Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,000 --> 00:01:15,900
The man who said,
"I'd rather be lucky than good,"
2
00:01:15,900 --> 00:01:18,100
saw deeply into life.
3
00:01:18,300 --> 00:01:22,100
People are afraid to face how great
a part of life is dependent on luck.
4
00:01:22,900 --> 00:01:26,200
It's scary to think so much
is out of one's control.
5
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
There are moments in a match
when the ball hits the top of the net,
6
00:01:31,200 --> 00:01:35,800
and for a split second
it can either go forward or fall back.
7
00:01:36,800 --> 00:01:40,700
With a little luck,
it goes forward and you win.
8
00:01:40,800 --> 00:01:44,200
Or maybe it doesn't, and you lose.
9
00:01:48,500 --> 00:01:50,100
Sorry.
10
00:01:55,200 --> 00:01:57,100
Mr. Townsend.
11
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Just this way.
12
00:02:05,000 --> 00:02:07,400
So the Beach Club Marbella,
tennis instructor.
13
00:02:07,500 --> 00:02:11,000
Stanford House.
Forte Village, Sardinia. Nice.
14
00:02:11,100 --> 00:02:13,100
Yes. I've had
a good deal of experience.
15
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
Yeah, so I see.
16
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
Now, I've heard very good things.
You don't miss playing professionally?
17
00:02:17,900 --> 00:02:19,600
I thank God every day
I don't have to do it.
18
00:02:19,700 --> 00:02:23,000
I hate the whole tennis tour thing.
19
00:02:23,100 --> 00:02:27,400
Constant traveling, and I was
never going to be Rusedski or Agassi.
20
00:02:27,500 --> 00:02:29,300
You have to really want it.
21
00:02:29,400 --> 00:02:31,300
Not that I have their talent.
22
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
Well, your credentials
and references are excellent.
23
00:02:34,500 --> 00:02:36,400
And you want to live in London?
24
00:02:36,400 --> 00:02:39,500
Very much. Very much.
25
00:02:39,600 --> 00:02:42,800
We have a very
exclusive membership here.
26
00:02:42,900 --> 00:02:44,700
You can begin this weekend?
27
00:02:45,600 --> 00:02:48,200
Thank you. Thank you very much.
28
00:02:49,400 --> 00:02:52,300
That's your sofa,
which also doubles up as a bed.
29
00:02:52,400 --> 00:02:55,200
Which is great, you know,
'cause you can be watching some telly,
30
00:02:55,300 --> 00:02:57,300
ain't got the hassle
of having to go to a bedroom.
31
00:02:57,400 --> 00:02:59,800
You can just open it up, get your kip.
32
00:02:59,800 --> 00:03:02,000
Kitchen just through there.
33
00:03:02,100 --> 00:03:05,500
All your amenities, fixtures,
fittings, washer-dryer...
34
00:03:05,600 --> 00:03:06,800
All that stuff.
35
00:03:06,900 --> 00:03:09,400
Lovely view, not overlooked.
36
00:03:09,400 --> 00:03:11,400
So it's all good.
37
00:03:11,400 --> 00:03:14,000
This is 225 a week?
38
00:03:14,000 --> 00:03:17,700
Well, it's London, mate. Bang, mate.
If you don't like it, move to Leeds.
39
00:03:17,800 --> 00:03:19,600
D'you know what I mean?
You got a wok?
40
00:03:19,700 --> 00:03:22,500
You got a wok? It's one of those
Oriental, sort of conical pans.
41
00:03:22,500 --> 00:03:24,700
- No, no, no.
- The geezer who was in here before,
42
00:03:24,800 --> 00:03:27,800
he left one in there. You're
welcome to it. I'll throw that in.
43
00:03:27,800 --> 00:03:30,600
- I'll take it.
- That's a good choice.
44
00:03:45,600 --> 00:03:47,200
Very good.
45
00:03:59,800 --> 00:04:01,300
Chris Wilton.
46
00:04:01,400 --> 00:04:03,200
This is Tom Hewett.
47
00:04:03,200 --> 00:04:05,200
- Very nice to meet you. How do you do?
- Morning. Pleasure.
48
00:04:05,200 --> 00:04:07,000
I think Chris would be
the perfect instructor for you,
49
00:04:07,000 --> 00:04:09,800
and he's very patient.
Great at analyzing a player's faults.
50
00:04:09,800 --> 00:04:13,000
I'm so out of practice. I mean,
I haven't played since university,
51
00:04:13,100 --> 00:04:16,400
and I loved it, but I haven't
picked up a racket in bloody ages, so...
52
00:04:16,400 --> 00:04:18,000
Don't worry, it comes back.
53
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
What you can't do is rush in,
be discouraged.
54
00:04:20,700 --> 00:04:22,000
OK.
55
00:04:22,100 --> 00:04:24,200
- Well, good luck.
- Thank you very much.
56
00:04:24,200 --> 00:04:26,300
- Over here.
- Brilliant.
57
00:04:38,200 --> 00:04:42,100
OK, so who was better, or tougher?
Henman or Agassi?
58
00:04:42,200 --> 00:04:44,500
- They were both great.
- Yeah, I know, but I mean,
59
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
you held your own more than admirably.
60
00:04:46,500 --> 00:04:47,900
For a while.
61
00:04:48,000 --> 00:04:50,500
But as the game goes on,
you see how really good they are.
62
00:04:50,600 --> 00:04:52,300
- Actually, I'll get this.
- No, no, no, no.
63
00:04:52,400 --> 00:04:54,900
- No, please, Tom, I insist. I insist.
- No, no, no, no, no.
64
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Get your dirty great forehand off.
65
00:04:58,300 --> 00:05:00,200
Thank you. I'll get the next one.
66
00:05:01,200 --> 00:05:03,100
So, do you need a lift after this?
67
00:05:03,200 --> 00:05:06,800
Actually, I'm looking for a music store.
I want to buy some CDs.
68
00:05:06,800 --> 00:05:10,500
Music around here?
I think there's one on the Fulham Road.
69
00:05:10,600 --> 00:05:12,700
And they'll have a decent opera section?
70
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
Opera? You like opera, really?
71
00:05:14,900 --> 00:05:16,200
I love opera.
72
00:05:16,200 --> 00:05:19,400
Papa gives loads
to the Royal in Covent Garden.
73
00:05:19,400 --> 00:05:21,300
I know this is gonna sound a bit weird,
74
00:05:21,400 --> 00:05:23,700
but would you like to go
to the opera tomorrow night?
75
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
To the opera?
76
00:05:26,900 --> 00:05:29,300
Yeah. We've got a box
and someone's not coming.
77
00:05:29,400 --> 00:05:31,900
It's La bloody Traviata.
78
00:05:31,900 --> 00:05:35,000
My God. I'd love to.
79
00:05:35,100 --> 00:05:37,900
Are you sure it's not an imposition?
Can I at least pay for my seat?
80
00:05:38,000 --> 00:05:40,600
It's not an imposition,
it'd be an absolute pleasure.
81
00:05:40,700 --> 00:05:44,800
I just like the fact that we both
share a love for opera. Brilliant.
82
00:05:47,000 --> 00:05:47,900
So?
83
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
- I said to David and Melissa...
- Evening all. Hello, Mum.
84
00:05:51,100 --> 00:05:53,200
Hello, sweetie. Very nice to see you.
85
00:05:53,200 --> 00:05:56,000
- This is Chris. This is my father Alec.
- Hello. Good to meet you.
86
00:05:56,100 --> 00:05:58,000
I hear you're an
incredible tennis player.
87
00:05:58,100 --> 00:06:00,900
I played once, and then I gave up,
then I went back, then I gave up,
88
00:06:01,000 --> 00:06:02,200
- then I went back
- Rubbish.
89
00:06:02,200 --> 00:06:04,900
- I'm sure Tom exaggerated my game.
- I just got bored.
90
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
- Good evening. My pleasure.
- Nice to meet you.
91
00:06:07,100 --> 00:06:09,600
- This is my sister... Chloe.
- There's a chair somewhere.
92
00:06:09,700 --> 00:06:11,800
- I'm Chloe. Nice to meet you.
- There's two more.
93
00:07:02,200 --> 00:07:06,200
Yeah, well, the olds say thank you
very much for the lovely flowers.
94
00:07:06,200 --> 00:07:09,400
They said it was very thoughtful,
and totally unnecessary.
95
00:07:09,400 --> 00:07:13,800
But off the record, well done, A plus,
'cause they love that sort of thing.
96
00:07:13,900 --> 00:07:17,400
Oh, they're lovely people.
And your sister's very bright.
97
00:07:17,500 --> 00:07:20,200
Frighteningly so at times. But...
98
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
Anyway, she thought you were terrific,
and she wanted to invite you
99
00:07:23,300 --> 00:07:26,200
to our country house
with the parents on Sunday.
100
00:07:26,300 --> 00:07:29,200
'Cause they're having a party,
there'll be some good people.
101
00:07:29,300 --> 00:07:33,600
And I'll play you some great music,
because Dad's got an epic collection.
102
00:07:52,000 --> 00:07:53,900
Chlo-Chlo, do you wanna have
a knock with Chris for a bit?
103
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
It's just that
it's 5:00 somewhere, darling,
104
00:07:55,900 --> 00:07:58,000
and I've some serious
cocktails to start making.
105
00:07:58,100 --> 00:08:01,100
Irish! Have you ever had a
Cuba libre or a caipirinha?
106
00:08:01,200 --> 00:08:03,600
Lt'd be really boring
for Chris to play with me on my own.
107
00:08:03,700 --> 00:08:06,400
It's really boring for him
to play with me, but he's a good sport.
108
00:08:06,500 --> 00:08:09,300
And anyway, you've got better
legs than I've got. Chop-chop.
109
00:08:09,400 --> 00:08:12,400
Don't be silly. I teach people
who have never held a racket before.
110
00:08:12,400 --> 00:08:15,300
- I'm so bad.
- That's how you get better.
111
00:08:15,400 --> 00:08:17,200
Playing with a stronger player. Come on.
112
00:08:17,300 --> 00:08:19,000
OK.
113
00:08:39,000 --> 00:08:40,200
Was I dreadful?
114
00:08:40,300 --> 00:08:43,100
Not at all.
You have a very unique style.
115
00:08:43,200 --> 00:08:47,000
Yeah, it's called clumsy.
How did you get to be so good anyway?
116
00:08:47,100 --> 00:08:49,400
Tom says you played
with some of the real greats.
117
00:08:49,500 --> 00:08:52,400
For me, it was a way out
of a poor existence.
118
00:08:52,500 --> 00:08:55,400
Caught the eye of a good coach.
I don't know.
119
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
It all came so easy at first.
120
00:08:58,900 --> 00:09:01,200
- Do you enjoy teaching?
- Not really.
121
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
I mean, it's OK for now,
122
00:09:03,300 --> 00:09:06,000
but I'd cut my throat
if I thought I had to do it forever.
123
00:09:06,100 --> 00:09:07,900
I'd like to do something with my life.
124
00:09:08,000 --> 00:09:11,600
You know, special.
I'd like to make a contribution.
125
00:09:11,600 --> 00:09:14,900
So, you're a poor boy
from Ireland come to London.
126
00:09:15,200 --> 00:09:16,700
I love it.
127
00:09:16,800 --> 00:09:19,200
It's so exciting and alive.
