All language subtitles for Match.Point.2005.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:15,900 The man who said, "I'd rather be lucky than good," 2 00:01:15,900 --> 00:01:18,100 saw deeply into life. 3 00:01:18,300 --> 00:01:22,100 People are afraid to face how great a part of life is dependent on luck. 4 00:01:22,900 --> 00:01:26,200 It's scary to think so much is out of one's control. 5 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 There are moments in a match when the ball hits the top of the net, 6 00:01:31,200 --> 00:01:35,800 and for a split second it can either go forward or fall back. 7 00:01:36,800 --> 00:01:40,700 With a little luck, it goes forward and you win. 8 00:01:40,800 --> 00:01:44,200 Or maybe it doesn't, and you lose. 9 00:01:48,500 --> 00:01:50,100 Sorry. 10 00:01:55,200 --> 00:01:57,100 Mr. Townsend. 11 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Just this way. 12 00:02:05,000 --> 00:02:07,400 So the Beach Club Marbella, tennis instructor. 13 00:02:07,500 --> 00:02:11,000 Stanford House. Forte Village, Sardinia. Nice. 14 00:02:11,100 --> 00:02:13,100 Yes. I've had a good deal of experience. 15 00:02:13,200 --> 00:02:14,700 Yeah, so I see. 16 00:02:14,800 --> 00:02:17,800 Now, I've heard very good things. You don't miss playing professionally? 17 00:02:17,900 --> 00:02:19,600 I thank God every day I don't have to do it. 18 00:02:19,700 --> 00:02:23,000 I hate the whole tennis tour thing. 19 00:02:23,100 --> 00:02:27,400 Constant traveling, and I was never going to be Rusedski or Agassi. 20 00:02:27,500 --> 00:02:29,300 You have to really want it. 21 00:02:29,400 --> 00:02:31,300 Not that I have their talent. 22 00:02:31,800 --> 00:02:34,400 Well, your credentials and references are excellent. 23 00:02:34,500 --> 00:02:36,400 And you want to live in London? 24 00:02:36,400 --> 00:02:39,500 Very much. Very much. 25 00:02:39,600 --> 00:02:42,800 We have a very exclusive membership here. 26 00:02:42,900 --> 00:02:44,700 You can begin this weekend? 27 00:02:45,600 --> 00:02:48,200 Thank you. Thank you very much. 28 00:02:49,400 --> 00:02:52,300 That's your sofa, which also doubles up as a bed. 29 00:02:52,400 --> 00:02:55,200 Which is great, you know, 'cause you can be watching some telly, 30 00:02:55,300 --> 00:02:57,300 ain't got the hassle of having to go to a bedroom. 31 00:02:57,400 --> 00:02:59,800 You can just open it up, get your kip. 32 00:02:59,800 --> 00:03:02,000 Kitchen just through there. 33 00:03:02,100 --> 00:03:05,500 All your amenities, fixtures, fittings, washer-dryer... 34 00:03:05,600 --> 00:03:06,800 All that stuff. 35 00:03:06,900 --> 00:03:09,400 Lovely view, not overlooked. 36 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 So it's all good. 37 00:03:11,400 --> 00:03:14,000 This is 225 a week? 38 00:03:14,000 --> 00:03:17,700 Well, it's London, mate. Bang, mate. If you don't like it, move to Leeds. 39 00:03:17,800 --> 00:03:19,600 D'you know what I mean? You got a wok? 40 00:03:19,700 --> 00:03:22,500 You got a wok? It's one of those Oriental, sort of conical pans. 41 00:03:22,500 --> 00:03:24,700 - No, no, no. - The geezer who was in here before, 42 00:03:24,800 --> 00:03:27,800 he left one in there. You're welcome to it. I'll throw that in. 43 00:03:27,800 --> 00:03:30,600 - I'll take it. - That's a good choice. 44 00:03:45,600 --> 00:03:47,200 Very good. 45 00:03:59,800 --> 00:04:01,300 Chris Wilton. 46 00:04:01,400 --> 00:04:03,200 This is Tom Hewett. 47 00:04:03,200 --> 00:04:05,200 - Very nice to meet you. How do you do? - Morning. Pleasure. 48 00:04:05,200 --> 00:04:07,000 I think Chris would be the perfect instructor for you, 49 00:04:07,000 --> 00:04:09,800 and he's very patient. Great at analyzing a player's faults. 50 00:04:09,800 --> 00:04:13,000 I'm so out of practice. I mean, I haven't played since university, 51 00:04:13,100 --> 00:04:16,400 and I loved it, but I haven't picked up a racket in bloody ages, so... 52 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 Don't worry, it comes back. 53 00:04:18,000 --> 00:04:20,600 What you can't do is rush in, be discouraged. 54 00:04:20,700 --> 00:04:22,000 OK. 55 00:04:22,100 --> 00:04:24,200 - Well, good luck. - Thank you very much. 56 00:04:24,200 --> 00:04:26,300 - Over here. - Brilliant. 57 00:04:38,200 --> 00:04:42,100 OK, so who was better, or tougher? Henman or Agassi? 58 00:04:42,200 --> 00:04:44,500 - They were both great. - Yeah, I know, but I mean, 59 00:04:44,600 --> 00:04:46,400 you held your own more than admirably. 60 00:04:46,500 --> 00:04:47,900 For a while. 61 00:04:48,000 --> 00:04:50,500 But as the game goes on, you see how really good they are. 62 00:04:50,600 --> 00:04:52,300 - Actually, I'll get this. - No, no, no, no. 63 00:04:52,400 --> 00:04:54,900 - No, please, Tom, I insist. I insist. - No, no, no, no, no. 64 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Get your dirty great forehand off. 65 00:04:58,300 --> 00:05:00,200 Thank you. I'll get the next one. 66 00:05:01,200 --> 00:05:03,100 So, do you need a lift after this? 67 00:05:03,200 --> 00:05:06,800 Actually, I'm looking for a music store. I want to buy some CDs. 68 00:05:06,800 --> 00:05:10,500 Music around here? I think there's one on the Fulham Road. 69 00:05:10,600 --> 00:05:12,700 And they'll have a decent opera section? 70 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 Opera? You like opera, really? 71 00:05:14,900 --> 00:05:16,200 I love opera. 72 00:05:16,200 --> 00:05:19,400 Papa gives loads to the Royal in Covent Garden. 73 00:05:19,400 --> 00:05:21,300 I know this is gonna sound a bit weird, 74 00:05:21,400 --> 00:05:23,700 but would you like to go to the opera tomorrow night? 75 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 To the opera? 76 00:05:26,900 --> 00:05:29,300 Yeah. We've got a box and someone's not coming. 77 00:05:29,400 --> 00:05:31,900 It's La bloody Traviata. 78 00:05:31,900 --> 00:05:35,000 My God. I'd love to. 79 00:05:35,100 --> 00:05:37,900 Are you sure it's not an imposition? Can I at least pay for my seat? 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 It's not an imposition, it'd be an absolute pleasure. 81 00:05:40,700 --> 00:05:44,800 I just like the fact that we both share a love for opera. Brilliant. 82 00:05:47,000 --> 00:05:47,900 So? 83 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 - I said to David and Melissa... - Evening all. Hello, Mum. 84 00:05:51,100 --> 00:05:53,200 Hello, sweetie. Very nice to see you. 85 00:05:53,200 --> 00:05:56,000 - This is Chris. This is my father Alec. - Hello. Good to meet you. 86 00:05:56,100 --> 00:05:58,000 I hear you're an incredible tennis player. 87 00:05:58,100 --> 00:06:00,900 I played once, and then I gave up, then I went back, then I gave up, 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,200 - then I went back - Rubbish. 89 00:06:02,200 --> 00:06:04,900 - I'm sure Tom exaggerated my game. - I just got bored. 90 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 - Good evening. My pleasure. - Nice to meet you. 91 00:06:07,100 --> 00:06:09,600 - This is my sister... Chloe. - There's a chair somewhere. 92 00:06:09,700 --> 00:06:11,800 - I'm Chloe. Nice to meet you. - There's two more. 93 00:07:02,200 --> 00:07:06,200 Yeah, well, the olds say thank you very much for the lovely flowers. 94 00:07:06,200 --> 00:07:09,400 They said it was very thoughtful, and totally unnecessary. 95 00:07:09,400 --> 00:07:13,800 But off the record, well done, A plus, 'cause they love that sort of thing. 96 00:07:13,900 --> 00:07:17,400 Oh, they're lovely people. And your sister's very bright. 97 00:07:17,500 --> 00:07:20,200 Frighteningly so at times. But... 98 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 Anyway, she thought you were terrific, and she wanted to invite you 99 00:07:23,300 --> 00:07:26,200 to our country house with the parents on Sunday. 100 00:07:26,300 --> 00:07:29,200 'Cause they're having a party, there'll be some good people. 101 00:07:29,300 --> 00:07:33,600 And I'll play you some great music, because Dad's got an epic collection. 102 00:07:52,000 --> 00:07:53,900 Chlo-Chlo, do you wanna have a knock with Chris for a bit? 103 00:07:54,000 --> 00:07:55,800 It's just that it's 5:00 somewhere, darling, 104 00:07:55,900 --> 00:07:58,000 and I've some serious cocktails to start making. 105 00:07:58,100 --> 00:08:01,100 Irish! Have you ever had a Cuba libre or a caipirinha? 106 00:08:01,200 --> 00:08:03,600 Lt'd be really boring for Chris to play with me on my own. 107 00:08:03,700 --> 00:08:06,400 It's really boring for him to play with me, but he's a good sport. 108 00:08:06,500 --> 00:08:09,300 And anyway, you've got better legs than I've got. Chop-chop. 109 00:08:09,400 --> 00:08:12,400 Don't be silly. I teach people who have never held a racket before. 110 00:08:12,400 --> 00:08:15,300 - I'm so bad. - That's how you get better. 111 00:08:15,400 --> 00:08:17,200 Playing with a stronger player. Come on. 112 00:08:17,300 --> 00:08:19,000 OK. 113 00:08:39,000 --> 00:08:40,200 Was I dreadful? 114 00:08:40,300 --> 00:08:43,100 Not at all. You have a very unique style. 115 00:08:43,200 --> 00:08:47,000 Yeah, it's called clumsy. How did you get to be so good anyway? 116 00:08:47,100 --> 00:08:49,400 Tom says you played with some of the real greats. 117 00:08:49,500 --> 00:08:52,400 For me, it was a way out of a poor existence. 118 00:08:52,500 --> 00:08:55,400 Caught the eye of a good coach. I don't know. 119 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 It all came so easy at first. 120 00:08:58,900 --> 00:09:01,200 - Do you enjoy teaching? - Not really. 121 00:09:01,700 --> 00:09:03,200 I mean, it's OK for now, 122 00:09:03,300 --> 00:09:06,000 but I'd cut my throat if I thought I had to do it forever. 123 00:09:06,100 --> 00:09:07,900 I'd like to do something with my life. 124 00:09:08,000 --> 00:09:11,600 You know, special. I'd like to make a contribution. 125 00:09:11,600 --> 00:09:14,900 So, you're a poor boy from Ireland come to London. 126 00:09:15,200 --> 00:09:16,700 I love it. 127 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 It's so exciting and alive. 128 00:09:19,200 --> 00:09:21,600 I've never seen so much art or theater. 129 00:09:21,600 --> 00:09:23,800 Not that I've taken much advantage of it yet. 130 00:09:23,900 --> 00:09:26,600 Well, look, if you'd like someone to show you around, 131 00:09:26,600 --> 00:09:30,400 I grew up in Belgravia. I'd be happy to take you to all the good places. 132 00:09:30,400 --> 00:09:31,700 That'd be great. 133 00:09:32,000 --> 00:09:35,700 On one condition: I buy the tickets. 134 00:09:35,800 --> 00:09:37,500 Oh, dear, is that going to be an issue? 135 00:09:37,600 --> 00:09:40,400 I'm afraid it is. I'm very old-fashioned. 136 00:09:40,400 --> 00:09:43,100 But actually, I did read something about the... 137 00:09:43,200 --> 00:09:45,500 ...exhibition in the Saatchi Gallery. 138 00:09:45,600 --> 00:09:49,400 That's perfect. It'd be my pleasure to take you. 139 00:09:49,500 --> 00:09:51,700 You're very kind to offer this. 140 00:09:51,800 --> 00:09:54,200 Can I at least give you some free tennis lessons? 141 00:09:54,200 --> 00:09:55,900 OK, it's a deal. 142 00:09:56,000 --> 00:09:58,400 How about Wednesday for the Saatchi? 143 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 I can do that. 144 00:10:00,000 --> 00:10:03,500 - Shall we meet for lunch first? - It's a date. 145 00:10:03,600 --> 00:10:06,300 I'd better get ready. Your guests will be arriving soon. 146 00:10:06,400 --> 00:10:08,300 Yeah, yeah. Of course. Go. 147 00:10:08,400 --> 00:10:11,500 A sweaty tennis player's hardly what they expect. 148 00:11:08,000 --> 00:11:11,300 So who's my next victim? 149 00:11:12,500 --> 00:11:13,600 You? 150 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 I haven't played table tennis in quite a while. 151 00:11:17,100 --> 00:11:19,800 Would you like to play for a thousand pounds a game? 152 00:11:21,600 --> 00:11:23,200 What did I walk into? 153 00:11:34,300 --> 00:11:36,600 What did I walk into? 154 00:11:37,900 --> 00:11:39,900 It's like this. 155 00:11:40,700 --> 00:11:42,700 - May I? - Please. 156 00:11:44,500 --> 00:11:49,000 You have to lean in, and hit through the ball. 157 00:11:51,900 --> 00:11:54,800 I was doing just fine until you showed up. 158 00:11:54,900 --> 00:11:57,000 The story of my life. 159 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 So, tell me, 160 00:11:58,600 --> 00:12:01,400 what's a beautiful, young, American Ping-Pong player doing 161 00:12:01,500 --> 00:12:03,700 mingling amongst the British upper class? 162 00:12:08,500 --> 00:12:12,900 Did anyone ever tell you, you play a very aggressive game? 163 00:12:15,600 --> 00:12:18,500 Did anyone ever tell you you've very sensual lips? 164 00:12:22,700 --> 00:12:25,900 - Extremely aggressive. - I'm naturally competitive. 165 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 Is it off-putting? 166 00:12:30,900 --> 00:12:33,500 I'll have to think about that for a while. 167 00:12:36,900 --> 00:12:38,000 There you are. 168 00:12:38,100 --> 00:12:40,100 I wanted to introduce you to Chris Wilton. 169 00:12:40,200 --> 00:12:43,300 Chris Wilton, this is Nola Rice, my fiancรฉe. 170 00:12:45,100 --> 00:12:47,500 So, you're the tennis pro. 171 00:12:47,600 --> 00:12:49,600 - Hello, darling. - My pleasure. 172 00:12:49,700 --> 00:12:52,000 He was trying to have his way with me over the table. 173 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 Oh, really? Yeah, well, you'd better watch out for this one. 174 00:12:54,900 --> 00:12:57,000 He's made a living out of hustling. 175 00:12:57,300 --> 00:13:00,100 I'll be ready for you next time. 176 00:13:01,900 --> 00:13:05,500 - I'll see you outside. - Oh, yeah. 177 00:13:12,300 --> 00:13:14,500 She's quite something, isn't she? 178 00:13:16,700 --> 00:13:19,700 - How long have you been together? - Six months. 179 00:13:19,800 --> 00:13:21,900 Jesus, yeah, six months! 180 00:13:22,000 --> 00:13:24,400 She came over to study acting, and I met her at a party 181 00:13:24,500 --> 00:13:26,600 that I'd crashed and she'd crashed, and... 182 00:13:26,700 --> 00:13:29,300 ...one thing led to another. 183 00:13:30,100 --> 00:13:33,100 Obviously, it's taken Mother quite a long time to get used to the idea 184 00:13:33,200 --> 00:13:34,700 that I'm serious about her, but... 185 00:13:34,800 --> 00:13:35,800 To be honest with you, 186 00:13:35,900 --> 00:13:38,100 Mother's always had this funny little agenda for me 187 00:13:38,200 --> 00:13:41,500 which doesn't really involve marrying a struggling actress. 188 00:13:41,500 --> 00:13:43,700 Especially an American one. 189 00:13:45,300 --> 00:13:47,600 But I am crazy about her. 190 00:13:47,700 --> 00:13:51,400 Anyway, I think we should all go to dinner next week. What do you think? 191 00:13:51,600 --> 00:13:53,500 - I'd love to. - Excellent. 192 00:13:53,500 --> 00:13:57,100 Now, Irish, how about a little drop of Scottish before supper? 193 00:13:57,100 --> 00:14:00,500 - Why not. - Lead on. Quickly. 194 00:14:40,300 --> 00:14:42,900 These afternoons have been great. 195 00:14:43,700 --> 00:14:46,900 I'm so glad your schedule allows you so much time off. 196 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 Yes, it's fun. 197 00:14:48,700 --> 00:14:51,300 Although it wouldn't hurt to have a few more pupils. 198 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Do you need money? 199 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 God, no. 200 00:14:57,700 --> 00:14:59,300 No, I'm fine. 201 00:14:59,400 --> 00:15:02,100 It's very sweet of you to ask, but I don't. 202 00:15:08,300 --> 00:15:11,800 I'm only asking because I care about you. 203 00:15:29,500 --> 00:15:32,300 Shall we go to your place or mine? 204 00:15:32,400 --> 00:15:34,700 I don't think mine's quite what you're used to. 205 00:15:34,700 --> 00:15:38,600 Shut up. I think yours'll be just great. 206 00:15:58,400 --> 00:16:01,900 You've been seeing a lot of Chris Wilton lately, I understand. 207 00:16:02,000 --> 00:16:05,600 - Yeah. He's very nice. - I liked him. 208 00:16:05,700 --> 00:16:08,500 I just don't understand what he's aiming for. 209 00:16:08,500 --> 00:16:11,400 He certainly doesn't want to be a tennis pro for the rest of his life. 210 00:16:11,500 --> 00:16:13,700 Well, I find him very likeable. 211 00:16:13,800 --> 00:16:17,300 He's fought his way up the only way open to him, and he's not trivial. 212 00:16:17,300 --> 00:16:21,600 I had a very interesting conversation the other day about Dostoyevsky. 213 00:16:21,700 --> 00:16:23,700 Can't we do something for him? 214 00:16:23,700 --> 00:16:26,100 A place in one of your companies or something? 215 00:16:26,100 --> 00:16:27,400 Has he expressed a desire? 216 00:16:27,500 --> 00:16:31,100 No, but... he's open, you know, about his future. 217 00:16:31,200 --> 00:16:33,500 He really wants to make something of his life. 218 00:16:33,500 --> 00:16:35,600 Chloe, be careful. 219 00:16:35,700 --> 00:16:39,600 Tom's involved with a woman I have reservations about. Don't rush off. 220 00:16:39,700 --> 00:16:42,600 Tom's happy with Nola. You're prejudiced 'cause she's American. 221 00:16:42,600 --> 00:16:44,500 She's spoilt and temperamental. 