All language subtitles for Murder, They Hope S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,180 --> 00:00:05,580 DRAMATIC CHORAL SYMPHONY 2 00:00:05,620 --> 00:00:06,420 DRAMATIC CHORAL SYMPHONY 3 00:00:09,100 --> 00:00:12,060 MECHANISM WHINING 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,580 GENTLE WHISTLING 5 00:00:19,820 --> 00:00:22,900 Please! I was just hitchhiking. 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,180 Why are you doing this?! 7 00:00:25,220 --> 00:00:28,100 There's blood coming out of my ear! 8 00:00:28,140 --> 00:00:29,980 You'll spin all the blood out of my head! 9 00:00:30,020 --> 00:00:31,740 I'll die! 10 00:00:31,780 --> 00:00:34,380 Yeah, I'm afraid you will. 11 00:00:34,380 --> 00:00:37,300 But look on the bright side, at least you'll be famous. 12 00:00:37,300 --> 00:00:39,740 I don't want to be famous. I want to live! 13 00:00:39,740 --> 00:00:41,820 HE WHISTLES 14 00:00:41,860 --> 00:00:45,100 Well, you know, maybe being a little bit famous would be nice. 15 00:00:45,140 --> 00:00:46,900 Peter Andre famous. 16 00:00:46,940 --> 00:00:48,860 Enough to get a free Nando's. 17 00:00:48,900 --> 00:00:50,300 That's the spirit. 18 00:00:50,340 --> 00:00:54,820 Scream if you want to go faster! 19 00:00:54,820 --> 00:00:56,300 Scream if you want to go faster! 20 00:00:56,300 --> 00:00:59,580 It's music to my ears, boy. No! 21 00:00:59,620 --> 00:01:01,860 SCREAM! 22 00:01:01,900 --> 00:01:04,020 CRAIG SCREAMS 23 00:01:04,060 --> 00:01:06,220 HE CACKLES 24 00:01:09,860 --> 00:01:12,660 WALTZER WHOOSHES HE LAUGHS 25 00:01:14,740 --> 00:01:16,220 Aaargh! 26 00:01:16,220 --> 00:01:17,340 BOLD, JAZZY THEME 27 00:01:43,140 --> 00:01:44,380 BIRDS TWITTERING 28 00:01:47,460 --> 00:01:48,860 Seconds, anyone? 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,780 Oh, no more for me, Monica, thanks. I'm full to bursting. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,980 I've got to go to work after this. 31 00:01:54,020 --> 00:01:56,100 Having to work the weekend. 32 00:01:56,140 --> 00:01:59,020 They're making you work the weekend? Oh, don't ask her, Terry, 33 00:01:59,060 --> 00:02:02,020 that's what she wants. I'm currently on a task force, 34 00:02:02,060 --> 00:02:05,580 investigating a triple murder, Terry. Oh! 35 00:02:05,620 --> 00:02:08,660 That's why we work the weekend, to save lives. 36 00:02:08,660 --> 00:02:11,300 Hmm. And what's the biggest case 37 00:02:11,300 --> 00:02:13,420 in your little private investigation agency, Gemma? 38 00:02:15,220 --> 00:02:17,900 Gnomes. Sorry? What was that? 39 00:02:17,940 --> 00:02:19,980 Gnomes. 40 00:02:20,020 --> 00:02:21,460 All right? 41 00:02:21,500 --> 00:02:23,900 And we solved it, actually. Case closed. Hmm! 42 00:02:23,900 --> 00:02:26,180 It was quite interesting, really. Yeah. 43 00:02:26,220 --> 00:02:28,780 Oh? Well, they weren't stealing them, 44 00:02:28,820 --> 00:02:32,500 they were just rearranging them into explicit poses in the night. 45 00:02:32,500 --> 00:02:35,060 Ohh! Explicit? How? 46 00:02:35,060 --> 00:02:37,700 Freddie, shush. Well, one were bent over, one had a fishing rod. 47 00:02:37,740 --> 00:02:40,420 Terry, shush. Oh, ho, that takes me back. 48 00:02:40,460 --> 00:02:42,660 We've not done it like that since Obama got in. 49 00:02:42,700 --> 00:02:44,980 Freddie! Will you please shush? 50 00:02:44,980 --> 00:02:46,660 Well, then we got the dog, and... 51 00:02:46,700 --> 00:02:48,740 Vicky said it was insulting it. 52 00:02:48,740 --> 00:02:51,620 You know, because we were mirroring its sex life, 53 00:02:51,660 --> 00:02:53,700 even though we'd had its equipment lopped off. 54 00:02:53,700 --> 00:02:56,700 Freddie! You had a point, though, didn't you? He used to watch us 55 00:02:56,740 --> 00:03:00,140 with a weird look in his eye. Encouraging me on, 56 00:03:00,180 --> 00:03:03,180 you know, cos I was doing what he could do no longer. 57 00:03:03,180 --> 00:03:06,700 Freddie, I don't think your sisters want to know about our sex life. 58 00:03:06,740 --> 00:03:08,540 We do. We do. Do we? 59 00:03:08,580 --> 00:03:11,220 Vicky sends me upstairs and I exfoliate me whole body 60 00:03:11,220 --> 00:03:13,900 till I'm perfectly clean. Then she comes up, inspects me, 61 00:03:13,900 --> 00:03:16,820 and if I don't meet the standard, I have to stand in the wardrobe 62 00:03:16,820 --> 00:03:20,180 for ten minutes, cos I've let her down. You know, normal. 63 00:03:20,180 --> 00:03:24,500 Freddie, enough! Let him speak! Gemma, while you've been busy 64 00:03:24,540 --> 00:03:25,340 Freddie, enough! Let him speak! Gemma, while you've been busy 65 00:03:25,380 --> 00:03:27,820 looking at copulating little magical people, 66 00:03:27,820 --> 00:03:31,780 in the real police force, we've had bodies found. 67 00:03:31,820 --> 00:03:36,540 In Grassington, Kettlewell, and another one in Aysgarth last night. 68 00:03:36,540 --> 00:03:39,380 Oh. Do you want me to wrap you up some beef, Vicky? 69 00:03:39,420 --> 00:03:41,980 In case you end up in a stand-off with the killers. 70 00:03:41,980 --> 00:03:43,780 It'll be nice to have a beef sandwich 71 00:03:43,780 --> 00:03:46,700 if the snipers get stuck in traffic. Yeah? 72 00:03:46,700 --> 00:03:48,180 Hubberholme. 73 00:03:49,580 --> 00:03:52,100 What? It's number three on the tour. 74 00:03:52,140 --> 00:03:54,300 What tour? Every tour. 75 00:03:54,300 --> 00:03:57,780 Well, every tour of t'Yorkshire Dales. 76 00:03:57,820 --> 00:03:59,860 Grassington, Kettlewell, 77 00:03:59,860 --> 00:04:02,460 Hubberholme, and Aysgarth. 78 00:04:02,460 --> 00:04:05,220 Then there's literally dozens after that. 79 00:04:05,260 --> 00:04:07,860 It's the perennial pensioner's favourite. 80 00:04:07,860 --> 00:04:11,540 An entire county, echoing with the sounds of complaints 81 00:04:11,580 --> 00:04:14,220 delivered through poorly fitted teeth. 82 00:04:14,260 --> 00:04:16,140 Oh. Did you hear that, Gemma? 83 00:04:16,180 --> 00:04:19,460 The force is missing an investigative genius. 84 00:04:19,460 --> 00:04:23,980 Huh. I'll have to bring you into the situation room with me. What, now? 85 00:04:24,020 --> 00:04:24,420 Huh. I'll have to bring you into the situation room with me. What, now? 86 00:04:24,460 --> 00:04:27,620 Monica's got spotted dick and custard for pudding. 87 00:04:27,620 --> 00:04:30,260 She's being sarcastic, Terry. 88 00:04:30,260 --> 00:04:33,660 Oh. You run along to your murders, Vicky - 89 00:04:33,700 --> 00:04:35,740 which, by the way, she hasn't solved. 90 00:04:35,780 --> 00:04:39,300 We're, erm, working today as well, aren't we? Yeah. Well... 91 00:04:39,300 --> 00:04:41,660 Going undercover, actually. Yeah. 92 00:04:45,700 --> 00:04:46,940 Hi! 93 00:04:48,940 --> 00:04:50,940 Just be cool. 94 00:04:50,980 --> 00:04:52,740 Just be cool... 95 00:04:52,740 --> 00:04:55,060 Puppies aren't stealing themselves from this pet shop. 96 00:04:55,100 --> 00:04:57,060 If you see a puppy-napper, just bark. 97 00:04:57,100 --> 00:04:59,060 But what if they throw a ball, Gemma? 98 00:04:59,100 --> 00:05:03,940 I'm a dog now. I owe it to my newly adopted species to run after it. 99 00:05:03,980 --> 00:05:04,260 I'm a dog now. I owe it to my newly adopted species to run after it. 100 00:05:04,260 --> 00:05:06,900 Look, I know it's not the most glamorous job we've ever done, 101 00:05:06,940 --> 00:05:10,460 but a few more of these - well, a lot more of these - 102 00:05:10,500 --> 00:05:14,140 we can get out of me sister's place, pay for the wedding... 