128
00:09:19,200 --> 00:09:21,600
I've never seen so much art or theater.
129
00:09:21,600 --> 00:09:23,800
Not that I've taken
much advantage of it yet.
130
00:09:23,900 --> 00:09:26,600
Well, look, if you'd like someone
to show you around,
131
00:09:26,600 --> 00:09:30,400
I grew up in Belgravia. I'd be happy
to take you to all the good places.
132
00:09:30,400 --> 00:09:31,700
That'd be great.
133
00:09:32,000 --> 00:09:35,700
On one condition: I buy the tickets.
134
00:09:35,800 --> 00:09:37,500
Oh, dear, is that going to be an issue?
135
00:09:37,600 --> 00:09:40,400
I'm afraid it is.
I'm very old-fashioned.
136
00:09:40,400 --> 00:09:43,100
But actually,
I did read something about the...
137
00:09:43,200 --> 00:09:45,500
...exhibition in the Saatchi Gallery.
138
00:09:45,600 --> 00:09:49,400
That's perfect.
It'd be my pleasure to take you.
139
00:09:49,500 --> 00:09:51,700
You're very kind to offer this.
140
00:09:51,800 --> 00:09:54,200
Can I at least give you
some free tennis lessons?
141
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
OK, it's a deal.
142
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
How about Wednesday for the Saatchi?
143
00:09:58,500 --> 00:10:00,000
I can do that.
144
00:10:00,000 --> 00:10:03,500
- Shall we meet for lunch first?
- It's a date.
145
00:10:03,600 --> 00:10:06,300
I'd better get ready.
Your guests will be arriving soon.
146
00:10:06,400 --> 00:10:08,300
Yeah, yeah. Of course. Go.
147
00:10:08,400 --> 00:10:11,500
A sweaty tennis player's
hardly what they expect.
148
00:11:08,000 --> 00:11:11,300
So who's my next victim?
149
00:11:12,500 --> 00:11:13,600
You?
150
00:11:14,200 --> 00:11:16,200
I haven't played table tennis
in quite a while.
151
00:11:17,100 --> 00:11:19,800
Would you like to play
for a thousand pounds a game?
152
00:11:21,600 --> 00:11:23,200
What did I walk into?
153
00:11:34,300 --> 00:11:36,600
What did I walk into?
154
00:11:37,900 --> 00:11:39,900
It's like this.
155
00:11:40,700 --> 00:11:42,700
- May I?
- Please.
156
00:11:44,500 --> 00:11:49,000
You have to lean in,
and hit through the ball.
157
00:11:51,900 --> 00:11:54,800
I was doing just fine
until you showed up.
158
00:11:54,900 --> 00:11:57,000
The story of my life.
159
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
So, tell me,
160
00:11:58,600 --> 00:12:01,400
what's a beautiful, young,
American Ping-Pong player doing
161
00:12:01,500 --> 00:12:03,700
mingling amongst
the British upper class?
162
00:12:08,500 --> 00:12:12,900
Did anyone ever tell you,
you play a very aggressive game?
163
00:12:15,600 --> 00:12:18,500
Did anyone ever tell you
you've very sensual lips?
164
00:12:22,700 --> 00:12:25,900
- Extremely aggressive.
- I'm naturally competitive.
165
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
Is it off-putting?
166
00:12:30,900 --> 00:12:33,500
I'll have to think
about that for a while.
167
00:12:36,900 --> 00:12:38,000
There you are.
168
00:12:38,100 --> 00:12:40,100
I wanted to introduce you
to Chris Wilton.
169
00:12:40,200 --> 00:12:43,300
Chris Wilton,
this is Nola Rice, my fiancรฉe.
170
00:12:45,100 --> 00:12:47,500
So, you're the tennis pro.
171
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
- Hello, darling.
- My pleasure.
172
00:12:49,700 --> 00:12:52,000
He was trying to have
his way with me over the table.
173
00:12:52,100 --> 00:12:54,900
Oh, really? Yeah, well,
you'd better watch out for this one.
174
00:12:54,900 --> 00:12:57,000
He's made a living out of hustling.
175
00:12:57,300 --> 00:13:00,100
I'll be ready for you next time.
176
00:13:01,900 --> 00:13:05,500
- I'll see you outside.
- Oh, yeah.
177
00:13:12,300 --> 00:13:14,500
She's quite something, isn't she?
178
00:13:16,700 --> 00:13:19,700
- How long have you been together?
- Six months.
179
00:13:19,800 --> 00:13:21,900
Jesus, yeah, six months!
180
00:13:22,000 --> 00:13:24,400
She came over to study acting,
and I met her at a party
181
00:13:24,500 --> 00:13:26,600
that I'd crashed
and she'd crashed, and...
182
00:13:26,700 --> 00:13:29,300
...one thing led to another.
183
00:13:30,100 --> 00:13:33,100
Obviously, it's taken Mother quite
a long time to get used to the idea
184
00:13:33,200 --> 00:13:34,700
that I'm serious about her, but...
185
00:13:34,800 --> 00:13:35,800
To be honest with you,
186
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
Mother's always had
this funny little agenda for me
187
00:13:38,200 --> 00:13:41,500
which doesn't really involve
marrying a struggling actress.
188
00:13:41,500 --> 00:13:43,700
Especially an American one.
189
00:13:45,300 --> 00:13:47,600
But I am crazy about her.
190
00:13:47,700 --> 00:13:51,400
Anyway, I think we should all go to
dinner next week. What do you think?
191
00:13:51,600 --> 00:13:53,500
- I'd love to.
- Excellent.
192
00:13:53,500 --> 00:13:57,100
Now, Irish, how about a little drop
of Scottish before supper?
193
00:13:57,100 --> 00:14:00,500
- Why not.
- Lead on. Quickly.
194
00:14:40,300 --> 00:14:42,900
These afternoons have been great.
195
00:14:43,700 --> 00:14:46,900
I'm so glad your schedule
allows you so much time off.
196
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
Yes, it's fun.
197
00:14:48,700 --> 00:14:51,300
Although it wouldn't hurt
to have a few more pupils.
198
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Do you need money?
199
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
God, no.
200
00:14:57,700 --> 00:14:59,300
No, I'm fine.
201
00:14:59,400 --> 00:15:02,100
It's very sweet of you to ask,
but I don't.
202
00:15:08,300 --> 00:15:11,800
I'm only asking
because I care about you.
203
00:15:29,500 --> 00:15:32,300
Shall we go to your place or mine?
204
00:15:32,400 --> 00:15:34,700
I don't think mine's
quite what you're used to.
205
00:15:34,700 --> 00:15:38,600
Shut up. I think yours'll be just great.
206
00:15:58,400 --> 00:16:01,900
You've been seeing a lot
of Chris Wilton lately, I understand.
207
00:16:02,000 --> 00:16:05,600
- Yeah. He's very nice.
- I liked him.
208
00:16:05,700 --> 00:16:08,500
I just don't understand
what he's aiming for.
209
00:16:08,500 --> 00:16:11,400
He certainly doesn't want to be
a tennis pro for the rest of his life.
210
00:16:11,500 --> 00:16:13,700
Well, I find him very likeable.
211
00:16:13,800 --> 00:16:17,300
He's fought his way up the only way
open to him, and he's not trivial.
212
00:16:17,300 --> 00:16:21,600
I had a very interesting conversation
the other day about Dostoyevsky.
213
00:16:21,700 --> 00:16:23,700
Can't we do something for him?
214
00:16:23,700 --> 00:16:26,100
A place in one of
your companies or something?
215
00:16:26,100 --> 00:16:27,400
Has he expressed a desire?
216
00:16:27,500 --> 00:16:31,100
No, but... he's open,
you know, about his future.
217
00:16:31,200 --> 00:16:33,500
He really wants
to make something of his life.
218
00:16:33,500 --> 00:16:35,600
Chloe, be careful.
219
00:16:35,700 --> 00:16:39,600
Tom's involved with a woman I have
reservations about. Don't rush off.
220
00:16:39,700 --> 00:16:42,600
Tom's happy with Nola.
You're prejudiced 'cause she's American.
221
00:16:42,600 --> 00:16:44,500
She's spoilt and temperamental.
222
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
She's an actress, they're emotional.
223
00:16:46,500 --> 00:16:49,700
She's deluding herself, and she's moody.
She's not right for Tom.
224
00:16:49,800 --> 00:16:53,100
Well, I care very deeply for Chris,
and I think he feels the same way.
225
00:16:53,100 --> 00:16:55,500
- Who are you talking about?
- Nola.
226
00:17:08,300 --> 00:17:10,600
- Have you been waiting ages?
- Hello. Not at all.
227
00:17:10,700 --> 00:17:13,100
Traffic was awful.
The others'll be here in a minute.
228
00:17:13,200 --> 00:17:15,100
They're probably
stuck in it somewhere.
229
00:17:15,200 --> 00:17:17,100
Can I have a champagne cocktail, please?
230
00:17:19,300 --> 00:17:23,400
One of your father's associates spoke to
me today about the possibility of a job.
231
00:17:23,500 --> 00:17:25,000
Did you say anything?
232
00:17:25,100 --> 00:17:29,500
Look, I just told Papa to keep his
eyes open if anything juicy opened up,
233
00:17:29,500 --> 00:17:32,400
so you could have first option,
if you wanted it.
234
00:17:32,900 --> 00:17:35,100
- You're not cross, are you?
- God, no.
235
00:17:35,200 --> 00:17:38,100
It's extremely thoughtful of you.
236
00:17:39,700 --> 00:17:41,700
Thanks.
237
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
What do you think?
238
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
I'm gonna have to think about it.
239
00:17:46,900 --> 00:17:49,700
I've never really seen myself
in the business world.
240
00:17:52,200 --> 00:17:56,500
So, what do you see for yourself,
you know, in the future?
241
00:17:57,500 --> 00:17:59,300
I don't know, really.
242
00:18:01,300 --> 00:18:03,800
I mean, I'm sure
it's a great opportunity.
243
00:18:03,900 --> 00:18:05,600
I think it is.
244
00:18:05,700 --> 00:18:09,100
Papa said it's a chance
to learn the business.
245
00:18:09,100 --> 00:18:12,800
And if things go well,
he'll see to it, you know, that...
246
00:18:12,900 --> 00:18:15,100
...you move up quickly, or whatever.
247
00:18:16,100 --> 00:18:19,000
I've always felt so-so
about office work.
248
00:18:19,100 --> 00:18:21,100
It's not exactly office work.
249
00:18:21,200 --> 00:18:24,700
Think of it more as a stepping stone.
250
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
To?
251
00:18:25,900 --> 00:18:29,900
To a biggerjob, more responsibility,
252
00:18:29,900 --> 00:18:32,900
greater earning potential, I don't know.
253
00:18:33,500 --> 00:18:38,000
You've always said how much
you admire Papa's accomplishments.
254
00:18:38,700 --> 00:18:40,300
Of course.
255
00:18:40,300 --> 00:18:43,500
I mean, it's strange,
but coming where I come from,
256
00:18:43,600 --> 00:18:46,700
I've always admired
men like your father.
257
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
Wealthy, but not stuffy.
258
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
Enjoying his fortune.
259
00:18:51,400 --> 00:18:54,600
Having a grand time,
supporting the arts.
260
00:18:54,600 --> 00:18:58,000
Well, he'd really like
to open some doors for you, that's all.
