290
00:31:22,239 --> 00:31:24,877
پس، چی شد؟ -
هیچی -
291
00:31:24,879 --> 00:31:27,399
حالـت خوش نیست؟ -
...نه، نه -
292
00:31:29,039 --> 00:31:30,759
نمیدونم
293
00:31:32,959 --> 00:31:36,319
کسی خونه نیست؟ -
اومدن -
294
00:31:43,239 --> 00:31:45,719
!سلام، مامان
295
00:31:46,839 --> 00:31:49,437
سلام، همهچیز مرتبه؟ -
خوش اومدید - سلام، رینو -
296
00:31:49,439 --> 00:31:52,077
سلام، لنو -
سلام -
297
00:31:52,079 --> 00:31:54,237
این بوی لذیذ چیه، مامان؟
298
00:31:54,239 --> 00:31:56,559
جلوی همه؟ -
چیه مگه؟ -
299
00:31:58,239 --> 00:32:02,599
!خوشگله -
بریم بالا؟ -
300
00:32:05,279 --> 00:32:09,679
من هنوز هیچی نشده گشنهمه -
!بس کن! پخمه -
301
00:32:11,599 --> 00:32:14,597
مامان، ما میریم بالا
302
00:32:14,599 --> 00:32:18,399
ما هم الآن میریم بالا. راه بیوفت
303
00:32:24,159 --> 00:32:28,119
چی شده، پینو؟ -
هیچی، میگذره -
304
00:32:30,239 --> 00:32:36,677
پینوچا به هم میریزه ولی بعدش
روبهراه میشه. بهخاطر بارداریـه
305
00:32:36,679 --> 00:32:39,397
زمانی که لیلا از ماهعسلـش برگشت رو یادته؟
306
00:32:39,399 --> 00:32:41,917
و حالا ببینـش
307
00:32:41,919 --> 00:32:45,759
زندگی همینه: یه بار
میبوسدت و بار دیگه میزندت
308
00:32:49,959 --> 00:32:55,559
شوهر منم اونجوری بود؛ بعضی
وقتها خوبه و بعضی وقتها واقعاً بد
309
00:32:57,119 --> 00:33:01,719
میتونی یه نفر رو کُل عمرـت دوست
داشته باشی و درست نشناسیـش
310
00:33:10,039 --> 00:33:12,199
برو برام یهخرده اکلیل کوهی بیار
311
00:34:23,039 --> 00:34:25,599
!بچهها، بیاید اینجا
312
00:34:26,919 --> 00:34:28,599
چوب رو بنداز
313
00:34:48,879 --> 00:34:52,559
آخر هفته رو صرف مطالعه روی مهتابی کردم
314
00:34:55,079 --> 00:35:03,239
دیروقت از خواب بیدار شدم و به محض اینکه چشمهام رو باز
کردم با غلغلهای سرد از ?
315
00:35:22,719 --> 00:35:24,637
!مامان -
آب چطور بود؟ -
316
00:35:24,639 --> 00:35:26,237
معرکه، آرام
317
00:35:26,238 --> 00:35:29,237
لی، من میرم یه دوش بگیرم
318
00:35:29,239 --> 00:35:32,359
دیرـمون شده، ساکـم رو آماده میکنی؟
319
00:35:35,159 --> 00:35:37,839
عزیزم، چمدون من رو میبندی؟ باید بریم
320
00:35:40,239 --> 00:35:44,277
امشب چی میخوریم؟ -
ماهی کفال گذاشتم -
321
00:35:44,279 --> 00:35:46,917
با سیبزمینی درستشون میکنم
322
00:35:46,919 --> 00:35:49,359
بیا، لنو، پوستشون کن
323
00:35:51,599 --> 00:35:55,319
لی، وسایل من رو آماده میکنی؟ -
!اومدم -
324
00:35:58,279 --> 00:36:03,077