222 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 She's an actress, they're emotional. 223 00:16:46,500 --> 00:16:49,700 She's deluding herself, and she's moody. She's not right for Tom. 224 00:16:49,800 --> 00:16:53,100 Well, I care very deeply for Chris, and I think he feels the same way. 225 00:16:53,100 --> 00:16:55,500 - Who are you talking about? - Nola. 226 00:17:08,300 --> 00:17:10,600 - Have you been waiting ages? - Hello. Not at all. 227 00:17:10,700 --> 00:17:13,100 Traffic was awful. The others'll be here in a minute. 228 00:17:13,200 --> 00:17:15,100 They're probably stuck in it somewhere. 229 00:17:15,200 --> 00:17:17,100 Can I have a champagne cocktail, please? 230 00:17:19,300 --> 00:17:23,400 One of your father's associates spoke to me today about the possibility of a job. 231 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 Did you say anything? 232 00:17:25,100 --> 00:17:29,500 Look, I just told Papa to keep his eyes open if anything juicy opened up, 233 00:17:29,500 --> 00:17:32,400 so you could have first option, if you wanted it. 234 00:17:32,900 --> 00:17:35,100 - You're not cross, are you? - God, no. 235 00:17:35,200 --> 00:17:38,100 It's extremely thoughtful of you. 236 00:17:39,700 --> 00:17:41,700 Thanks. 237 00:17:41,700 --> 00:17:43,700 What do you think? 238 00:17:44,800 --> 00:17:46,800 I'm gonna have to think about it. 239 00:17:46,900 --> 00:17:49,700 I've never really seen myself in the business world. 240 00:17:52,200 --> 00:17:56,500 So, what do you see for yourself, you know, in the future? 241 00:17:57,500 --> 00:17:59,300 I don't know, really. 242 00:18:01,300 --> 00:18:03,800 I mean, I'm sure it's a great opportunity. 243 00:18:03,900 --> 00:18:05,600 I think it is. 244 00:18:05,700 --> 00:18:09,100 Papa said it's a chance to learn the business. 245 00:18:09,100 --> 00:18:12,800 And if things go well, he'll see to it, you know, that... 246 00:18:12,900 --> 00:18:15,100 ...you move up quickly, or whatever. 247 00:18:16,100 --> 00:18:19,000 I've always felt so-so about office work. 248 00:18:19,100 --> 00:18:21,100 It's not exactly office work. 249 00:18:21,200 --> 00:18:24,700 Think of it more as a stepping stone. 250 00:18:24,800 --> 00:18:25,800 To? 251 00:18:25,900 --> 00:18:29,900 To a biggerjob, more responsibility, 252 00:18:29,900 --> 00:18:32,900 greater earning potential, I don't know. 253 00:18:33,500 --> 00:18:38,000 You've always said how much you admire Papa's accomplishments. 254 00:18:38,700 --> 00:18:40,300 Of course. 255 00:18:40,300 --> 00:18:43,500 I mean, it's strange, but coming where I come from, 256 00:18:43,600 --> 00:18:46,700 I've always admired men like your father. 257 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 Wealthy, but not stuffy. 258 00:18:49,300 --> 00:18:51,300 Enjoying his fortune. 259 00:18:51,400 --> 00:18:54,600 Having a grand time, supporting the arts. 260 00:18:54,600 --> 00:18:58,000 Well, he'd really like to open some doors for you, that's all. 261 00:18:58,100 --> 00:18:59,900 He's a very generous man. 262 00:19:00,000 --> 00:19:03,700 He respects how you've pulled yourself up, against the odds. 263 00:19:07,000 --> 00:19:10,300 - You don't seem very enthusiastic. - I'm sorry. 264 00:19:10,300 --> 00:19:12,200 I hope my hesitation isn't upsetting. 265 00:19:12,300 --> 00:19:15,100 No, no, not at all. It's just that, you know, 266 00:19:15,100 --> 00:19:18,800 you've always talked about making a contribution and... I'm sorry. 267 00:19:18,900 --> 00:19:21,300 I will. I promise. 268 00:19:22,600 --> 00:19:24,400 - Oh, good. - Hello. 269 00:19:24,500 --> 00:19:25,700 Hi, guys. 270 00:19:26,600 --> 00:19:28,100 Hello. 271 00:19:32,000 --> 00:19:34,600 Don't worry, the traffic was awful. 272 00:19:34,700 --> 00:19:38,400 It's my fault, I dragged Nola to the classic car show at ExCeL. 273 00:19:38,500 --> 00:19:40,500 - Really? - It was unbelievable. 274 00:19:40,500 --> 00:19:42,300 I swear, my trousers have barely dried. 275 00:19:42,400 --> 00:19:43,600 Oh, God. Shut up. 276 00:19:43,700 --> 00:19:45,300 You love your cars, don't you, Chris? 277 00:19:45,300 --> 00:19:48,500 - I think the old ones are beautiful. - Yeah, I like the old ones. 278 00:19:48,500 --> 00:19:52,400 But Tom likes all those new ones with the gadgets and... 279 00:19:52,500 --> 00:19:54,700 I want an Aston Martin. 280 00:19:54,800 --> 00:19:56,700 - I drove an Aston Martin. - Really? 281 00:19:56,700 --> 00:20:00,100 Yeah, I used to work for a man, and I used to wash his cars for him. 282 00:20:00,200 --> 00:20:02,300 - He was very, very particular about - Thank you. 283 00:20:02,400 --> 00:20:05,300 Taking care of them, so I had to wash them every day with a toothbrush. 284 00:20:05,400 --> 00:20:10,100 I want an Aston Martin, or one of those vintage convertible Mercedes. 285 00:20:10,200 --> 00:20:13,400 Well, when we're married we'll collect vintage cars. 286 00:20:13,500 --> 00:20:16,600 Just as long as I can have a DB9 with all the trimmings. OK? 287 00:20:16,700 --> 00:20:19,300 In fact, Hedley is perfect for keeping all those cars. 288 00:20:19,300 --> 00:20:22,700 - In fact, speaking of Hedley... - Should we order, 'cause he's waiting. 289 00:20:22,700 --> 00:20:25,500 Frightfully sorry. I'll have the baked potato with truffles. 290 00:20:25,500 --> 00:20:27,900 - That'll be lovely. Yum-yum. - I'd like the same, please. 291 00:20:28,000 --> 00:20:29,900 Nothing to start? 292 00:20:30,000 --> 00:20:31,600 Oh, I think the wine list. 293 00:20:32,800 --> 00:20:35,100 I'll have the caviar blinis, please. 294 00:20:35,200 --> 00:20:38,000 - Roast chicken. - God, boring! 295 00:20:38,100 --> 00:20:40,700 Honestly, they have the greatest caviar blinis here. 296 00:20:40,800 --> 00:20:42,500 - You should try them. - That's OK. 297 00:20:42,600 --> 00:20:45,500 - No, do you like caviar? - So-so. 298 00:20:45,600 --> 00:20:47,100 "So-so." 299 00:20:47,200 --> 00:20:51,100 He's been brought up as a good boy, to always order modestly. I'm very sorry. 300 00:20:51,200 --> 00:20:53,100 He'll have the blinis. 301 00:20:53,200 --> 00:20:56,900 My goodness, was your father an oil rigger who specialized in etiquette? 302 00:20:57,000 --> 00:20:58,900 He was kind of austere. 303 00:20:59,000 --> 00:21:01,100 Chris's dad was a bit of a religious fanatic. 304 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Oh, Christ. 305 00:21:02,300 --> 00:21:04,200 After he lost both his legs, he found Jesus. 306 00:21:05,300 --> 00:21:08,700 God. Sorry, but itjust doesn't seem like a fair trade. 307 00:21:10,300 --> 00:21:12,100 What were you saying about Hedley? 308 00:21:12,100 --> 00:21:14,800 - Papa's invited us for some shooting. - Oh, really? 309 00:21:14,900 --> 00:21:16,700 I'd better bring a different change of clothes. 310 00:21:16,700 --> 00:21:19,300 I don't think your mother appreciated what I brought last time. 311 00:21:19,400 --> 00:21:22,200 I think that was your swimsuit. She's used to slightly more fabric. 312 00:21:22,200 --> 00:21:26,000 I'm sure if she knew you'd worn it in a movie, she'd suddenly find it chic. 313 00:21:26,100 --> 00:21:28,700 - True. - Have you done many movies? 314 00:21:28,800 --> 00:21:31,400 It was a commercial, not a movie. 315 00:21:31,400 --> 00:21:34,200 But your eyes went straight to her, if you know what I mean. 316 00:21:34,300 --> 00:21:38,000 I don't think my career has... really gone as planned. 317 00:21:38,100 --> 00:21:39,500 Oh, you just need a break. 318 00:21:39,600 --> 00:21:41,700 I think it's important to be lucky in anything. 319 00:21:41,800 --> 00:21:43,900 Well, I don't believe in luck. I believe in hard work. 320 00:21:44,000 --> 00:21:45,700 Oh, hard work is mandatory, 321 00:21:45,800 --> 00:21:49,000 but I think everybody's afraid to admit what a big part luck plays. 322 00:21:49,100 --> 00:21:51,300 I mean, it seems scientists are... 323 00:21:51,400 --> 00:21:55,200 ...confirming more and more that all existence is here by blind chance. 324 00:21:55,300 --> 00:21:58,200 No purpose, no design. 325 00:21:58,800 --> 00:22:01,000 Well, I don't care, I love every minute of it. 326 00:22:01,000 --> 00:22:02,900 And I envy you for it. 327 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 What was it the... the vicar used to say? 328 00:22:06,100 --> 00:22:08,700 "Despair is the path of least resistance." 329 00:22:08,800 --> 00:22:11,200 It was something odd, wasn't it? It was very strange... 330 00:22:11,300 --> 00:22:13,600 I think that faith is the path of least resistance. 331 00:22:13,600 --> 00:22:14,900 - Oh, God. - Oh, God. 332 00:22:15,000 --> 00:22:16,600 Can we change the subject, please? 333 00:22:16,700 --> 00:22:20,000 Nola was talking about acting, which is much more interesting. 334 00:22:20,100 --> 00:22:21,700 No, I was... 335 00:22:21,800 --> 00:22:26,400 ...just saying that I think I'm giving acting a second thought. 336 00:22:26,500 --> 00:22:30,900 I just can't bear people in my hometown to think I've failed. 337 00:22:31,000 --> 00:22:33,600 Not that I'm ever going back to Colorado. 338 00:22:33,700 --> 00:22:35,000 Ever. 339 00:22:35,100 --> 00:22:37,600 Have you decided on a wine? 340 00:22:38,500 --> 00:22:41,600 Two bottles of Puligny-Montrachet. Thank you. 341 00:22:42,000 --> 00:22:42,100 - Good morning. Chris Wilton. - Rod Carver. 342 00:22:42,100 --> 00:22:43,800 - Good morning. Chris Wilton. - Rod Carver. 343 00:22:43,800 --> 00:22:45,000 - Good to meet you. - Good to meet you. 344 00:22:45,100 --> 00:22:48,600 You'll be working under Alan Sinclair here. 345 00:22:48,700 --> 00:22:50,000 Hi, Alan. How are you? 346 00:22:50,000 --> 00:22:53,600 At first, you may find the assignments a little unchallenging, 347 00:22:53,700 --> 00:22:56,900 but that'll soon change as you appreciate how things wash here. 348 00:22:57,000 --> 00:22:58,900 - It's basically nine to five. - Yes, yes. 349 00:22:59,000 --> 00:23:01,700 So you'll have plenty of time to keep up the backhand, if you like. 350 00:23:01,800 --> 00:23:03,500 Now, if you're OK with the package, 351 00:23:03,600 --> 00:23:05,700 we'd like to begin the first of the month. 352 00:23:05,900 --> 00:23:07,700 I'm sure the salary won't be a problem. 353 00:23:07,700 --> 00:23:09,800 - Good to meet you, Alan. - Good. And you. 354 00:23:09,900 --> 00:23:10,900 And Rod. 355 00:23:10,900 --> 00:23:12,100 - I'm sure you'll be happy here. - I'm sure I will. 356 00:23:12,200 --> 00:23:13,600 - Exciting things are happening. - OK. 357 00:23:17,800 --> 00:23:20,800 I can't tell you how happy I am you've taken thatjob. 358 00:23:20,900 --> 00:23:23,400 It's such good news. 359 00:23:24,800 --> 00:23:27,100 Here, I brought you this to celebrate. 360 00:23:27,200 --> 00:23:29,700 Wow. Thank you. 361 00:23:31,300 --> 00:23:34,200 Believe me, in no time you'll be running that division. 362 00:23:34,300 --> 00:23:38,100 You're so much more on the ball than Alan Sinclair. He's nice, but... 363 00:23:38,800 --> 00:23:41,800 ...uninspiring. - It's very rare. 364 00:23:41,900 --> 00:23:43,900 It has some beautiful arias on it. 365 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 And his voice expresses 366 00:23:45,700 --> 00:23:48,100 everything that's tragic about life. 367 00:23:48,800 --> 00:23:51,800 - You find it tragic, do you? - And you? 368 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 I love it. 369 00:23:59,300 --> 00:24:03,800 Let's stay at home and have dinner, and listen to the tragedy. 370 00:24:05,600 --> 00:24:08,400 I'm gonna open one of those bottles of wine I got you. 371 00:24:09,100 --> 00:24:11,000 Puligny-Montrachet. 372 00:24:11,100 --> 00:24:13,400 I never heard of it before Tom ordered it. 373 00:24:13,500 --> 00:24:14,800 Now I'm addicted. 374 00:24:14,900 --> 00:24:17,600 Tom and Nola invited us to go and see a film with them tonight, 375 00:24:17,700 --> 00:24:19,400 but I told them we're busy. 376 00:24:22,100 --> 00:24:24,100 But we have no plans. 377 00:24:24,200 --> 00:24:26,100 Well, no special plans. 378 00:24:27,100 --> 00:24:29,100 I thought we said we'd stay in? 379 00:24:29,800 --> 00:24:32,700 Yeah, but it wasn't written in stone. 380 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 We could've joined them. 381 00:24:34,500 --> 00:24:36,900 We still can, if you'd prefer it. 382 00:24:38,700 --> 00:24:42,300 It's... it's not a case of preferring it, it's just... 383 00:24:43,100 --> 00:24:46,400 ...we always have fun with them, and you love films. 384 00:24:46,500 --> 00:24:48,800 Well, shall I call them? 385 00:24:50,900 --> 00:24:53,500 I mean, sure, unless you'd rather not. 386 00:24:54,900 --> 00:24:56,900 Well... 387 00:24:56,900 --> 00:24:59,800 It might be more fun, just the two of us. 388 00:24:59,900 --> 00:25:02,400 The wine, the opera. 389 00:25:03,400 --> 00:25:05,500 Absolutely. 390 00:25:14,900 --> 00:25:16,800 I just figured... 391 00:25:17,700 --> 00:25:20,500 We can stay in any... any night, and... 392 00:25:21,100 --> 00:25:23,500 ...they're free and suggested a film. 393 00:25:23,600 --> 00:25:24,900 What's the film? 394 00:25:25,000 --> 00:25:27,700 I don't know, but if you'd prefer it. 395 00:25:29,500 --> 00:25:31,600 I am in the mood for a film. 396 00:25:36,800 --> 00:25:38,800 Thank you so much, fella. 397 00:25:39,500 --> 00:25:44,000 Hello. Oh, hang on, I'm having problems with the door. There we go. 398 00:25:44,100 --> 00:25:46,300 - Hello, sweetie. - Hi, guys. One second. 399 00:25:47,900 --> 00:25:49,900 There you go, fella. Thanks so much. 400 00:25:50,000 --> 00:25:52,300 - Good luck with the Sky Blues. - Oh, yeah, cheers. 401 00:25:53,100 --> 00:25:54,400 Where is she? 402 00:25:54,600 --> 00:25:57,900 Nola got a migraine at the last moment, and unfortunately she can't make it. 403 00:25:58,000 --> 00:26:00,100 - Oh, no. Is she gonna be all right? - But she sends her love. 404 00:26:00,100 --> 00:26:01,700 Yeah, she's gonna be fine. 405 00:26:01,800 --> 00:26:04,900 - Hell with her, Motorcycle Diaries! - I bet that was her choice. 406 00:26:05,000 --> 00:26:07,500 I can't believe this is what you really want to see. 407 00:26:09,000 --> 00:26:11,300 Everybody likes you at work. 408 00:26:12,900 --> 00:26:16,000 Papa says he's heard great things. 409 00:26:18,100 --> 00:26:20,700 You're a very clever boy. 410 00:26:38,600 --> 00:26:40,100 Hey! 411 00:26:40,400 --> 00:26:41,800 Hey. 412 00:26:41,800 --> 00:26:43,500 - Hi. - How are you? 413 00:26:43,500 --> 00:26:47,200 - What are you doing here? - I was just looking for a sweater. 414 00:26:47,300 --> 00:26:50,100 The kind Tom has. Is it cashmere? 415 00:26:50,500 --> 00:26:52,500 It's vicuรฑa. 416 00:26:52,600 --> 00:26:54,100 - Vicuรฑa. - Vicuรฑa? 417 00:26:54,100 --> 00:26:55,400 - Yeah. - Right. 418 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 Where are you going? 419 00:26:56,600 --> 00:26:59,300 Oh, I'm just having a nervous breakdown. 420 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 - Why? - So... 421 00:27:00,400 --> 00:27:02,900 Well, I have an audition in ten minutes and... 422 00:27:02,900 --> 00:27:07,500 As usual, my confidence level, which started off at a ten, is now at a zero. 423 00:27:07,600 --> 00:27:11,200 - Don't worry, you'll be great. - Yeah. I'm gonna be late, so... 424 00:27:11,300 --> 00:27:13,700 - Are you walk? You wanna walk? - Yeah, sure. 425 00:27:15,300 --> 00:27:18,300 My agent was supposed to meet me, but he canceled. 426 00:27:18,300 --> 00:27:22,600 So that's... awful. I'm alone to... 427 00:27:22,700 --> 00:27:25,700 Would you like me to come along for moral support? 428 00:27:26,700 --> 00:27:29,400 - Yes. That would be great. If you... - Sure. 429 00:27:29,500 --> 00:27:31,600 - If it's not a problem. - It's not a problem. 430 00:27:31,700 --> 00:27:33,100 - No, it's not a problem. - OK. 431 00:27:33,100 --> 00:27:35,700 I used to get really tense before big tennis matches. 432 00:27:37,300 --> 00:27:39,000 Have you ever tried yoga? 433 00:27:39,700 --> 00:27:41,800 - No. - No? 434 00:28:37,500 --> 00:28:39,000 Hi. 435 00:28:39,100 --> 00:28:41,100 - Hello. Hi. - Oh, hey. 436 00:28:41,300 --> 00:28:43,900 - How was it? - Blew that. 437 00:28:44,000 --> 00:28:46,200 Itjust works, you know, at home, but... 438 00:28:46,300 --> 00:28:49,900 I don't know, I just can never really pull through... 439 00:28:50,500 --> 00:28:52,200 ...in the end. - You will. You will. 440 00:28:52,300 --> 00:28:53,600 Yeah. 441 00:28:54,800 --> 00:28:55,900 You know what, 442 00:28:55,900 --> 00:28:58,800 I could actually use a drink just to pull myself together... 443 00:28:58,900 --> 00:29:00,300 ...a little bit. - Sure. 444 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 - OK. - This way. 445 00:29:14,000 --> 00:29:15,700 What was I saying? 446 00:29:19,400 --> 00:29:22,600 My sister went to college for a couple of years. 447 00:29:22,700 --> 00:29:25,400 But I'm like you, I'm self-taught. 448 00:29:25,800 --> 00:29:27,800 You should see my sister, she's... 449 00:29:27,900 --> 00:29:33,000 ...she's very beautiful, but she's lost in drugs and... 450 00:29:33,100 --> 00:29:35,900 I'm sure she's not more beautiful than you are. 451 00:29:37,600 --> 00:29:40,500 What I am is sexy. But Linda's... 452 00:29:40,600 --> 00:29:42,300 My sister... 453 00:29:43,300 --> 00:29:46,200 ...is classically beautiful. 