261
00:18:58,100 --> 00:18:59,900
He's a very generous man.
262
00:19:00,000 --> 00:19:03,700
He respects how you've pulled
yourself up, against the odds.
263
00:19:07,000 --> 00:19:10,300
- You don't seem very enthusiastic.
- I'm sorry.
264
00:19:10,300 --> 00:19:12,200
I hope my hesitation isn't upsetting.
265
00:19:12,300 --> 00:19:15,100
No, no, not at all.
It's just that, you know,
266
00:19:15,100 --> 00:19:18,800
you've always talked about
making a contribution and... I'm sorry.
267
00:19:18,900 --> 00:19:21,300
I will. I promise.
268
00:19:22,600 --> 00:19:24,400
- Oh, good.
- Hello.
269
00:19:24,500 --> 00:19:25,700
Hi, guys.
270
00:19:26,600 --> 00:19:28,100
Hello.
271
00:19:32,000 --> 00:19:34,600
Don't worry, the traffic was awful.
272
00:19:34,700 --> 00:19:38,400
It's my fault, I dragged Nola
to the classic car show at ExCeL.
273
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
- Really?
- It was unbelievable.
274
00:19:40,500 --> 00:19:42,300
I swear, my trousers have barely dried.
275
00:19:42,400 --> 00:19:43,600
Oh, God. Shut up.
276
00:19:43,700 --> 00:19:45,300
You love your cars, don't you, Chris?
277
00:19:45,300 --> 00:19:48,500
- I think the old ones are beautiful.
- Yeah, I like the old ones.
278
00:19:48,500 --> 00:19:52,400
But Tom likes all those new ones
with the gadgets and...
279
00:19:52,500 --> 00:19:54,700
I want an Aston Martin.
280
00:19:54,800 --> 00:19:56,700
- I drove an Aston Martin.
- Really?
281
00:19:56,700 --> 00:20:00,100
Yeah, I used to work for a man,
and I used to wash his cars for him.
282
00:20:00,200 --> 00:20:02,300
- He was very, very particular about
- Thank you.
283
00:20:02,400 --> 00:20:05,300
Taking care of them, so I had to
wash them every day with a toothbrush.
284
00:20:05,400 --> 00:20:10,100
I want an Aston Martin, or one of
those vintage convertible Mercedes.
285
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
Well, when we're married
we'll collect vintage cars.
286
00:20:13,500 --> 00:20:16,600
Just as long as I can have a DB9
with all the trimmings. OK?
287
00:20:16,700 --> 00:20:19,300
In fact, Hedley is perfect
for keeping all those cars.
288
00:20:19,300 --> 00:20:22,700
- In fact, speaking of Hedley...
- Should we order, 'cause he's waiting.
289
00:20:22,700 --> 00:20:25,500
Frightfully sorry. I'll have
the baked potato with truffles.
290
00:20:25,500 --> 00:20:27,900
- That'll be lovely. Yum-yum.
- I'd like the same, please.
291
00:20:28,000 --> 00:20:29,900
Nothing to start?
292
00:20:30,000 --> 00:20:31,600
Oh, I think the wine list.
293
00:20:32,800 --> 00:20:35,100
I'll have the caviar blinis, please.
294
00:20:35,200 --> 00:20:38,000
- Roast chicken.
- God, boring!
295
00:20:38,100 --> 00:20:40,700
Honestly, they have the
greatest caviar blinis here.
296
00:20:40,800 --> 00:20:42,500
- You should try them.
- That's OK.
297
00:20:42,600 --> 00:20:45,500
- No, do you like caviar?
- So-so.
298
00:20:45,600 --> 00:20:47,100
"So-so."
299
00:20:47,200 --> 00:20:51,100
He's been brought up as a good boy, to
always order modestly. I'm very sorry.
300
00:20:51,200 --> 00:20:53,100
He'll have the blinis.
301
00:20:53,200 --> 00:20:56,900
My goodness, was your father an oil
rigger who specialized in etiquette?
302
00:20:57,000 --> 00:20:58,900
He was kind of austere.
303
00:20:59,000 --> 00:21:01,100
Chris's dad was a bit
of a religious fanatic.
304
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Oh, Christ.
305
00:21:02,300 --> 00:21:04,200
After he lost both his legs,
he found Jesus.
306
00:21:05,300 --> 00:21:08,700
God. Sorry, but itjust
doesn't seem like a fair trade.
307
00:21:10,300 --> 00:21:12,100
What were you saying about Hedley?
308
00:21:12,100 --> 00:21:14,800
- Papa's invited us for some shooting.
- Oh, really?
309
00:21:14,900 --> 00:21:16,700
I'd better bring
a different change of clothes.
310
00:21:16,700 --> 00:21:19,300
I don't think your mother
appreciated what I brought last time.
311
00:21:19,400 --> 00:21:22,200
I think that was your swimsuit.
She's used to slightly more fabric.
312
00:21:22,200 --> 00:21:26,000
I'm sure if she knew you'd worn it
in a movie, she'd suddenly find it chic.
313
00:21:26,100 --> 00:21:28,700
- True.
- Have you done many movies?
314
00:21:28,800 --> 00:21:31,400
It was a commercial, not a movie.
315
00:21:31,400 --> 00:21:34,200
But your eyes went straight to her,
if you know what I mean.
316
00:21:34,300 --> 00:21:38,000
I don't think my career has...
really gone as planned.
317
00:21:38,100 --> 00:21:39,500
Oh, you just need a break.
318
00:21:39,600 --> 00:21:41,700
I think it's important
to be lucky in anything.
319
00:21:41,800 --> 00:21:43,900
Well, I don't believe in luck.
I believe in hard work.
320
00:21:44,000 --> 00:21:45,700
Oh, hard work is mandatory,
321
00:21:45,800 --> 00:21:49,000
but I think everybody's afraid
to admit what a big part luck plays.
322
00:21:49,100 --> 00:21:51,300
I mean, it seems scientists are...
323
00:21:51,400 --> 00:21:55,200
...confirming more and more that
all existence is here by blind chance.
324
00:21:55,300 --> 00:21:58,200
No purpose, no design.
325
00:21:58,800 --> 00:22:01,000
Well, I don't care,
I love every minute of it.
326
00:22:01,000 --> 00:22:02,900
And I envy you for it.
327
00:22:03,000 --> 00:22:06,000
What was it the...
the vicar used to say?
328
00:22:06,100 --> 00:22:08,700
"Despair is the path
of least resistance."
329
00:22:08,800 --> 00:22:11,200
It was something odd, wasn't it?
It was very strange...
330
00:22:11,300 --> 00:22:13,600
I think that faith
is the path of least resistance.
331
00:22:13,600 --> 00:22:14,900
- Oh, God.
- Oh, God.
332
00:22:15,000 --> 00:22:16,600
Can we change the subject, please?
333
00:22:16,700 --> 00:22:20,000
Nola was talking about acting,
which is much more interesting.
334
00:22:20,100 --> 00:22:21,700
No, I was...
335
00:22:21,800 --> 00:22:26,400
...just saying that I think
I'm giving acting a second thought.
336
00:22:26,500 --> 00:22:30,900
I just can't bear people
in my hometown to think I've failed.
337
00:22:31,000 --> 00:22:33,600
Not that I'm ever
going back to Colorado.
338
00:22:33,700 --> 00:22:35,000
Ever.
339
00:22:35,100 --> 00:22:37,600
Have you decided on a wine?
340
00:22:38,500 --> 00:22:41,600
Two bottles of Puligny-Montrachet.
Thank you.
341
00:22:42,000 --> 00:22:42,100
- Good morning. Chris Wilton.
- Rod Carver.
342
00:22:42,100 --> 00:22:43,800
- Good morning. Chris Wilton.
- Rod Carver.
343
00:22:43,800 --> 00:22:45,000
- Good to meet you.
- Good to meet you.
344
00:22:45,100 --> 00:22:48,600
You'll be working
under Alan Sinclair here.
345
00:22:48,700 --> 00:22:50,000
Hi, Alan. How are you?
346
00:22:50,000 --> 00:22:53,600
At first, you may find the
assignments a little unchallenging,
347
00:22:53,700 --> 00:22:56,900
but that'll soon change as you
appreciate how things wash here.
348
00:22:57,000 --> 00:22:58,900
- It's basically nine to five.
- Yes, yes.
349
00:22:59,000 --> 00:23:01,700
So you'll have plenty of time
to keep up the backhand, if you like.
350
00:23:01,800 --> 00:23:03,500
Now, if you're OK with the package,
351
00:23:03,600 --> 00:23:05,700
we'd like to begin
the first of the month.
352
00:23:05,900 --> 00:23:07,700
I'm sure the salary won't be a problem.
353
00:23:07,700 --> 00:23:09,800
- Good to meet you, Alan.
- Good. And you.
354
00:23:09,900 --> 00:23:10,900
And Rod.
355
00:23:10,900 --> 00:23:12,100
- I'm sure you'll be happy here.
- I'm sure I will.
356
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
- Exciting things are happening.
- OK.
357
00:23:17,800 --> 00:23:20,800
I can't tell you how happy I am
you've taken thatjob.
358
00:23:20,900 --> 00:23:23,400
It's such good news.
359
00:23:24,800 --> 00:23:27,100
Here, I brought you this to celebrate.
360
00:23:27,200 --> 00:23:29,700
Wow. Thank you.
361
00:23:31,300 --> 00:23:34,200
Believe me, in no time
you'll be running that division.
362
00:23:34,300 --> 00:23:38,100
You're so much more on the ball
than Alan Sinclair. He's nice, but...
363
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
...uninspiring.
- It's very rare.
364
00:23:41,900 --> 00:23:43,900
It has some beautiful arias on it.
365
00:23:43,900 --> 00:23:45,700
And his voice expresses
366
00:23:45,700 --> 00:23:48,100
everything that's tragic about life.
367
00:23:48,800 --> 00:23:51,800
- You find it tragic, do you?
- And you?
368
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
I love it.
369
00:23:59,300 --> 00:24:03,800
Let's stay at home and have dinner,
and listen to the tragedy.
370
00:24:05,600 --> 00:24:08,400
I'm gonna open one of those
bottles of wine I got you.
371
00:24:09,100 --> 00:24:11,000
Puligny-Montrachet.
372
00:24:11,100 --> 00:24:13,400
I never heard of it
before Tom ordered it.
373
00:24:13,500 --> 00:24:14,800
Now I'm addicted.
374
00:24:14,900 --> 00:24:17,600
Tom and Nola invited us
to go and see a film with them tonight,
375
00:24:17,700 --> 00:24:19,400
but I told them we're busy.
376
00:24:22,100 --> 00:24:24,100
But we have no plans.
377
00:24:24,200 --> 00:24:26,100
Well, no special plans.
378
00:24:27,100 --> 00:24:29,100
I thought we said we'd stay in?
379
00:24:29,800 --> 00:24:32,700
Yeah, but it wasn't written in stone.
380
00:24:32,800 --> 00:24:34,400
We could've joined them.
381
00:24:34,500 --> 00:24:36,900
We still can, if you'd prefer it.
382
00:24:38,700 --> 00:24:42,300
It's... it's not a case
of preferring it, it's just...
383
00:24:43,100 --> 00:24:46,400
...we always have fun with them,
and you love films.