نرفتی ساحل؟ -
نه -
325
00:36:03,079 --> 00:36:07,119
کُل روز رو اینجا بودی؟ -
آره -
326
00:36:20,719 --> 00:36:24,839
این رو تموم کردم. یه دونه دیگه بهم میدی؟
327
00:36:26,399 --> 00:36:29,237
وقتی کتاب برمیداری، باید ازـم اجازه بگیری
328
00:36:29,239 --> 00:36:32,437
باشه. ببخشید
329
00:36:32,439 --> 00:36:35,119
چرا یهمرتبه میخوای دوباره مطالعه کنی؟
330
00:36:36,199 --> 00:36:39,479
لیلا، کجائی؟ -
اومدم -
331
00:36:41,239 --> 00:36:42,839
به تو مربوط نیست
332
00:36:46,499 --> 00:36:50,499
♪ Rita Pavone - Che M'importa Del Mondo ♪
333
00:37:01,359 --> 00:37:03,877
!سلام -
!سلام -
334
00:37:03,879 --> 00:37:08,077
چرا برونو نیومد؟ کار بهتری واسه انجام داشت؟
335
00:37:08,079 --> 00:37:11,439
.نه، پدرمادرـش هنوز اونجان
به محض اینکه برن، میاد
336
00:37:13,199 --> 00:37:15,557
میاد، تا 10 دقیقۀ دیگه اینجاست
337
00:37:15,559 --> 00:37:19,999
.مطمئنـی؟ اگه نه که من میرم خونه
از دست شما سه تا دیگه کلافه شدم
338
00:37:21,679 --> 00:37:24,919
در حالی که روحـتم خبر نداره
من چقدر خوشحالام که اینجام
339
00:37:26,719 --> 00:37:33,559
پدرـم با یه گواهی جعلی که یکی از دوستهاش
براش نوشت، مدت مرخصیـش رو تمدید کرد
340
00:37:35,119 --> 00:37:38,837
اون مرد از هر نظر نقطۀ مقابل خیر عمومیـه
341
00:37:38,839 --> 00:37:42,359
میکه، من یه نوشابه میخورم -
باشه -
342
00:37:58,159 --> 00:38:00,839
خیلی از دیدنـت خوشحالام
343
00:38:06,279 --> 00:38:09,519
میشه تو رو هم بوس کنم؟ -
البته -
344
00:38:24,959 --> 00:38:27,519
میشه یه «چدراتا» بهم بدید؟ -
الساعه، خانم -
345
00:38:33,599 --> 00:38:37,599
♪ Ray Conniff - Bésame Mucho ♪
346
00:38:38,119 --> 00:38:39,679
!ایناهاشـش
347
00:38:57,599 --> 00:39:00,477
اینیکی؟ -
!بیا! بیا! بیا -
348
00:39:00,479 --> 00:39:03,799
!یالا، تنبل، زود باش
349
00:39:05,919 --> 00:39:09,359
بیاید تقسیم بشیم به چندتا تیم -
روسری رو من نگه میدارم -
350
00:39:12,199 --> 00:39:15,039
!شمارۀ... یک
351
00:39:20,799 --> 00:39:23,359
!نه! برو، برو
352
00:39:49,319 --> 00:39:52,477
اون هفته، فواصل محتاطانه شکسته شد
353
00:39:52,479 --> 00:39:56,597
تبدیل به گروهی از دوستان شدیم که
با کمترین چیزها خوش میگذروندیم
354
00:39:56,599 --> 00:40:02,079
در نتیجه، رشتهای از خوشی
طی ساعتها و روزها درازتر شد
355
00:40:10,559 --> 00:40:12,479
!بذارـش اینجا
356
00:40:14,799 --> 00:40:19,839
دیگه برام مهم نبود که لیلا کتابهام رو برداشته
بود، در واقع، فکر میکردم که چی?