103 00:05:14,180 --> 00:05:16,500 I love that you're excited about the wedding. 104 00:05:16,540 --> 00:05:20,220 Come here. Give us a kiss. Aww. And maybe... 105 00:05:20,220 --> 00:05:21,860 a rub of me tummy. SHE SNORTS 106 00:05:21,900 --> 00:05:23,420 Oh. Oh... 107 00:05:23,460 --> 00:05:25,940 Oh, Terry... I can't see. 108 00:05:25,980 --> 00:05:28,900 Yeah. Right, which way are you going? Just go to the left. What? 109 00:05:28,900 --> 00:05:30,220 Your left or mine? 110 00:05:35,100 --> 00:05:36,500 Help! 111 00:05:36,500 --> 00:05:38,140 Please help! 112 00:05:38,180 --> 00:05:41,500 Argh! Shush now, I'll be with you in a second. 113 00:05:49,540 --> 00:05:52,020 Still no news, Chief Inspector. Oh. 114 00:05:52,020 --> 00:05:54,940 The victims weren't friends, they worked in different places. 115 00:05:54,940 --> 00:05:58,020 They had no past relationships that would connect them in any way. 116 00:05:58,060 --> 00:06:02,420 OK, OK. Might we just get lucky and he might get bored and give up? 117 00:06:02,420 --> 00:06:02,740 OK, OK. Might we just get lucky and he might get bored and give up? 118 00:06:02,780 --> 00:06:05,340 Yeah. SHE LAUGHS HEARTILY 119 00:06:07,500 --> 00:06:09,260 No, I don't think so, Ma'am. 120 00:06:09,260 --> 00:06:10,780 Right. Shame. 121 00:06:10,820 --> 00:06:12,980 See, that's the trouble with serial killers, isn't it? 122 00:06:13,020 --> 00:06:15,860 They just never seem to know when enough's enough. 123 00:06:15,860 --> 00:06:18,020 We've got another body. Oh... 124 00:06:18,020 --> 00:06:19,900 Hubberholme. 125 00:06:19,900 --> 00:06:21,420 Hubberholme... What? 126 00:06:21,460 --> 00:06:22,820 It's number three on the tour. 127 00:06:22,860 --> 00:06:24,140 Oh, God, no. 128 00:06:25,260 --> 00:06:26,380 Thanks, Marcus. 129 00:06:27,620 --> 00:06:31,140 Do you know what I think, Sergeant? I think any connection at the moment 130 00:06:31,140 --> 00:06:33,580 would be a great help. I mean, nobody told me 131 00:06:33,620 --> 00:06:35,220 this job would be so difficult. 132 00:06:35,220 --> 00:06:38,060 Criminals don't seem to want to be caught these days. 133 00:06:38,060 --> 00:06:40,740 Scenic coach tours, Chief Inspector. 134 00:06:40,780 --> 00:06:43,980 Oh, great idea. I would bloody love one. 135 00:06:43,980 --> 00:06:47,220 Get me out of this mess. No, the locations. 136 00:06:47,260 --> 00:06:50,580 They're along the routes of the Yorkshire Dales coach tours. 137 00:06:50,580 --> 00:06:52,900 They start in Grassington, then Kettlewell, 138 00:06:52,940 --> 00:06:55,060 Hubberholme, Aysgarth, 139 00:06:55,100 --> 00:06:57,460 and then onwards from there. Oh... 140 00:06:57,500 --> 00:07:00,540 Fantastic! Finally, a connection! 141 00:07:00,580 --> 00:07:02,460 Well done, sausage! 142 00:07:02,460 --> 00:07:04,980 So, er, where are they going next? 143 00:07:06,740 --> 00:07:09,500 Well, that information, 144 00:07:09,500 --> 00:07:12,620 it came from...a source. 145 00:07:12,660 --> 00:07:14,260 SHE GASPS An informant. 146 00:07:14,260 --> 00:07:17,540 Ooh, bring them in! I bloody love an informant! 147 00:07:17,540 --> 00:07:20,660 Yes, Ma'am. There's something sexy about them, isn't there? 148 00:07:20,700 --> 00:07:23,500 A cloaked figure, nestled in a world of darkness, 149 00:07:23,540 --> 00:07:26,380 reaching out to us to put things right. 150 00:07:26,420 --> 00:07:28,980 Oh, I bet he's a right swarthy charmer, eh? 151 00:07:31,820 --> 00:07:34,900 Look at yourselves. You could have at least taken your heads off. 152 00:07:34,940 --> 00:07:37,660 Well, we can't, they're sewn into the costumes. 153 00:07:37,700 --> 00:07:41,020 It's either this or vest and knickers, I'm afraid. 154 00:07:41,020 --> 00:07:44,140 Anyway, you're the one who asked for our expert knowledge. 155 00:07:44,180 --> 00:07:46,700 So you're our experts, then? 156 00:07:46,740 --> 00:07:48,900 Nice outfits. 157 00:07:48,940 --> 00:07:52,500 I'm actually part of a club where we dress up in something similar. 158 00:07:53,500 --> 00:07:55,620 Have a few drinks. 159 00:07:55,620 --> 00:07:57,060 See what happens. 160 00:07:58,180 --> 00:08:01,500 It's not a sex thing. Right. 161 00:08:01,540 --> 00:08:03,420 We'll say no more about it, then. 162 00:08:03,460 --> 00:08:07,780 This is Terry Bremmer, everybody. I'm his fiancee, Gemma. 163 00:08:07,780 --> 00:08:10,060 Hi. Right. 164 00:08:13,420 --> 00:08:15,500 Victim number one. 165 00:08:15,540 --> 00:08:17,140 Found in Grassington. 166 00:08:17,180 --> 00:08:19,340 Spun to death on a Waltzer. 167 00:08:19,380 --> 00:08:21,020 SCREAMING 168 00:08:21,020 --> 00:08:23,180 MANIACAL CACKLE 169 00:08:24,780 --> 00:08:26,660 Victim number two, in Kettlewell. 170 00:08:26,660 --> 00:08:28,940 Tied to a windscreen, 171 00:08:28,940 --> 00:08:31,460 then flayed alive. Took all the skin off his skull. 172 00:08:31,460 --> 00:08:33,020 SHRIEKING 173 00:08:33,060 --> 00:08:34,980 SCREAMING AND SLICING 174 00:08:34,980 --> 00:08:37,500 MANIACAL CACKLE 175 00:08:38,460 --> 00:08:40,060 Number three. 176 00:08:40,100 --> 00:08:42,060 Crushed between the doors, 177 00:08:42,100 --> 00:08:44,100 Aysgarth Monastery. 178 00:08:44,100 --> 00:08:45,420 METALLIC RATTLE 179 00:08:45,420 --> 00:08:47,140 MANIACAL CACKLE 180 00:08:48,740 --> 00:08:51,900 And our fourth unlucky chap 181 00:08:51,940 --> 00:08:56,140 was found in the foghorn at Foggerty Falls Foghorn Museum, 182 00:08:56,180 --> 00:08:58,380 smack-bang in the middle of Hubberholme. 183 00:08:58,420 --> 00:08:59,740 HORN BLASTS 184 00:08:59,780 --> 00:09:01,860 MANIACAL CACKLE 185 00:09:01,900 --> 00:09:03,500 VICTIM WAILS 186 00:09:03,540 --> 00:09:05,380 BASS HORN BELLOWS 187 00:09:05,420 --> 00:09:07,060 MANIACAL CACKLE 188 00:09:09,740 --> 00:09:14,180 And...that's all we've got so far. So, er, just relax, 189 00:09:14,220 --> 00:09:14,420 And...that's all we've got so far. So, er, just relax, 190 00:09:14,460 --> 00:09:18,460 tell us what you know, and remember that lives are at stake 191 00:09:18,460 --> 00:09:20,020 and it's all down to you. Go! 192 00:09:20,020 --> 00:09:22,340 What? Me? No! 193 00:09:27,060 --> 00:09:29,580 Hello. FEEDBACK WHINES 194 00:09:31,460 --> 00:09:34,020 Well, erm, it's just that I noticed 195 00:09:34,020 --> 00:09:37,180 that these four places are the first four stops 196 00:09:37,180 --> 00:09:39,900 for dozens of coach tours around the Yorkshire Dales. 197 00:09:41,020 --> 00:09:43,740 And you're going to tell us where the fifth location is, 198 00:09:43,780 --> 00:09:46,060 aren't you? No. No? 199 00:09:47,180 --> 00:09:50,500 What do you mean, no? Then what is the point of you?! 200 00:09:52,180 --> 00:09:54,460 I've got an idea. Shove over. 201 00:09:54,460 --> 00:09:57,780 Right... Now, from these four points, 202 00:09:57,820 --> 00:10:00,820 there's only a limited amount of tours that you could be part of. 203 00:10:00,860 --> 00:10:05,460 Yeah? So our fella is either part of the tourist industry 204 00:10:05,460 --> 00:10:05,740 Yeah? So our fella is either part of the tourist industry 205 00:10:05,780 --> 00:10:08,980 or he's got a grudge against people in the tourist industry. 206 00:10:08,980 --> 00:10:12,060 Ma'am, he's on the phone. 207 00:10:12,060 --> 00:10:14,820 Our boy. Knows details of the killings we haven't made public. 