454 00:29:48,500 --> 00:29:51,300 So, you are aware of your effect on men? 455 00:29:53,100 --> 00:29:56,300 Before my parents split, they used to put her in these pageants. 456 00:29:58,000 --> 00:29:59,900 It's just a joke. 457 00:30:00,700 --> 00:30:02,500 What did your father do? 458 00:30:04,500 --> 00:30:07,300 He... left. 459 00:30:08,500 --> 00:30:11,000 And never sent any money. 460 00:30:11,100 --> 00:30:13,400 And my mother could never hold down a job. 461 00:30:13,500 --> 00:30:16,200 - No? - No. 462 00:30:17,200 --> 00:30:19,700 Her problem was that she drank. 463 00:30:21,900 --> 00:30:23,900 How did you meet Tom? 464 00:30:27,700 --> 00:30:29,100 We met at a party. 465 00:30:29,200 --> 00:30:30,400 He... 466 00:30:30,500 --> 00:30:32,200 ...saw me across the room 467 00:30:32,300 --> 00:30:36,500 and he honed in on me, like a guided missile. 468 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 And I... 469 00:30:38,100 --> 00:30:39,900 I liked him right off, you know. 470 00:30:40,000 --> 00:30:41,800 I thought... 471 00:30:42,600 --> 00:30:44,800 Well, I think he's very handsome. 472 00:30:44,900 --> 00:30:46,100 Don't you? 473 00:30:46,200 --> 00:30:48,100 Very. 474 00:30:48,100 --> 00:30:50,400 And he asked you to marry him? 475 00:30:52,900 --> 00:30:54,700 Well, he... 476 00:30:54,700 --> 00:30:59,500 ...swept me off of my feet with presents and, you know... 477 00:30:59,600 --> 00:31:01,500 What did I know about that kind of life? 478 00:31:01,600 --> 00:31:04,700 I'm just a starving actress from Boulder, Colorado. 479 00:31:04,800 --> 00:31:06,300 But... 480 00:31:06,700 --> 00:31:10,800 I had another bad marriage behind me. That's another reason she hates me. 481 00:31:10,900 --> 00:31:14,600 - Who? - Eleanor. Tom's mother. 482 00:31:14,800 --> 00:31:17,100 She wants him to marry this girl named Olivia, 483 00:31:17,200 --> 00:31:20,100 who I think is a distant cousin. I don't know. It's... it's sick. 484 00:31:20,200 --> 00:31:22,700 It's such an inbred family. It's... 485 00:31:22,700 --> 00:31:25,100 And was it love at first sight for you too? 486 00:31:29,700 --> 00:31:32,100 I thought he was very handsome. 487 00:31:32,100 --> 00:31:35,100 You know, and I told you I was just... 488 00:31:35,600 --> 00:31:38,600 I was overwhelmed with attention. 489 00:31:41,400 --> 00:31:43,900 So, what about you and Chloe? 490 00:31:46,900 --> 00:31:48,900 She's very sweet. 491 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 She is very sweet. 492 00:31:56,300 --> 00:31:58,300 And she wants to marry you. 493 00:31:58,300 --> 00:32:00,900 I don't think her mother would approve of that either. 494 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 No. No, it's different. 495 00:32:03,300 --> 00:32:06,700 I don't buy into Eleanor, and she knows it, but you... 496 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 ...are being groomed. 497 00:32:09,900 --> 00:32:11,500 You mark my words. 498 00:32:11,600 --> 00:32:15,000 They almost died when they thought that Chloe had run off with some... 499 00:32:15,000 --> 00:32:17,700 ...guy that ran a gastropub in the city. 500 00:32:17,800 --> 00:32:19,300 But... 501 00:32:22,300 --> 00:32:26,400 You're gonna do very well for yourself, unless you blow it. 502 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 And how am I going to blow it? 503 00:32:33,500 --> 00:32:35,600 By making a pass at me. 504 00:32:37,800 --> 00:32:40,200 And what makes you think that's gonna happen? 505 00:32:42,400 --> 00:32:44,800 Men always seem to wonder. 506 00:32:46,600 --> 00:32:49,900 They think I'd be something very special. 507 00:32:50,000 --> 00:32:51,900 And are you? 508 00:32:55,100 --> 00:32:57,900 Well, no one's ever asked for their money back. 509 00:33:01,300 --> 00:33:04,500 Where was all this confidence when you needed it in the audition? 510 00:33:11,100 --> 00:33:13,300 I've had too much to drink. 511 00:33:14,800 --> 00:33:16,700 Can you get me a cab? 512 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 Sure. 513 00:33:38,600 --> 00:33:40,100 Thank you. 514 00:33:40,600 --> 00:33:42,100 You were driving a bit fast, 515 00:33:42,200 --> 00:33:43,700 - weren't you? - Good morning. 516 00:33:43,900 --> 00:33:46,700 - Which one is he in? - Second one over there. 517 00:33:46,700 --> 00:33:47,700 Oh, hi. 518 00:33:47,800 --> 00:33:49,000 So, do you think he's gonna be all right? 519 00:33:49,100 --> 00:33:51,100 Carmichael came and had a look at him the other week. 520 00:33:51,200 --> 00:33:52,600 Oh, he's so sweet. 521 00:33:52,700 --> 00:33:54,600 The problem with the right hind is gonna... 522 00:33:54,700 --> 00:33:56,600 It should have dissipated fully already. 523 00:33:56,700 --> 00:33:58,900 - Tom, can I feed him? - Yeah, yeah, wack him some hay. 524 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 Tom, do you think he's gonna be able to play on Sunday? 525 00:34:00,800 --> 00:34:03,600 Well, he will play on Sunday, but it's just the problem with the fact 526 00:34:03,700 --> 00:34:06,400 that it's only Lopez who can ride him, and he's injured at the moment. 527 00:34:06,500 --> 00:34:08,400 We're having a bloody nightmare with injuries. 528 00:34:08,400 --> 00:34:10,400 You're so beautiful. 529 00:34:10,500 --> 00:34:15,800 What would you say to the idea of taking a business course at school 530 00:34:15,800 --> 00:34:18,100 that the company would pay for? 531 00:34:18,200 --> 00:34:19,800 I don't know. 532 00:34:23,500 --> 00:34:26,500 I've had very good feedback on your work. 533 00:34:26,900 --> 00:34:28,700 And the beginning of next year 534 00:34:28,800 --> 00:34:31,700 there's going to be a very significant position opening up. 535 00:34:31,700 --> 00:34:35,700 One that carries a great deal of responsibility and pays accordingly. 536 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 Plus, there are a number of perks... 537 00:34:38,600 --> 00:34:42,700 Expense account, driver, et cetera. 538 00:34:42,800 --> 00:34:45,300 We had been focusing on someone else... 539 00:34:46,200 --> 00:34:49,700 ...but it's obvious to me that you and Chloe have become close. 540 00:34:49,800 --> 00:34:53,200 Although I wouldn't consider it, if I didn't think you were qualified. 541 00:34:53,200 --> 00:34:54,800 I'd hate to disappoint you. 542 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 - Oh, excuse me. - Come on, Chris... 543 00:34:57,700 --> 00:34:59,600 We're nearly ready. 544 00:34:59,700 --> 00:35:02,100 - I'll bring a gun for Chris. - Thanks, Tom. 545 00:35:07,000 --> 00:35:08,100 Never mind, fella. 546 00:35:08,200 --> 00:35:11,800 This is basically a tune-up for the grouse season, which is starting soon. 547 00:35:11,800 --> 00:35:14,700 - But it's bloody good fun. - Don't frighten him. 548 00:35:14,800 --> 00:35:17,200 His shooting's not really up to his tennis, poor thing. 549 00:35:17,300 --> 00:35:19,300 I'll make an accomplished grouse shooter of him yet. 550 00:35:19,400 --> 00:35:21,500 - Don't you worry, Chris. - Quite right, Papa. 551 00:35:21,600 --> 00:35:22,600 Come on, Chloe. 552 00:35:26,100 --> 00:35:27,400 Hi, darling. 553 00:35:27,400 --> 00:35:29,100 Have you seen my Strindberg book? 554 00:35:29,200 --> 00:35:30,500 No. 555 00:35:30,600 --> 00:35:32,300 How did your audition go? 556 00:35:32,400 --> 00:35:35,700 Oh, it was pretty awful, I'm afraid. 557 00:35:35,700 --> 00:35:38,600 It's her own fault, bless her. She just tightens up. 558 00:35:38,700 --> 00:35:41,500 Well, I'm sure something worthwhile will come along. 559 00:35:41,600 --> 00:35:46,000 Unfortunately, there's just not anything right now that I'm that great for. 560 00:35:48,100 --> 00:35:50,400 So, how long do you keep it up? 561 00:35:52,700 --> 00:35:54,200 How long? 562 00:35:54,300 --> 00:35:57,600 Well, if time passes and nothing significant materializes, 563 00:35:57,700 --> 00:36:02,200 how long do you keep on going before you decide that? 564 00:36:02,300 --> 00:36:05,000 To try something else? 565 00:36:05,300 --> 00:36:07,700 I hardly think Nola's reached that point, Mother. 566 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 I'm not saying that. 567 00:36:08,800 --> 00:36:11,500 All I'm saying is you give acting a try for a time, 568 00:36:11,600 --> 00:36:15,300 and if you keep being disappointed you have to ask yourself the question, 569 00:36:15,400 --> 00:36:19,500 "Is this really what I want in my life? Is this what I want?" 570 00:36:19,600 --> 00:36:21,800 Well, I do ask myself that. 571 00:36:21,900 --> 00:36:24,000 See? It's only logical, Tom. 572 00:36:24,100 --> 00:36:26,400 Especially for a woman. 573 00:36:26,500 --> 00:36:29,300 It's a particularly cruel business for a woman, 574 00:36:29,400 --> 00:36:32,100 and as you get older and time passes, 575 00:36:32,200 --> 00:36:34,400 if nothing happens it gets harder and harder. 576 00:36:35,200 --> 00:36:38,000 Eleanor, Nola isn't exactly over the hill. 577 00:36:39,000 --> 00:36:41,700 I'm not saying now. 578 00:36:41,800 --> 00:36:45,700 But I'm a great one for facing up to realities. 579 00:36:45,900 --> 00:36:48,800 Your take on these realities is your own opinion and nothing else. 580 00:36:48,900 --> 00:36:51,400 Frankly, not everybody else is interested in hearing about it. 581 00:36:51,400 --> 00:36:53,600 Tom, don't raise your voice to your mother, please. 582 00:36:53,700 --> 00:36:55,700 I'm not raising my voice. And I'm sorry, Papa, 583 00:36:55,800 --> 00:36:59,700 but she's always on Nola's case, continually discouraging her via... 584 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 ...innuendos. 585 00:37:01,200 --> 00:37:03,900 All I'm saying is acting's so will-o'-the-wisp. 586 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Those that have it, know it right off. 587 00:37:06,000 --> 00:37:08,600 To pursue it because you don't want to admit defeat 588 00:37:08,700 --> 00:37:11,500 to friends back home is, frankly, unrealistic. 589 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 I'm sorry, but that's the way I feel. 590 00:37:14,200 --> 00:37:15,500 Excuse me. 591 00:37:16,200 --> 00:37:17,200 Nola. 592 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 It's OK. I'd like to be alone, thanks. 593 00:37:19,500 --> 00:37:22,400 Well, thank you very much. And I'm sorry if I'm raising my voice now, 594 00:37:22,500 --> 00:37:24,700 but you know that's her Achilles heel, emotionally. 595 00:37:24,800 --> 00:37:28,300 He's right, Eleanor. I think you've had one too many G and T's. 596 00:38:44,200 --> 00:38:45,600 I was looking for you. 597 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 I was upset. I just wanted to be alone. 598 00:38:49,900 --> 00:38:51,800 I don't mean to intrude. 599 00:38:53,100 --> 00:38:55,000 I need a drink. 600 00:38:55,100 --> 00:38:57,800 I like you when you drink. You get flirtatious. 601 00:38:57,900 --> 00:38:59,900 - Do I? - Yeah. 602 00:39:00,000 --> 00:39:02,300 - Confident. - I don't think this was a good idea. 603 00:39:02,400 --> 00:39:04,000 You shouldn't have followed me here. 604 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 Do you feel guilty? 605 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 Do you? 606 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 We can't do this. 607 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 I know. 608 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 This can't lead anyplace. 609 00:40:47,100 --> 00:40:48,100 Hello. 610 00:40:49,200 --> 00:40:51,100 Darling, I think it's for you. 611 00:40:52,100 --> 00:40:54,000 But take it outside. 612 00:41:09,600 --> 00:41:11,600 Well, there's hope, at least. 613 00:41:11,700 --> 00:41:13,900 When's the callback? 614 00:41:16,000 --> 00:41:18,100 Just let me know when you hear anything at all, 615 00:41:18,100 --> 00:41:21,300 'cause I really think I could be great in this part. 616 00:41:22,500 --> 00:41:25,200 Yeah. OK. 617 00:41:25,300 --> 00:41:26,300 Bye. 618 00:41:27,100 --> 00:41:29,100 Why have you been so cold to me? 619 00:41:29,200 --> 00:41:31,900 - I haven't been cold. - Yes, you have. 620 00:41:32,000 --> 00:41:34,100 Ever since we came back from the countryside 621 00:41:34,200 --> 00:41:36,600 you've been distant, evasive. 622 00:41:36,700 --> 00:41:38,800 I don't want to encourage anything. 623 00:41:38,900 --> 00:41:41,200 What happened, happened, Chris. 624 00:41:41,300 --> 00:41:44,300 I mean... The moment was very out of control for many reasons. 625 00:41:44,300 --> 00:41:47,000 I was upset, I was drinking, and the storm was overpowering. 626 00:41:47,100 --> 00:41:49,800 - Oh, stop rationalizing. - I'm not rationalizing. 627 00:41:49,900 --> 00:41:53,900 Passions are passions, but we're both very involved with other people. 628 00:41:54,400 --> 00:41:57,300 You're not such a good actress, you know. It's not possible. 629 00:41:57,900 --> 00:42:01,000 Look, you daydreamed about making love to me, 630 00:42:01,100 --> 00:42:03,900 and I'm not saying the fantasy didn't cross my mind, OK? 631 00:42:03,900 --> 00:42:05,300 We had our moment. 632 00:42:05,300 --> 00:42:07,800 But, you know, let's move on, get back to reality. 633 00:42:07,900 --> 00:42:10,100 Chris, we're gonna be brother and sister-in-law. 634 00:42:10,700 --> 00:42:13,200 You were exactly as I pictured you'd be making love. 635 00:42:13,300 --> 00:42:15,500 Chris, forget it. It's over. 636 00:42:28,600 --> 00:42:31,100 Thanks. Henry! 637 00:42:31,200 --> 00:42:33,900 - Hey. How are you? - Chris. All right. 638 00:42:33,900 --> 00:42:35,500 - Look at you. - Good to see you. 639 00:42:35,500 --> 00:42:37,800 Looks like you're doing all right for yourself, aren't you? 640 00:42:37,900 --> 00:42:39,600 - Thanks. - You still doing the tennis tour? 641 00:42:39,700 --> 00:42:41,400 Yeah, I love it. I love it. Look at this car. 642 00:42:41,500 --> 00:42:43,900 Oh, don't worry, it's not mine. It's the company's. 643 00:42:43,900 --> 00:42:46,500 Yeah, I know you found it a bit of a grind, didn't you? 644 00:42:46,600 --> 00:42:49,300 But I'm still circling the globe, deluding myself. 645 00:42:49,400 --> 00:42:51,100 I just couldn't stand it. 646 00:42:51,200 --> 00:42:53,500 No. No, I heard you went into business. 647 00:42:53,600 --> 00:42:55,800 I'm a wheel in an office, if you can believe it. 648 00:42:55,900 --> 00:42:58,300 - A big wheel. - It's who you know, Henry. 649 00:42:58,400 --> 00:43:00,900 I got involved with a woman. Very nice. 650 00:43:01,000 --> 00:43:02,600 Family's got nothing but money. 651 00:43:02,700 --> 00:43:05,900 Big estate, servants, polo ponies. All quite lovely. 652 00:43:05,900 --> 00:43:07,000 Hey, look, I understand. 653 00:43:07,100 --> 00:43:09,800 It beats getting your heart broken all the time by the top seeds. 654 00:43:09,900 --> 00:43:12,400 Isn't it amazing how much of life turns on whether the ball 655 00:43:12,500 --> 00:43:13,900 goes over the net or comes right back at you? 656 00:43:14,000 --> 00:43:15,900 I always admired your game though, you know? 657 00:43:16,000 --> 00:43:17,400 - Thanks. - You were very steady. 658 00:43:17,500 --> 00:43:19,100 Cool under pressure, but creative. 659 00:43:19,200 --> 00:43:21,300 You could be a poet with the racket like Laver was. 660 00:43:21,400 --> 00:43:22,800 I lost to you as much as I beat you. 661 00:43:22,900 --> 00:43:24,700 No. When I played you, you never beat yourself. 662 00:43:24,800 --> 00:43:26,800 I'm telling you, a couple of bounces the other way, 663 00:43:26,800 --> 00:43:29,100 you might've beaten some of those top seeds. 664 00:43:29,200 --> 00:43:30,500 Listen, can I buy you lunch? 665 00:43:30,600 --> 00:43:32,300 That's... What about next time I'm in town? 666 00:43:32,300 --> 00:43:34,000 - Give me your number. - Certainly. 667 00:43:34,500 --> 00:43:37,100 I'm moving into a new flat, so this is my business card. 668 00:43:37,200 --> 00:43:39,500 - You should call me anytime. - Very impressive. 669 00:43:39,600 --> 00:43:40,700 So good to see you, Henry. 670 00:43:40,800 --> 00:43:42,200 - You look well. - And you, mate. 671 00:43:42,300 --> 00:43:43,600 - You look very, very well. - I can buy us lunch. 672 00:43:43,700 --> 00:43:45,700 - Put it on the expense account, so... - Very well. 673 00:43:45,800 --> 00:43:46,900 ...do call. - Very good. Yeah, yeah. 674 00:43:46,900 --> 00:43:48,800 - All right. - Bye. 675 00:43:48,900 --> 00:43:50,300 - Oh, my God. - Right there. 676 00:43:50,300 --> 00:43:53,600 - She's got glasses on. - But why on earth? 677 00:43:53,700 --> 00:43:55,700 Why on earth would your mother invite her here? 678 00:43:55,700 --> 00:43:58,300 She met her at the supermarket yesterday and invited her... 679 00:43:58,300 --> 00:43:59,300 - The supermarket? - Yes. 680 00:43:59,400 --> 00:44:01,700 - Can you play the piano? - No, I'm terrible at the piano. 681 00:44:01,700 --> 00:44:03,800 - So, when are you two getting married? - Mummy! 682 00:44:03,900 --> 00:44:05,800 - Oh, gosh, Eleanor! - Oh, don't look so surprised. 683 00:44:05,900 --> 00:44:06,900 Stop it. 684 00:44:06,900 --> 00:44:09,000 You've been like two peas in a pod for a long time now. 685 00:44:09,100 --> 00:44:10,900 Don't tell me the subject hasn't come up. 686 00:44:10,900 --> 00:44:12,200 - Mummy, come with me. - Oh, dear. 687 00:44:12,300 --> 00:44:15,700 You need a strong cup of coffee. Come on. 688 00:44:15,700 --> 00:44:18,000 Eleanor doesn't hold back when she's had a few. 689 00:44:18,100 --> 00:44:21,100 Look, it's a reasonable question. Chloe and I have discussed it. 690 00:44:21,200 --> 00:44:23,500 Eleanor and I would be delighted to welcome you to the family. 