384
00:24:46,500 --> 00:24:48,800
Well, shall I call them?
385
00:24:50,900 --> 00:24:53,500
I mean, sure, unless you'd rather not.
386
00:24:54,900 --> 00:24:56,900
Well...
387
00:24:56,900 --> 00:24:59,800
It might be more fun,
just the two of us.
388
00:24:59,900 --> 00:25:02,400
The wine, the opera.
389
00:25:03,400 --> 00:25:05,500
Absolutely.
390
00:25:14,900 --> 00:25:16,800
I just figured...
391
00:25:17,700 --> 00:25:20,500
We can stay in any... any night, and...
392
00:25:21,100 --> 00:25:23,500
...they're free and suggested a film.
393
00:25:23,600 --> 00:25:24,900
What's the film?
394
00:25:25,000 --> 00:25:27,700
I don't know, but if you'd prefer it.
395
00:25:29,500 --> 00:25:31,600
I am in the mood for a film.
396
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
Thank you so much, fella.
397
00:25:39,500 --> 00:25:44,000
Hello. Oh, hang on, I'm having problems
with the door. There we go.
398
00:25:44,100 --> 00:25:46,300
- Hello, sweetie.
- Hi, guys. One second.
399
00:25:47,900 --> 00:25:49,900
There you go, fella. Thanks so much.
400
00:25:50,000 --> 00:25:52,300
- Good luck with the Sky Blues.
- Oh, yeah, cheers.
401
00:25:53,100 --> 00:25:54,400
Where is she?
402
00:25:54,600 --> 00:25:57,900
Nola got a migraine at the last moment,
and unfortunately she can't make it.
403
00:25:58,000 --> 00:26:00,100
- Oh, no. Is she gonna be all right?
- But she sends her love.
404
00:26:00,100 --> 00:26:01,700
Yeah, she's gonna be fine.
405
00:26:01,800 --> 00:26:04,900
- Hell with her, Motorcycle Diaries!
- I bet that was her choice.
406
00:26:05,000 --> 00:26:07,500
I can't believe this is
what you really want to see.
407
00:26:09,000 --> 00:26:11,300
Everybody likes you at work.
408
00:26:12,900 --> 00:26:16,000
Papa says he's heard great things.
409
00:26:18,100 --> 00:26:20,700
You're a very clever boy.
410
00:26:38,600 --> 00:26:40,100
Hey!
411
00:26:40,400 --> 00:26:41,800
Hey.
412
00:26:41,800 --> 00:26:43,500
- Hi.
- How are you?
413
00:26:43,500 --> 00:26:47,200
- What are you doing here?
- I was just looking for a sweater.
414
00:26:47,300 --> 00:26:50,100
The kind Tom has. Is it cashmere?
415
00:26:50,500 --> 00:26:52,500
It's vicuรฑa.
416
00:26:52,600 --> 00:26:54,100
- Vicuรฑa.
- Vicuรฑa?
417
00:26:54,100 --> 00:26:55,400
- Yeah.
- Right.
418
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
Where are you going?
419
00:26:56,600 --> 00:26:59,300
Oh, I'm just
having a nervous breakdown.
420
00:26:59,300 --> 00:27:00,300
- Why?
- So...
421
00:27:00,400 --> 00:27:02,900
Well, I have an audition
in ten minutes and...
422
00:27:02,900 --> 00:27:07,500
As usual, my confidence level, which
started off at a ten, is now at a zero.
423
00:27:07,600 --> 00:27:11,200
- Don't worry, you'll be great.
- Yeah. I'm gonna be late, so...
424
00:27:11,300 --> 00:27:13,700
- Are you walk? You wanna walk?
- Yeah, sure.
425
00:27:15,300 --> 00:27:18,300
My agent was supposed
to meet me, but he canceled.
426
00:27:18,300 --> 00:27:22,600
So that's... awful.
I'm alone to...
427
00:27:22,700 --> 00:27:25,700
Would you like me to come along
for moral support?
428
00:27:26,700 --> 00:27:29,400
- Yes. That would be great. If you...
- Sure.
429
00:27:29,500 --> 00:27:31,600
- If it's not a problem.
- It's not a problem.
430
00:27:31,700 --> 00:27:33,100
- No, it's not a problem.
- OK.
431
00:27:33,100 --> 00:27:35,700
I used to get really tense
before big tennis matches.
432
00:27:37,300 --> 00:27:39,000
Have you ever tried yoga?
433
00:27:39,700 --> 00:27:41,800
- No.
- No?
434
00:28:37,500 --> 00:28:39,000
Hi.
435
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
- Hello. Hi.
- Oh, hey.
436
00:28:41,300 --> 00:28:43,900
- How was it?
- Blew that.
437
00:28:44,000 --> 00:28:46,200
Itjust works, you know, at home, but...
438
00:28:46,300 --> 00:28:49,900
I don't know,
I just can never really pull through...
439
00:28:50,500 --> 00:28:52,200
...in the end.
- You will. You will.
440
00:28:52,300 --> 00:28:53,600
Yeah.
441
00:28:54,800 --> 00:28:55,900
You know what,
442
00:28:55,900 --> 00:28:58,800
I could actually use a drink
just to pull myself together...
443
00:28:58,900 --> 00:29:00,300
...a little bit.
- Sure.
444
00:29:00,400 --> 00:29:02,400
- OK.
- This way.
445
00:29:14,000 --> 00:29:15,700
What was I saying?
446
00:29:19,400 --> 00:29:22,600
My sister went to college
for a couple of years.
447
00:29:22,700 --> 00:29:25,400
But I'm like you, I'm self-taught.
448
00:29:25,800 --> 00:29:27,800
You should see my sister, she's...
449
00:29:27,900 --> 00:29:33,000
...she's very beautiful,
but she's lost in drugs and...
450
00:29:33,100 --> 00:29:35,900
I'm sure she's not
more beautiful than you are.
451
00:29:37,600 --> 00:29:40,500
What I am is sexy. But Linda's...
452
00:29:40,600 --> 00:29:42,300
My sister...
453
00:29:43,300 --> 00:29:46,200
...is classically beautiful.
454
00:29:48,500 --> 00:29:51,300
So, you are aware
of your effect on men?
455
00:29:53,100 --> 00:29:56,300
Before my parents split,
they used to put her in these pageants.
456
00:29:58,000 --> 00:29:59,900
It's just a joke.
457
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
What did your father do?
458
00:30:04,500 --> 00:30:07,300
He... left.
459
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
And never sent any money.
460
00:30:11,100 --> 00:30:13,400
And my mother
could never hold down a job.
461
00:30:13,500 --> 00:30:16,200
- No?
- No.
462
00:30:17,200 --> 00:30:19,700
Her problem was that she drank.
463
00:30:21,900 --> 00:30:23,900
How did you meet Tom?
464
00:30:27,700 --> 00:30:29,100
We met at a party.
465
00:30:29,200 --> 00:30:30,400
He...
466
00:30:30,500 --> 00:30:32,200
...saw me across the room
467
00:30:32,300 --> 00:30:36,500
and he honed in on me,
like a guided missile.
468
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
And I...
469
00:30:38,100 --> 00:30:39,900
I liked him right off, you know.
470
00:30:40,000 --> 00:30:41,800
I thought...
471
00:30:42,600 --> 00:30:44,800
Well, I think he's very handsome.
472
00:30:44,900 --> 00:30:46,100
Don't you?
473
00:30:46,200 --> 00:30:48,100
Very.
474
00:30:48,100 --> 00:30:50,400
And he asked you to marry him?
475
00:30:52,900 --> 00:30:54,700
Well, he...
476
00:30:54,700 --> 00:30:59,500
...swept me off of my feet
with presents and, you know...
477
00:30:59,600 --> 00:31:01,500
What did I know
about that kind of life?
478
00:31:01,600 --> 00:31:04,700
I'm just a starving actress
from Boulder, Colorado.
479
00:31:04,800 --> 00:31:06,300
But...
480
00:31:06,700 --> 00:31:10,800
I had another bad marriage behind me.
That's another reason she hates me.
481
00:31:10,900 --> 00:31:14,600
- Who?
- Eleanor. Tom's mother.
482
00:31:14,800 --> 00:31:17,100
She wants him
to marry this girl named Olivia,
483
00:31:17,200 --> 00:31:20,100
who I think is a distant cousin.
I don't know. It's... it's sick.
484
00:31:20,200 --> 00:31:22,700
It's such an inbred family. It's...
485
00:31:22,700 --> 00:31:25,100
And was it love at first sight
for you too?
486
00:31:29,700 --> 00:31:32,100
I thought he was very handsome.
487
00:31:32,100 --> 00:31:35,100
You know, and I told you I was just...
488
00:31:35,600 --> 00:31:38,600
I was overwhelmed with attention.
489
00:31:41,400 --> 00:31:43,900
So, what about you and Chloe?
490
00:31:46,900 --> 00:31:48,900
She's very sweet.
491
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
She is very sweet.
492
00:31:56,300 --> 00:31:58,300
And she wants to marry you.
493
00:31:58,300 --> 00:32:00,900
I don't think her mother
would approve of that either.
494
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
No. No, it's different.
495
00:32:03,300 --> 00:32:06,700
I don't buy into Eleanor,
and she knows it, but you...
496
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
...are being groomed.
497
00:32:09,900 --> 00:32:11,500
You mark my words.
498
00:32:11,600 --> 00:32:15,000
They almost died when they thought
that Chloe had run off with some...
499
00:32:15,000 --> 00:32:17,700
...guy that ran a gastropub in the city.
500
00:32:17,800 --> 00:32:19,300
But...
501
00:32:22,300 --> 00:32:26,400
You're gonna do very well
for yourself, unless you blow it.
502
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
And how am I going to blow it?
503
00:32:33,500 --> 00:32:35,600
By making a pass at me.
504
00:32:37,800 --> 00:32:40,200
And what makes you think
that's gonna happen?
505
00:32:42,400 --> 00:32:44,800
Men always seem to wonder.
506
00:32:46,600 --> 00:32:49,900
They think I'd be
something very special.
507
00:32:50,000 --> 00:32:51,900
And are you?
508
00:32:55,100 --> 00:32:57,900
Well, no one's ever
asked for their money back.
509
00:33:01,300 --> 00:33:04,500
Where was all this confidence
when you needed it in the audition?
510
00:33:11,100 --> 00:33:13,300
I've had too much to drink.
511
00:33:14,800 --> 00:33:16,700
Can you get me a cab?
512
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
Sure.
513
00:33:38,600 --> 00:33:40,100
Thank you.
514
00:33:40,600 --> 00:33:42,100
You were driving a bit fast,
515
00:33:42,200 --> 00:33:43,700
- weren't you?
- Good morning.
516
00:33:43,900 --> 00:33:46,700
- Which one is he in?
- Second one over there.
517
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
Oh, hi.
518
00:33:47,800 --> 00:33:49,000
So, do you think
he's gonna be all right?
519
00:33:49,100 --> 00:33:51,100
Carmichael came and had a look at him
the other week.
520
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
Oh, he's so sweet.
521
00:33:52,700 --> 00:33:54,600
The problem with the right hind
is gonna...
522
00:33:54,700 --> 00:33:56,600
It should have dissipated fully already.
523
00:33:56,700 --> 00:33:58,900
- Tom, can I feed him?
- Yeah, yeah, wack him some hay.