357
00:41:04,759 --> 00:41:07,917
چه خبر شده؟ شوهرهاتون امروز میان؟
358
00:41:07,919 --> 00:41:09,599
البته
359
00:41:13,439 --> 00:41:18,679
و برنامهتون چیه؟ -
میخوریم، مینوشیم و میریم توی تختخواب -
360
00:41:23,119 --> 00:41:25,039
یکشنبهشبها رو هم میمونن
361
00:41:28,719 --> 00:41:30,559
نه
362
00:41:31,839 --> 00:41:35,719
یکشنبه، میخوریم، مینوشیم
و عصری میریم توی تختخواب
363
00:41:48,719 --> 00:41:51,959
،در حالی که من نمیخورم
نمینوشم و نمیرم توی تختخواب
364
00:41:53,199 --> 00:41:54,959
من آزادم
365
00:42:11,319 --> 00:42:13,277
خوبه
366
00:42:13,279 --> 00:42:19,599
پس من و تو فردا صبح ساعت 8 میایم اینجا
و یه قایق کرایه میکنیم، نظرـت چیه؟
367
00:42:21,919 --> 00:42:24,719
باشه. ساعت 8
368
00:42:25,759 --> 00:42:29,077
من غذا میارم -
ما چی؟ -
369
00:42:29,079 --> 00:42:31,039
شما شوهرهاتون رو دارید
370
00:42:35,719 --> 00:42:38,119
میبَرمـش نارگیل بخوره
371
00:42:57,119 --> 00:42:59,559
بریم شنا؟
372
00:43:06,159 --> 00:43:15,077
:توصیف حس ناگهانی کمالی که وقتی نینو گفت
فردا ساعت 8 میبینمـت» بهم غالب اومد، س
373
00:43:15,079 --> 00:43:21,517
احساس غرور میکردم که اونجام، با دو
،نفری که همیشه در زندگیـم مهم بودن
374
00:43:21,519 --> 00:43:23,839
با خوشحالیای که تابهحال تجربه نکرده بودم
375
00:44:15,639 --> 00:44:18,037
«توی دلـم گفتم: «دیگه بس میکنن
376
00:44:18,039 --> 00:44:21,637
شاید دارن مسابقه میدن
377
00:44:21,639 --> 00:44:25,597
!لیلا! وایسا
378
00:44:25,599 --> 00:44:28,219
لیلا، با وجود نابلدی، تسلیم نشد
379
00:44:28,319 --> 00:44:29,749
!لیلا
380
00:44:29,759 --> 00:44:38,319
میخواست ازـش جا نمونه و به خودش فشار آورد، از خط
فرضیای که تصمیم گرفته بودیم ا?
381
00:45:08,399 --> 00:45:11,357
پینوچا کو؟ -
رفته -
382
00:45:11,359 --> 00:45:13,477
کجا؟ -
خونه -
383
00:45:13,479 --> 00:45:15,839
چی شد؟
384
00:45:16,839 --> 00:45:22,399
میگه که میخواد بره، که نمیخواد
مدت زیادی شوهرـش رو تنها بذاره
385
00:45:27,799 --> 00:45:30,397
باید برم پیشـش
386
00:45:30,399 --> 00:45:32,719
لیلا وقتی در اومد، بهش بگو بره خونه
387
00:46:22,439 --> 00:46:27,437
.نیازی نیست نگران باشی
رینو پختوپز بلده
388
00:46:27,439 --> 00:46:30,757
پدرـش پیشـشه، دوستهاش
389
00:46:30,759 --> 00:46:35,399
،اون میدونه که تو واسه استراحت اینجائی
که یه بچۀ سالمِ خوشگل به وجود بیاری
390
00:46:36,559 --> 00:46:38,559
...پینو. پینو
391
00:46:40,679 --> 00:46:45,717
.رینو کُل هفته رو کار کرده
لطفاً نذار اینجوری ببیندت
392
00:46:45,719 --> 00:46:52,399
چون در اون صورت نگران میشه، عصبانی
میشه و به نظرـت سر کی خالیـش میکنه؟
393
00:46:56,159 --> 00:46:59,277
پینو، چیکار داری میکنی؟ آروم باش
394
00:46:59,279 --> 00:47:03,239
تو میخوای اینجا رو ول کنی که با اون
باشی، اون اونجا رو ول کرده که با تو باشه
395
00:47:07,919 --> 00:47:09,679
چیزی نیست
396