691 00:44:23,500 --> 00:44:24,900 Tom would love having you as a brother-in-law, 692 00:44:25,000 --> 00:44:27,100 and whatever you two need, you can always rely on us. 693 00:44:27,200 --> 00:44:28,500 I appreciate that. 694 00:45:07,100 --> 00:45:09,200 Darling, one second. I just think we... 695 00:45:13,600 --> 00:45:16,000 You two have met, haven't you? I'm sure you've met. 696 00:45:16,000 --> 00:45:18,200 I'm sorry. Who'd have thought? 697 00:45:18,200 --> 00:45:20,200 What, that we were hiding in the pantry? 698 00:45:20,300 --> 00:45:21,600 It was all her fault, you know. 699 00:45:21,700 --> 00:45:24,500 Like, how can I help it if she gets turned on by sexual intimacy 700 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 in places that we know we're gonna get caught? 701 00:45:26,600 --> 00:45:29,000 You were... You! The risky business was your idea. 702 00:45:29,100 --> 00:45:31,200 All men who see you want to attack you. 703 00:45:32,500 --> 00:45:34,400 Isn't that right, Christopher? 704 00:45:35,600 --> 00:45:37,100 Oh, God, are you all right? 705 00:45:38,000 --> 00:45:39,500 I'm fine. 706 00:45:39,600 --> 00:45:41,900 I shouldn't drink on an empty stomach. 707 00:45:44,600 --> 00:45:47,900 I now pronounce you man and wife. 708 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 You may kiss the bride. 709 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Oh, my God. 710 00:46:08,000 --> 00:46:10,300 - This is incredible. - Isn't it? 711 00:46:11,300 --> 00:46:13,300 - What's up here? - That's the bedroom. 712 00:46:13,400 --> 00:46:15,400 There's another bedroom through there. 713 00:46:15,400 --> 00:46:17,400 The bathroom and a kitchen. 714 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 - Little terrace. - Wow. 715 00:46:19,600 --> 00:46:22,600 - But look at this view. - Oh, it's breathtaking. 716 00:46:22,700 --> 00:46:26,400 - I just... wish I could afford it. - Oh, don't bring that up again. 717 00:46:26,400 --> 00:46:28,400 You know it gives Papa pleasure to help. 718 00:46:29,900 --> 00:46:33,200 Come on. The light coming through every day. 719 00:46:33,300 --> 00:46:35,500 It's beautiful. But it's huge! 720 00:46:35,600 --> 00:46:37,600 I'm gonna get lost in here or something. 721 00:46:40,400 --> 00:46:42,800 - Did I tell you I'm scared of heights? - Really? 722 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 - Yeah. - That could be a problem. 723 00:46:46,600 --> 00:46:48,900 I want you to make me pregnant. 724 00:46:50,000 --> 00:46:53,300 Chloe... We discussed this. 725 00:46:53,400 --> 00:46:55,300 It's very quick. 726 00:46:55,400 --> 00:46:58,400 It's not quick, we've been sleeping together for ages. 727 00:46:59,200 --> 00:47:02,200 And I want three children, and I want them when I'm young. 728 00:47:04,300 --> 00:47:07,300 Come on, you can do it, you've got a powerful serve. 729 00:47:14,100 --> 00:47:16,700 Hey! Where are you? 730 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 I know, I know. I'm sorry. 731 00:47:21,100 --> 00:47:22,800 Not good. 732 00:47:24,800 --> 00:47:26,800 Listen, I've got to tell you something. 733 00:47:27,500 --> 00:47:29,000 What? 734 00:47:29,500 --> 00:47:31,400 Well, Nola and I... 735 00:47:31,500 --> 00:47:33,300 ...broke up. 736 00:47:33,400 --> 00:47:35,600 - No! - Yeah. 737 00:47:35,600 --> 00:47:37,900 Or, I should say, I called it off. 738 00:47:39,800 --> 00:47:41,600 I thought you were gonna get married. 739 00:47:41,600 --> 00:47:43,800 Yeah, well, it's rather embarrassing to say 740 00:47:43,900 --> 00:47:46,500 but I think Mother rather poisoned the well on that one. 741 00:47:46,600 --> 00:47:49,700 Not that I have any intention in marrying Olivia sodding Allred, 742 00:47:49,800 --> 00:47:51,400 who's her main candidate. 743 00:47:51,800 --> 00:47:53,300 God, no. 744 00:47:54,400 --> 00:47:57,200 I'm sorry. I don't understand. 745 00:47:58,200 --> 00:48:00,700 I suppose the whole truth, nothing but the truth, 746 00:48:00,800 --> 00:48:03,200 so help me God, part of the situation is, is that... 747 00:48:04,200 --> 00:48:06,200 ...l've met someone else. 748 00:48:06,300 --> 00:48:08,300 - No! - Yeah. 749 00:48:08,400 --> 00:48:12,600 I met someone and I fell in love, and I just knew right away. 750 00:48:12,700 --> 00:48:16,000 Although the fact that my mother is in seventh heaven about her, 751 00:48:16,100 --> 00:48:19,400 I keep trying to tell myself isn't a factor, but... 752 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 You know what I mean. 753 00:48:41,000 --> 00:48:43,900 The number you are calling is not available. 754 00:48:45,600 --> 00:48:48,200 The number you are calling is not available. 755 00:49:04,600 --> 00:49:05,600 Excuse me. 756 00:49:05,700 --> 00:49:08,200 - Are you looking for Miss Rice? - Yes. 757 00:49:08,200 --> 00:49:12,000 She's gone. Saw her yesterday. She's given up the apartment. 758 00:49:14,700 --> 00:49:17,600 - Did she say where? - Not to me. 759 00:49:18,900 --> 00:49:21,400 - Thanks. - That's all right. 760 00:49:28,600 --> 00:49:31,300 - What are you thinking about? - Nothing. 761 00:49:32,100 --> 00:49:34,100 Just business. 762 00:49:38,500 --> 00:49:41,200 You know it's been over a week since we made love. 763 00:49:41,300 --> 00:49:43,800 Oh, Chloe, I'm beat. 764 00:49:45,300 --> 00:49:48,000 - Am I being rejected? - Of course not. 765 00:49:48,900 --> 00:49:51,100 OK, I can take a hint. 766 00:49:55,400 --> 00:49:59,800 Meanwhile, I don't know what's wrong. All my cousins get pregnant so easily. 767 00:49:59,900 --> 00:50:01,300 Look... 768 00:50:02,100 --> 00:50:03,700 ...it'll happen. 769 00:50:03,800 --> 00:50:06,200 I'm just really tired. 770 00:50:06,900 --> 00:50:08,600 Kiss. 771 00:50:13,600 --> 00:50:15,100 Sweet dreams. 772 00:50:20,400 --> 00:50:23,400 I now pronounce you man and wife. 773 00:50:23,400 --> 00:50:25,600 You may kiss the bride. 774 00:50:35,800 --> 00:50:39,700 Just in time. I'm almost starting to show. 775 00:50:42,700 --> 00:50:42,800 Well, you have to see a fertility doctor. 776 00:50:42,800 --> 00:50:44,700 Well, you have to see a fertility doctor. 777 00:50:44,800 --> 00:50:46,000 I know. 778 00:50:46,000 --> 00:50:49,300 - We've tried everything. - What about this? 779 00:50:49,400 --> 00:50:52,400 His brushstrokes are really intense, aren't they? 780 00:50:52,500 --> 00:50:54,500 - Yeah, I don't like it. - No. 781 00:50:54,600 --> 00:50:58,000 - Would you ever consider adopting? - No, absolutely not. 782 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 I want my own children. 783 00:51:00,600 --> 00:51:01,900 This one? 784 00:51:03,300 --> 00:51:04,300 Sort of... 785 00:51:04,400 --> 00:51:06,800 Did I tell you Victoria Phyfe is pregnant? 786 00:51:06,900 --> 00:51:08,100 Really? 787 00:51:08,200 --> 00:51:10,100 - She's so happy. - Whoa. 788 00:51:10,100 --> 00:51:12,200 Her and her husband just found each other. 789 00:51:12,200 --> 00:51:15,200 All their neuroses intertwine so perfectly, 790 00:51:15,300 --> 00:51:17,300 and itjust works like a charm. 791 00:51:17,400 --> 00:51:21,600 After all their unhappy relationships, they met during a traffic accident. 792 00:51:21,800 --> 00:51:24,400 - God... - I know, it's great. 793 00:51:25,200 --> 00:51:27,500 Well, our lawyers are going over it as we speak. 794 00:51:28,200 --> 00:51:31,100 You'll have a daft by Friday. I promise. 795 00:51:31,200 --> 00:51:33,300 If I have to work all night. 796 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 OK. 797 00:51:34,400 --> 00:51:36,600 Thank you. Thanks. 798 00:51:49,100 --> 00:51:51,300 Samantha, can I have two aspirin, please? 799 00:51:59,200 --> 00:52:00,400 Thanks. 800 00:52:02,200 --> 00:52:04,000 Are you OK, sir? 801 00:52:06,400 --> 00:52:09,900 Tell me, Samantha, do you ever feel claustrophobic in here? 802 00:52:11,100 --> 00:52:13,600 No, not really. 803 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Oh, Christ! 804 00:52:18,300 --> 00:52:20,300 I've got to meet my wife at the Tate Modern. 805 00:52:20,300 --> 00:52:22,400 There's a new painter she wants to show me. 806 00:52:22,400 --> 00:52:24,700 If they call back, Samantha, tell them Friday. 807 00:52:24,800 --> 00:52:26,300 Not before. 808 00:52:26,400 --> 00:52:28,200 Good night. 809 00:53:20,400 --> 00:53:23,400 - Chris. - Oh, I was looking for you. 810 00:53:23,500 --> 00:53:25,300 - Hi, Carol. - Hi, Chris. 811 00:53:25,400 --> 00:53:26,800 - How are you, darling? - Good. 812 00:53:26,900 --> 00:53:29,200 They've got the most amazing new artists here. 813 00:53:29,200 --> 00:53:30,200 Yeah? 814 00:53:30,300 --> 00:53:32,100 I want you to see this woman from St. Ives. 815 00:53:32,200 --> 00:53:34,000 - Oh, yes. - Look, where are you going to be? 816 00:53:34,100 --> 00:53:35,100 Why? 817 00:53:35,200 --> 00:53:38,100 I have to make a phone call, and I can't get any reception down here. 818 00:53:38,200 --> 00:53:40,800 Well, we'll be over there. But hurry, 'cause they're closing soon. 819 00:53:40,900 --> 00:53:41,900 I'm coming. 820 00:53:42,000 --> 00:53:43,600 - OK. - OK. 821 00:54:43,400 --> 00:54:44,800 Hello. 822 00:54:46,400 --> 00:54:48,100 What a surprise. 823 00:54:48,200 --> 00:54:49,500 I... 824 00:54:49,600 --> 00:54:53,300 - I moved back into town. - I didn't know you'd left town. 825 00:54:53,400 --> 00:54:57,100 Yeah, I was really upset about everything that happened, 826 00:54:57,200 --> 00:54:59,800 so I just went back to America to look for a job. 827 00:55:00,100 --> 00:55:04,100 - I thought you hated that place? - Anyplace but here. 828 00:55:05,600 --> 00:55:07,300 I looked for you. 829 00:55:08,000 --> 00:55:09,300 For what? 830 00:55:10,400 --> 00:55:12,400 You're still so angry. 831 00:55:15,700 --> 00:55:17,400 Where are you living? 832 00:55:18,200 --> 00:55:20,800 In town. Why? 833 00:55:22,400 --> 00:55:23,700 You live alone? 834 00:55:23,800 --> 00:55:27,300 Why are you asking me these questions, aren't you still married? 835 00:55:28,800 --> 00:55:30,800 Can I meet you for a drink? 836 00:55:30,900 --> 00:55:32,700 Talk? 837 00:55:34,300 --> 00:55:37,200 Where can I reach you? Come on. 838 00:55:37,200 --> 00:55:40,400 - My goodness. Hello. - Hi, darling. 839 00:55:40,500 --> 00:55:42,500 Look who I bumped into. 840 00:55:42,600 --> 00:55:44,800 - Hi. - Hi. 841 00:55:44,800 --> 00:55:47,400 - How are you? - I'm good. How are you? 842 00:55:47,500 --> 00:55:49,800 - You look great. - Thanks. 843 00:55:50,400 --> 00:55:52,500 - How's Tom? - He's fine. 844 00:55:52,700 --> 00:55:55,800 - Really well. - Yeah, I heard he got married. 845 00:55:55,900 --> 00:55:58,500 Yeah. They've got a baby. 846 00:55:58,600 --> 00:56:00,700 You know Tom, all settled down. 847 00:56:00,800 --> 00:56:03,400 - OK, I think I've found it. - Do you two know each other? 848 00:56:03,500 --> 00:56:05,800 This is my friend Carol. This is Nola. 849 00:56:05,900 --> 00:56:07,100 - Hi. - Hi. 850 00:56:07,700 --> 00:56:10,700 We've been looking everywhere for this video installation. 851 00:56:10,700 --> 00:56:13,800 We can't find it at all. Will you excuse us? 852 00:56:13,900 --> 00:56:16,200 I think it's on the third floor, isn't it? 853 00:56:16,300 --> 00:56:19,100 Yeah. No, no, no. I think it's back there. 854 00:56:19,100 --> 00:56:20,500 Say your phone number. 855 00:56:20,600 --> 00:56:24,000 - What's the point? - Just say your phone number. 856 00:56:24,100 --> 00:56:25,700 - Chris... - Please. 857 00:56:25,800 --> 00:56:27,900 Say your phone number. 858 00:56:32,000 --> 00:56:36,100 02079460996. 859 00:56:37,300 --> 00:56:39,000 I'll call you. 860 00:56:40,300 --> 00:56:41,300 Bye. 861 00:56:44,900 --> 00:56:46,900 I think he really knows what he's doing. 862 00:56:46,900 --> 00:56:48,900 Didn't you get a good feeling about him? 863 00:56:48,900 --> 00:56:51,600 To me, fertility doctors are a cut above witch doctors. 864 00:56:51,700 --> 00:56:53,800 Oh, yeah. Well, he's not like that last one. 865 00:56:54,200 --> 00:56:55,200 It's OK, John. 866 00:56:55,300 --> 00:56:57,100 I feel like it's gonna happen this time. 867 00:56:57,100 --> 00:56:58,900 You go ahead, I've got a few meetings. 868 00:56:58,900 --> 00:57:01,500 - I'll drop you. - No, it's OK. It's nearby. I'll walk. 869 00:57:01,500 --> 00:57:02,700 - OK. - See you at home. 870 00:57:02,800 --> 00:57:03,800 Bye. 871 00:57:37,300 --> 00:57:39,400 You have a very charming flat. 872 00:57:39,500 --> 00:57:42,300 The area's not as run-down as you said it was. 873 00:57:44,400 --> 00:57:47,100 I was lucky to find it on such short notice. 874 00:57:48,500 --> 00:57:50,000 I mean, it's not perfect. 875 00:57:50,000 --> 00:57:53,000 The building's been burglarized a couple of times and the... 876 00:57:53,100 --> 00:57:55,200 ...woman down the hall has mice, but... 877 00:57:56,000 --> 00:57:59,100 ...you know, the lobby's decent. 878 00:57:59,700 --> 00:58:02,100 The key word is it's cheap. 879 00:58:03,400 --> 00:58:05,000 What time is it? 880 00:58:05,600 --> 00:58:07,200 Time for you to go. 881 00:58:08,700 --> 00:58:10,700 It's so hard to leave you. 882 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Beautiful woman. 883 00:58:22,200 --> 00:58:23,700 How'd you sleep? 884 00:58:24,900 --> 00:58:26,300 Good. 885 00:58:29,700 --> 00:58:32,100 God, did you see that stuff on the news last night 886 00:58:32,200 --> 00:58:34,200 about that earthquake in China? 887 00:58:36,100 --> 00:58:37,800 Terrible. 888 00:58:39,900 --> 00:58:41,900 And there was this whole thing about how they've discovered 889 00:58:41,900 --> 00:58:44,900 - an entirely new planet. - Yeah? 890 00:58:44,900 --> 00:58:46,300 Yeah. 891 00:58:59,000 --> 00:59:02,100 I went looking for space to rent for the new gallery yesterday. 892 00:59:02,200 --> 00:59:04,500 Papa's getting so into the idea. 893 00:59:04,800 --> 00:59:06,800 It should be good for you. 894 00:59:08,700 --> 00:59:11,100 - I've got to go to work. - Oh, really? 895 00:59:12,700 --> 00:59:15,500 I was kind of hoping we might, you know... 896 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 ...before you went to work. 897 00:59:18,100 --> 00:59:20,700 It's my time of the month, and remember the doctor said 898 00:59:20,700 --> 00:59:24,200 we really should try and do it as often as we possibly can in the morning. 899 00:59:26,100 --> 00:59:29,200 - Darling, I'm gonna be late. - Come on, it'll be fun. 900 00:59:29,600 --> 00:59:31,900 Wait, I've got to take my temperature first. 901 00:59:44,700 --> 00:59:47,200 So, you wanna meet the same time next week? 902 00:59:47,300 --> 00:59:48,700 Let me come up. 903 00:59:48,800 --> 00:59:51,700 We just spent an hour at the hotel. Don't tell me that you... 904 00:59:51,700 --> 00:59:54,100 I'm sorry. I can't help it. You drive me crazy. 905 00:59:57,400 --> 00:59:59,700 - You're gonna be late for work. - I don't care. 906 01:00:02,700 --> 01:00:04,200 Come on. 907 01:00:09,500 --> 01:00:11,700 - Oh, Mrs. Eastby, hello. - Oh, hello. 908 01:00:11,800 --> 01:00:14,100 Hey, did you get that pest control? 909 01:00:14,200 --> 01:00:15,400 Oh, yes. Yes. 910 01:00:15,500 --> 01:00:17,900 The traps work better with a little peanut butter. 911 01:00:18,000 --> 01:00:19,400 It's much better than cheese, 912 01:00:19,500 --> 01:00:21,800 despite the popular notion that cheese is best. 913 01:00:21,900 --> 01:00:24,300 - Oh, this is Mr. Harris. - Good afternoon. How are you? 914 01:00:24,400 --> 01:00:25,900 - Hello. - Hello. Good to meet you. 915 01:00:25,900 --> 01:00:27,100 - See you later. - Bye-bye. 916 01:00:27,200 --> 01:00:28,200 Bye. 917 01:01:00,900 --> 01:01:03,500 But I think that Bruton Street would be perfect for the gallery 918 01:01:03,600 --> 01:01:05,600 because it's just right in the thick of things and... 919 01:01:05,700 --> 01:01:07,200 It'll just be a natural success, I think, 920 01:01:07,300 --> 01:01:09,600 because you're great at picking out paintings and bric-a-brac. 921 01:01:09,700 --> 01:01:10,900 Yeah. 922 01:01:11,000 --> 01:01:13,600 Knowing my luck, I'll get pregnant the minute it opens. 923 01:01:13,700 --> 01:01:15,600 Yeah, well, you can manage both. I mean... 924 01:01:15,700 --> 01:01:17,100 Heths didn't have a problem 925 01:01:17,100 --> 01:01:19,100 giving up Adair, when we first had Rosie. 926 01:01:19,100 --> 01:01:21,100 Remember, we did have a lot of help though. 927 01:01:21,100 --> 01:01:23,200 But the nanny left us. She got a part in a movie. 928 01:01:23,300 --> 01:01:24,500 - No. - Yeah. 929 01:01:24,600 --> 01:01:27,300 Actually, you know who we bumped into the other day? 930 01:01:27,700 --> 01:01:30,300 - Obviously you know, but... Nola. - Yeah. 931 01:01:30,300 --> 01:01:33,000 Well, I told you, we saw her. When was it? Ages ago now. 932 01:01:33,000 --> 01:01:36,700 Yeah. Well, I think she's now working in a boutique on Ledbury Road. 933 01:01:36,800 --> 01:01:38,900 I think it's Paul and Joe's or something. 