524
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
Tom, do you think he's
gonna be able to play on Sunday?
525
00:34:00,800 --> 00:34:03,600
Well, he will play on Sunday,
but it's just the problem with the fact
526
00:34:03,700 --> 00:34:06,400
that it's only Lopez who can ride him,
and he's injured at the moment.
527
00:34:06,500 --> 00:34:08,400
We're having a bloody nightmare
with injuries.
528
00:34:08,400 --> 00:34:10,400
You're so beautiful.
529
00:34:10,500 --> 00:34:15,800
What would you say to the idea
of taking a business course at school
530
00:34:15,800 --> 00:34:18,100
that the company would pay for?
531
00:34:18,200 --> 00:34:19,800
I don't know.
532
00:34:23,500 --> 00:34:26,500
I've had very good
feedback on your work.
533
00:34:26,900 --> 00:34:28,700
And the beginning of next year
534
00:34:28,800 --> 00:34:31,700
there's going to be a very
significant position opening up.
535
00:34:31,700 --> 00:34:35,700
One that carries a great deal
of responsibility and pays accordingly.
536
00:34:35,800 --> 00:34:38,600
Plus, there are a number of perks...
537
00:34:38,600 --> 00:34:42,700
Expense account, driver, et cetera.
538
00:34:42,800 --> 00:34:45,300
We had been focusing on someone else...
539
00:34:46,200 --> 00:34:49,700
...but it's obvious to me
that you and Chloe have become close.
540
00:34:49,800 --> 00:34:53,200
Although I wouldn't consider it,
if I didn't think you were qualified.
541
00:34:53,200 --> 00:34:54,800
I'd hate to disappoint you.
542
00:34:56,000 --> 00:34:57,600
- Oh, excuse me.
- Come on, Chris...
543
00:34:57,700 --> 00:34:59,600
We're nearly ready.
544
00:34:59,700 --> 00:35:02,100
- I'll bring a gun for Chris.
- Thanks, Tom.
545
00:35:07,000 --> 00:35:08,100
Never mind, fella.
546
00:35:08,200 --> 00:35:11,800
This is basically a tune-up for the
grouse season, which is starting soon.
547
00:35:11,800 --> 00:35:14,700
- But it's bloody good fun.
- Don't frighten him.
548
00:35:14,800 --> 00:35:17,200
His shooting's not really up
to his tennis, poor thing.
549
00:35:17,300 --> 00:35:19,300
I'll make an accomplished
grouse shooter of him yet.
550
00:35:19,400 --> 00:35:21,500
- Don't you worry, Chris.
- Quite right, Papa.
551
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
Come on, Chloe.
552
00:35:26,100 --> 00:35:27,400
Hi, darling.
553
00:35:27,400 --> 00:35:29,100
Have you seen my Strindberg book?
554
00:35:29,200 --> 00:35:30,500
No.
555
00:35:30,600 --> 00:35:32,300
How did your audition go?
556
00:35:32,400 --> 00:35:35,700
Oh, it was pretty awful, I'm afraid.
557
00:35:35,700 --> 00:35:38,600
It's her own fault, bless her.
She just tightens up.
558
00:35:38,700 --> 00:35:41,500
Well, I'm sure something
worthwhile will come along.
559
00:35:41,600 --> 00:35:46,000
Unfortunately, there's just not anything
right now that I'm that great for.
560
00:35:48,100 --> 00:35:50,400
So, how long do you keep it up?
561
00:35:52,700 --> 00:35:54,200
How long?
562
00:35:54,300 --> 00:35:57,600
Well, if time passes
and nothing significant materializes,
563
00:35:57,700 --> 00:36:02,200
how long do you keep on going
before you decide that?
564
00:36:02,300 --> 00:36:05,000
To try something else?
565
00:36:05,300 --> 00:36:07,700
I hardly think Nola's
reached that point, Mother.
566
00:36:07,800 --> 00:36:08,800
I'm not saying that.
567
00:36:08,800 --> 00:36:11,500
All I'm saying is
you give acting a try for a time,
568
00:36:11,600 --> 00:36:15,300
and if you keep being disappointed
you have to ask yourself the question,
569
00:36:15,400 --> 00:36:19,500
"Is this really what I want in my life?
Is this what I want?"
570
00:36:19,600 --> 00:36:21,800
Well, I do ask myself that.
571
00:36:21,900 --> 00:36:24,000
See? It's only logical, Tom.
572
00:36:24,100 --> 00:36:26,400
Especially for a woman.
573
00:36:26,500 --> 00:36:29,300
It's a particularly
cruel business for a woman,
574
00:36:29,400 --> 00:36:32,100
and as you get older and time passes,
575
00:36:32,200 --> 00:36:34,400
if nothing happens
it gets harder and harder.
576
00:36:35,200 --> 00:36:38,000
Eleanor,
Nola isn't exactly over the hill.
577
00:36:39,000 --> 00:36:41,700
I'm not saying now.
578
00:36:41,800 --> 00:36:45,700
But I'm a great one
for facing up to realities.
579
00:36:45,900 --> 00:36:48,800
Your take on these realities
is your own opinion and nothing else.
580
00:36:48,900 --> 00:36:51,400
Frankly, not everybody else
is interested in hearing about it.
581
00:36:51,400 --> 00:36:53,600
Tom, don't raise your voice
to your mother, please.
582
00:36:53,700 --> 00:36:55,700
I'm not raising my voice.
And I'm sorry, Papa,
583
00:36:55,800 --> 00:36:59,700
but she's always on Nola's case,
continually discouraging her via...
584
00:36:59,800 --> 00:37:01,200
...innuendos.
585
00:37:01,200 --> 00:37:03,900
All I'm saying is acting's
so will-o'-the-wisp.
586
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
Those that have it, know it right off.
587
00:37:06,000 --> 00:37:08,600
To pursue it because
you don't want to admit defeat
588
00:37:08,700 --> 00:37:11,500
to friends back home is,
frankly, unrealistic.
589
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
I'm sorry, but that's the way I feel.
590
00:37:14,200 --> 00:37:15,500
Excuse me.
591
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Nola.
592
00:37:17,200 --> 00:37:19,400
It's OK. I'd like to be alone, thanks.
593
00:37:19,500 --> 00:37:22,400
Well, thank you very much. And I'm
sorry if I'm raising my voice now,
594
00:37:22,500 --> 00:37:24,700
but you know that's her
Achilles heel, emotionally.
595
00:37:24,800 --> 00:37:28,300
He's right, Eleanor. I think
you've had one too many G and T's.
596
00:38:44,200 --> 00:38:45,600
I was looking for you.
597
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
I was upset.
I just wanted to be alone.
598
00:38:49,900 --> 00:38:51,800
I don't mean to intrude.
599
00:38:53,100 --> 00:38:55,000
I need a drink.
600
00:38:55,100 --> 00:38:57,800
I like you when you drink.
You get flirtatious.
601
00:38:57,900 --> 00:38:59,900
- Do I?
- Yeah.
602
00:39:00,000 --> 00:39:02,300
- Confident.
- I don't think this was a good idea.
603
00:39:02,400 --> 00:39:04,000
You shouldn't have followed me here.
604
00:39:04,100 --> 00:39:06,100
Do you feel guilty?
605
00:39:07,400 --> 00:39:09,400
Do you?
606
00:39:17,400 --> 00:39:19,400
We can't do this.
607
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
I know.
608
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
This can't lead anyplace.
609
00:40:47,100 --> 00:40:48,100
Hello.
610
00:40:49,200 --> 00:40:51,100
Darling, I think it's for you.
611
00:40:52,100 --> 00:40:54,000
But take it outside.
612
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
Well, there's hope, at least.
613
00:41:11,700 --> 00:41:13,900
When's the callback?
614
00:41:16,000 --> 00:41:18,100
Just let me know
when you hear anything at all,
615
00:41:18,100 --> 00:41:21,300
'cause I really think
I could be great in this part.
616
00:41:22,500 --> 00:41:25,200
Yeah. OK.
617
00:41:25,300 --> 00:41:26,300
Bye.
618
00:41:27,100 --> 00:41:29,100
Why have you been so cold to me?
619
00:41:29,200 --> 00:41:31,900
- I haven't been cold.
- Yes, you have.
620
00:41:32,000 --> 00:41:34,100
Ever since we came back
from the countryside
621
00:41:34,200 --> 00:41:36,600
you've been distant, evasive.
622
00:41:36,700 --> 00:41:38,800
I don't want to encourage anything.
623
00:41:38,900 --> 00:41:41,200
What happened, happened, Chris.
624
00:41:41,300 --> 00:41:44,300
I mean... The moment was very
out of control for many reasons.
625
00:41:44,300 --> 00:41:47,000
I was upset, I was drinking,
and the storm was overpowering.
626
00:41:47,100 --> 00:41:49,800
- Oh, stop rationalizing.
- I'm not rationalizing.
627
00:41:49,900 --> 00:41:53,900
Passions are passions, but we're
both very involved with other people.
628
00:41:54,400 --> 00:41:57,300
You're not such a good actress,
you know. It's not possible.
629
00:41:57,900 --> 00:42:01,000
Look, you daydreamed
about making love to me,
630
00:42:01,100 --> 00:42:03,900
and I'm not saying the fantasy
didn't cross my mind, OK?
631
00:42:03,900 --> 00:42:05,300
We had our moment.
632
00:42:05,300 --> 00:42:07,800
But, you know, let's move on,
get back to reality.
633
00:42:07,900 --> 00:42:10,100
Chris, we're gonna be
brother and sister-in-law.
634
00:42:10,700 --> 00:42:13,200
You were exactly
as I pictured you'd be making love.
635
00:42:13,300 --> 00:42:15,500
Chris, forget it. It's over.
636
00:42:28,600 --> 00:42:31,100
Thanks. Henry!
637
00:42:31,200 --> 00:42:33,900
- Hey. How are you?
- Chris. All right.
638
00:42:33,900 --> 00:42:35,500
- Look at you.
- Good to see you.
639
00:42:35,500 --> 00:42:37,800
Looks like you're doing
all right for yourself, aren't you?
640
00:42:37,900 --> 00:42:39,600
- Thanks.
- You still doing the tennis tour?
641
00:42:39,700 --> 00:42:41,400
Yeah, I love it. I love it.
Look at this car.
642
00:42:41,500 --> 00:42:43,900
Oh, don't worry, it's not mine.
It's the company's.
643
00:42:43,900 --> 00:42:46,500
Yeah, I know you found it
a bit of a grind, didn't you?
644
00:42:46,600 --> 00:42:49,300
But I'm still circling the globe,
deluding myself.
645
00:42:49,400 --> 00:42:51,100
I just couldn't stand it.
646
00:42:51,200 --> 00:42:53,500
No. No, I heard you went into business.
647
00:42:53,600 --> 00:42:55,800
I'm a wheel in an office,
if you can believe it.
648
00:42:55,900 --> 00:42:58,300
- A big wheel.
- It's who you know, Henry.
649
00:42:58,400 --> 00:43:00,900
I got involved with a woman.
Very nice.
650
00:43:01,000 --> 00:43:02,600
Family's got nothing but money.
651
00:43:02,700 --> 00:43:05,900
Big estate, servants, polo ponies.
All quite lovely.
652
00:43:05,900 --> 00:43:07,000
Hey, look, I understand.