208 00:10:14,820 --> 00:10:18,500 Right. You talk to him. You're the expert. 209 00:10:18,500 --> 00:10:21,820 Nice outfit. There's actually a few of us that get... No! OK. 210 00:10:21,860 --> 00:10:23,740 Leave it, he's not one of us. 211 00:10:23,780 --> 00:10:25,820 Right, put the call through. 212 00:10:25,860 --> 00:10:29,300 So, keep him on the line for as long as you can. 213 00:10:29,340 --> 00:10:31,300 Oh, and quick reminder, 214 00:10:31,340 --> 00:10:33,980 innocent lives are depending on you, but...no pressure. 215 00:10:41,260 --> 00:10:42,980 Hiya... 216 00:10:43,020 --> 00:10:44,460 Hi! 217 00:10:44,460 --> 00:10:45,660 You all right? 218 00:10:45,700 --> 00:10:48,540 THICK SCOTTISH ACCENT: I am more than all right, Mr Policeman. 219 00:10:48,540 --> 00:10:50,940 I'm just tickety-boo. 220 00:10:50,980 --> 00:10:52,940 So, are you, er... 221 00:10:52,980 --> 00:10:57,140 calling about another murder, or just a...general chit-chat? 222 00:10:58,580 --> 00:11:01,180 Oh, I just thought I'd check in, 223 00:11:01,220 --> 00:11:03,820 see how badly you're doing at catching me. 224 00:11:03,860 --> 00:11:06,100 We found the Hubberholme body. 225 00:11:06,100 --> 00:11:08,460 Been there for a while, hadn't they? 226 00:11:08,500 --> 00:11:11,820 Oh, aye. You are terribly out of sequence. 227 00:11:11,820 --> 00:11:14,060 So, Aysgarth... 228 00:11:14,060 --> 00:11:16,340 Where are we going next? 229 00:11:16,380 --> 00:11:18,460 I mean, either way you look at it, 230 00:11:18,500 --> 00:11:21,180 you've got to be on the A684. 231 00:11:21,180 --> 00:11:22,900 But then, you'd get stuck in... 232 00:11:22,900 --> 00:11:25,820 BOTH: The one-way system next to the pie shop. 233 00:11:40,100 --> 00:11:42,140 So you know your pie shops, then? 234 00:11:42,180 --> 00:11:44,620 It has been said, yeah. 235 00:11:44,620 --> 00:11:47,060 THIN BRITISH ACCENT: Bloody hell, it's Terry Bremmer! 236 00:11:49,540 --> 00:11:52,260 THICK SCOTTISH ACCENT: You're too late to save this one, sadly. 237 00:11:52,300 --> 00:11:54,980 But don't worry, there'll be more. 238 00:11:55,020 --> 00:11:58,060 Much, much more. 239 00:11:58,060 --> 00:12:01,940 Yeah, well, maybe there will, or maybe there won't. 240 00:12:01,980 --> 00:12:05,020 Or maybe we'll catch you before the next one. 241 00:12:05,060 --> 00:12:06,340 And then, the only pie shop 242 00:12:06,380 --> 00:12:08,540 you'll be visiting, my friend, is the one... 243 00:12:10,300 --> 00:12:11,700 ..in prison. 244 00:12:13,660 --> 00:12:17,060 They've got pie shops in prison? No. 245 00:12:17,060 --> 00:12:19,540 Well, no, what I meant was, like... 246 00:12:19,580 --> 00:12:23,580 ..you will probably be arrested. 247 00:12:25,180 --> 00:12:27,340 Oh! "Probably". 248 00:12:27,380 --> 00:12:32,060 By the time this is over, you will eat your words. 249 00:12:32,100 --> 00:12:32,260 By the time this is over, you will eat your words. 250 00:12:32,300 --> 00:12:33,340 Bye, now. 251 00:12:33,340 --> 00:12:34,900 No, look, mate, listen, hang on... 252 00:12:36,620 --> 00:12:39,700 Couldn't trace him, Ma'am. Oh... 253 00:12:39,740 --> 00:12:41,860 "Eat my words." 254 00:12:41,900 --> 00:12:43,500 "Eat my w... 255 00:12:44,700 --> 00:12:46,100 "..words." 256 00:12:46,140 --> 00:12:50,540 Gemma, I am going to eat my words. 257 00:12:50,580 --> 00:12:52,140 Gemma, I am going to eat my words. 258 00:12:52,140 --> 00:12:54,620 Sorry, are you admitting defeat? Only, I was thinking of 259 00:12:54,620 --> 00:12:58,180 admitting defeat, so if you want to go first, I'd be bang up for that! 260 00:12:58,220 --> 00:13:00,220 Gemma. I don't... 261 00:13:00,260 --> 00:13:02,060 You used to say it. 262 00:13:02,100 --> 00:13:04,380 But only when we were passing... 263 00:13:04,380 --> 00:13:06,300 Oh, my God! 264 00:13:06,300 --> 00:13:08,060 Albert Dickensthwaite! 265 00:13:08,100 --> 00:13:11,260 Right! We have a name! Get him arrested! 266 00:13:11,260 --> 00:13:14,260 Oh, I knew we could do it. Well done, everyone. 267 00:13:14,300 --> 00:13:16,620 I'm off for a gin. Anyone else? 268 00:13:16,620 --> 00:13:19,340 Any gin? Good stuff! She's happy this time. 269 00:13:19,380 --> 00:13:20,660 I am. No, no, no, no. 270 00:13:20,660 --> 00:13:24,140 Dickensthwaite was a foundry owner in the 1800s. Oh. 271 00:13:24,180 --> 00:13:26,020 He was one of those Victorian eccentrics 272 00:13:26,060 --> 00:13:29,260 who believed that you could absorb intelligence through your stomach. 273 00:13:29,300 --> 00:13:31,940 So, every day, he'd eat a book for dinner. 274 00:13:31,980 --> 00:13:34,780 Yeah, until he died of ink poisoning. 275 00:13:34,820 --> 00:13:38,220 There's a statue of him in Shelmondbury, right, with him 276 00:13:38,220 --> 00:13:40,780 holding the last bell that was ever made at the foundry. 277 00:13:40,820 --> 00:13:42,580 But whenever we passed through, 278 00:13:42,580 --> 00:13:44,580 Gemma always got to say to the passengers... 279 00:13:45,940 --> 00:13:48,940 I guess Albert really did eat his own words! 280 00:13:49,900 --> 00:13:52,300 It's one of my favourite jokes. 281 00:13:52,340 --> 00:13:54,220 And did the passengers laugh? 282 00:13:54,260 --> 00:13:55,500 Oh, yeah! 283 00:13:58,020 --> 00:14:01,220 Right, well, you heard the man! We're off to Shelmondbury. 284 00:14:01,260 --> 00:14:02,540 You're coming too. 285 00:14:02,580 --> 00:14:04,660 Ooh, yes! Another victim! 286 00:14:11,700 --> 00:14:15,460 RADIO CHATTER 287 00:14:23,020 --> 00:14:24,820 Time for the sniffer dogs, is it, Ma'am? 288 00:14:24,860 --> 00:14:26,500 SHE SIGHS Very funny. 289 00:14:26,500 --> 00:14:30,460 Nice outfit. There's a few of us get together... Get out! 290 00:14:31,940 --> 00:14:33,580 Right, shall we, er, 291 00:14:33,620 --> 00:14:35,220 examine the body, then? 292 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Now, that is a bloody big bell. 293 00:14:46,860 --> 00:14:49,580 It goes ding, ding, ding. 294 00:14:50,700 --> 00:14:53,100 HAUNTING WHISTLING 295 00:14:57,020 --> 00:14:59,180 Oh, the cheeky little sod! 296 00:14:59,220 --> 00:15:01,020 He's doing The Wheels On The Bus! 297 00:15:02,380 --> 00:15:06,540 The song? "The wheels on the bus go round and round." 298 00:15:06,580 --> 00:15:07,740 SCREAMING 299 00:15:09,180 --> 00:15:12,340 "The wipers on the bus go swish, swish, swish." 300 00:15:12,380 --> 00:15:13,980 MANIACAL CACKLE 301 00:15:15,060 --> 00:15:17,980 "The horn on the bus goes beep, beep, beep." 302 00:15:18,020 --> 00:15:20,060 HORN BLARES MANIACAL CACKLE 303 00:15:20,060 --> 00:15:22,220 And the doors on the bus, Gemma, 304 00:15:22,260 --> 00:15:23,860 open and close. 305 00:15:25,980 --> 00:15:28,860 And now the bell on the bus goes... 306 00:15:28,900 --> 00:15:30,500 Ding... 307 00:15:30,500 --> 00:15:31,700 ..ding, ding. 308 00:15:35,140 --> 00:15:38,500 He's killing people according to the verses of the song. 309 00:15:38,500 --> 00:15:40,220 And he's using a coach tour map. 310 00:15:41,420 --> 00:15:43,180 Your boy is a coach driver. 311 00:15:43,180 --> 00:15:45,740 Huh? Is that a lead? 312 00:15:45,740 --> 00:15:48,300 If he's a coach driver... 313 00:15:48,300 --> 00:15:51,500 ..we could help you further, if you like. 314 00:15:51,540 --> 00:15:55,540 We were part of that world for years. They know us, they trust us. 315 00:15:55,580 --> 00:15:58,180 We could go undercover. Can we? 316 00:15:59,180 --> 00:16:01,580 I mean, look at us! 317 00:16:01,580 --> 00:16:03,620 We've got experience. 