934 01:01:39,000 --> 01:01:41,400 But she's just such an odd girl. 935 01:01:41,400 --> 01:01:44,300 I mean, she still looks great. Sorry, but it's true. 936 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 But something's just... 937 01:01:47,200 --> 01:01:49,900 ...changed in her face. I mean, I... We barely spoke. 938 01:01:50,000 --> 01:01:51,500 Tom said she looked a bit hard. 939 01:01:51,600 --> 01:01:54,800 Yeah, well, she's always, you know, been a lady of the sauce, so to speak. 940 01:01:54,800 --> 01:01:56,600 And I think it kind of runs in the family, 941 01:01:56,700 --> 01:01:58,800 but, I don't know... 942 01:01:59,600 --> 01:02:02,200 I mean she's still got that "come-hither" look. 943 01:02:02,900 --> 01:02:06,300 - Is she going out with anyone? - Strangely, I forgot to ask. 944 01:02:06,400 --> 01:02:08,400 But I'll keep you in touch with that, Chloe, let you know. 945 01:02:08,500 --> 01:02:09,800 - Hello, Tom. - Hello. 946 01:02:09,800 --> 01:02:12,700 - Hello, fella. - What are you doing here? 947 01:02:12,800 --> 01:02:15,600 We just popped in for a bit of, you know, local tagliatelle. 948 01:02:15,600 --> 01:02:17,800 Good to see you. What a lovely family gathering. 949 01:02:17,800 --> 01:02:19,200 You should have told us. We'd have made a sextet. 950 01:02:19,200 --> 01:02:20,200 A sextet. We could have had one of those. 951 01:02:20,300 --> 01:02:22,400 - You guys going to Hedley next month? - Yeah, we're gonna try. Aren't we? 952 01:02:22,400 --> 01:02:23,800 I know Tom's dying to get away. 953 01:02:23,800 --> 01:02:25,400 I was yelling at you the other day. You didn't hear me. 954 01:02:25,500 --> 01:02:26,500 Me? 955 01:02:26,600 --> 01:02:29,700 Yeah, you were hailing a cab on Melcombe Street about, what, 5:00. 956 01:02:29,800 --> 01:02:32,800 - I'd have given you a lift. - I was? 957 01:02:32,900 --> 01:02:34,700 - Where's Melcombe Street? - No, not me. 958 01:02:34,700 --> 01:02:36,900 Yes, I mean it certainly looked like you. 959 01:02:37,000 --> 01:02:40,000 - Where is Melcombe Street? - No, I'm afraid you're mistaken. 960 01:02:40,100 --> 01:02:42,500 But people are always taking me for other people. So... 961 01:02:42,600 --> 01:02:43,700 I'd have sworn it was you. 962 01:02:43,800 --> 01:02:45,900 Well, it certainly wouldn't be Chris hailing a cab. 963 01:02:46,000 --> 01:02:47,900 He's completely dependant on our driver. 964 01:02:48,000 --> 01:02:49,200 - Quite right. - Very annoying. 965 01:02:49,300 --> 01:02:53,000 You should check for early Alzheimer's. You're forgetting. I'm sure I'm right. 966 01:02:53,100 --> 01:02:56,300 No, you are mistaken. But thank you for thinking of me. 967 01:02:56,400 --> 01:02:59,900 I think the only thing that comes out of this conversation is you're both nuts. 968 01:03:00,000 --> 01:03:03,200 - Well, you're an authority on that. - Or drunk. How dare you? 969 01:03:03,200 --> 01:03:04,600 Look, we'd better be going on. Look, call me. 970 01:03:04,700 --> 01:03:06,000 - I will do. - Enjoy your supper. 971 01:03:06,100 --> 01:03:07,200 - Bye. See you. - Thanks. 972 01:03:07,300 --> 01:03:08,300 Nuts. 973 01:03:09,600 --> 01:03:11,000 Good afternoon, Ingrid. 974 01:03:11,800 --> 01:03:13,900 Samantha, what do we have for this afternoon? 975 01:03:14,000 --> 01:03:16,200 Just the Sarazin people at two. 976 01:03:16,300 --> 01:03:17,400 - Can we push it an hour? - Yeah. 977 01:03:17,500 --> 01:03:20,700 I should be back in time, but if I'm not, please make them comfortable. 978 01:03:24,800 --> 01:03:26,400 Chris. Where are you off to? 979 01:03:26,500 --> 01:03:28,600 I'm sorry, Rod, I've got an appointment. 980 01:03:28,600 --> 01:03:30,800 We have Sarazin and company this afternoon. 981 01:03:30,900 --> 01:03:33,800 I should be back in time but if I'm not, please start without me. 982 01:03:34,000 --> 01:03:37,800 - Really? - It's OK. It's important, trust me. 983 01:03:38,800 --> 01:03:40,600 It's ridiculous to go back to my place. 984 01:03:40,700 --> 01:03:42,600 Once we get there, you'll have less than an hour. 985 01:03:42,600 --> 01:03:45,100 Look, it's not that I'm miserable with Chloe, it's just... 986 01:03:45,200 --> 01:03:46,700 I don't wanna talk about Chloe anymore! 987 01:03:46,800 --> 01:03:48,900 Listen, it's just I'm bored! I mean, she's very nice, but... 988 01:03:49,000 --> 01:03:50,800 - Chris! - Are you in a bad mood? 989 01:03:50,900 --> 01:03:53,300 Yes, I am in a bad mood. I just blew another audition. 990 01:03:53,400 --> 01:03:55,800 I'm so sick of this acting thing, it's just not working out. 991 01:03:55,800 --> 01:03:56,900 It's a hard field. 992 01:03:57,000 --> 01:03:59,400 - You have to keep plugging at it. - I'm sick of plugging. 993 01:03:59,500 --> 01:04:02,400 Tom's mother was right. Itjust gets to a point, you know? 994 01:04:02,400 --> 01:04:04,200 Or should I say your mother-in-law? 995 01:04:04,200 --> 01:04:07,200 Hey, look. Let's not go into one of those, OK? 996 01:04:08,400 --> 01:04:12,400 I don't know what I'm doing with you. You're never gonna leave Chloe. 997 01:04:14,100 --> 01:04:16,100 Maybe I will. 998 01:04:18,200 --> 01:04:20,600 Don't say that unless you mean it. 999 01:04:22,100 --> 01:04:24,700 Chloe's just so desperate to get pregnant. 1000 01:04:25,400 --> 01:04:27,800 I mean, it's... mechanical. 1001 01:04:32,000 --> 01:04:34,200 I don't know what I'd do if I couldn't see you. 1002 01:04:36,100 --> 01:04:38,500 Really. I mean it. 1003 01:04:41,400 --> 01:04:44,000 - Merry bloody Christmas. - Lovely. 1004 01:04:44,100 --> 01:04:45,800 How many cigarettes are you gonna smoke today? 1005 01:04:45,900 --> 01:04:48,100 - A million, at least. - Please don't start smoking. 1006 01:04:48,100 --> 01:04:50,000 - Well, it is Christmas. - It's such a pity. 1007 01:04:50,100 --> 01:04:51,200 - Come on, just a little one. - It's gonna... 1008 01:04:51,300 --> 01:04:53,800 You think you're going to be living forever, you're not. 1009 01:04:54,000 --> 01:04:55,500 Hi. 1010 01:04:55,600 --> 01:04:57,900 I wanted to wish you a merry Christmas. 1011 01:04:59,000 --> 01:05:01,500 I've been thinking about you. 1012 01:05:03,800 --> 01:05:07,200 I may be able to get away tomorrow, for an hour or so. 1013 01:05:08,700 --> 01:05:11,100 OK. See you then. 1014 01:05:11,200 --> 01:05:12,800 Bye-bye. 1015 01:05:13,400 --> 01:05:15,300 There you are, Chris. 1016 01:05:15,400 --> 01:05:18,800 Chloe tells me you've sustained some personal loss in the market 1017 01:05:18,800 --> 01:05:20,600 over the past few months. 1018 01:05:20,700 --> 01:05:23,600 Well, I guess I've been a little bit careless, not concentrating. 1019 01:05:23,700 --> 01:05:25,500 And, of course, I thought I made good decisions, but... 1020 01:05:25,600 --> 01:05:27,400 Well, who could have predicted these? 1021 01:05:27,400 --> 01:05:29,700 Look, I don't want you and Chloe to worry. 1022 01:05:29,800 --> 01:05:32,600 - You'll always have a safety net. - You're too generous, sir. 1023 01:05:32,700 --> 01:05:34,200 Oh, no, you've made Chloe happy, 1024 01:05:34,300 --> 01:05:36,400 and that means a great deal to Eleanor and me. 1025 01:06:37,600 --> 01:06:41,500 Well, I think it's gonna be an amazing holiday. Don't you, Chris? 1026 01:06:41,600 --> 01:06:43,000 Yes. 1027 01:06:43,000 --> 01:06:46,700 We have a choice of sleeping on the boat or in the different hotels. 1028 01:06:46,800 --> 01:06:47,800 - Boat. - Boat. 1029 01:06:47,800 --> 01:06:49,000 - Every time. - Good. I say the boat. 1030 01:06:49,200 --> 01:06:50,600 Do you know he's never been to the Greek Islands. 1031 01:06:50,700 --> 01:06:51,900 - What? - No. 1032 01:06:52,000 --> 01:06:53,500 - No, he's never been. - You'll love it. 1033 01:06:53,600 --> 01:06:56,400 No. I have been to Athens, but I hear the Islands are paradise. 1034 01:06:56,500 --> 01:06:57,500 Oh, that reminds me, 1035 01:06:57,600 --> 01:07:00,000 we have to go to Sardinia to pop in on Brook and Dougie Winston. 1036 01:07:00,100 --> 01:07:01,100 - Oh, good. - Oh, God. 1037 01:07:01,200 --> 01:07:03,700 - No, no, the house is beautiful. - Brook's fine, Dougie's a nightmare. 1038 01:07:03,800 --> 01:07:05,600 Sounds so romantic, doesn't it? Mikonos and Crete. 1039 01:07:05,700 --> 01:07:06,700 - Yeah. - Yeah. 1040 01:07:06,700 --> 01:07:09,300 I'm so anxious to see all the beautiful old temples and theaters. 1041 01:07:09,300 --> 01:07:10,300 Oh, God. 1042 01:07:10,400 --> 01:07:11,900 Yeah. Oh, I'll do that with you. Tom can stay... 1043 01:07:11,900 --> 01:07:14,900 You know, I bought Chris an ancient Greek fertility charm. 1044 01:07:14,900 --> 01:07:16,800 - Do you remember? - I'll never forget. 1045 01:07:16,900 --> 01:07:18,600 I sent off for that fertility thingy. 1046 01:07:18,700 --> 01:07:21,600 He had to put it under his pillow for two months. 1047 01:07:21,700 --> 01:07:24,700 And absolutely nothing happened, of course. 1048 01:07:24,700 --> 01:07:25,700 Poor thing. 1049 01:07:25,800 --> 01:07:28,400 - I'd just subjected him to the torture. - They think he's firing blanks. 1050 01:07:28,500 --> 01:07:29,500 - Oh, shut up! - Hello? 1051 01:07:29,500 --> 01:07:31,200 I miss you. 1052 01:07:31,800 --> 01:07:34,000 - Love me. Just love me. - No, because it's not funny. 1053 01:07:34,100 --> 01:07:35,600 - It's not funny. - I'm sorry. 1054 01:07:35,600 --> 01:07:37,800 Proof is in the pudding, and there ain't been any pudding. 1055 01:07:37,900 --> 01:07:39,900 - I can't get away right now. - Well, you have to. 1056 01:07:40,000 --> 01:07:41,600 When can you get here? 1057 01:07:42,800 --> 01:07:45,100 Tomorrow. No, Monday. 1058 01:07:45,100 --> 01:07:46,500 Look... 1059 01:07:47,100 --> 01:07:48,900 It's a three-day weekend. 1060 01:07:49,100 --> 01:07:50,700 Tuesday. 1061 01:07:51,300 --> 01:07:53,300 Chris, I need to see you. 1062 01:07:54,400 --> 01:07:57,100 I'll see what I can do. I'll call you right back. 1063 01:07:57,200 --> 01:07:59,600 I would love to meet Barbra Streisand. 1064 01:07:59,700 --> 01:08:02,700 She's meant to be really lovely. She's with that other American fella. 1065 01:08:02,700 --> 01:08:04,300 - Who was that? - Oh, I'm such an idiot. 1066 01:08:04,400 --> 01:08:06,800 I forgot to sign some papers. I may have to drive into town. 1067 01:08:06,800 --> 01:08:07,800 Jack Garner? 1068 01:08:07,900 --> 01:08:09,900 You can't go, it's a bank holiday weekend. 1069 01:08:10,000 --> 01:08:11,300 The traffic'll be terrible. 1070 01:08:11,400 --> 01:08:13,800 - James Garner, that's it. - I mean, we've all got plans. 1071 01:08:13,900 --> 01:08:14,800 I don't mean today. 1072 01:08:14,900 --> 01:08:16,600 They named their little dog after Elaine Paige. 1073 01:08:16,700 --> 01:08:18,000 Well, surely it can wait a couple of days. 1074 01:08:18,100 --> 01:08:19,900 - Why did they do that? - 'Cause it howls all night long. 1075 01:08:19,900 --> 01:08:21,500 - Yes, I'm sure it can. - Oh, that's mean. 1076 01:08:21,500 --> 01:08:23,300 I know. And it's terribly small and furry. 1077 01:08:23,400 --> 01:08:24,400 That's mean. 1078 01:08:24,900 --> 01:08:27,500 I think tomorrow we should go for a morning ride. 1079 01:08:27,500 --> 01:08:29,000 I've some lovely new horses. 1080 01:08:29,100 --> 01:08:30,700 Do you remember when Chris came here first, 1081 01:08:30,700 --> 01:08:32,700 and he had some serious qualms about riding? 1082 01:08:32,800 --> 01:08:33,900 - I spoke to Teddy. - How is he? 1083 01:08:34,000 --> 01:08:35,800 Well, this morning he was talking about buying a horse of his own. 1084 01:08:35,900 --> 01:08:37,500 - No. - Yeah. 1085 01:08:37,500 --> 01:08:39,100 I don't know, it was all in good fun. 1086 01:08:39,100 --> 01:08:40,300 - Where from? - Anyway... 1087 01:08:40,300 --> 01:08:42,700 - I think Nan's got a really nice mare. ...he's a wonderful new horse. 1088 01:08:42,800 --> 01:08:45,600 Telephone call, sir. She said it was important. 1089 01:08:48,700 --> 01:08:50,200 Excuse me. 1090 01:08:51,500 --> 01:08:53,500 - Tomorrow morning? - Do you wanna come? 1091 01:08:53,600 --> 01:08:56,300 That bloody phone has not stopped ringing all weekend. 1092 01:08:56,400 --> 01:08:58,400 - I know. - It's so irritating. 1093 01:08:58,900 --> 01:08:59,900 Hello? 1094 01:08:59,900 --> 01:09:02,100 I tried to call your mobile, but it's off. 1095 01:09:02,600 --> 01:09:04,500 Are you mad calling me here? 1096 01:09:05,100 --> 01:09:06,800 When are you coming over? 1097 01:09:06,900 --> 01:09:08,900 I'm trying to make it for tomorrow. 1098 01:09:08,900 --> 01:09:11,000 I can't wait till tomorrow, I'm going crazy. 1099 01:09:11,100 --> 01:09:13,900 - What the hell's the matter? - I'm pregnant. 1100 01:09:20,100 --> 01:09:22,100 I'll talk to you tomorrow. 1101 01:09:22,200 --> 01:09:24,700 'Cause we've got to go and try and look at this... 1102 01:09:24,700 --> 01:09:27,800 ...horse for Chris. - They got it in the navy? 1103 01:09:28,600 --> 01:09:31,500 Yeah, the... It was lack of enough vegetables, or something. 1104 01:09:31,600 --> 01:09:34,100 I wonder if that's why they took lemons and oranges... 1105 01:09:34,200 --> 01:09:35,500 Well, they only had biscuits. 1106 01:09:35,600 --> 01:09:37,900 Well, that's where Rose's Lime Cordial originated... 1107 01:09:38,000 --> 01:09:41,800 - Who keeps calling? - It was Samantha, my secretary. 1108 01:09:41,900 --> 01:09:45,000 I'm afraid I won't be able to go riding tomorrow. I can't help it. 1109 01:09:45,100 --> 01:09:47,300 I thought Samantha said she was going to her parents this weekend. 1110 01:09:47,400 --> 01:09:49,700 I know, it's all my fault. Poor girl. 1111 01:09:50,600 --> 01:09:51,900 It's no big deal. 1112 01:09:52,000 --> 01:09:53,100 I'll pop back into town. 1113 01:09:53,300 --> 01:09:57,200 The whole thing'll take a few hours, and it'll be off my mind. I promise. 1114 01:09:57,300 --> 01:09:59,000 - That's a shame. - It's really sad. 1115 01:09:59,100 --> 01:10:00,700 Well, it is a pity because I... 1116 01:10:00,700 --> 01:10:02,900 I think it's unfair on Samantha too, frankly. 1117 01:10:03,000 --> 01:10:04,400 Yeah. Well, it's unfortunate, 1118 01:10:04,500 --> 01:10:06,600 but, you know, Chris has a lot of responsibility. 1119 01:10:06,700 --> 01:10:08,300 Well, anyway, let's not worry about it. Let's... 1120 01:10:08,400 --> 01:10:09,900 - Slave driver. - Look, as long as we make lamb bone. 1121 01:10:09,900 --> 01:10:10,900 - Can you, can you? - Well, I think so. 1122 01:10:11,000 --> 01:10:11,100 - How the hell did you get pregnant? - I told you that weekend last month 1123 01:10:11,100 --> 01:10:13,800 - How the hell did you get pregnant? - I told you that weekend last month 1124 01:10:13,900 --> 01:10:15,700 that we needed to be careful and I didn't have protection, 1125 01:10:15,700 --> 01:10:17,300 but you couldn't wait. 1126 01:10:19,200 --> 01:10:21,100 What unbelievable bad luck. 1127 01:10:21,200 --> 01:10:24,000 Christ, I can't get my wife pregnant no matter how hard I try, 1128 01:10:24,000 --> 01:10:25,900 and the minute you're unprotected I knock you up. 1129 01:10:25,900 --> 01:10:27,700 It's 'cause you love me, and you don't love her. 1130 01:10:27,800 --> 01:10:28,800 Is that your interpretation? 1131 01:10:28,900 --> 01:10:31,000 It's a child conceived out of genuine passion, 1132 01:10:31,100 --> 01:10:33,600 not as part of some fertility project. 1133 01:10:33,700 --> 01:10:35,600 OK. Well I'll go with you, and we'll get it sorted. 1134 01:10:35,700 --> 01:10:37,500 - I'm not doing that again. - Again? 1135 01:10:37,500 --> 01:10:40,100 - What's that supposed to mean? - It's the third time. 1136 01:10:40,100 --> 01:10:42,700 I did it once when I was younger, and then I did it for Tom. 1137 01:10:42,700 --> 01:10:44,500 I didn't want to, but he insisted. 1138 01:10:44,600 --> 01:10:46,600 Nola, I really can't see any other way. 1139 01:10:46,700 --> 01:10:48,700 - Why can't I just have it? - And what? 1140 01:10:48,700 --> 01:10:51,700 - And we'll raise it together. - That's obviously not possible. 1141 01:10:51,700 --> 01:10:53,700 Why? You hate yourjob, you hate your life. 1142 01:10:53,800 --> 01:10:56,500 I mean, it seems like a blessing. It's a sign. 1143 01:10:56,500 --> 01:10:58,200 Look, Nola, I have to go. 1144 01:10:58,300 --> 01:11:00,300 I'm juggling six things at the same time 1145 01:11:00,300 --> 01:11:02,900 just to make this trip to the city look legit. 1146 01:11:04,500 --> 01:11:05,900 I'll talk to you on Tuesday. 1147 01:11:05,900 --> 01:11:07,200 Chris... 1148 01:11:07,300 --> 01:11:10,400 You must... I expect you to do the right thing, OK? 1149 01:11:10,500 --> 01:11:13,000 I'm not walking away from this. 1150 01:11:14,600 --> 01:11:17,600 Is anything the matter? You seemed very gloomy all weekend. 1151 01:11:19,900 --> 01:11:23,000 - I wanted to talk to you. - What about? 1152 01:11:24,000 --> 01:11:26,100 Us. 1153 01:11:26,600 --> 01:11:28,600 Is something wrong? 1154 01:11:30,500 --> 01:11:32,800 Yeah. There is. 1155 01:11:34,300 --> 01:11:35,300 What? 1156 01:11:35,400 --> 01:11:38,400 If you're still taking a hammering financially in the market, 1157 01:11:38,500 --> 01:11:40,000 you know it's not a problem. 1158 01:11:40,500 --> 01:11:43,200 I can't keep leaning on your father, Chloe. 1159 01:11:44,300 --> 01:11:47,600 Papa gets more pleasure out of helping his family, 1160 01:11:47,700 --> 01:11:51,200 than all the possessions he owns. You know that. 1161 01:11:54,200 --> 01:11:55,900 What is it? 1162 01:12:00,500 --> 01:12:03,800 Is it something to do with those phone calls you kept getting? 