653
00:43:07,100 --> 00:43:09,800
It beats getting your heart broken
all the time by the top seeds.
654
00:43:09,900 --> 00:43:12,400
Isn't it amazing how much of life
turns on whether the ball
655
00:43:12,500 --> 00:43:13,900
goes over the net
or comes right back at you?
656
00:43:14,000 --> 00:43:15,900
I always admired
your game though, you know?
657
00:43:16,000 --> 00:43:17,400
- Thanks.
- You were very steady.
658
00:43:17,500 --> 00:43:19,100
Cool under pressure, but creative.
659
00:43:19,200 --> 00:43:21,300
You could be a poet
with the racket like Laver was.
660
00:43:21,400 --> 00:43:22,800
I lost to you as much as I beat you.
661
00:43:22,900 --> 00:43:24,700
No. When I played you,
you never beat yourself.
662
00:43:24,800 --> 00:43:26,800
I'm telling you, a couple
of bounces the other way,
663
00:43:26,800 --> 00:43:29,100
you might've beaten
some of those top seeds.
664
00:43:29,200 --> 00:43:30,500
Listen, can I buy you lunch?
665
00:43:30,600 --> 00:43:32,300
That's...
What about next time I'm in town?
666
00:43:32,300 --> 00:43:34,000
- Give me your number.
- Certainly.
667
00:43:34,500 --> 00:43:37,100
I'm moving into a new flat,
so this is my business card.
668
00:43:37,200 --> 00:43:39,500
- You should call me anytime.
- Very impressive.
669
00:43:39,600 --> 00:43:40,700
So good to see you, Henry.
670
00:43:40,800 --> 00:43:42,200
- You look well.
- And you, mate.
671
00:43:42,300 --> 00:43:43,600
- You look very, very well.
- I can buy us lunch.
672
00:43:43,700 --> 00:43:45,700
- Put it on the expense account, so...
- Very well.
673
00:43:45,800 --> 00:43:46,900
...do call.
- Very good. Yeah, yeah.
674
00:43:46,900 --> 00:43:48,800
- All right.
- Bye.
675
00:43:48,900 --> 00:43:50,300
- Oh, my God.
- Right there.
676
00:43:50,300 --> 00:43:53,600
- She's got glasses on.
- But why on earth?
677
00:43:53,700 --> 00:43:55,700
Why on earth would
your mother invite her here?
678
00:43:55,700 --> 00:43:58,300
She met her at the supermarket
yesterday and invited her...
679
00:43:58,300 --> 00:43:59,300
- The supermarket?
- Yes.
680
00:43:59,400 --> 00:44:01,700
- Can you play the piano?
- No, I'm terrible at the piano.
681
00:44:01,700 --> 00:44:03,800
- So, when are you two getting married?
- Mummy!
682
00:44:03,900 --> 00:44:05,800
- Oh, gosh, Eleanor!
- Oh, don't look so surprised.
683
00:44:05,900 --> 00:44:06,900
Stop it.
684
00:44:06,900 --> 00:44:09,000
You've been like two peas
in a pod for a long time now.
685
00:44:09,100 --> 00:44:10,900
Don't tell me the subject
hasn't come up.
686
00:44:10,900 --> 00:44:12,200
- Mummy, come with me.
- Oh, dear.
687
00:44:12,300 --> 00:44:15,700
You need a strong cup of coffee.
Come on.
688
00:44:15,700 --> 00:44:18,000
Eleanor doesn't hold back
when she's had a few.
689
00:44:18,100 --> 00:44:21,100
Look, it's a reasonable question.
Chloe and I have discussed it.
690
00:44:21,200 --> 00:44:23,500
Eleanor and I would be delighted
to welcome you to the family.
691
00:44:23,500 --> 00:44:24,900
Tom would love
having you as a brother-in-law,
692
00:44:25,000 --> 00:44:27,100
and whatever you two need,
you can always rely on us.
693
00:44:27,200 --> 00:44:28,500
I appreciate that.
694
00:45:07,100 --> 00:45:09,200
Darling, one second.
I just think we...
695
00:45:13,600 --> 00:45:16,000
You two have met, haven't you?
I'm sure you've met.
696
00:45:16,000 --> 00:45:18,200
I'm sorry. Who'd have thought?
697
00:45:18,200 --> 00:45:20,200
What, that we were
hiding in the pantry?
698
00:45:20,300 --> 00:45:21,600
It was all her fault, you know.
699
00:45:21,700 --> 00:45:24,500
Like, how can I help it if she
gets turned on by sexual intimacy
700
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
in places that we know
we're gonna get caught?
701
00:45:26,600 --> 00:45:29,000
You were... You!
The risky business was your idea.
702
00:45:29,100 --> 00:45:31,200
All men who see you want to attack you.
703
00:45:32,500 --> 00:45:34,400
Isn't that right, Christopher?
704
00:45:35,600 --> 00:45:37,100
Oh, God, are you all right?
705
00:45:38,000 --> 00:45:39,500
I'm fine.
706
00:45:39,600 --> 00:45:41,900
I shouldn't drink on an empty stomach.
707
00:45:44,600 --> 00:45:47,900
I now pronounce you man and wife.
708
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
You may kiss the bride.
709
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
Oh, my God.
710
00:46:08,000 --> 00:46:10,300
- This is incredible.
- Isn't it?
711
00:46:11,300 --> 00:46:13,300
- What's up here?
- That's the bedroom.
712
00:46:13,400 --> 00:46:15,400
There's another bedroom through there.
713
00:46:15,400 --> 00:46:17,400
The bathroom and a kitchen.
714
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
- Little terrace.
- Wow.
715
00:46:19,600 --> 00:46:22,600
- But look at this view.
- Oh, it's breathtaking.
716
00:46:22,700 --> 00:46:26,400
- I just... wish I could afford it.
- Oh, don't bring that up again.
717
00:46:26,400 --> 00:46:28,400
You know it gives Papa pleasure to help.
718
00:46:29,900 --> 00:46:33,200
Come on.
The light coming through every day.
719
00:46:33,300 --> 00:46:35,500
It's beautiful. But it's huge!
720
00:46:35,600 --> 00:46:37,600
I'm gonna get lost in here or something.
721
00:46:40,400 --> 00:46:42,800
- Did I tell you I'm scared of heights?
- Really?
722
00:46:42,800 --> 00:46:44,800
- Yeah.
- That could be a problem.
723
00:46:46,600 --> 00:46:48,900
I want you to make me pregnant.
724
00:46:50,000 --> 00:46:53,300
Chloe... We discussed this.
725
00:46:53,400 --> 00:46:55,300
It's very quick.
726
00:46:55,400 --> 00:46:58,400
It's not quick, we've been
sleeping together for ages.
727
00:46:59,200 --> 00:47:02,200
And I want three children,
and I want them when I'm young.
728
00:47:04,300 --> 00:47:07,300
Come on, you can do it,
you've got a powerful serve.
729
00:47:14,100 --> 00:47:16,700
Hey! Where are you?
730
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
I know, I know. I'm sorry.
731
00:47:21,100 --> 00:47:22,800
Not good.
732
00:47:24,800 --> 00:47:26,800
Listen, I've got to tell you something.
733
00:47:27,500 --> 00:47:29,000
What?
734
00:47:29,500 --> 00:47:31,400
Well, Nola and I...
735
00:47:31,500 --> 00:47:33,300
...broke up.
736
00:47:33,400 --> 00:47:35,600
- No!
- Yeah.
737
00:47:35,600 --> 00:47:37,900
Or, I should say, I called it off.
738
00:47:39,800 --> 00:47:41,600
I thought you were gonna get married.
739
00:47:41,600 --> 00:47:43,800
Yeah, well,
it's rather embarrassing to say
740
00:47:43,900 --> 00:47:46,500
but I think Mother rather
poisoned the well on that one.
741
00:47:46,600 --> 00:47:49,700
Not that I have any intention
in marrying Olivia sodding Allred,
742
00:47:49,800 --> 00:47:51,400
who's her main candidate.
743
00:47:51,800 --> 00:47:53,300
God, no.
744
00:47:54,400 --> 00:47:57,200
I'm sorry. I don't understand.
745
00:47:58,200 --> 00:48:00,700
I suppose the whole truth,
nothing but the truth,
746
00:48:00,800 --> 00:48:03,200
so help me God,
part of the situation is, is that...
747
00:48:04,200 --> 00:48:06,200
...l've met someone else.
748
00:48:06,300 --> 00:48:08,300
- No!
- Yeah.
749
00:48:08,400 --> 00:48:12,600
I met someone and I fell in love,
and I just knew right away.
750
00:48:12,700 --> 00:48:16,000
Although the fact that my mother
is in seventh heaven about her,
751
00:48:16,100 --> 00:48:19,400
I keep trying to tell myself
isn't a factor, but...
752
00:48:20,500 --> 00:48:22,400
You know what I mean.
753
00:48:41,000 --> 00:48:43,900
The number you are calling
is not available.
754
00:48:45,600 --> 00:48:48,200
The number you are calling
is not available.
755
00:49:04,600 --> 00:49:05,600
Excuse me.
756
00:49:05,700 --> 00:49:08,200
- Are you looking for Miss Rice?
- Yes.
757
00:49:08,200 --> 00:49:12,000
She's gone. Saw her yesterday.
She's given up the apartment.
758
00:49:14,700 --> 00:49:17,600
- Did she say where?
- Not to me.
759
00:49:18,900 --> 00:49:21,400
- Thanks.
- That's all right.
760
00:49:28,600 --> 00:49:31,300
- What are you thinking about?
- Nothing.
761
00:49:32,100 --> 00:49:34,100
Just business.
762
00:49:38,500 --> 00:49:41,200
You know it's been over a week
since we made love.
763
00:49:41,300 --> 00:49:43,800
Oh, Chloe, I'm beat.
764
00:49:45,300 --> 00:49:48,000
- Am I being rejected?
- Of course not.
765
00:49:48,900 --> 00:49:51,100
OK, I can take a hint.
766
00:49:55,400 --> 00:49:59,800
Meanwhile, I don't know what's wrong.
All my cousins get pregnant so easily.
767
00:49:59,900 --> 00:50:01,300
Look...
768
00:50:02,100 --> 00:50:03,700
...it'll happen.
769
00:50:03,800 --> 00:50:06,200
I'm just really tired.
770
00:50:06,900 --> 00:50:08,600
Kiss.
771
00:50:13,600 --> 00:50:15,100
Sweet dreams.
772
00:50:20,400 --> 00:50:23,400
I now pronounce you man and wife.
773
00:50:23,400 --> 00:50:25,600
You may kiss the bride.
774
00:50:35,800 --> 00:50:39,700
Just in time.
I'm almost starting to show.
775
00:50:42,700 --> 00:50:42,800
Well, you have
to see a fertility doctor.
776
00:50:42,800 --> 00:50:44,700
Well, you have
to see a fertility doctor.
777
00:50:44,800 --> 00:50:46,000
I know.
778
00:50:46,000 --> 00:50:49,300
- We've tried everything.
- What about this?
779
00:50:49,400 --> 00:50:52,400
His brushstrokes are really intense,
aren't they?
780
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
- Yeah, I don't like it.
- No.
781
00:50:54,600 --> 00:50:58,000
- Would you ever consider adopting?
- No, absolutely not.
782
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
I want my own children.