318 00:16:03,620 --> 00:16:05,980 That would be great. Oh! 319 00:16:06,020 --> 00:16:08,900 Just knowing that you two are prepared to take the blame 320 00:16:08,940 --> 00:16:12,340 when this all goes tits-up. Oh... I mean, I know it's not normal, 321 00:16:12,340 --> 00:16:15,500 but what else can I do? You two are my last resort. Ha! 322 00:16:18,620 --> 00:16:21,780 Did you hear that, Terry? We're her last resort. 323 00:16:22,740 --> 00:16:24,500 That means they need us. 324 00:16:24,540 --> 00:16:26,100 Yay. 325 00:16:28,740 --> 00:16:30,980 EPIC ORCHESTRAL CHORDS 326 00:16:44,740 --> 00:16:47,980 Hey, I've found half a sausage roll in me pocket. Don't eat it. 327 00:16:49,660 --> 00:16:51,500 I wasn't going to. 328 00:16:51,500 --> 00:16:53,860 SIGHING: Right. 329 00:16:53,900 --> 00:16:55,260 Back on a coach. 330 00:16:55,260 --> 00:16:57,380 I know we thought we'd left the coach life behind, 331 00:16:57,380 --> 00:16:58,780 and it's going to be awful... 332 00:17:00,020 --> 00:17:02,500 ..but we can get through it. 333 00:17:02,540 --> 00:17:04,820 SIGHING: You ready? Yeah. 334 00:17:05,940 --> 00:17:07,460 The smell of diesel, 335 00:17:07,500 --> 00:17:09,540 life on the open road, 336 00:17:09,540 --> 00:17:11,540 shouting at road workers... 337 00:17:11,580 --> 00:17:13,140 Back to the good old days. 338 00:17:14,420 --> 00:17:18,380 The good old days? I thought THESE were the good old days! 339 00:17:18,420 --> 00:17:21,700 Well, the good new days. Are these new days not the good new days? 340 00:17:21,740 --> 00:17:23,420 Sorry, I got confused! 341 00:17:26,060 --> 00:17:29,100 When we had money, and job security. Mm. 342 00:17:29,140 --> 00:17:31,460 Awful times. 343 00:17:31,500 --> 00:17:34,100 We realise you can't be a coach operator 344 00:17:34,100 --> 00:17:35,780 without a coach, so... 345 00:17:35,780 --> 00:17:38,940 ..we rustled something up for you. I hope it's suitable. 346 00:17:38,980 --> 00:17:42,020 ROCK GUITAR 347 00:17:52,580 --> 00:17:54,900 Marcus, keys. There you go, cowboy. 348 00:17:54,940 --> 00:17:56,700 KEY CLATTERS ON FLOOR 349 00:17:56,740 --> 00:17:58,140 And you'll be happy to know 350 00:17:58,180 --> 00:18:00,820 I'm sending a qualified police officer to go with you. 351 00:18:03,780 --> 00:18:05,980 No. 352 00:18:05,980 --> 00:18:08,060 NOOO! 353 00:18:11,180 --> 00:18:13,980 Are you enjoying yourself? CHUCKLING: Yeah! 354 00:18:13,980 --> 00:18:17,540 Makes me think you might want to go back to it. 355 00:18:17,580 --> 00:18:21,100 Er... No! No... No. 356 00:18:23,700 --> 00:18:25,500 Just so we're clear, 357 00:18:25,540 --> 00:18:28,660 you're not my sister-in-law any more, or a police officer, 358 00:18:28,700 --> 00:18:30,380 you're my employee. 359 00:18:30,420 --> 00:18:33,100 Gemma, I've done undercover work before. 360 00:18:33,140 --> 00:18:36,300 It's all about living the character. 361 00:18:36,300 --> 00:18:40,260 Well, if you can find it in yourself to "live" the character of 362 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 my subordinate on a tour bus, 363 00:18:42,300 --> 00:18:45,260 you can make me a coffee. That's really not how it works. 364 00:18:45,300 --> 00:18:47,780 Subordinate. Coffee. 365 00:18:52,020 --> 00:18:53,780 This is my world, Vicky. 366 00:18:53,820 --> 00:18:56,180 You're a tour guide now, so it's dry shampoo 367 00:18:56,220 --> 00:18:59,300 till it looks manageable and wet wipes on your stinky bits. 368 00:19:01,860 --> 00:19:03,940 How are you liking your new coach, then? 369 00:19:03,980 --> 00:19:05,780 It's having its moments. 370 00:19:13,420 --> 00:19:16,780 Is this your plan, to just hang around a services? 371 00:19:16,780 --> 00:19:19,620 Are we going to talk an old man into buying us cigarettes as well? 372 00:19:19,660 --> 00:19:22,700 Oh, Vicky. For a supposed investigator, 373 00:19:22,740 --> 00:19:24,100 you've got a lot to learn. 374 00:19:24,140 --> 00:19:28,100 There's a place, a secret place, 375 00:19:28,140 --> 00:19:31,500 a place that I thought we'd sworn never to go back to. 376 00:19:33,660 --> 00:19:35,180 Terry. 377 00:19:35,220 --> 00:19:37,460 You ready? Oh, yeah. 378 00:19:37,500 --> 00:19:39,020 SHE SIGHS 379 00:19:40,500 --> 00:19:42,300 SHE KNOCKS RHYTHMICALLY 380 00:19:43,540 --> 00:19:45,180 Hiya! 381 00:19:47,100 --> 00:19:49,380 LOCKS CLANKING 382 00:19:49,380 --> 00:19:51,140 This... 383 00:19:51,140 --> 00:19:52,820 ..is the special place. 384 00:19:52,860 --> 00:19:55,020 LOCKS CLICKING DOOR OPENS 385 00:19:55,060 --> 00:19:57,900 MUSIC: A Little Less Conversation by Elvis Presley 386 00:20:03,100 --> 00:20:04,980 This... 387 00:20:05,020 --> 00:20:08,660 ..is the tour operators' lounge. Ever wondered where we go 388 00:20:08,660 --> 00:20:12,140 when you stop for a comfort break? Right here. 389 00:20:14,860 --> 00:20:19,180 Some would say it's a sacred temple of the road. 390 00:20:26,300 --> 00:20:28,380 Now, just blend in. 391 00:20:28,380 --> 00:20:32,260 I've formed a very close, special bond with these people. 392 00:20:37,700 --> 00:20:39,380 Hi! 393 00:20:39,380 --> 00:20:43,340 Oh, look who it is. Miss High and Mighty Gemma Draper. 394 00:20:43,380 --> 00:20:44,860 Cheeky, filthy madam. 395 00:20:44,900 --> 00:20:46,580 Yeah, she is cheeky. 396 00:20:46,580 --> 00:20:48,100 And filthy. 397 00:20:48,100 --> 00:20:50,860 Close special bond, is it? 398 00:20:50,900 --> 00:20:53,900 Who's this? Oh, this is Vicky. 399 00:20:53,900 --> 00:20:57,340 Our trainee. Ooh, she's got a trainee now, has she? 400 00:20:57,380 --> 00:20:59,140 She's not expensive. 401 00:20:59,180 --> 00:21:01,980 Failed her exams, then her boyfriend left her. 402 00:21:02,020 --> 00:21:05,620 She tried to train as a beautician but, as you can see, 403 00:21:05,660 --> 00:21:08,700 she's not got the face for it. 404 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 Yes, I see what you mean. 405 00:21:10,700 --> 00:21:12,980 No pride in her looks. 406 00:21:14,780 --> 00:21:16,860 All right? All right? All right? 407 00:21:16,900 --> 00:21:18,820 Hiya. 408 00:21:20,780 --> 00:21:22,860 So... 409 00:21:22,860 --> 00:21:25,380 ..what's the goss in the tour community, then? 410 00:21:25,380 --> 00:21:27,460 The bottom fell out of our chemical toilet, 411 00:21:27,500 --> 00:21:30,180 but it's fine. My Tony fixed it. 412 00:21:30,220 --> 00:21:31,940 Just left the hole. 413 00:21:31,940 --> 00:21:35,620 Turns out the old folk like to feel the breeze on their bits. 414 00:21:35,660 --> 00:21:38,380 Sometimes, you can hear them whooping like they're on 415 00:21:38,420 --> 00:21:42,740 a roller-coaster. We're doing a new tour. Botox, Detox and Goldilocks. 416 00:21:42,740 --> 00:21:44,060 a roller-coaster. We're doing a new tour. Botox, Detox and Goldilocks. 417 00:21:44,100 --> 00:21:45,820 It's like a mobile spa, 418 00:21:45,860 --> 00:21:48,580 but we read you a story at the end. This is ridiculous. 419 00:21:48,620 --> 00:21:50,660 Yeah, they're all the rage, the rhyming titles. 420 00:21:50,700 --> 00:21:54,020 I'm doing Mums, Bums and Tums. "Exercise while we drive. 421 00:21:54,060 --> 00:21:57,180 "Work your pelvic floors as we cross the moors." 422 00:21:57,180 --> 00:21:59,700 We tried doing a "Gammon, Salmon and Famine" tour, 423 00:21:59,740 --> 00:22:02,220 but by the time they'd had the gammon and the salmon, 424 00:22:02,260 --> 00:22:04,180 people said the Famine Museum was in poor taste. 