1163 01:12:04,900 --> 01:12:08,200 Because you acted really strangely after each of them. 1164 01:12:12,500 --> 01:12:14,900 Are you having an affair? 1165 01:12:15,900 --> 01:12:18,100 Am I having an affair? 1166 01:12:18,200 --> 01:12:20,300 Yeah, that's what I asked. 1167 01:12:22,300 --> 01:12:24,700 - No. - You are. 1168 01:12:24,700 --> 01:12:26,900 Of course I'm not. Don't be silly. 1169 01:12:37,700 --> 01:12:40,300 Do you not love me anymore? 1170 01:12:42,500 --> 01:12:44,700 Of course I love you. 1171 01:12:45,900 --> 01:12:48,100 Well, what's wrong? 1172 01:12:51,300 --> 01:12:53,500 I just feel like I'm letting you down. 1173 01:12:53,500 --> 01:12:55,600 You're not. How? 1174 01:12:58,600 --> 01:13:01,200 Is it because I'm not getting pregnant? 1175 01:13:04,500 --> 01:13:06,500 I just... 1176 01:13:07,200 --> 01:13:09,600 ...feel so guilty. 1177 01:13:10,400 --> 01:13:13,100 So terribly guilty. 1178 01:13:13,200 --> 01:13:15,500 Listen, Chris. 1179 01:13:15,600 --> 01:13:19,000 We've both been to the doctor. We're both perfectly healthy. 1180 01:13:19,100 --> 01:13:23,500 I can conceive and you're perfectly capable of making a woman pregnant. 1181 01:13:25,200 --> 01:13:29,500 Is it me? Have I been horribly pushy and obnoxious on the subject? 1182 01:13:30,400 --> 01:13:35,200 Look, I... I just want a baby. I want to have our baby. 1183 01:13:37,200 --> 01:13:39,900 We haven't been lucky yet, that's all. 1184 01:13:43,500 --> 01:13:45,100 Oh, Chloe. 1185 01:13:51,000 --> 01:13:53,300 Let's get off the subject. 1186 01:13:53,300 --> 01:13:57,300 Having a child should be something that makes us both happy and excited, 1187 01:13:57,400 --> 01:14:01,100 not a cause of all this tension and anxiety and... 1188 01:14:04,800 --> 01:14:06,800 I had to talk to somebody. 1189 01:14:08,100 --> 01:14:09,400 I'm really suffering. 1190 01:14:09,500 --> 01:14:12,600 Whatever you tell me goes no further. 1191 01:14:13,800 --> 01:14:16,800 I'm contemplating leaving my wife for another woman. 1192 01:14:18,200 --> 01:14:20,200 But when the time came to tell her... 1193 01:14:21,200 --> 01:14:22,800 ...I couldn't do it. 1194 01:14:22,900 --> 01:14:25,400 Yeah, well, it's not the easiest thing in the world to do, is it? 1195 01:14:27,500 --> 01:14:29,200 It's crazy. 1196 01:14:30,500 --> 01:14:33,200 I can see no real future with this other woman. 1197 01:14:33,400 --> 01:14:35,700 And I have a very comfortable life with my wife. 1198 01:14:35,700 --> 01:14:39,100 - Yeah, but if you don't love her... - I'm not saying I don't love her. 1199 01:14:39,100 --> 01:14:41,700 Just not in the way I feel about this other woman. 1200 01:14:41,800 --> 01:14:43,500 Right. 1201 01:14:44,200 --> 01:14:47,400 Maybe it's finally the difference between love and lust. 1202 01:14:47,500 --> 01:14:50,000 But what the hell am I going to do if I leave Chloe? 1203 01:14:52,300 --> 01:14:55,900 I don't fool myself that I haven't gotten used to a certain kind of living. 1204 01:14:56,000 --> 01:14:59,400 Am I supposed to give it all up? For what? 1205 01:15:00,100 --> 01:15:01,600 Is it for a woman you love? 1206 01:15:01,700 --> 01:15:04,400 To live how? Where? 1207 01:15:04,700 --> 01:15:07,700 - To work as what? - Well, it seems to me that you... 1208 01:15:07,700 --> 01:15:09,700 You're pretty good at what you're doing. 1209 01:15:09,700 --> 01:15:12,800 There must be anotherjob in another firm that you can just, you know... 1210 01:15:12,900 --> 01:15:15,900 Let's face it, I'm the boss's son-in-law. 1211 01:15:16,000 --> 01:15:18,100 And he loves me. 1212 01:15:19,300 --> 01:15:21,700 Doesn't seem to me like you want this other woman enough 1213 01:15:21,800 --> 01:15:24,400 to give up everything you've achieved for it. 1214 01:15:25,000 --> 01:15:27,300 We're going away for three weeks. 1215 01:15:27,300 --> 01:15:30,400 - When I get back I'll tell her. - When you get back? 1216 01:15:31,400 --> 01:15:33,900 What am I supposed to do? Stop playing games with me! 1217 01:15:33,900 --> 01:15:37,200 - I'm not playing games with you. - Why don't you just tell her now then? 1218 01:15:37,300 --> 01:15:39,500 I'd think you'd want to stop living such a sham. 1219 01:15:39,500 --> 01:15:42,500 - Look, it's not easy. - Why not? 1220 01:15:42,600 --> 01:15:45,600 If you're so bored at home with her and you're so crazy about me, 1221 01:15:45,700 --> 01:15:47,100 which is all you ever tell me... 1222 01:15:47,200 --> 01:15:49,900 I don't wanna mess this holiday up for everybody, OK? 1223 01:15:51,200 --> 01:15:53,200 It's a big blow. 1224 01:15:53,300 --> 01:15:55,400 And it's gonna make a huge impact on everyone. 1225 01:15:55,500 --> 01:15:58,900 How can you go on vacation with a woman that you know you're gonna leave 1226 01:15:58,900 --> 01:16:01,000 - the minute you get back? - Keep your voice down. 1227 01:16:01,100 --> 01:16:03,700 You wanna know how I feel? I'm jealous, OK? 1228 01:16:03,800 --> 01:16:05,900 I don't like the idea of you making love with her. 1229 01:16:05,900 --> 01:16:10,200 I don't like the idea of you going off island-hopping with her. It's romantic! 1230 01:16:10,300 --> 01:16:12,300 Hey, keep your voice down. 1231 01:16:13,300 --> 01:16:15,500 You know I make love to her. 1232 01:16:15,500 --> 01:16:18,100 And you know it's just routine. 1233 01:16:18,800 --> 01:16:21,500 For God's sakes, can't you wait a few weeks? 1234 01:16:23,900 --> 01:16:25,500 Yeah. 1235 01:16:26,900 --> 01:16:29,700 I just wanna know that something's gonna happen, you know? 1236 01:16:29,800 --> 01:16:31,400 It will. 1237 01:16:32,800 --> 01:16:35,000 - It will. - OK. 1238 01:16:39,700 --> 01:16:41,400 The holiday's off. 1239 01:16:41,500 --> 01:16:42,900 Why? What happened? 1240 01:16:43,000 --> 01:16:45,200 Maurice Lewis has to go in for an operation. 1241 01:16:46,200 --> 01:16:47,400 Why? 1242 01:16:47,500 --> 01:16:49,900 Disc in his back or something. He can't walk. 1243 01:16:49,900 --> 01:16:51,700 Anyway, he needs recovery time 1244 01:16:51,800 --> 01:16:55,100 and everyone thought we should just move it till after the summer. 1245 01:16:55,100 --> 01:16:56,600 Let me just pack up my stuff. 1246 01:16:56,700 --> 01:16:59,200 We should probably walk to the opera, it's so close. 1247 01:16:59,300 --> 01:17:01,000 Yeah. 1248 01:17:17,000 --> 01:17:18,100 Hello? 1249 01:17:31,100 --> 01:17:33,100 Hello? 1250 01:17:49,400 --> 01:17:51,200 An opportunity has arisen, Chris, 1251 01:17:51,200 --> 01:17:53,200 which I think may be a lucrative one for you. 1252 01:17:53,300 --> 01:17:54,300 Really? 1253 01:17:54,400 --> 01:17:56,400 We're structuring something with a Japanese company. 1254 01:17:56,500 --> 01:17:59,600 It's an independent operation. There's a great deal of money to be made. 1255 01:17:59,700 --> 01:18:04,100 And my thought was, anyone in on the ground floor stands to profit hugely, 1256 01:18:04,200 --> 01:18:06,400 assuming our predictions are correct. 1257 01:18:06,500 --> 01:18:07,900 - Sounds exciting. - It is. 1258 01:18:07,900 --> 01:18:10,900 Eleanor. I've just told Chris the good news. 1259 01:18:11,000 --> 01:18:13,900 But what would make me the happiest has nothing to do with money. 1260 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 I'd like you to make me a young grandmother. 1261 01:18:16,100 --> 01:18:18,100 You already are a young grandmother. 1262 01:18:18,200 --> 01:18:20,400 Yes. Tom and Heather are trying for their second, 1263 01:18:20,500 --> 01:18:22,500 but I'd like you to be a mother. 1264 01:18:22,600 --> 01:18:24,800 Oh, all right. Don't look at me like that. 1265 01:18:24,900 --> 01:18:28,000 I'll be quiet. What would you like for your birthday? 1266 01:18:28,100 --> 01:18:29,800 - I don't know. - Your birthday? 1267 01:18:29,900 --> 01:18:31,900 Great. You forgot. 1268 01:18:32,000 --> 01:18:34,600 I didn't actually. I bought you something already. 1269 01:18:34,700 --> 01:18:36,400 So my hints worked. 1270 01:18:37,400 --> 01:18:39,500 - Mummy... - I knew. I knew. 1271 01:18:39,600 --> 01:18:40,600 - We are trying. We don't want to... - All right. 1272 01:18:40,700 --> 01:18:42,900 - Hello? - Chris? 1273 01:18:43,000 --> 01:18:44,200 - Excuse me. - By all means. 1274 01:18:44,300 --> 01:18:45,800 - I weigh as much as I did. - Yes, darling. 1275 01:18:45,900 --> 01:18:47,500 - Look, please relax, OK? - I spoke out of turn. 1276 01:18:47,600 --> 01:18:49,100 - Hey. Hey. - I'm sorry. I'm sorry. 1277 01:18:49,200 --> 01:18:50,500 - What are you two bickering about? - Nothing. 1278 01:18:50,600 --> 01:18:52,800 I told you not to call me, I'd call you. 1279 01:18:53,000 --> 01:18:55,500 Well, I... I... I was waiting for you to call. 1280 01:18:55,600 --> 01:18:56,900 I've been waiting a week. 1281 01:18:57,100 --> 01:18:59,800 Well, there's always people around and I can't talk. 1282 01:19:00,300 --> 01:19:02,000 When are you coming home? 1283 01:19:02,100 --> 01:19:03,500 In about two weeks. 1284 01:19:03,600 --> 01:19:06,200 About two weeks? You said the whole trip was three weeks! 1285 01:19:06,300 --> 01:19:07,700 Yeah, right. Three weeks. 1286 01:19:07,800 --> 01:19:09,600 Chris, Mummy and Papa are leaving. 1287 01:19:09,600 --> 01:19:11,500 OK. OK... 1288 01:19:11,700 --> 01:19:13,400 Who is that? What country are you in? 1289 01:19:13,500 --> 01:19:15,600 Your mobile's been impossible. 1290 01:19:15,900 --> 01:19:18,100 I told you. I'm in Greece. 1291 01:19:18,100 --> 01:19:20,600 And there's always people around, so I can't talk. 1292 01:19:20,700 --> 01:19:23,300 I said I'd be home soon, and I will call you. 1293 01:19:24,100 --> 01:19:26,300 I'm just lonely. I'm anxious. 1294 01:19:26,400 --> 01:19:27,800 Can you just? 1295 01:19:28,300 --> 01:19:30,400 Please tell Chloe as soon as you get home. 1296 01:19:30,500 --> 01:19:33,200 I just want this situation to be resolved. 1297 01:19:33,800 --> 01:19:35,600 Do you miss me? 1298 01:19:35,600 --> 01:19:37,600 OK. Bye, bye. 1299 01:19:38,600 --> 01:19:40,900 - Is everything OK? - Yeah, everything's fine. 1300 01:19:41,000 --> 01:19:42,700 - Are you leaving already? - Yeah. 1301 01:20:09,300 --> 01:20:12,000 Chris, it's Nola. Where have I reached you? 1302 01:20:12,500 --> 01:20:14,000 Sardinia. 1303 01:20:14,100 --> 01:20:16,400 I'll be back in five or six days, OK? 1304 01:20:27,000 --> 01:20:29,300 - Good morning, John. - Oh, you're early, sir. 1305 01:20:29,400 --> 01:20:31,200 - I'll bring the car around. - Yes. 1306 01:20:37,400 --> 01:20:38,500 You lied to me. 1307 01:20:38,600 --> 01:20:40,200 - Oh, Jesus. - You lied to me! 1308 01:20:40,200 --> 01:20:41,700 - Quiet! - I wanna see Chloe! 1309 01:20:41,800 --> 01:20:43,600 - Quiet, quiet. - I wanna talk to Chloe. 1310 01:20:43,600 --> 01:20:44,600 Look, Christ, Christ. 1311 01:20:44,700 --> 01:20:45,900 No, no, no, listen. Listen, I can explain. 1312 01:20:46,000 --> 01:20:47,200 I wanna talk to Chloe. You're a liar! You're a liar! 1313 01:20:47,300 --> 01:20:48,400 I can explain. I... Taxi! 1314 01:20:48,500 --> 01:20:49,800 - I'm not going anywhere with you. - Taxi! 1315 01:20:49,900 --> 01:20:52,100 - I'm not going anywhere with you. - Calm down. 1316 01:20:52,200 --> 01:20:55,000 - Nola! Nola, calm down. Calm down. - You're a liar! You're a liar! 1317 01:20:55,100 --> 01:20:56,600 I came home deliberately, I came home early. 1318 01:20:56,700 --> 01:20:59,200 You're a liar! I wanna talk to Chloe. 1319 01:20:59,200 --> 01:21:01,800 - I wanna talk to Chloe! - Calm down. Calm the fuck down! 1320 01:21:01,900 --> 01:21:05,800 I wanna talk to Chloe. You liar! You're a liar! 1321 01:21:06,400 --> 01:21:07,800 You're a liar! 1322 01:21:11,700 --> 01:21:14,600 I decided to cut the trip short because all this is eating away at me. 1323 01:21:14,700 --> 01:21:16,500 I only came back the day before yesterday 1324 01:21:16,600 --> 01:21:18,800 because I need a week in the city to deal with Chloe 1325 01:21:18,800 --> 01:21:21,600 - without you breathing down my neck. - You're driving me crazy! 1326 01:21:21,700 --> 01:21:23,700 I don't know whether to believe you or not. 1327 01:21:23,600 --> 01:21:25,400 - Please believe me, Nola. - Well, did you tell her? 1328 01:21:25,500 --> 01:21:26,800 I was about to when you called. 1329 01:21:26,900 --> 01:21:27,900 What does that have to do with anything? 1330 01:21:28,000 --> 01:21:29,200 - I got flustered. - Oh, please! 1331 01:21:29,300 --> 01:21:30,800 I was all set to tell her and then you called, 1332 01:21:30,900 --> 01:21:32,900 and then I feel guilty about telling you that I'm still in Greece. 1333 01:21:33,000 --> 01:21:35,600 - You said Sardinia. - I... I was talking fast. 1334 01:21:35,700 --> 01:21:38,100 I... I didn't want her to know what I was talking about. 1335 01:21:38,200 --> 01:21:39,800 Well, she has to know eventually. 1336 01:21:40,100 --> 01:21:42,100 - I can't tell her. - Then I will. 1337 01:21:42,200 --> 01:21:43,200 Nola, stop! 1338 01:21:43,300 --> 01:21:45,500 Well, this is crazy. We're having a child together! 1339 01:21:45,600 --> 01:21:47,100 We don't have to have a child together. 1340 01:21:47,200 --> 01:21:49,000 It would make life a hell of a lot simpler if we didn't. 1341 01:21:49,100 --> 01:21:51,100 Yeah, simpler for you, but not for me. 1342 01:21:52,200 --> 01:21:54,500 It occurred to me that even if you had the child, 1343 01:21:54,500 --> 01:21:57,200 - I could help you out financially. - That's not enough. 1344 01:21:57,300 --> 01:21:59,200 Nola, be reasonable. 1345 01:21:59,300 --> 01:22:02,300 That's exactly what Tom said when he broke off our engagement. 1346 01:22:02,300 --> 01:22:04,500 Being reasonable got me where I am right now. 1347 01:22:04,600 --> 01:22:05,900 So, you're threatening me? 1348 01:22:06,000 --> 01:22:08,600 If I don't do what you say, you're gonna go to my wife. 1349 01:22:08,900 --> 01:22:10,500 Were you lying to me? 1350 01:22:10,700 --> 01:22:12,100 All those times we made love, 1351 01:22:12,100 --> 01:22:15,100 all those conversations, were you lying to me then? 1352 01:22:15,200 --> 01:22:17,700 - Of course I wasn't lying. - Tell Chloe. 1353 01:22:17,800 --> 01:22:21,700 Someone has to explain the situation. Either you do it, or I'll do it. 1354 01:22:22,700 --> 01:22:26,400 OK, OK. I'll do the right thing. 1355 01:24:21,500 --> 01:24:22,900 Have you seen Chris? 1356 01:24:22,900 --> 01:24:24,900 A minute ago. He went that way. 1357 01:24:25,400 --> 01:24:27,100 Chris? 1358 01:24:27,900 --> 01:24:29,000 Chris? 1359 01:24:30,200 --> 01:24:32,000 Chris? 1360 01:24:39,400 --> 01:24:41,500 Where are you, Chris? 1361 01:24:42,800 --> 01:24:44,800 Chris? 1362 01:24:47,800 --> 01:24:50,600 Chloe, are you there? 1363 01:24:50,700 --> 01:24:52,200 Have you seen Chris anywhere? 1364 01:24:52,200 --> 01:24:54,500 No. Could you come up for a minute? 1365 01:24:54,600 --> 01:24:57,200 I want you to give me some advice about this dress. 1366 01:24:57,900 --> 01:24:59,800 Yeah, OK. 1367 01:25:25,300 --> 01:25:27,300 I'm telling Chloe tomorrow. 1368 01:25:27,400 --> 01:25:30,100 You say that every day, and you always back out. 1369 01:25:30,200 --> 01:25:33,200 I'm back where I started. I want something done, Chris. 1370 01:25:33,300 --> 01:25:35,300 If you don't have the nerve to do it, I'll do it. 1371 01:25:35,400 --> 01:25:38,300 That would be revenge for you against the whole Hewett family, wouldn't it? 1372 01:25:38,300 --> 01:25:40,300 What the hell is that supposed to mean? 1373 01:25:40,400 --> 01:25:43,200 My theory is you want me to tell Chloe so you don't have to do it yourself. 1374 01:25:43,300 --> 01:25:46,000 My God, it seems like you've had this whole thing checked out 1375 01:25:46,100 --> 01:25:47,600 - by some psychiatrist. - I wish. 1376 01:25:47,700 --> 01:25:50,700 I wish had someone to confide in, but it's all so damn secretive. 1377 01:25:50,800 --> 01:25:53,300 Look, Chris, if I don't do something about this, 1378 01:25:53,400 --> 01:25:55,400 we're gonna grow apart. I'm having your child! 1379 01:25:55,500 --> 01:25:58,000 I'm telling her tomorrow, Nola. What more do you want me to do? 1380 01:25:58,100 --> 01:26:00,200 What more? Tell her now! Tell her tonight! 1381 01:26:00,300 --> 01:26:03,500 I can't, not before she goes to sleep. It wouldn't be the right time. 1382 01:26:03,900 --> 01:26:05,600 Nola, tomorrow is fine. 1383 01:26:05,700 --> 01:26:09,900 - What time will you get back from work? - Same time I always get off, 6:30. 1384 01:26:09,900 --> 01:26:11,500 So you'll be home by a quarter to seven? 1385 01:26:11,500 --> 01:26:15,100 Yeah. Chris, you make me say these things. I hate myself for them. 1386 01:26:15,200 --> 01:26:17,300 - I just want us to be together. - We will be. 1387 01:26:19,300 --> 01:26:21,800 You were very nervy all through the ballet. 1388 01:26:21,900 --> 01:26:23,100 Did you hate it? 1389 01:26:23,200 --> 01:26:25,800 - No, I'm just out of sorts. - Yeah. 1390 01:26:25,900 --> 01:26:27,800 I thought you were gonna pass out. 1391 01:26:27,800 --> 01:26:30,100 Low blood sugar. I'll be better soon. 1392 01:26:33,100 --> 01:26:35,400 I still can't do it with you tonight. 1393 01:26:35,500 --> 01:26:37,900 I'm not over my little dose of whatever. 1394 01:26:41,900 --> 01:26:45,100 Did the cleaner put one of my tennis shirts in with your gear? 1395 01:26:45,200 --> 01:26:46,300 No. What are you doing? 