783
00:51:00,600 --> 00:51:01,900
This one?
784
00:51:03,300 --> 00:51:04,300
Sort of...
785
00:51:04,400 --> 00:51:06,800
Did I tell you Victoria Phyfe
is pregnant?
786
00:51:06,900 --> 00:51:08,100
Really?
787
00:51:08,200 --> 00:51:10,100
- She's so happy.
- Whoa.
788
00:51:10,100 --> 00:51:12,200
Her and her husband
just found each other.
789
00:51:12,200 --> 00:51:15,200
All their neuroses
intertwine so perfectly,
790
00:51:15,300 --> 00:51:17,300
and itjust works like a charm.
791
00:51:17,400 --> 00:51:21,600
After all their unhappy relationships,
they met during a traffic accident.
792
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
- God...
- I know, it's great.
793
00:51:25,200 --> 00:51:27,500
Well, our lawyers
are going over it as we speak.
794
00:51:28,200 --> 00:51:31,100
You'll have a daft by Friday. I promise.
795
00:51:31,200 --> 00:51:33,300
If I have to work all night.
796
00:51:33,400 --> 00:51:34,400
OK.
797
00:51:34,400 --> 00:51:36,600
Thank you. Thanks.
798
00:51:49,100 --> 00:51:51,300
Samantha,
can I have two aspirin, please?
799
00:51:59,200 --> 00:52:00,400
Thanks.
800
00:52:02,200 --> 00:52:04,000
Are you OK, sir?
801
00:52:06,400 --> 00:52:09,900
Tell me, Samantha,
do you ever feel claustrophobic in here?
802
00:52:11,100 --> 00:52:13,600
No, not really.
803
00:52:17,200 --> 00:52:18,200
Oh, Christ!
804
00:52:18,300 --> 00:52:20,300
I've got to meet my wife
at the Tate Modern.
805
00:52:20,300 --> 00:52:22,400
There's a new painter
she wants to show me.
806
00:52:22,400 --> 00:52:24,700
If they call back, Samantha,
tell them Friday.
807
00:52:24,800 --> 00:52:26,300
Not before.
808
00:52:26,400 --> 00:52:28,200
Good night.
809
00:53:20,400 --> 00:53:23,400
- Chris.
- Oh, I was looking for you.
810
00:53:23,500 --> 00:53:25,300
- Hi, Carol.
- Hi, Chris.
811
00:53:25,400 --> 00:53:26,800
- How are you, darling?
- Good.
812
00:53:26,900 --> 00:53:29,200
They've got the most
amazing new artists here.
813
00:53:29,200 --> 00:53:30,200
Yeah?
814
00:53:30,300 --> 00:53:32,100
I want you to see
this woman from St. Ives.
815
00:53:32,200 --> 00:53:34,000
- Oh, yes.
- Look, where are you going to be?
816
00:53:34,100 --> 00:53:35,100
Why?
817
00:53:35,200 --> 00:53:38,100
I have to make a phone call,
and I can't get any reception down here.
818
00:53:38,200 --> 00:53:40,800
Well, we'll be over there.
But hurry, 'cause they're closing soon.
819
00:53:40,900 --> 00:53:41,900
I'm coming.
820
00:53:42,000 --> 00:53:43,600
- OK.
- OK.
821
00:54:43,400 --> 00:54:44,800
Hello.
822
00:54:46,400 --> 00:54:48,100
What a surprise.
823
00:54:48,200 --> 00:54:49,500
I...
824
00:54:49,600 --> 00:54:53,300
- I moved back into town.
- I didn't know you'd left town.
825
00:54:53,400 --> 00:54:57,100
Yeah, I was really upset
about everything that happened,
826
00:54:57,200 --> 00:54:59,800
so I just went back to America
to look for a job.
827
00:55:00,100 --> 00:55:04,100
- I thought you hated that place?
- Anyplace but here.
828
00:55:05,600 --> 00:55:07,300
I looked for you.
829
00:55:08,000 --> 00:55:09,300
For what?
830
00:55:10,400 --> 00:55:12,400
You're still so angry.
831
00:55:15,700 --> 00:55:17,400
Where are you living?
832
00:55:18,200 --> 00:55:20,800
In town. Why?
833
00:55:22,400 --> 00:55:23,700
You live alone?
834
00:55:23,800 --> 00:55:27,300
Why are you asking me these questions,
aren't you still married?
835
00:55:28,800 --> 00:55:30,800
Can I meet you for a drink?
836
00:55:30,900 --> 00:55:32,700
Talk?
837
00:55:34,300 --> 00:55:37,200
Where can I reach you? Come on.
838
00:55:37,200 --> 00:55:40,400
- My goodness. Hello.
- Hi, darling.
839
00:55:40,500 --> 00:55:42,500
Look who I bumped into.
840
00:55:42,600 --> 00:55:44,800
- Hi.
- Hi.
841
00:55:44,800 --> 00:55:47,400
- How are you?
- I'm good. How are you?
842
00:55:47,500 --> 00:55:49,800
- You look great.
- Thanks.
843
00:55:50,400 --> 00:55:52,500
- How's Tom?
- He's fine.
844
00:55:52,700 --> 00:55:55,800
- Really well.
- Yeah, I heard he got married.
845
00:55:55,900 --> 00:55:58,500
Yeah. They've got a baby.
846
00:55:58,600 --> 00:56:00,700
You know Tom, all settled down.
847
00:56:00,800 --> 00:56:03,400
- OK, I think I've found it.
- Do you two know each other?
848
00:56:03,500 --> 00:56:05,800
This is my friend Carol.
This is Nola.
849
00:56:05,900 --> 00:56:07,100
- Hi.
- Hi.
850
00:56:07,700 --> 00:56:10,700
We've been looking everywhere
for this video installation.
851
00:56:10,700 --> 00:56:13,800
We can't find it at all.
Will you excuse us?
852
00:56:13,900 --> 00:56:16,200
I think it's
on the third floor, isn't it?
853
00:56:16,300 --> 00:56:19,100
Yeah. No, no, no.
I think it's back there.
854
00:56:19,100 --> 00:56:20,500
Say your phone number.
855
00:56:20,600 --> 00:56:24,000
- What's the point?
- Just say your phone number.
856
00:56:24,100 --> 00:56:25,700
- Chris...
- Please.
857
00:56:25,800 --> 00:56:27,900
Say your phone number.
858
00:56:32,000 --> 00:56:36,100
02079460996.
859
00:56:37,300 --> 00:56:39,000
I'll call you.
860
00:56:40,300 --> 00:56:41,300
Bye.
861
00:56:44,900 --> 00:56:46,900
I think he really knows
what he's doing.
862
00:56:46,900 --> 00:56:48,900
Didn't you get
a good feeling about him?
863
00:56:48,900 --> 00:56:51,600
To me, fertility doctors
are a cut above witch doctors.
864
00:56:51,700 --> 00:56:53,800
Oh, yeah.
Well, he's not like that last one.
865
00:56:54,200 --> 00:56:55,200
It's OK, John.
866
00:56:55,300 --> 00:56:57,100
I feel like it's gonna happen this time.
867
00:56:57,100 --> 00:56:58,900
You go ahead, I've got a few meetings.
868
00:56:58,900 --> 00:57:01,500
- I'll drop you.
- No, it's OK. It's nearby. I'll walk.
869
00:57:01,500 --> 00:57:02,700
- OK.
- See you at home.
870
00:57:02,800 --> 00:57:03,800
Bye.
871
00:57:37,300 --> 00:57:39,400
You have a very charming flat.
872
00:57:39,500 --> 00:57:42,300
The area's not as run-down
as you said it was.
873
00:57:44,400 --> 00:57:47,100
I was lucky to find it
on such short notice.
874
00:57:48,500 --> 00:57:50,000
I mean, it's not perfect.
875
00:57:50,000 --> 00:57:53,000
The building's been burglarized
a couple of times and the...
876
00:57:53,100 --> 00:57:55,200
...woman down the hall has mice, but...
877
00:57:56,000 --> 00:57:59,100
...you know, the lobby's decent.
878
00:57:59,700 --> 00:58:02,100
The key word is it's cheap.
879
00:58:03,400 --> 00:58:05,000
What time is it?
880
00:58:05,600 --> 00:58:07,200
Time for you to go.
881
00:58:08,700 --> 00:58:10,700
It's so hard to leave you.
882
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Beautiful woman.
883
00:58:22,200 --> 00:58:23,700
How'd you sleep?
884
00:58:24,900 --> 00:58:26,300
Good.
885
00:58:29,700 --> 00:58:32,100
God, did you see that stuff
on the news last night
886
00:58:32,200 --> 00:58:34,200
about that earthquake in China?
887
00:58:36,100 --> 00:58:37,800
Terrible.
888
00:58:39,900 --> 00:58:41,900
And there was this whole thing
about how they've discovered
889
00:58:41,900 --> 00:58:44,900
- an entirely new planet.
- Yeah?
890
00:58:44,900 --> 00:58:46,300
Yeah.
891
00:58:59,000 --> 00:59:02,100
I went looking for space to rent
for the new gallery yesterday.
892
00:59:02,200 --> 00:59:04,500
Papa's getting so into the idea.
893
00:59:04,800 --> 00:59:06,800
It should be good for you.
894
00:59:08,700 --> 00:59:11,100
- I've got to go to work.
- Oh, really?
895
00:59:12,700 --> 00:59:15,500
I was kind of hoping we might,
you know...
896
00:59:15,500 --> 00:59:17,500
...before you went to work.
897
00:59:18,100 --> 00:59:20,700
It's my time of the month,
and remember the doctor said
898
00:59:20,700 --> 00:59:24,200
we really should try and do it as often
as we possibly can in the morning.
899
00:59:26,100 --> 00:59:29,200
- Darling, I'm gonna be late.
- Come on, it'll be fun.
900
00:59:29,600 --> 00:59:31,900
Wait, I've got
to take my temperature first.
901
00:59:44,700 --> 00:59:47,200
So, you wanna meet
the same time next week?
902
00:59:47,300 --> 00:59:48,700
Let me come up.
903
00:59:48,800 --> 00:59:51,700
We just spent an hour at the hotel.
Don't tell me that you...
904
00:59:51,700 --> 00:59:54,100
I'm sorry. I can't help it.
You drive me crazy.
905
00:59:57,400 --> 00:59:59,700
- You're gonna be late for work.
- I don't care.
906
01:00:02,700 --> 01:00:04,200
Come on.
907
01:00:09,500 --> 01:00:11,700
- Oh, Mrs. Eastby, hello.
- Oh, hello.
908
01:00:11,800 --> 01:00:14,100
Hey, did you get that pest control?
909
01:00:14,200 --> 01:00:15,400
Oh, yes. Yes.
910
01:00:15,500 --> 01:00:17,900
The traps work better
with a little peanut butter.
911
01:00:18,000 --> 01:00:19,400
It's much better than cheese,
912
01:00:19,500 --> 01:00:21,800
despite the popular notion
that cheese is best.
913
01:00:21,900 --> 01:00:24,300
- Oh, this is Mr. Harris.
- Good afternoon. How are you?
914
01:00:24,400 --> 01:00:25,900
- Hello.
- Hello. Good to meet you.
915
01:00:25,900 --> 01:00:27,100
- See you later.
- Bye-bye.
916
01:00:27,200 --> 01:00:28,200
Bye.