00:47:14,279 --> 00:47:16,239
چی عصبانیـت کرد؟
397
00:47:18,919 --> 00:47:20,439
برونو؟
398
00:47:25,799 --> 00:47:27,199
همهچیز مرتبه؟
399
00:47:30,399 --> 00:47:34,559
قطعاً یاد گرفتی خوب شنا کنی -
منظورـت از اون حرف چیه؟ -
400
00:47:37,519 --> 00:47:40,119
با پینوچا صحبت کن
401
00:47:41,919 --> 00:47:47,159
توی راهان. خودت رو مرتب
کن و صورتـت رو بشور
402
00:48:03,959 --> 00:48:05,799
خوشـت میاد؟
403
00:48:07,519 --> 00:48:09,319
برات میندازمـش
404
00:48:17,119 --> 00:48:18,719
بیا، بذار ببینم
405
00:48:21,959 --> 00:48:25,279
قشنگه، ولی در مقایسه با تو هیچی نیست
406
00:48:30,119 --> 00:48:31,719
بیا بشینیم
407
00:48:35,359 --> 00:48:38,677
رینو، تو چطور؟ تو چیزی واسه دادن به زنـت نداری؟
408
00:48:38,679 --> 00:48:41,877
واقعاً فکر کردی من هدیهای واسه زنـم ندارم؟
409
00:48:41,879 --> 00:48:46,277
!برو که رفتیم -
بیا، پینو -
410
00:48:46,279 --> 00:48:50,279
ماکارونی با صدف سیاه گذاشتم -
شاعرانهست، از اینجا میتونم ببینم -
411
00:48:51,639 --> 00:48:53,599
برات میندازمـش
412
00:48:57,239 --> 00:48:58,999
موهات رو بزن کنار
413
00:49:04,359 --> 00:49:08,557
مامان، کادوها رو دیدی؟ -
قشنگان -
414
00:49:08,559 --> 00:49:11,479
قشنگه -
عالی به نظر میرسی -
415
00:49:15,319 --> 00:49:17,477
نه، برای من نریزـید
416
00:49:17,479 --> 00:49:20,437
نمیخوری، پینو؟ -
نه، خستهام -
417
00:49:20,439 --> 00:49:21,957
مطمئنـی؟
418
00:49:21,959 --> 00:49:25,077
شراب رو امتحان کن، یه روستایی
توی «وزوو» دادش بهم
419
00:49:25,079 --> 00:49:26,919
لیوانـت رو بده من
420
00:49:28,239 --> 00:49:31,479
نظرـت رو بهم بگو. بیا
421
00:49:33,679 --> 00:49:35,677
منم امتحانـش میکنم
422
00:49:35,679 --> 00:49:37,437
مامان، یه جرعه میخوری؟ -
نه، ممنون -
423
00:49:37,439 --> 00:49:40,517
فقط یهخرده، ناسلامتی توی تعطیلاتایم
424
00:49:40,519 --> 00:49:42,237
چطوره، رینو؟ -
خوبه -
425
00:49:42,239 --> 00:49:43,776
نوش جان
426
00:49:43,777 --> 00:49:46,443
پینو، اگه از گردنبند خوشـت
نمیاد، میشه عوضـش کرد
427
00:49:46,444 --> 00:49:48,879
نه، نه، قشنگه، خیلی دوستـش دارم
428
00:49:56,799 --> 00:49:59,479
بسه، میخوام ساکـم رو ببندم
429
00:50:01,959 --> 00:50:03,999
میخوام پیش تو باشم
430
00:50:05,759 --> 00:50:08,959
پینو، منم میخوام پیش تو باشم
431
00:50:17,199 --> 00:50:18,679
ببخشید
432
00:50:28,719 --> 00:50:30,279
پینو؟
433
00:50:32,039 --> 00:50:34,799
!برگرد سر میز! مؤدبانه نیست
434
00:50:36,079 --> 00:50:39,797
مامان، چی شد؟ -
بهخاطر بارداریـه -
435
00:50:39,799 --> 00:50:42,519
...بره به درک! بارداری
436
00:50:47,399 --> 00:50:50,637
اگه زیر سر تو باشه به خدا
!قسم صورتـت رو له میکنم
437
00:50:50,639 --> 00:50:52,119
چرا من؟
438
00:50:54,119 --> 00:50:56,199
یالا، بیاید غذامون رو بخوریم
439
00:50:58,679 --> 00:51:01,519
!پینو! بیا پایین
440
00:51:02,999 --> 00:51:04,759