1396 01:26:46,400 --> 01:26:48,100 Really? Just let me have a quick look. 1397 01:26:48,100 --> 01:26:50,100 - I can't find it anywhere. - No. Look, I'll check, I'll check. 1398 01:26:50,100 --> 01:26:54,000 - I've got everything arranged in there. - OK. I wasn't gonna disturb anything. 1399 01:26:54,100 --> 01:26:55,800 'Cause I don't know where else it can be. 1400 01:26:55,900 --> 01:26:58,700 She's always bloody mixing my stuff in with yours. 1401 01:27:02,900 --> 01:27:03,900 Is this it? 1402 01:27:03,900 --> 01:27:06,500 See, I knew it! She always bloody does that. 1403 01:27:06,600 --> 01:27:08,500 I've got to have words with her about it. 1404 01:27:08,600 --> 01:27:10,200 It's really... 1405 01:27:10,300 --> 01:27:12,000 What did you just put in your pocket? 1406 01:27:12,100 --> 01:27:14,700 - Oh, it's just my pill box. - What do you mean a pill box? 1407 01:27:14,700 --> 01:27:16,100 A pill box. You know what a pill box looks like. 1408 01:27:16,200 --> 01:27:17,900 Let me have a look at it. What pills are you taking? 1409 01:27:17,900 --> 01:27:19,500 No, they're just my pills. I need them. 1410 01:27:19,600 --> 01:27:22,200 No, no, no, it's for stress, 'cause you stress me so much. 1411 01:27:22,300 --> 01:27:23,500 - Guess what? - What? 1412 01:27:23,500 --> 01:27:25,900 I got tickets for the theater for tomorrow night. 1413 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 You haven't. That's not like you. 1414 01:27:28,100 --> 01:27:30,300 - What for? - The Woman in White. 1415 01:27:30,400 --> 01:27:33,200 - I heard it's great. - I thought you hated musicals. 1416 01:27:33,300 --> 01:27:35,000 No, that's not so. 1417 01:27:35,000 --> 01:27:38,500 - And anyway, you love his music. - Well, that's great. 1418 01:27:38,600 --> 01:27:40,500 I'll have to meet you outside the theater, 1419 01:27:40,600 --> 01:27:42,900 'cause I'll be coming straight from the gallery. 1420 01:27:43,000 --> 01:27:44,700 Why don't you take the chauffeur? 1421 01:27:44,800 --> 01:27:48,400 I'll grab a taxi, and with any luck I can get an hour of tennis in. 1422 01:27:49,300 --> 01:27:51,500 You're so sweet. 1423 01:27:51,500 --> 01:27:54,000 You knew how much I wanted to see that. 1424 01:27:57,100 --> 01:27:59,900 All right, come to bed, because you're tired, my darling. 1425 01:27:59,900 --> 01:28:01,700 OK, I will. 1426 01:28:04,700 --> 01:28:07,400 - Hello? - Hello, Nola? 1427 01:28:08,700 --> 01:28:10,900 When you get off work today, come right home. 1428 01:28:11,000 --> 01:28:13,000 I have some good news. 1429 01:28:14,200 --> 01:28:17,400 Everything's taken care of, but I'm reluctant to talk on the phone. 1430 01:28:17,500 --> 01:28:19,400 You've got to meet me right after work. 1431 01:28:19,500 --> 01:28:22,100 We have... plans to make. 1432 01:28:23,100 --> 01:28:26,400 OK. I'll cancel my agent appointment. 1433 01:28:26,500 --> 01:28:28,200 It's good. This is good. 1434 01:28:28,300 --> 01:28:31,100 I'll see you soon. Bye. 1435 01:28:31,100 --> 01:28:33,500 - Was it him? - Yeah. 1436 01:28:36,100 --> 01:28:39,100 So, you'll have to be prepared to cash flow the first six months. 1437 01:28:39,200 --> 01:28:41,400 Is that right, Chris? A half year? 1438 01:28:41,600 --> 01:28:42,600 Yes. 1439 01:28:42,600 --> 01:28:45,300 A half year should do it, maybe less. 1440 01:28:45,300 --> 01:28:48,000 Good. Jolly good. Well, see you next time. 1441 01:28:54,400 --> 01:28:56,100 Good. 1442 01:28:57,400 --> 01:29:00,400 Sayonara indeed. I thought you showed some interesting ideas there 1443 01:29:00,400 --> 01:29:02,500 for developing their capacity. 1444 01:29:02,600 --> 01:29:05,100 - I'm excited about this venture, Rod. - Good, good. 1445 01:29:15,000 --> 01:29:18,000 - Playing a little tennis later? - Yes. 1446 01:29:18,900 --> 01:29:22,500 Amazing energy. Love it. Envy it. 1447 01:30:29,100 --> 01:30:32,200 - Yes? - Hello. I'm Chris. 1448 01:30:32,300 --> 01:30:34,900 I'm a friend of Nola's, your neighbor from next door. 1449 01:30:35,000 --> 01:30:36,200 We met here last... 1450 01:30:36,300 --> 01:30:38,700 I'm sorry, I don't let anybody in. 1451 01:30:38,800 --> 01:30:40,800 But... but, do you not remember? We met... 1452 01:30:42,200 --> 01:30:45,400 She asked you something about your trouble with your mice, 1453 01:30:45,400 --> 01:30:48,000 and you mentioned something about peanut butter. 1454 01:30:48,100 --> 01:30:51,100 - Oh, yes. Yes. - Yes. 1455 01:30:53,000 --> 01:30:55,100 I'm Chris Wilton, the tennis instructor. 1456 01:30:55,200 --> 01:30:56,600 Well, what's the trouble? 1457 01:30:56,600 --> 01:30:59,500 No trouble at all really, and I... I don't mean to disturb you. 1458 01:30:59,500 --> 01:31:03,500 I was wondering if I could... could look at your TV reception. 1459 01:31:03,600 --> 01:31:07,000 - We seem to have trouble next door. - Oh, with the TV? 1460 01:31:07,100 --> 01:31:08,100 Yes. 1461 01:31:08,200 --> 01:31:12,200 We're getting some interference, and it's Nola's favorite TV night. 1462 01:31:12,200 --> 01:31:15,400 So I don't know if it's the aerial on the roof or if it's us. 1463 01:31:15,500 --> 01:31:17,500 - It's in there. - Thank... thank you. 1464 01:31:17,600 --> 01:31:19,600 I have to take my medicine. 1465 01:31:35,900 --> 01:31:39,600 There was no trouble before. I had it on and it was fine. 1466 01:32:02,600 --> 01:32:05,600 Didn't you say your name was Harris? 1467 01:35:48,100 --> 01:35:50,000 Mrs. Eastby? 1468 01:35:53,200 --> 01:35:55,200 It's lan. 1469 01:36:02,400 --> 01:36:04,200 Mrs. Eastby? 1470 01:36:09,000 --> 01:36:11,200 Mrs. Eastby? It's lan. 1471 01:36:13,500 --> 01:36:17,000 I'm going down the corner shop. Can I get you anything? 1472 01:36:21,300 --> 01:36:24,000 Mrs. Eastby, are you all right? 1473 01:36:47,800 --> 01:36:48,800 - Hi, princess. - Hi. 1474 01:36:48,900 --> 01:36:51,600 D'you ever get that portable CD player we talked about? 1475 01:36:51,600 --> 01:36:53,700 Yes, I did. Thank you so much for helping me. 1476 01:36:53,800 --> 01:36:54,800 Excellent. 1477 01:37:11,700 --> 01:37:14,200 - See you later. Bye-bye. - OK. Bye. 1478 01:37:44,800 --> 01:37:46,100 Nola. 1479 01:37:56,400 --> 01:37:57,900 Excuse me. 1480 01:38:07,400 --> 01:38:08,900 Hello. 1481 01:38:09,600 --> 01:38:10,900 Where are you? 1482 01:38:12,100 --> 01:38:14,700 I'm almost there. I'll be two minutes. 1483 01:38:46,400 --> 01:38:47,800 - Good evening. - Hello. 1484 01:38:52,900 --> 01:38:54,900 - How much? - That's two pounds, please. 1485 01:38:55,000 --> 01:38:56,500 Two pounds. 1486 01:39:01,600 --> 01:39:03,600 - Two pounds. My tickets? - Yes. Thank you. 1487 01:39:21,100 --> 01:39:22,700 It's a terrible mess in there, sir. 1488 01:39:22,800 --> 01:39:24,800 Well, I think it's pretty obvious what's happened here. 1489 01:39:24,900 --> 01:39:26,900 Someone's robbed and killed the old lady. 1490 01:39:27,000 --> 01:39:28,300 As he, or they, were running out 1491 01:39:28,400 --> 01:39:30,800 they've run into the Rice woman coming in, so they've shot her too. 1492 01:39:30,900 --> 01:39:32,200 Either out of panic, 1493 01:39:32,300 --> 01:39:35,300 or because they saw a chance to make an additional score. 1494 01:39:35,400 --> 01:39:38,000 Poor unsuspecting soul came home at the wrong moment. 1495 01:39:38,100 --> 01:39:40,300 He's cleared out the house of all prescription drugs, sir. 1496 01:39:40,300 --> 01:39:42,700 Oh, no, it's definitely a drugs-related robbery. 1497 01:39:42,800 --> 01:39:45,100 He might have known there was an old lady living in flat 8. 1498 01:39:45,200 --> 01:39:46,500 Probably cased her. 1499 01:39:46,600 --> 01:39:49,000 Was surprised by running into the other woman. 1500 01:39:49,000 --> 01:39:51,100 She picked the wrong time to come home. 1501 01:39:51,600 --> 01:39:53,800 Some people just don't have any luck. 1502 01:39:55,300 --> 01:39:57,800 Yeah, I just spoke to her. This is unbelievable. 1503 01:39:57,900 --> 01:39:59,700 Half an hour ago I came down the stairs, 1504 01:39:59,800 --> 01:40:01,400 knocked on Mrs. Eastby's door 'cause I couldn't... 1505 01:40:01,500 --> 01:40:02,700 Do you need anything from the car? 1506 01:40:02,800 --> 01:40:04,800 Yeah. You can tell the exhibits officer to get a move on, 1507 01:40:04,900 --> 01:40:08,100 - 'cause this is getting ridiculous. - Yeah, this is quite important. 1508 01:40:08,200 --> 01:40:10,100 She usually bakes today, and I thought maybe she'd run out of stuff. 1509 01:40:10,200 --> 01:40:11,900 So I asked her if she needed anything, and then 1510 01:40:12,000 --> 01:40:13,300 - So, half an hour ago? Spoke to her? - She didn't answer. 1511 01:40:13,400 --> 01:40:16,100 - Yeah, half an hour ago. Yeah. - So whoever it was, was still in there. 1512 01:40:16,200 --> 01:40:17,900 That's terrifying. I can't believe that. 1513 01:40:18,000 --> 01:40:20,700 - So someone was in there? - And you spoke to Nola Rice, 1514 01:40:20,700 --> 01:40:22,700 - and did she say anything? - Sorry to interrupt. 1515 01:40:22,800 --> 01:40:24,500 Could we send the photographers in now, please? 1516 01:40:24,600 --> 01:40:25,700 No, hang on. If you just wait. 1517 01:40:25,800 --> 01:40:28,100 We've just got to get the exhibit officer in there first. 1518 01:40:28,200 --> 01:40:31,500 Chris, Chris, can you liaise with this man here? 1519 01:40:31,500 --> 01:40:34,000 Wait, wait, wait, wait. Just catch him there. 1520 01:40:34,100 --> 01:40:36,500 Well, I ran... Yeah, I bumped into Nola right here... 1521 01:40:36,600 --> 01:40:38,500 Scenes of Crime will be on their way very shortly, all right? 1522 01:40:38,500 --> 01:40:39,800 - Yeah... - Yeah, I spoke... 1523 01:40:39,900 --> 01:40:42,100 I bumped into her here. We talked and we chatted. 1524 01:40:42,100 --> 01:40:44,000 I recommended a piece of music equipment. 1525 01:40:44,100 --> 01:40:46,500 - She'd bought it. Yeah, and... - Music equipment? What was that? 1526 01:40:46,600 --> 01:40:49,900 Nothing. It was a portable CD player which reads MP3s, CD rewrites... 1527 01:40:50,000 --> 01:40:52,000 It's drugs, guv. Someone after money for some drugs. 1528 01:40:52,100 --> 01:40:54,200 Well, Mrs. Eastby wasn't wealthy. 1529 01:40:54,300 --> 01:40:55,500 - They don't care. - Drugs? 1530 01:40:55,600 --> 01:40:58,500 Yeah, definitely drugs. Someone after money for 'em, and... 1531 01:40:58,500 --> 01:41:00,600 They'll kill you for a pound if they wanted to, you know. 1532 01:41:00,700 --> 01:41:02,100 Well, it's a sorry state of affairs, isn't it? 1533 01:41:02,200 --> 01:41:05,500 Well, it's not as if the old lady had any enemies. She rarely went out. 1534 01:41:05,600 --> 01:41:06,900 - Used a shotgun. - A shotgun? 1535 01:41:07,000 --> 01:41:08,700 That's a... That's a bit obvious, isn't it? 1536 01:41:08,700 --> 01:41:10,900 - Somebody must've seen something. - Oh, not if it was sawn-off. 1537 01:41:10,900 --> 01:41:13,900 They can make them pretty small. Catherine, love, you can't park there. 1538 01:41:14,000 --> 01:41:16,200 Leave that clear. We've got the SOCO coming down. 1539 01:41:18,000 --> 01:41:20,200 Did you like the musical last night? 1540 01:41:20,900 --> 01:41:24,900 Yeah, I did. It was good fun. Pretty music. 1541 01:41:24,900 --> 01:41:27,300 Yeah, he's very good. 1542 01:41:27,900 --> 01:41:30,000 I'm gonna get tickets for Mummy and Papa. 1543 01:41:30,100 --> 01:41:32,100 Good. 1544 01:41:34,900 --> 01:41:38,400 - Oh, my God. - What? What is it? 1545 01:41:39,700 --> 01:41:42,700 Oh, my God! Nola! 1546 01:41:42,800 --> 01:41:45,500 - Nola Rice. - What? 1547 01:41:45,800 --> 01:41:49,500 She was killed in a burglary. A... a drugs burglary. 1548 01:41:50,200 --> 01:41:53,200 What? Here, let me see that. 1549 01:41:53,200 --> 01:41:55,000 Jesus Christ! 1550 01:41:59,000 --> 01:42:01,000 Apparently, she was coming home from work, 1551 01:42:01,100 --> 01:42:05,100 and someone who was already there who'd burgled another flat and rob... 1552 01:42:05,200 --> 01:42:07,700 And shot an old lady, ran into Nola by chance, and... 1553 01:42:07,800 --> 01:42:11,700 She was entering the building, and he was running out and he shot her. 1554 01:42:11,800 --> 01:42:14,100 Oh, my God. 1555 01:42:19,600 --> 01:42:21,200 Hello? 1556 01:42:22,100 --> 01:42:24,800 Yeah. Yeah, we've just this second read it. 1557 01:42:24,800 --> 01:42:26,400 Isn't itjust terrible? 1558 01:42:26,500 --> 01:42:29,800 I never got along with her, but this is just tragic. 1559 01:42:29,900 --> 01:42:32,900 - It's tragic. - Does Tom know? 1560 01:42:33,000 --> 01:42:35,200 I've just called him. He can't believe it. 1561 01:42:35,800 --> 01:42:37,500 I know. 1562 01:42:37,500 --> 01:42:40,100 Wait, wait, that must be him. I'll call you back. 1563 01:42:40,200 --> 01:42:41,900 Hello? 1564 01:42:42,000 --> 01:42:44,500 Yeah, we've just read it, and Mummy just called. 1565 01:42:44,600 --> 01:42:47,400 Well, yeah, yeah, I know. I mean, wrong place at the wrong time. 1566 01:42:47,500 --> 01:42:48,800 I suppose she must've... 1567 01:42:48,900 --> 01:42:51,600 I mean, disturbed a burglar or burglars, or whatever. 1568 01:42:51,600 --> 01:42:53,900 I mean, it doesn't... It doesn't say how many of them there were. 1569 01:42:54,000 --> 01:42:55,700 Well, even Mummy's really shaken up, 1570 01:42:55,800 --> 01:42:58,000 and you know they weren't exactly friends. 1571 01:42:58,000 --> 01:43:01,300 It says here that there's been a rise in drug-related crime in the area 1572 01:43:01,400 --> 01:43:03,300 over the past year. 1573 01:43:03,400 --> 01:43:06,000 Did you hear that? Yeah. 1574 01:43:06,100 --> 01:43:10,400 I just can't believe it. It's just... I know. 1575 01:43:16,800 --> 01:43:18,200 Mummy. 1576 01:43:20,300 --> 01:43:22,300 I've got something to tell you. 1577 01:43:22,400 --> 01:43:24,400 But I want Chris to be here. 1578 01:43:25,700 --> 01:43:27,600 Chris? 1579 01:43:27,600 --> 01:43:30,600 - Where'd he go? - I don't know. 1580 01:43:30,700 --> 01:43:32,700 He was just in here. Chris? 1581 01:43:33,400 --> 01:43:35,400 Chris? 1582 01:43:42,700 --> 01:43:44,100 He was just here. 1583 01:43:44,100 --> 01:43:45,800 Well, what did you want to tell me? 1584 01:43:45,900 --> 01:43:48,300 Just wait. Wait, wait. Chris? 1585 01:44:20,700 --> 01:44:22,800 Where are you? Chris? 1586 01:44:24,400 --> 01:44:25,600 Well, what did you want to tell me? 1587 01:44:25,700 --> 01:44:27,400 Well, I just really want him to be here. 1588 01:44:27,400 --> 01:44:29,800 Hang on, there he is. There you are! 1589 01:44:30,300 --> 01:44:32,400 - Can we tell her now? - Sure. 1590 01:44:32,500 --> 01:44:34,800 Well, I wanted you to be here. 1591 01:44:34,800 --> 01:44:36,400 Well, what is it? 1592 01:44:36,400 --> 01:44:37,900 Mummy... 1593 01:44:38,000 --> 01:44:40,800 You can finally crack open the champagne. 1594 01:44:40,800 --> 01:44:42,600 It looks like I'm pregnant. 1595 01:44:42,600 --> 01:44:44,900 - When did you hear? - This morning. 1596 01:44:45,000 --> 01:44:48,800 - Oh, I'm so delighted. - Oh, good. 1597 01:44:49,400 --> 01:44:50,900 Alec? 1598 01:44:51,000 --> 01:44:53,700 Alec? Come here. 1599 01:44:53,900 --> 01:44:56,300 We're both walking on air. 1600 01:44:56,400 --> 01:44:59,500 Well, you're walking on air. Your husband looks a bit shell shocked. 1601 01:44:59,600 --> 01:45:01,500 - 'Cause I've exhausted him, poor thing. - What? 1602 01:45:01,600 --> 01:45:02,800 Chloe's pregnant. 1603 01:45:02,900 --> 01:45:05,400 Oh, what a great day. Oh, my darling, congratulations. 1604 01:45:05,400 --> 01:45:07,800 I'm absolutely thrilled. I couldn't be more pleased. 1605 01:45:07,900 --> 01:45:09,500 Thank you so much. It's such a relief. 1606 01:45:09,600 --> 01:45:10,600 Excuse me, sir. Excuse me. 1607 01:45:10,600 --> 01:45:12,200 - Yes? - Phone call, sir. Your secretary. 1608 01:45:12,200 --> 01:45:14,600 It's wonderful, isn't it? Look at her, doesn't she look gorgeous? 1609 01:45:14,700 --> 01:45:18,500 - Margaret, I'm pregnant! - Congratulations! That's wonderful. 1610 01:45:18,600 --> 01:45:20,000 Thank you, Margaret. 1611 01:45:20,900 --> 01:45:22,400 Sam? 1612 01:45:22,500 --> 01:45:25,000 Yeah, there's a message for you that a Mike Banner, 1613 01:45:25,100 --> 01:45:27,000 Detective Mike Banner, called. 1614 01:45:27,100 --> 01:45:30,200 He wants you to call him at Shepherd's Bush police station. 1615 01:45:30,700 --> 01:45:33,700 Yeah. No, I don't think it's urgent, but he left a number. 1616 01:45:33,800 --> 01:45:35,800 - Banner? - Sweetheart... 1617 01:45:35,800 --> 01:45:37,200 I bet it was that night... 1618 01:45:37,300 --> 01:45:40,600 - You better give me the number. - Look, that's flattering. 1619 01:45:43,000 --> 01:45:46,500 Well, the last time you went, he said everything was fine, didn't he? 1620 01:45:46,600 --> 01:45:48,800 Yes, and he just made me completely calm down. 1621 01:45:48,800 --> 01:45:51,000 Oh, I just can't believe it. It's marvelous. 1622 01:45:51,100 --> 01:45:52,700 OK. Thanks, Samantha. Bye. 1623 01:45:52,800 --> 01:45:55,300 He just seemed odd, there was something weird. 1624 01:45:57,400 --> 01:46:00,600 - Granny would have been thrilled. ...alternative medicine. 1625 01:46:00,700 --> 01:46:03,900 Granny would have loved it. I wish she could be here. 1626 01:46:04,000 --> 01:46:06,800 - Thank God. Thank God. - Congratulations! 