425 00:22:04,220 --> 00:22:05,900 The big news is... 426 00:22:05,900 --> 00:22:08,260 ..the roadworks on the A346. 427 00:22:08,300 --> 00:22:10,860 Ooh, yeah! They reckon they've done them properly, 428 00:22:10,900 --> 00:22:13,700 but there's no way you can get a coach through them. Aye. 429 00:22:13,700 --> 00:22:16,500 Roadworks, eh? Bloody hell! 430 00:22:16,500 --> 00:22:19,220 Stop the press. Doesn't affect me. 431 00:22:19,220 --> 00:22:21,220 I've hated that road since it opened. 432 00:22:21,220 --> 00:22:22,860 I prefer the old-fashioned routes. 433 00:22:27,580 --> 00:22:30,260 So, there weren't nothing more about murder. 434 00:22:30,300 --> 00:22:32,820 The only thing they've killed is the art of conversation. 435 00:22:34,100 --> 00:22:35,900 You're both utterly useless. 436 00:22:35,900 --> 00:22:38,100 Right, I'm taking charge. You can't. 437 00:22:38,100 --> 00:22:40,180 I'm going into character. 438 00:22:40,180 --> 00:22:41,900 Watch and learn. 439 00:22:41,940 --> 00:22:44,420 Vicky, wait! Let her go, Terry. 440 00:22:44,460 --> 00:22:46,620 Let her go. This is going to be brilliant. 441 00:22:48,300 --> 00:22:50,140 VACUOUSLY: O M to the G! 442 00:22:50,180 --> 00:22:52,940 I don't know about you girls, but I'm all coached out. 443 00:22:52,980 --> 00:22:55,020 Ooh, I'll tell you what goss I've heard. 444 00:22:55,020 --> 00:22:58,260 Apparently, there's been people killing people. 445 00:22:58,260 --> 00:23:00,700 Isn't that mad? Isn't that just mad?! 446 00:23:00,700 --> 00:23:03,020 And I think someone should do something about it, 447 00:23:03,060 --> 00:23:06,460 for the good of everyone else. But that's just me, that's what I think. 448 00:23:06,500 --> 00:23:09,740 Sometimes, you just have to accuse people of doing something 449 00:23:09,740 --> 00:23:11,900 for the common good, do you know what I mean? No. 450 00:23:11,940 --> 00:23:13,060 Yeah, you do. 451 00:23:13,060 --> 00:23:16,020 Having a private meeting, are we? 452 00:23:16,020 --> 00:23:18,220 Those lot might have their little bits of gossip, 453 00:23:18,220 --> 00:23:20,180 but the real news is the murders. 454 00:23:20,220 --> 00:23:21,900 Oh, terrible, aren't they? 455 00:23:21,940 --> 00:23:23,940 Everyone's talking about them. 456 00:23:23,980 --> 00:23:25,580 Oh? Who's talking that talk? 457 00:23:25,620 --> 00:23:29,860 Would you have a list, maybe a detailed description? Oh, yes. 458 00:23:29,900 --> 00:23:31,900 One suspect, devilishly handsome, 459 00:23:31,940 --> 00:23:34,500 charm oozing from every pore. 460 00:23:35,740 --> 00:23:38,820 It's me. I'm the murderer. 461 00:23:40,140 --> 00:23:43,180 "I'm the one responsible for the five deaths, Clarice." 462 00:23:43,220 --> 00:23:44,860 HE CHATTERS 463 00:23:44,900 --> 00:23:48,700 Give over, Willy! You're the sanest coach driver we know. 464 00:23:48,740 --> 00:23:51,180 If you're the murderer, we're all in trouble. I just hope 465 00:23:51,220 --> 00:23:54,180 they catch him quickly. I'm supposed to be driving tomorrow, 466 00:23:54,180 --> 00:23:56,340 and...I don't really want to be on the road 467 00:23:56,340 --> 00:23:59,460 with a murderer knocking about. Those mums, bums and tums 468 00:23:59,460 --> 00:24:01,500 will be clenching extra tight, eh? 469 00:24:01,500 --> 00:24:03,060 Hmm! 470 00:24:04,660 --> 00:24:07,780 Ooh, a song! Let's sing a song, yeah? 471 00:24:07,820 --> 00:24:10,020 I think this one's got too many miles on her, Gemma. 472 00:24:10,020 --> 00:24:12,300 And see how it makes us feel 473 00:24:12,300 --> 00:24:15,300 and what actions it might make us feel like taking. I'll start. 474 00:24:15,300 --> 00:24:18,900 # The wheels on the bus go round and round 475 00:24:18,940 --> 00:24:23,020 # Round and round Round and round 476 00:24:23,020 --> 00:24:26,620 # The wheels on the bus go round and round 477 00:24:26,660 --> 00:24:28,220 # All... # Right, we've got to go. 478 00:24:28,260 --> 00:24:30,620 It's lovely to see you all. Catch up soon, yeah? 479 00:24:30,660 --> 00:24:33,460 Anybody feeling anything yet? Anything murderous, yeah? 480 00:24:33,500 --> 00:24:37,420 # All day long... 481 00:24:37,460 --> 00:24:39,580 # The wheels on the bus go round and round! # 482 00:24:39,620 --> 00:24:41,820 What the hell was that?! I was singing the song 483 00:24:41,820 --> 00:24:45,300 to see if anyone reacted to it. Everyone reacted to it, Vicky. 484 00:24:45,300 --> 00:24:49,420 Well, somebody had to do something. We haven't found out anything! 485 00:24:49,460 --> 00:24:53,500 Well, yes, we have, Vicky. The A346 is unpassable by coach. 486 00:24:53,500 --> 00:24:56,100 That means you can't get to the Twydle Tweed tea shop 487 00:24:56,140 --> 00:24:59,140 or the Todmorden Bun Museum. So that's four more tours 488 00:24:59,180 --> 00:25:01,940 we can cross off our list of possibles. Five tours, 489 00:25:01,940 --> 00:25:05,660 actually, Terry. You also can't get to the old Sandgate Asylum. 490 00:25:05,700 --> 00:25:07,420 Although after that little stunt, 491 00:25:07,420 --> 00:25:10,260 we might want to think about dropping Vicky off there. Hmm? 492 00:25:14,300 --> 00:25:15,700 Tss! 493 00:25:18,220 --> 00:25:20,660 RADIO: Morning, campers, it's a new dawn and a new day! 494 00:25:20,660 --> 00:25:23,020 Don't forget, we've got murders all across the Dales, 495 00:25:23,060 --> 00:25:24,540 so you be careful out there! 496 00:25:24,580 --> 00:25:26,460 When I see Vicky today, she is getting it. 497 00:25:27,620 --> 00:25:28,980 This is my collar! 498 00:25:28,980 --> 00:25:30,620 We don't need some rookie coming in 499 00:25:30,620 --> 00:25:32,460 and screwing this operation up for us. 500 00:25:32,500 --> 00:25:34,860 When I say jump, she should say, "How... 501 00:25:36,140 --> 00:25:37,460 "..can I jump?" 502 00:25:37,460 --> 00:25:39,220 Is... Is that how it goes? 503 00:25:39,260 --> 00:25:41,380 Glad to see power's not gone to your head! 504 00:25:41,380 --> 00:25:43,580 PHONE RINGS 505 00:25:45,300 --> 00:25:46,500 Unknown number. 506 00:25:47,860 --> 00:25:49,540 SCOTTISH ACCENT: Well, well, well. 507 00:25:49,580 --> 00:25:51,500 Word on the coach tour circuit is 508 00:25:51,500 --> 00:25:55,380 that you certainly seemed to have fun at the old Members' Lounge. 509 00:25:55,420 --> 00:25:56,940 Eh, Terry? 510 00:25:58,940 --> 00:26:00,660 WHISPERS: It's him! What? 511 00:26:00,660 --> 00:26:03,500 He knows me name! Put it on speaker. 512 00:26:03,500 --> 00:26:06,620 I thought I'd give you a fighting chance with this one. 513 00:26:06,660 --> 00:26:09,460 The victim's still alive, for now. 514 00:26:11,860 --> 00:26:13,260 SOBBING: Please help! 515 00:26:13,260 --> 00:26:16,900 Now, now, remember your part. 516 00:26:16,900 --> 00:26:18,860 Like we practised. 517 00:26:18,900 --> 00:26:22,300 # The babies on the bus go... 518 00:26:22,300 --> 00:26:26,220 Wah... Wah! Wa-aah! 519 00:26:28,060 --> 00:26:30,300 NORMAL ACCENT: Good boy. 'Ere, have a rusk. 520 00:26:30,340 --> 00:26:31,740 Thank you. 521 00:26:31,780 --> 00:26:33,700 You say you're giving us a fighting chance. 522 00:26:33,700 --> 00:26:36,460 At least tell us where he is. Oh, Terry... 523 00:26:36,460 --> 00:26:41,140 Talking to you, sometimes, is absolute agony. 524 00:26:41,180 --> 00:26:41,300 Talking to you, sometimes, is absolute agony. 