!دیگه به اینجام رسیده
441
00:51:06,039 --> 00:51:08,437
من گشنهمه و میخوام غذا بخورم، متوجهای؟
442
00:51:08,439 --> 00:51:11,399
الآن میام -
!همین الآن میای پایین -
443
00:51:37,159 --> 00:51:38,959
میدونید چیه؟
444
00:51:40,199 --> 00:51:41,919
دیگه گشنهم نیست
445
00:51:50,719 --> 00:51:53,919
ما میریم رستوران. بیا بریم، لی
446
00:51:58,799 --> 00:52:02,399
من و تو باید صحبت کنیم، بیا
447
00:52:08,399 --> 00:52:10,159
چی رفته توی جلد دختره؟
448
00:52:11,439 --> 00:52:14,119
هیچی، فقط ترسیده
449
00:52:31,159 --> 00:52:34,517
دیگه اشکهاشون، دعواهاشون
برام اهمیتی نداشت
450
00:52:34,519 --> 00:52:37,037
فکروذکرـم این بود که چقدر نینو رو میخواستم
451
00:52:37,039 --> 00:52:42,679
و چقدر شگفتانگیز میبود که روز بعد اول
صبح توی هوای خنک در بیام، برم به دیدنـش
452
00:54:16,279 --> 00:54:19,039
بیدارـت کردم؟ -
نه، لی -
453
00:54:21,079 --> 00:54:24,839
روشنـش نکن، یه لحظه بیشتر نمیمونم
454
00:54:35,399 --> 00:54:38,079
میبینی الآن شنام چقدر خوب شده؟
455
00:54:40,039 --> 00:54:41,359
آره
456
00:54:43,639 --> 00:54:46,159
یه چیزی دارم که بهت بگم
457
00:54:48,159 --> 00:54:50,359
چیه؟
458
00:54:52,959 --> 00:54:54,919
نینو من رو بوسید
459
00:54:56,319 --> 00:54:59,439
وقتی توی آب تنها بودیم، من رو بوسید
460
00:55:01,359 --> 00:55:04,317
من لبهام رو بسته نگه داشتم، کیپِ کیپ
461
00:55:04,319 --> 00:55:07,157
«گفتم: «دیوونه شدی؟ من متأهلام
462
00:55:07,159 --> 00:55:11,717
و اون گفت: «من مدت بیشتری
«نسبت به شوهرـت دوستـت داشتهام
463
00:55:11,719 --> 00:55:14,999
«از زمانی که اون رقابت رو توی کلاس ابتدایی داشتیم»
464
00:55:16,599 --> 00:55:19,079
بهش گفتم ازـم دور بمونه
465
00:55:21,439 --> 00:55:23,239
مراقب باش، لنو
466
00:55:24,439 --> 00:55:28,679
تنها جایی باهاش نرو، اون خطرناکـه
467
00:55:33,079 --> 00:55:35,879
انقدر محکم بوسید که لبهام درد گرفت
468
00:55:38,119 --> 00:55:40,119
هنوزم درد میاد
469
00:55:45,639 --> 00:55:50,759
چی شده؟ میترسی من رو هم ببوسه؟
470
00:55:51,999 --> 00:55:56,639
اون هیچ اشکالی نداره. من متأهل نیستم
471
00:56:00,879 --> 00:56:04,159
فقط، حیف که من ازـش خوشـم نمیاد
472
00:56:05,759 --> 00:56:09,959
یه بوسه از طرف اون مثل این میمونه که
یه موش مُرده گذاشته بشه روی دهنـم
473
00:56:20,639 --> 00:56:22,599
شب بهخیر دیگه
474
00:56:25,279 --> 00:56:27,079
شب بهخیر
475
00:57:00,879 --> 00:57:02,719
دیوونه شدی؟
476
00:57:04,359 --> 00:57:06,877
من متأهلام
477
00:57:06,879 --> 00:57:10,919
من مدت بیشتری نسبت به شوهرـت
...دوستـت داشتهام. لیلا
478
00:57:12,479 --> 00:57:16,399
از زمانی که اون رقابت رو توی کلاس
ابتدایی داشتیم دوستـت دارم
479
00:57:23,159 --> 00:57:25,559
دیگه هیچوقت اون کار رو نکن
480
00:58:18,649 --> 00:58:23,649
کاری از هومن صمدی
Raylan Givens
481
00:58:23,650 --> 00:58:27,650
@RaylanGivensSubs
49177