1627 01:46:06,800 --> 01:46:08,600 Detective Banner, please. 1628 01:46:08,700 --> 01:46:10,700 This is Chris Wilton. 1629 01:46:14,400 --> 01:46:15,400 Oh, hello. 1630 01:46:15,400 --> 01:46:17,900 This is Chris Wilton. You called? 1631 01:46:18,000 --> 01:46:20,900 Oh, yes. I was wondering if there was a time you could drop in here? 1632 01:46:21,000 --> 01:46:23,200 Or if it's more convenient, we can come and see you. 1633 01:46:23,300 --> 01:46:26,700 - In reference to what? - I'd rather not explain on the phone. 1634 01:46:26,800 --> 01:46:30,000 It's just a few questions, and I'm sure you'd prefer it to be discreet. 1635 01:46:32,900 --> 01:46:35,100 I've no reason to bring a lawyer, do I? 1636 01:46:35,200 --> 01:46:37,200 I certainly hope not. 1637 01:47:43,800 --> 01:47:46,300 - Chris Wilton. Detective Banner. - Good afternoon. 1638 01:47:46,400 --> 01:47:49,400 - How do you do? Take a seat. - Thank you. 1639 01:47:50,300 --> 01:47:52,300 This is nothing to be alarmed about. 1640 01:47:52,400 --> 01:47:56,400 We're just doing a routine investigation into the Betty Eastby-Nola Rice murders. 1641 01:47:58,000 --> 01:48:00,800 Were you acquainted with either of the victims? 1642 01:48:00,800 --> 01:48:03,200 Peripherally, I knew Nola Rice. 1643 01:48:03,800 --> 01:48:05,000 How? 1644 01:48:06,000 --> 01:48:09,200 She was engaged for a time to the man who's now my brother-in-law. 1645 01:48:09,300 --> 01:48:11,000 That's... 1646 01:48:11,700 --> 01:48:13,800 ...Tom Hewett? - That's correct. 1647 01:48:15,700 --> 01:48:18,900 They broke up. A year ago. More. 1648 01:48:20,400 --> 01:48:22,400 When did you last see her? 1649 01:48:23,300 --> 01:48:25,600 Oh, God, I can't remember. 1650 01:48:29,000 --> 01:48:32,300 At the Tate Modern. My wife and I ran into her. 1651 01:48:32,400 --> 01:48:34,800 But that was a long time ago. 1652 01:48:36,600 --> 01:48:38,300 Have you seen her since? 1653 01:48:38,700 --> 01:48:40,500 Not that I recall. 1654 01:48:43,200 --> 01:48:44,900 Have? 1655 01:48:46,100 --> 01:48:47,500 Have you ever seen this? 1656 01:48:48,500 --> 01:48:50,500 No. What is it? 1657 01:48:51,800 --> 01:48:54,400 Are you aware that Nola Rice kept a diary? 1658 01:49:03,900 --> 01:49:05,600 No. 1659 01:49:06,600 --> 01:49:08,600 As you can see... 1660 01:49:09,200 --> 01:49:11,600 ...you're all over it. 1661 01:49:18,800 --> 01:49:21,200 Yes, I can see that. 1662 01:49:24,400 --> 01:49:26,600 Do you still claim that you haven't seen her, 1663 01:49:26,700 --> 01:49:29,200 except for more than a year ago at the Tate Modern? 1664 01:49:32,300 --> 01:49:35,800 You can't blame me for trying to hide the fact that I had an affair with her. 1665 01:49:36,500 --> 01:49:38,800 But you people have to protect me here. 1666 01:49:39,800 --> 01:49:42,600 I hope you don't think I had anything to do with her murder. 1667 01:49:42,600 --> 01:49:44,600 How long did your affair go on? 1668 01:49:49,800 --> 01:49:52,700 It began casually when she was still engaged to Tom. 1669 01:49:53,500 --> 01:49:55,700 They broke up, she moved away. 1670 01:49:56,800 --> 01:50:00,500 She came back and I ran into her at the Tate Modern, and it began again. 1671 01:50:03,000 --> 01:50:04,900 God, have a heart. 1672 01:50:05,700 --> 01:50:08,100 My wife is gonna have a baby. 1673 01:50:08,400 --> 01:50:10,600 This will devastate her. 1674 01:50:11,800 --> 01:50:13,200 Did you... 1675 01:50:13,600 --> 01:50:17,500 ...promise that you were going to leave your wife and marry Miss Rice? 1676 01:50:17,900 --> 01:50:20,000 No, I did not. 1677 01:50:20,300 --> 01:50:22,700 I mean, it's possible she had that fantasy. 1678 01:50:23,600 --> 01:50:26,900 And, obviously, she wrote that I did. 1679 01:50:32,500 --> 01:50:35,200 But I tried to finesse that point with her. 1680 01:50:35,300 --> 01:50:37,500 I didn't want the sexual relationship to end, 1681 01:50:37,600 --> 01:50:39,700 but I'm not gonna break up my home. 1682 01:50:41,400 --> 01:50:44,300 My wife and I are trying very hard to have a baby. 1683 01:50:44,400 --> 01:50:48,100 We've seen several fertility doctors, et cetera. 1684 01:50:49,100 --> 01:50:52,700 You can check that out if you like, but I beg you to be discreet. 1685 01:50:52,800 --> 01:50:54,900 But you did lead her on, 1686 01:50:54,900 --> 01:50:57,700 so that she had the impression you were unhappy at home. 1687 01:50:58,400 --> 01:51:00,700 I tried to tip-toe around it and not lead her on, 1688 01:51:00,800 --> 01:51:03,500 but she's going to believe what she wants to believe. 1689 01:51:04,400 --> 01:51:09,900 Look, don't irresponsibly run roughshod over this and wreck people's lives. 1690 01:51:10,500 --> 01:51:13,300 I mean, there is no case because I would not harm anyone, 1691 01:51:13,400 --> 01:51:15,500 much less Nola Rice. 1692 01:51:20,900 --> 01:51:23,800 Isn't it obvious that somebody killed her neighbor, 1693 01:51:23,800 --> 01:51:25,900 and she walked in when it was happening? 1694 01:51:27,700 --> 01:51:31,300 God, I beg you, don't go on a fishing expedition over this and... 1695 01:51:31,700 --> 01:51:33,700 ...wreck people's lives. 1696 01:51:33,700 --> 01:51:36,800 My family, my marriage is at stake. 1697 01:51:37,900 --> 01:51:40,500 We just have to check out everything in a murder case. 1698 01:51:40,600 --> 01:51:43,000 OK, but I'm not your man. 1699 01:51:43,500 --> 01:51:46,700 I know it's not the most honorable thing to cheat on your wife, 1700 01:51:46,800 --> 01:51:49,100 but that does not make me a murderer. 1701 01:51:49,200 --> 01:51:52,100 We're... obligated to review the situation. 1702 01:51:52,200 --> 01:51:54,200 I understand it's sensitive stuff for you. 1703 01:51:54,300 --> 01:51:55,900 And if we have to talk to you again, 1704 01:51:56,000 --> 01:51:58,300 we'll do everything in our power to keep it very private. 1705 01:51:58,400 --> 01:51:59,900 Your personal life's your own. 1706 01:52:00,000 --> 01:52:03,800 We're not making any moral judgments, just investigating a crime. 1707 01:52:14,000 --> 01:52:16,100 I understand. 1708 01:52:17,000 --> 01:52:18,700 Look... 1709 01:52:18,700 --> 01:52:20,900 ...if you have to get in contact with me again, 1710 01:52:21,000 --> 01:52:23,000 which, God in heaven, I hope you don't, 1711 01:52:23,100 --> 01:52:25,100 please call me on my mobile. 1712 01:52:25,500 --> 01:52:27,500 This is my number. 1713 01:52:29,400 --> 01:52:31,000 Thanks. 1714 01:52:31,700 --> 01:52:32,700 One other thing. 1715 01:52:32,800 --> 01:52:35,200 Do you own or have access to a shotgun? 1716 01:52:37,400 --> 01:52:38,800 Me? 1717 01:52:39,000 --> 01:52:40,200 No. 1718 01:52:40,300 --> 01:52:44,200 My father-in-law shoots on the estate, but not me. 1719 01:52:44,300 --> 01:52:46,400 You can check it out, but... 1720 01:52:47,400 --> 01:52:51,400 ...I beg you to consider mine and his position. 1721 01:52:51,500 --> 01:52:53,500 Of course. 1722 01:52:56,500 --> 01:52:58,500 Thank you. 1723 01:53:07,100 --> 01:53:09,100 So, what do you think? 1724 01:53:09,700 --> 01:53:11,500 I think it's what it looks like. 1725 01:53:11,500 --> 01:53:13,600 Someone robbed and killed Mrs. Eastby, 1726 01:53:13,700 --> 01:53:17,200 who was surprised leaving, and killed Nola Rice. 1727 01:53:18,300 --> 01:53:21,800 Yeah, I know. I know, it's got drug robbery written all over it. 1728 01:53:21,900 --> 01:53:23,900 He's 'specting a baby. 1729 01:53:24,100 --> 01:53:26,500 OK, he's not gonna win a medal for fidelity, but... 1730 01:53:27,700 --> 01:53:29,300 ...we can find out discreetly enough 1731 01:53:29,300 --> 01:53:32,300 whether the Hewetts had a shotgun unaccounted for. 1732 01:53:34,200 --> 01:53:38,300 I don't think that he would know the first thing about stealing one though, 1733 01:53:38,400 --> 01:53:41,200 never mind sawing one off. 1734 01:53:42,000 --> 01:53:45,000 It's a bit of a stretch. He's got no previous convictions. 1735 01:53:45,100 --> 01:53:46,800 Not even a speeding ticket. 1736 01:53:46,900 --> 01:53:49,700 The coroner says that Eastby was killed first. 1737 01:53:49,700 --> 01:53:52,100 - Yeah. - There's no sign of a forced entry. 1738 01:53:52,100 --> 01:53:54,400 So Mrs. Eastby knew the killer, if she let him in. 1739 01:53:54,500 --> 01:53:55,900 Well, come on, Mike. 1740 01:53:56,000 --> 01:53:57,900 Ninety percent of the crimes we go out on, 1741 01:53:57,900 --> 01:54:00,100 people open their doors and invite the criminals in. 1742 01:54:00,100 --> 01:54:02,500 Yeah, I know, you're right. I'm just thinking out loud. 1743 01:54:02,500 --> 01:54:05,500 - It's just he's got a real motive. - Yeah, maybe. 1744 01:54:05,600 --> 01:54:10,200 But a motive, as you and I both painfully know, is not a case. 1745 01:54:10,300 --> 01:54:13,300 I'm torn because the Rice murder was clearly an afterthought, 1746 01:54:13,400 --> 01:54:15,200 but I'd love to pursue it a little more. 1747 01:54:15,300 --> 01:54:18,700 But I'm reluctant to fish around and cause problems for everybody. 1748 01:54:18,700 --> 01:54:21,000 Well, if something develops, we can pursue it. 1749 01:54:21,100 --> 01:54:23,800 I doubt anything's gonna drop into our laps. 1750 01:56:21,600 --> 01:56:23,300 Chris. 1751 01:56:33,200 --> 01:56:35,000 Nola... 1752 01:56:37,100 --> 01:56:39,300 ...it wasn't easy. 1753 01:56:40,300 --> 01:56:43,100 But when the time came, I could pull the trigger. 1754 01:56:44,900 --> 01:56:47,900 You never know who your neighbors are till there's a crisis. 1755 01:56:49,500 --> 01:56:53,700 You can learn to push the guilt under the rug and... go on. 1756 01:56:54,900 --> 01:56:56,700 You have to. 1757 01:56:56,800 --> 01:56:59,300 Otherwise it overwhelms you. 1758 01:56:59,400 --> 01:57:01,500 And what about me? 1759 01:57:01,600 --> 01:57:04,300 What about the next-door neighbor? 1760 01:57:05,100 --> 01:57:08,100 I had no involvement in this awful affair. 1761 01:57:09,500 --> 01:57:14,500 Is there no problem about me having to die as an innocent bystander? 1762 01:57:16,400 --> 01:57:20,800 The innocent are sometimes slain to make way for a grander scheme. 1763 01:57:22,900 --> 01:57:25,100 You were collateral damage. 1764 01:57:25,200 --> 01:57:27,700 So was your own child. 1765 01:57:31,900 --> 01:57:33,900 Sophocles said: 1766 01:57:35,400 --> 01:57:37,600 "To never have been born 1767 01:57:38,200 --> 01:57:40,700 may be the greatest boon of all." 1768 01:57:43,000 --> 01:57:45,300 Prepare to pay the price, Chris. 1769 01:57:46,300 --> 01:57:48,400 Your actions were clumsy. 1770 01:57:48,500 --> 01:57:50,200 Full of holes. 1771 01:57:50,300 --> 01:57:53,500 Almost like someone begging to be found out. 1772 01:57:56,900 --> 01:57:59,900 It would be fitting if I were apprehended 1773 01:58:00,000 --> 01:58:01,900 and punished. 1774 01:58:03,000 --> 01:58:06,700 At least there would be some small sign ofjustice. 1775 01:58:06,800 --> 01:58:09,800 Some small... 1776 01:58:10,500 --> 01:58:13,900 ...measure of hope for the possibility of meaning. 1777 01:58:16,300 --> 01:58:19,500 Chris Wilton killed them. I see how he did it. 1778 01:58:19,600 --> 01:58:21,300 What? 1779 01:58:22,500 --> 01:58:24,100 It's as we speculated 1780 01:58:24,200 --> 01:58:26,600 and said was too elaborate, but that's what he did. 1781 01:58:26,700 --> 01:58:29,700 He killed the next-door neighbor first to throw us off the scent 1782 01:58:29,800 --> 01:58:31,500 and set up the appearance of a robbery. 1783 01:58:31,600 --> 01:58:32,600 He waited in the hall. 1784 01:58:32,700 --> 01:58:34,500 He knew she'd be back the same time as usual, 1785 01:58:34,600 --> 01:58:37,900 and he killed her, making it seem like she surprised a burglar running out. 1786 01:58:38,000 --> 01:58:40,100 He planned it all so he could make the theater in time 1787 01:58:40,200 --> 01:58:42,400 to strengthen his alibi, if one became necessary. 1788 01:58:42,500 --> 01:58:45,000 Now, I haven't figured out the weapon problem, 1789 01:58:45,100 --> 01:58:46,600 and I know it's a lot to ask a jury, 1790 01:58:46,600 --> 01:58:48,800 but the correctness of it came to me in my sleep 1791 01:58:48,900 --> 01:58:50,700 and I am going to break this case. 1792 01:58:50,700 --> 01:58:52,600 I hate to be the bearer of bad news, Mike. 1793 01:58:52,700 --> 01:58:53,600 What? 1794 01:58:53,700 --> 01:58:55,700 Not that your dream isn't of primary interest to a jury. 1795 01:58:55,700 --> 01:58:57,000 What's the bad news? 1796 01:58:57,100 --> 01:58:59,900 There was another shooting in the area last night, 4am. 1797 01:59:00,000 --> 01:59:02,700 A drug addict killed. Looks like a drug sale turned nasty. 1798 01:59:02,800 --> 01:59:06,100 What, and he confessed to killing two women before he died? 1799 01:59:06,100 --> 01:59:07,800 No, he didn't have to. 1800 01:59:07,900 --> 01:59:11,100 The old woman's wedding ring was right in his pocket. 1801 01:59:11,800 --> 01:59:15,000 - No. - Name and date engraved right on it. 1802 01:59:16,000 --> 01:59:19,200 - I don't believe it. - I know. I know. 1803 01:59:19,300 --> 01:59:21,600 Your case looked good, lots of motive. 1804 01:59:21,700 --> 01:59:23,900 But his motive was pretty strong too. Heroin. 1805 01:59:24,300 --> 01:59:26,700 Junkie with a long string of convictions. 1806 01:59:27,300 --> 01:59:29,300 Killed by one of his own, no doubt. 1807 01:59:29,300 --> 01:59:31,200 Come on, I'll buy you breakfast. 1808 01:59:31,300 --> 01:59:33,600 You can traumatize me with the rest of your dreams. 1809 01:59:33,700 --> 01:59:35,100 No, wait. 1810 01:59:35,100 --> 01:59:39,100 What if Wilton did it, threw the jewels away, this guy finds them? 1811 01:59:40,500 --> 01:59:43,900 I don't know. See what tonight's dream tells you. 1812 01:59:44,000 --> 01:59:46,700 I'm sure a jury will be interested. 1813 01:59:46,800 --> 01:59:48,600 Come on. 1814 01:59:50,000 --> 01:59:51,200 I give up. 1815 01:59:51,300 --> 01:59:53,100 I knew Wilton didn't do it. 1816 01:59:53,200 --> 01:59:55,500 He's another poor schmuck who cheated on his wife. 1817 01:59:55,600 --> 01:59:58,900 When you see those pictures of Nola Rice, you can see why though. 1818 01:59:59,600 --> 02:00:02,400 What a world. Am I right? 1819 02:00:02,900 --> 02:00:05,800 Careful, careful. I'm always afraid they'll drop. 1820 02:00:05,900 --> 02:00:08,900 - Oh, chill out, Dad. - Babies are so, so soft. 1821 02:00:09,000 --> 02:00:10,900 Right. Champagne. 1822 02:00:11,000 --> 02:00:13,200 - I think he's got your eyes, Chloe. - Really? 1823 02:00:13,300 --> 02:00:15,700 I think he's got your coloring darling, I really do. 1824 02:00:15,700 --> 02:00:19,000 Mummy, you can't tell anything yet. They change all the time. 1825 02:00:20,300 --> 02:00:21,900 - My nephew. - Uncle, Uncle Tom. 1826 02:00:22,000 --> 02:00:24,600 - Oh, look at these flowers. - No, he does look like Christopher. 1827 02:00:24,700 --> 02:00:28,200 Actually, speaking of which, didn't you move into Alan Sinclair's old office? 1828 02:00:28,300 --> 02:00:30,600 - You lucky swine. - Oh, Mummy, look, he's dreaming. 1829 02:00:30,700 --> 02:00:32,200 Let's work on number two. Come on. 1830 02:00:32,300 --> 02:00:35,600 Come on, he is a handsome boy. Look at that face. 1831 02:00:35,700 --> 02:00:36,900 Yeah, he's gorgeous. 1832 02:00:37,000 --> 02:00:39,100 Right, here we are. Eleanor. Please... 1833 02:00:39,100 --> 02:00:40,500 - Chloe... - Good stuff, Papa. 1834 02:00:40,500 --> 02:00:42,100 - Thank you, darling. There you are. - There we go. 1835 02:00:42,100 --> 02:00:44,300 - It's all right, you stay there. - I'll pass them round, shall I? 1836 02:00:44,300 --> 02:00:45,300 Please do. 1837 02:00:45,400 --> 02:00:46,500 - What a good idea. - Darling, have one. 1838 02:00:46,500 --> 02:00:48,800 - To Terence Elliot Wilton. - Yes. 1839 02:00:48,900 --> 02:00:51,300 With parents like Chloe and Chris, 1840 02:00:51,300 --> 02:00:54,100 this child will be great at anything he sets his mind to. 1841 02:00:54,200 --> 02:00:55,700 - Thank you, Mummy. - He will. He... 1842 02:00:55,800 --> 02:00:57,700 Do you know what, I don't care if he's great. 1843 02:00:57,800 --> 02:00:59,100 I just hope that he's lucky. 1844 02:00:59,200 --> 02:01:00,800 - Oh, lovely. - What a lovely thought. 1845 02:01:00,900 --> 02:01:02,200 - He probably will be. - Absolutely adorable. 1846 02:01:02,300 --> 02:01:04,100 - Mummy, are you sure I'm allowed this? - Yes, yes. 1847 02:01:04,200 --> 02:01:07,100 - Yes, of course you are. - You haven't had any for months. 1848 02:01:07,100 --> 02:01:08,500 I'd get it down you now, while you can. 1849 02:01:08,600 --> 02:01:09,900 Isn't he handsome? My God, he's handsome. 1850 02:01:09,900 --> 02:01:12,100 Bet you any money the next one's a girl. 1851 02:01:14,300 --> 02:01:15,700 What are you saying about him? 1852 02:01:15,700 --> 02:01:17,700 I was just saying he's got the most adorable cheeks. 1853 02:01:17,800 --> 02:01:21,800 We were just saying how handsome he is. Just so extraordinarily handsome. 1854 02:01:21,900 --> 02:01:23,100 I wonder what he's thinking. 1855 02:01:23,200 --> 02:01:24,500 Well, you know, they said he was a thinker. The nurses. 1856 02:01:24,500 --> 02:01:26,200 - Deep thoughts. Deep thoughts. - Here we are. 1857 02:01:26,300 --> 02:01:28,200 - To Terence. - To Terence. 1858 02:01:28,400 --> 02:01:31,000 - To Terence. - And all that sail on him. 140395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.