525 00:26:41,300 --> 00:26:43,380 But I'll tell you this. 526 00:26:43,420 --> 00:26:48,340 Whoever finds him is going to be more miserable... 527 00:26:48,340 --> 00:26:50,460 than they've ever been before. 528 00:26:50,500 --> 00:26:53,660 LINE BLEEPS DEAD 529 00:26:53,700 --> 00:26:55,260 Right. 530 00:26:55,260 --> 00:26:56,740 Let's think about what he said. 531 00:26:56,740 --> 00:26:58,460 Talking to me were agony. 532 00:26:58,460 --> 00:27:00,780 Yeah... "Agony." 533 00:27:02,460 --> 00:27:03,820 Get me the map. 534 00:27:12,100 --> 00:27:13,620 Gemma... 535 00:27:13,660 --> 00:27:15,180 I just wanted to look at it. 536 00:27:17,660 --> 00:27:21,340 Right. The last body was found at Shelmondbury. Mm-hm. 537 00:27:21,340 --> 00:27:24,980 We know the A346 isn't passable by coach. 538 00:27:24,980 --> 00:27:28,740 So he's either going to Kirkby Stephen, 539 00:27:28,780 --> 00:27:31,100 Millthrop or Garsdale. 540 00:27:31,140 --> 00:27:33,140 Well, they're all tour stops. 541 00:27:34,500 --> 00:27:35,980 And he said, 542 00:27:36,020 --> 00:27:38,580 "Whoever finds the victim is going to be more miserable 543 00:27:38,620 --> 00:27:40,540 "than they've ever been before." 544 00:27:42,500 --> 00:27:44,220 Oh, my God. What? 545 00:27:44,220 --> 00:27:45,940 I just figured it out. 546 00:27:45,940 --> 00:27:50,100 Terry, I've actually stepped inside the mind of the killer. 547 00:27:50,140 --> 00:27:51,780 Well, quickly, Gemma, step back out 548 00:27:51,820 --> 00:27:55,020 and tell me what you're thinking! Margaret the Misery. 549 00:27:55,060 --> 00:27:57,180 DRAMATIC BELLOWING 550 00:27:57,220 --> 00:28:00,380 The most feared museum manager in all the Dales. 551 00:28:00,420 --> 00:28:01,620 Yep. 552 00:28:03,180 --> 00:28:06,700 Fairfield Mill Torture Museum. Right. Quick, call Henrietta, 553 00:28:06,700 --> 00:28:08,500 they can get there quicker than us. 554 00:28:08,540 --> 00:28:10,020 Well, come on! 555 00:28:11,420 --> 00:28:13,340 SIREN BLARES 556 00:28:19,620 --> 00:28:22,100 Of course. "The babies on the bus." 557 00:28:22,140 --> 00:28:23,380 Please... 558 00:28:23,420 --> 00:28:26,940 ..can you make sure you tell my wife HE dressed me like this? 559 00:28:28,540 --> 00:28:31,660 Fair enough. We should untie him. No! 560 00:28:31,660 --> 00:28:33,300 Sorry to be rude, 561 00:28:33,340 --> 00:28:36,460 it's just...he's got me stretched out here, 562 00:28:36,500 --> 00:28:39,780 but if you release the tension, that axe up there... 563 00:28:41,580 --> 00:28:43,820 ..it'll drop and cut me in two. Don't panic, 564 00:28:43,860 --> 00:28:46,460 we are trained professionals. Please just try to be calm, 565 00:28:46,460 --> 00:28:47,980 we'll pop you off in a jiffy. 566 00:28:48,020 --> 00:28:50,980 I'm just going to tighten this rope slightly. 567 00:28:51,020 --> 00:28:52,260 HE SCREAMS 568 00:29:07,820 --> 00:29:10,620 That's the second person I've cut in half this year. 569 00:29:13,420 --> 00:29:15,380 Oh, I'm afraid we got here too late. 570 00:29:15,420 --> 00:29:17,020 The trap went off. 571 00:29:17,060 --> 00:29:19,900 And you just found him cut in half? 572 00:29:19,900 --> 00:29:22,420 We did find him, yes, we definitely found him. 573 00:29:22,460 --> 00:29:25,340 There was nothing we could do to help. She's right, 574 00:29:25,380 --> 00:29:27,660 we did nothing to help. Oh... I mean, 575 00:29:27,660 --> 00:29:30,140 it's all part of the job, but... 576 00:29:30,140 --> 00:29:33,020 ..it never gets any easier. Don't touch me... 577 00:29:33,060 --> 00:29:35,340 So, er, where next, Terry? 578 00:29:35,340 --> 00:29:38,660 I mean, we must be right behind him by now, surely? Yes? 579 00:29:38,660 --> 00:29:40,820 From Fairfield Mill... 580 00:29:40,820 --> 00:29:42,940 Where to go? Where to go? 581 00:29:42,980 --> 00:29:46,340 Well, these days, there's only one place you can go. 582 00:29:46,380 --> 00:29:48,740 Terry's most hated place. 583 00:29:48,740 --> 00:29:50,660 Oh, God, Gemma, no. 584 00:29:50,700 --> 00:29:52,980 White Scar Caves. 585 00:29:54,100 --> 00:29:56,180 Imagine darkness. 586 00:29:56,180 --> 00:29:58,780 The darkest darkness. 587 00:30:00,180 --> 00:30:02,940 Well, it's like that, with a gift shop. 588 00:30:02,940 --> 00:30:05,100 Terry won't go in, he's afraid of the dark. 589 00:30:07,620 --> 00:30:10,340 Right, let's get a team to White Scar Caves. 590 00:30:10,380 --> 00:30:12,780 Terry's not coming. He's a coward. 591 00:30:12,780 --> 00:30:15,460 Just so you know, I'm not afraid of the dark. 592 00:30:17,100 --> 00:30:20,140 I'm afraid of the tour guide there. She... 593 00:30:22,020 --> 00:30:23,660 ..caresses me in the gloom. 594 00:30:27,220 --> 00:30:29,780 JAUNTILY WHISTLING THE WHEELS ON THE BUS 595 00:30:34,980 --> 00:30:37,460 There's got to be more! A connection. 596 00:30:37,500 --> 00:30:41,300 What's the next verse in that song? After the babies on the bus? 597 00:30:41,340 --> 00:30:44,180 Erm, it's... SHE MUMBLES SONG 598 00:30:44,220 --> 00:30:45,540 The mummies on the bus. 599 00:30:47,500 --> 00:30:48,740 Do you mean the mums? 600 00:30:48,780 --> 00:30:50,740 MUFFLED SCREAMS 601 00:30:50,780 --> 00:30:52,540 WHISTLING SLOWER 602 00:30:52,540 --> 00:30:53,980 Oh, God! 603 00:30:54,020 --> 00:30:55,740 With their bums. And tums. 604 00:30:55,740 --> 00:30:57,580 Sorry, you've lost me. 605 00:30:57,620 --> 00:30:59,780 Willy's the one we're after. 606 00:30:59,780 --> 00:31:02,620 He's got a coachload of mums, just like in the song. 607 00:31:02,620 --> 00:31:04,900 AND he actually told us he was the murderer. 608 00:31:04,940 --> 00:31:07,300 Yeah! Pardon? Nothing! 609 00:31:07,340 --> 00:31:09,860 Let's get moving. Let's go! 610 00:31:09,900 --> 00:31:12,140 We'll follow you in the coach. 611 00:31:12,180 --> 00:31:14,340 Are you sure? It's much slower. 612 00:31:14,340 --> 00:31:16,140 I know, but... I really like driving it. 613 00:31:17,860 --> 00:31:19,860 What? Terry! 614 00:31:19,860 --> 00:31:21,380 Focus. 615 00:31:21,420 --> 00:31:23,860 We're hunting a killer, it'll take ages. 616 00:31:23,860 --> 00:31:26,740 Oh, Gemma, please. Please, please, please? 617 00:31:28,220 --> 00:31:31,140 Fine. Your call. Right, we'll see you at the caves. 618 00:31:31,180 --> 00:31:34,020 And can we just get this bugger caught? Because this whole thing is 619 00:31:34,060 --> 00:31:36,260 really starting to do my tits in. SIREN WAILS 620 00:31:38,740 --> 00:31:40,100 TYRES SQUEAL 621 00:31:42,860 --> 00:31:44,460 We did it, Terry. 622 00:31:44,460 --> 00:31:47,700 A whole police department couldn't solve this case and we did it. 623 00:31:47,700 --> 00:31:51,460 Remind me to say those exact same words to Vicky when I see her. 624 00:31:51,460 --> 00:31:53,540 The big news is... 625 00:31:53,540 --> 00:31:55,780 ..the roadworks on the A346. 626 00:31:55,820 --> 00:31:58,180 I've hated that road since it opened. 627 00:31:58,220 --> 00:32:02,420 Bugger. You all right? Gem... 628 00:32:03,620 --> 00:32:06,540 ..we may have made the tiniest of minor errors. 629 00:32:06,580 --> 00:32:07,780 What? 630 00:32:07,820 --> 00:32:10,580 Have you taken a wrong turn in your super-sweet space coach? 631 00:32:10,620 --> 00:32:12,260 Ha-ha! Yeah. 632 00:32:12,300 --> 00:32:13,860 No, but also... 633 00:32:13,900 --> 00:32:17,340 ..there is a chance we might have sent the police to the wrong place. 634 00:32:17,380 --> 00:32:20,820 Where the murderer...isn't. 635 00:32:20,860 --> 00:32:22,300 We've done what? 636 00:32:22,340 --> 00:32:25,220 It's something Willy said the other day. 637 00:32:25,260 --> 00:32:27,020 I prefer the old-fashioned routes. 638 00:32:28,540 --> 00:32:30,660 The Caves are on the A19, 639 00:32:30,700 --> 00:32:33,020 and Willy wouldn't use that road either. 640 00:32:33,020 --> 00:32:35,540 And the old-fashioned route doesn't go to the Caves. 641 00:32:35,540 --> 00:32:37,140 Where does it go? 642 00:32:39,460 --> 00:32:41,020 Dead Man's Drop. 643 00:32:42,460 --> 00:32:45,860 MUSIC: Sancta Mater by Karl Jenkins & Royal Liverpool Philharmonic 644 00:33:06,260 --> 00:33:07,820 WRY, BREATHY CHUCKLE 645 00:33:11,980 --> 00:33:13,700 SIREN WAILS 646 00:33:19,580 --> 00:33:21,500 Well, he's not here. 647 00:33:21,500 --> 00:33:23,020 What?! 648 00:33:23,020 --> 00:33:25,100 Oh, we've dropped a right bollock here. 649 00:33:25,100 --> 00:33:27,540 How are we going to tell Henrietta? Well, I'm going to do 650 00:33:27,540 --> 00:33:29,980 what I've done every other time we've dropped a bollock. 651 00:33:30,020 --> 00:33:32,820 Blag it. PHONE RINGS 652 00:33:32,820 --> 00:33:34,100 Yes? 653 00:33:34,140 --> 00:33:35,540 SHE SQUEAKS: Henrietta! 654 00:33:35,540 --> 00:33:37,220 Hi, babes. 655 00:33:37,220 --> 00:33:39,620 Yeah, TINY change of plan. 656 00:33:39,620 --> 00:33:42,420 So, Terry's had a bit of a brainwave. 657 00:33:42,420 --> 00:33:44,860 So, Watkins is a traditionalist. 658 00:33:44,900 --> 00:33:47,380 He doesn't like new roads. 659 00:33:47,420 --> 00:33:49,780 So Terry's cleverly deduced 660 00:33:49,780 --> 00:33:53,060 that he's at Dead Man's Drop! Dead... Dead Man's Drop? 661 00:33:53,060 --> 00:33:55,900 That's miles away from here. You're closer than we are. I know... 662 00:33:55,900 --> 00:33:58,860 Don't touch me... I know. We're turning round now. Right, OK. 663 00:33:58,900 --> 00:34:01,220 Look, I'm supposed to say if you find him, 664 00:34:01,260 --> 00:34:03,380 don't put yourself in harm's way but, you know, 665 00:34:03,380 --> 00:34:06,860 maybe weigh things up. Have a pop. God loves a trier. ..Go. 666 00:34:07,940 --> 00:34:09,300 SIREN WAILS 667 00:34:11,980 --> 00:34:13,740 All right, bye, then! 668 00:34:14,940 --> 00:34:17,620 EPIC SYMPHONY CONTINUES 669 00:34:21,140 --> 00:34:23,140 FEEDBACK WHINE Well, I hope you've enjoyed 670 00:34:23,180 --> 00:34:25,060 your day out with Willy's Wonder Tours. 671 00:34:25,100 --> 00:34:26,860 And as an additional treat, 672 00:34:26,860 --> 00:34:29,500 in a moment, you are going to roll off this cliff 673 00:34:29,540 --> 00:34:31,660 and plummet to your death. SCREAMING 674 00:34:31,660 --> 00:34:34,460 So, if you've got any feedback and want to fill in a comment card, 675 00:34:34,500 --> 00:34:36,860 please do it quickly. 676 00:34:36,900 --> 00:34:39,500 No need to mention this on TripAdvisor. 677 00:34:49,180 --> 00:34:53,380 And so, the final piece fits exactly into place, 678 00:34:53,380 --> 00:34:53,460 And so, the final piece fits exactly into place, 679 00:34:53,500 --> 00:34:55,380 for what is a spectacle... 680 00:34:55,420 --> 00:34:57,140 ..without an audience? 681 00:34:58,300 --> 00:35:00,420 SCREAMING INTENSIFIES 682 00:35:10,580 --> 00:35:12,660 You might want to stop right there. 683 00:35:12,700 --> 00:35:14,540 See, this wire 684 00:35:14,580 --> 00:35:16,980 is attached to the brakes. 685 00:35:17,020 --> 00:35:19,300 One tug and all the mummies on the bus 686 00:35:19,300 --> 00:35:20,700 most certainly will be... 687 00:35:20,740 --> 00:35:22,780 ..shush-shush-shushed. 688 00:35:22,820 --> 00:35:24,740 Permanently. 689 00:35:24,740 --> 00:35:27,460 Willy, please stop! These are innocent people, 690 00:35:27,500 --> 00:35:29,420 they don't deserve to die. 691 00:35:29,460 --> 00:35:34,380 Oh, trust you just to see things at face value. It's not the bodies, 692 00:35:34,380 --> 00:35:35,140 Oh, trust you just to see things at face value. It's not the bodies, 693 00:35:35,180 --> 00:35:37,260 it's what they represent. 694 00:35:37,300 --> 00:35:39,620 What, the lyrics to Wheels On The Bus? 695 00:35:39,660 --> 00:35:41,260 It's just a nursery rhyme. 696 00:35:41,260 --> 00:35:43,300 To you, maybe, 697 00:35:43,340 --> 00:35:45,100 but not to people like me and Terry. 698 00:35:45,140 --> 00:35:49,500 Hearing it day in, day out for over 30 years. 699 00:35:49,540 --> 00:35:51,500 I used to be a normal coach driver, me, 700 00:35:51,540 --> 00:35:55,900 just like all the others. High cholesterol and a broken marriage. 701 00:35:55,900 --> 00:35:56,020 just like all the others. High cholesterol and a broken marriage. 702 00:35:56,060 --> 00:35:58,020 But the endless sing-songs, 703 00:35:58,060 --> 00:36:00,020 over and over! 704 00:36:00,060 --> 00:36:02,300 They drill inside your mind! 705 00:36:02,340 --> 00:36:05,820 They make you stray from the dual carriageway of decency 706 00:36:05,860 --> 00:36:07,660 and take the diversion to... 707 00:36:07,700 --> 00:36:10,380 ..bloody madness! HE SOBS 708 00:36:10,420 --> 00:36:13,180 WAILS: I've been pretending to be a Scotsman! 709 00:36:13,220 --> 00:36:14,820 He's right. 710 00:36:14,820 --> 00:36:16,180 It gets in your soul, Gem. 711 00:36:17,300 --> 00:36:19,940 You're trying to stop them singing that song, aren't you? 712 00:36:22,060 --> 00:36:25,980 Jackpot. Mothers will tell their children that it's bad luck, 713 00:36:26,020 --> 00:36:28,060 because if people sing the song, 714 00:36:28,060 --> 00:36:29,620 people die. 715 00:36:29,620 --> 00:36:33,820 And I will be a hero to all the coach drivers. 716 00:36:33,860 --> 00:36:35,500 And I will be a hero to all the coach drivers. 717 00:36:35,540 --> 00:36:38,700 There'll be a statue of me on every forecourt, 718 00:36:38,740 --> 00:36:42,140 in every service station up and down the land. 719 00:36:43,980 --> 00:36:46,180 That song plays in my head every night 720 00:36:46,180 --> 00:36:48,540 when I'm trying to get to sleep. 721 00:36:48,580 --> 00:36:50,500 One tug of this wire... 722 00:36:51,940 --> 00:36:53,780 ..the brakes come off, 723 00:36:53,780 --> 00:36:55,460 and you will be free of it. 724 00:36:56,580 --> 00:36:57,940 It sounds amazing. 725 00:36:57,980 --> 00:37:00,860 Wha...? Are you agreeing with him?! 726 00:37:00,900 --> 00:37:02,820 We should be stopping people like him! 727 00:37:03,940 --> 00:37:05,740 I'm afraid Terry's with me. 728 00:37:08,260 --> 00:37:10,340 Bye, girls! 729 00:37:13,260 --> 00:37:15,180 TERRIFIED SHRIEKING 730 00:37:22,980 --> 00:37:24,940 I'll keep that song in me head, thanks. 731 00:37:24,980 --> 00:37:27,140 You're not killing all those people! 732 00:37:27,180 --> 00:37:28,860 Terry, no! 733 00:37:30,900 --> 00:37:32,780 Yes, Terry! 734 00:37:32,780 --> 00:37:34,020 Join them! 735 00:37:34,060 --> 00:37:35,660 Join them! 736 00:37:35,700 --> 00:37:38,180 Don't! You'll go over with 'em! 737 00:37:41,500 --> 00:37:43,540 SCREAMING THUNKING 738 00:37:45,900 --> 00:37:47,220 BRAKES SQUEAL 739 00:37:49,020 --> 00:37:51,140 NO! 740 00:37:51,140 --> 00:37:52,380 YES! 741 00:37:52,420 --> 00:37:54,060 YES! 742 00:37:54,060 --> 00:37:56,340 Ah-ha-ha-ha! 743 00:37:56,380 --> 00:37:59,380 Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha...! 744 00:37:59,380 --> 00:38:02,180 REVERSING BEEP 745 00:38:12,180 --> 00:38:13,460 HORN BEEPS 746 00:38:13,500 --> 00:38:15,140 Terry! 747 00:38:15,180 --> 00:38:16,820 Yes! 748 00:38:20,100 --> 00:38:22,620 SIREN APPROACHES 749 00:38:26,140 --> 00:38:29,740 Right, let's go. Are you quite mad? 750 00:38:29,780 --> 00:38:32,140 He's a murderer. 751 00:38:32,180 --> 00:38:34,300 No, no, I shall stay here, thank you. 752 00:38:34,340 --> 00:38:36,860 Make sure you lock that door when you shut it behind you. 753 00:38:38,340 --> 00:38:40,500 You cut him off, I'm going to kick his head in. 754 00:38:41,900 --> 00:38:43,580 God, I love this job! 755 00:38:50,220 --> 00:38:51,460 THUD 756 00:38:51,500 --> 00:38:53,100 Oh, someone's... 757 00:38:53,140 --> 00:38:56,620 ..been...a naughty...boy! 758 00:38:56,660 --> 00:39:00,180 I'm not resisting arrest. I didn't hear! 759 00:39:00,220 --> 00:39:02,620 Hello... Is that the Gazette? 760 00:39:02,660 --> 00:39:05,260 Yes, it's Chief Inspector Henrietta Shepherd calling. 761 00:39:05,300 --> 00:39:07,380 We've caught the killer. 762 00:39:07,420 --> 00:39:09,100 Yes, I'm arresting him right now. 763 00:39:09,140 --> 00:39:11,900 And I must say, I'm being very brave! 764 00:39:11,940 --> 00:39:13,940 Willy Watkins, you're nicked, son. 765 00:39:13,980 --> 00:39:15,620 Oh, that's the best bit. 766 00:39:15,620 --> 00:39:17,220 I love it when she does that bit. 767 00:39:20,220 --> 00:39:22,820 MUFFLED PROTESTS 768 00:39:22,860 --> 00:39:25,620 KNOCKING HYDRAULICS HISS 769 00:39:27,060 --> 00:39:29,140 BOTH: Oh! 770 00:39:29,140 --> 00:39:30,740 HE CHUCKLES 771 00:39:34,100 --> 00:39:35,380 He's my fiance. 772 00:39:35,420 --> 00:39:37,140 THEY CHUCKLE BREATHLESSLY 773 00:39:37,180 --> 00:39:39,660 Oh, you're so brave! Oh. I can't believe it. 774 00:39:41,060 --> 00:39:42,300 I can't believe... 775 00:39:42,340 --> 00:39:44,180 Oh, yes, yes, sorry, I need to... 776 00:39:44,220 --> 00:39:46,380 ..to get you untied, yeah. 777 00:39:46,420 --> 00:39:48,580 That's much more important. Ooh! 778 00:39:56,380 --> 00:39:58,660 The funny thing is... 779 00:39:58,660 --> 00:40:00,460 ..you lot think it's all over. 780 00:40:01,940 --> 00:40:03,900 Oh, it is over for you, my friend. 781 00:40:03,940 --> 00:40:06,540 We are going to lock you up and throw away the key! 782 00:40:08,100 --> 00:40:10,980 Well, I mean, we're not gonna throw away the key. The keys are really 783 00:40:11,020 --> 00:40:14,140 expensive, did you know that? But what I'm saying is, we're not going 784 00:40:14,180 --> 00:40:17,140 to need the keys for a very long time, because you will be 785 00:40:17,180 --> 00:40:19,540 locked in the cell. Yeah. 786 00:40:19,580 --> 00:40:22,340 Be as smug as you like, copper. 787 00:40:22,380 --> 00:40:24,300 There's a lot more bodies to find... 788 00:40:25,420 --> 00:40:27,980 ..and a lot more songs to be sung. 789 00:40:30,180 --> 00:40:33,540 IN SCOTTISH ACCENT: If you go down to the woods today, 790 00:40:33,580 --> 00:40:36,220 you're in for a big surprise... 791 00:40:36,220 --> 00:40:38,340 What are you on about now? 792 00:40:39,580 --> 00:40:41,380 IN OWN ACCENT: I've killed more people. 793 00:40:41,420 --> 00:40:43,660 They're in the woods. Did you do any training? 794 00:40:50,020 --> 00:40:52,980 You know, when I thought you'd gone off that cliff before, 795 00:40:53,020 --> 00:40:54,700 I was proper gutted. 796 00:40:54,700 --> 00:40:56,740 Gutted? Mm-hm. 797 00:40:56,740 --> 00:40:58,940 Just gutted? 798 00:40:58,940 --> 00:41:00,700 Not heart-broken, or devastated, 799 00:41:00,740 --> 00:41:02,460 to the point where you thought you'd 800 00:41:02,500 --> 00:41:04,620 never find love again? Oh, I'd find love again, 801 00:41:04,620 --> 00:41:05,980 I wasn't worried about that. 802 00:41:06,020 --> 00:41:09,420 Probably with a younger, athletic man, 803 00:41:09,460 --> 00:41:11,340 who ravishes me every day. 804 00:41:11,380 --> 00:41:13,820 What, full-on ravish, or just a... 805 00:41:13,820 --> 00:41:16,180 ..quickie, where we leave most of our PJs on? 806 00:41:16,220 --> 00:41:18,060 Oh, fully ravished. 807 00:41:18,060 --> 00:41:19,380 Poor bugger. 808 00:41:19,420 --> 00:41:20,660 SHE GIGGLES 809 00:41:23,420 --> 00:41:26,700 Do you know, when I looked at you, 810 00:41:26,700 --> 00:41:30,420 you seemed to be loving driving the coach today. 811 00:41:30,420 --> 00:41:32,780 Are you sure you don't want to go back to it? 812 00:41:32,780 --> 00:41:35,100 I never want to get on a coach again. 813 00:41:35,140 --> 00:41:37,580 There's something about almost plummeting off of a cliff 814 00:41:37,620 --> 00:41:40,140 that really puts you off. Just... 815 00:41:40,180 --> 00:41:42,660 ..sometimes, I think you're only going along with 816 00:41:42,660 --> 00:41:44,940 all this detective agency thing to make me happy. 817 00:41:44,940 --> 00:41:46,700 At first, yeah. 818 00:41:48,380 --> 00:41:51,460 Now, as long as all of our cases are based on 819 00:41:51,460 --> 00:41:53,260 routes of old coach trips, 820 00:41:53,300 --> 00:41:55,380 we could make a fortune. 821 00:41:55,380 --> 00:41:56,780 Yeah. 822 00:42:00,180 --> 00:42:02,140 Oh, God! Do you mind?! 823 00:42:02,180 --> 00:42:03,620 We're in bed! Well... 824 00:42:03,660 --> 00:42:06,540 ..sofa bed, but it still says bed in the title. 825 00:42:06,580 --> 00:42:08,780 The Chief Inspector's told me to tell you 826 00:42:08,820 --> 00:42:11,980 that she really can't thank the both of you enough. 827 00:42:12,020 --> 00:42:15,660 And on a personal note, I suppose I have to say thanks as well. 828 00:42:15,700 --> 00:42:19,220 Aw... Nearly made you sick, saying that, didn't it? 829 00:42:19,260 --> 00:42:20,820 Yes... Yes, it did. 830 00:42:20,860 --> 00:42:22,100 SHE CHUCKLES 831 00:42:22,100 --> 00:42:25,380 The Chief Inspector also added that with a bit of training, 832 00:42:25,380 --> 00:42:28,580 there could be a place on the force for a pair like you. 833 00:42:28,580 --> 00:42:31,260 And on a further personal note, I disagree with that. 834 00:42:31,300 --> 00:42:33,020 Well... 835 00:42:33,060 --> 00:42:34,580 ..tell her thank you. 836 00:42:34,620 --> 00:42:36,380 That's very kind, but... 837 00:42:36,420 --> 00:42:38,180 ..you know, we like to... 838 00:42:38,220 --> 00:42:40,060 ..to tread our own path. 839 00:42:41,260 --> 00:42:43,620 Sure, it's a tricky path, 840 00:42:43,660 --> 00:42:45,620 fraught with danger, 841 00:42:45,660 --> 00:42:49,100 but there's a whole world out there that needs our help. 842 00:42:51,180 --> 00:42:53,100 And we're going to give them that help. 843 00:42:53,140 --> 00:42:55,060 Not by sticking to the rule book, oh, no, 844 00:42:55,060 --> 00:42:57,900 but by playing hard and fast. Two mavericks, fighting the fight, 845 00:42:57,900 --> 00:43:00,060 on behalf of the little people! 846 00:43:00,100 --> 00:43:01,220 What, the gnomes? 847 00:43:02,380 --> 00:43:03,980 Are we going back to the gnomes?! 848 00:43:04,020 --> 00:43:05,580 But don't worry, 849 00:43:05,580 --> 00:43:07,780 if you ever need us - in fact, let's just say 850 00:43:07,780 --> 00:43:09,540 next time you need us - 851 00:43:09,540 --> 00:43:12,580 just give us a call and we'll be there. 852 00:43:13,740 --> 00:43:15,740 Except on Tuesday nights. 853 00:43:15,780 --> 00:43:17,580 That's when Gemma's got Zumba. 854 00:43:17,620 --> 00:43:19,780 Terry! 855 00:43:19,820 --> 00:43:21,300 Did I ruin it? 856 00:43:23,380 --> 00:43:25,060 I ruined it, didn't I? 857 00:43:25,060 --> 00:43:26,260 SHE SIGHS 63845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.