917
01:01:00,900 --> 01:01:03,500
But I think that Bruton Street
would be perfect for the gallery
918
01:01:03,600 --> 01:01:05,600
because it's just right
in the thick of things and...
919
01:01:05,700 --> 01:01:07,200
It'll just be a natural success,
I think,
920
01:01:07,300 --> 01:01:09,600
because you're great at picking out
paintings and bric-a-brac.
921
01:01:09,700 --> 01:01:10,900
Yeah.
922
01:01:11,000 --> 01:01:13,600
Knowing my luck,
I'll get pregnant the minute it opens.
923
01:01:13,700 --> 01:01:15,600
Yeah, well, you can manage both.
I mean...
924
01:01:15,700 --> 01:01:17,100
Heths didn't have a problem
925
01:01:17,100 --> 01:01:19,100
giving up Adair,
when we first had Rosie.
926
01:01:19,100 --> 01:01:21,100
Remember,
we did have a lot of help though.
927
01:01:21,100 --> 01:01:23,200
But the nanny left us.
She got a part in a movie.
928
01:01:23,300 --> 01:01:24,500
- No.
- Yeah.
929
01:01:24,600 --> 01:01:27,300
Actually, you know who we
bumped into the other day?
930
01:01:27,700 --> 01:01:30,300
- Obviously you know, but... Nola.
- Yeah.
931
01:01:30,300 --> 01:01:33,000
Well, I told you, we saw her.
When was it? Ages ago now.
932
01:01:33,000 --> 01:01:36,700
Yeah. Well, I think she's now working
in a boutique on Ledbury Road.
933
01:01:36,800 --> 01:01:38,900
I think it's Paul and Joe's
or something.
934
01:01:39,000 --> 01:01:41,400
But she's just such an odd girl.
935
01:01:41,400 --> 01:01:44,300
I mean, she still looks great.
Sorry, but it's true.
936
01:01:45,200 --> 01:01:47,200
But something's just...
937
01:01:47,200 --> 01:01:49,900
...changed in her face.
I mean, I... We barely spoke.
938
01:01:50,000 --> 01:01:51,500
Tom said she looked a bit hard.
939
01:01:51,600 --> 01:01:54,800
Yeah, well, she's always, you know,
been a lady of the sauce, so to speak.
940
01:01:54,800 --> 01:01:56,600
And I think it kind of
runs in the family,
941
01:01:56,700 --> 01:01:58,800
but, I don't know...
942
01:01:59,600 --> 01:02:02,200
I mean she's still got
that "come-hither" look.
943
01:02:02,900 --> 01:02:06,300
- Is she going out with anyone?
- Strangely, I forgot to ask.
944
01:02:06,400 --> 01:02:08,400
But I'll keep you in touch with that,
Chloe, let you know.
945
01:02:08,500 --> 01:02:09,800
- Hello, Tom.
- Hello.
946
01:02:09,800 --> 01:02:12,700
- Hello, fella.
- What are you doing here?
947
01:02:12,800 --> 01:02:15,600
We just popped in for a bit of,
you know, local tagliatelle.
948
01:02:15,600 --> 01:02:17,800
Good to see you.
What a lovely family gathering.
949
01:02:17,800 --> 01:02:19,200
You should have told us.
We'd have made a sextet.
950
01:02:19,200 --> 01:02:20,200
A sextet.
We could have had one of those.
951
01:02:20,300 --> 01:02:22,400
- You guys going to Hedley next month?
- Yeah, we're gonna try. Aren't we?
952
01:02:22,400 --> 01:02:23,800
I know Tom's dying to get away.
953
01:02:23,800 --> 01:02:25,400
I was yelling at you the other day.
You didn't hear me.
954
01:02:25,500 --> 01:02:26,500
Me?
955
01:02:26,600 --> 01:02:29,700
Yeah, you were hailing a cab
on Melcombe Street about, what, 5:00.
956
01:02:29,800 --> 01:02:32,800
- I'd have given you a lift.
- I was?
957
01:02:32,900 --> 01:02:34,700
- Where's Melcombe Street?
- No, not me.
958
01:02:34,700 --> 01:02:36,900
Yes, I mean it
certainly looked like you.
959
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
- Where is Melcombe Street?
- No, I'm afraid you're mistaken.
960
01:02:40,100 --> 01:02:42,500
But people are always
taking me for other people. So...
961
01:02:42,600 --> 01:02:43,700
I'd have sworn it was you.
962
01:02:43,800 --> 01:02:45,900
Well, it certainly
wouldn't be Chris hailing a cab.
963
01:02:46,000 --> 01:02:47,900
He's completely dependant on our driver.
964
01:02:48,000 --> 01:02:49,200
- Quite right.
- Very annoying.
965
01:02:49,300 --> 01:02:53,000
You should check for early Alzheimer's.
You're forgetting. I'm sure I'm right.
966
01:02:53,100 --> 01:02:56,300
No, you are mistaken.
But thank you for thinking of me.
967
01:02:56,400 --> 01:02:59,900
I think the only thing that comes out of
this conversation is you're both nuts.
968
01:03:00,000 --> 01:03:03,200
- Well, you're an authority on that.
- Or drunk. How dare you?
969
01:03:03,200 --> 01:03:04,600
Look, we'd better be going on.
Look, call me.
970
01:03:04,700 --> 01:03:06,000
- I will do.
- Enjoy your supper.
971
01:03:06,100 --> 01:03:07,200
- Bye. See you.
- Thanks.
972
01:03:07,300 --> 01:03:08,300
Nuts.
973
01:03:09,600 --> 01:03:11,000
Good afternoon, Ingrid.
974
01:03:11,800 --> 01:03:13,900
Samantha, what do we have
for this afternoon?
975
01:03:14,000 --> 01:03:16,200
Just the Sarazin people at two.
976
01:03:16,300 --> 01:03:17,400
- Can we push it an hour?
- Yeah.
977
01:03:17,500 --> 01:03:20,700
I should be back in time, but if I'm
not, please make them comfortable.
978
01:03:24,800 --> 01:03:26,400
Chris. Where are you off to?
979
01:03:26,500 --> 01:03:28,600
I'm sorry, Rod,
I've got an appointment.
980
01:03:28,600 --> 01:03:30,800
We have Sarazin
and company this afternoon.
981
01:03:30,900 --> 01:03:33,800
I should be back in time but if I'm not,
please start without me.
982
01:03:34,000 --> 01:03:37,800
- Really?
- It's OK. It's important, trust me.
983
01:03:38,800 --> 01:03:40,600
It's ridiculous to go back to my place.
984
01:03:40,700 --> 01:03:42,600
Once we get there,
you'll have less than an hour.
985
01:03:42,600 --> 01:03:45,100
Look, it's not that I'm
miserable with Chloe, it's just...
986
01:03:45,200 --> 01:03:46,700
I don't wanna talk about Chloe anymore!
987
01:03:46,800 --> 01:03:48,900
Listen, it's just I'm bored!
I mean, she's very nice, but...
988
01:03:49,000 --> 01:03:50,800
- Chris!
- Are you in a bad mood?
989
01:03:50,900 --> 01:03:53,300
Yes, I am in a bad mood.
I just blew another audition.
990
01:03:53,400 --> 01:03:55,800
I'm so sick of this acting thing,
it's just not working out.
991
01:03:55,800 --> 01:03:56,900
It's a hard field.
992
01:03:57,000 --> 01:03:59,400
- You have to keep plugging at it.
- I'm sick of plugging.
993
01:03:59,500 --> 01:04:02,400
Tom's mother was right.
Itjust gets to a point, you know?
994
01:04:02,400 --> 01:04:04,200
Or should I say your mother-in-law?
995
01:04:04,200 --> 01:04:07,200
Hey, look.
Let's not go into one of those, OK?
996
01:04:08,400 --> 01:04:12,400
I don't know what I'm doing with you.
You're never gonna leave Chloe.
997
01:04:14,100 --> 01:04:16,100
Maybe I will.
998
01:04:18,200 --> 01:04:20,600
Don't say that unless you mean it.
999
01:04:22,100 --> 01:04:24,700
Chloe's just so desperate
to get pregnant.
1000
01:04:25,400 --> 01:04:27,800
I mean, it's... mechanical.
1001
01:04:32,000 --> 01:04:34,200
I don't know what I'd do
if I couldn't see you.
1002
01:04:36,100 --> 01:04:38,500
Really. I mean it.
1003
01:04:41,400 --> 01:04:44,000
- Merry bloody Christmas.
- Lovely.
1004
01:04:44,100 --> 01:04:45,800
How many cigarettes
are you gonna smoke today?
1005
01:04:45,900 --> 01:04:48,100
- A million, at least.
- Please don't start smoking.
1006
01:04:48,100 --> 01:04:50,000
- Well, it is Christmas.
- It's such a pity.
1007
01:04:50,100 --> 01:04:51,200
- Come on, just a little one.
- It's gonna...
1008
01:04:51,300 --> 01:04:53,800
You think you're going
to be living forever, you're not.
1009
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
Hi.
1010
01:04:55,600 --> 01:04:57,900
I wanted to wish you a merry Christmas.
1011
01:04:59,000 --> 01:05:01,500
I've been thinking about you.
1012
01:05:03,800 --> 01:05:07,200
I may be able to get away tomorrow,
for an hour or so.
1013
01:05:08,700 --> 01:05:11,100
OK. See you then.
1014
01:05:11,200 --> 01:05:12,800
Bye-bye.
1015
01:05:13,400 --> 01:05:15,300
There you are, Chris.
1016
01:05:15,400 --> 01:05:18,800
Chloe tells me you've sustained
some personal loss in the market
1017
01:05:18,800 --> 01:05:20,600
over the past few months.
1018
01:05:20,700 --> 01:05:23,600
Well, I guess I've been a little bit
careless, not concentrating.
1019
01:05:23,700 --> 01:05:25,500
And, of course,
I thought I made good decisions, but...
1020
01:05:25,600 --> 01:05:27,400
Well, who could have predicted these?
1021
01:05:27,400 --> 01:05:29,700
Look, I don't want
you and Chloe to worry.
1022
01:05:29,800 --> 01:05:32,600
- You'll always have a safety net.
- You're too generous, sir.
1023
01:05:32,700 --> 01:05:34,200
Oh, no, you've made Chloe happy,
1024
01:05:34,300 --> 01:05:36,400
and that means a great deal
to Eleanor and me.
1025
01:06:37,600 --> 01:06:41,500
Well, I think it's gonna be
an amazing holiday. Don't you, Chris?
1026
01:06:41,600 --> 01:06:43,000
Yes.
1027
01:06:43,000 --> 01:06:46,700
We have a choice of sleeping
on the boat or in the different hotels.
1028
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
- Boat.
- Boat.
1029
01:06:47,800 --> 01:06:49,000
- Every time.
- Good. I say the boat.
1030
01:06:49,200 --> 01:06:50,600
Do you know he's never been
to the Greek Islands.
1031
01:06:50,700 --> 01:06:51,900
- What?
- No.
1032
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
- No, he's never been.
- You'll love it.
1033
01:06:53,600 --> 01:06:56,400
No. I have been to Athens,
but I hear the Islands are paradise.
1034
01:06:56,500 --> 01:06:57,500
Oh, that reminds me,
1035
01:06:57,600 --> 01:07:00,000
we have to go to Sardinia to
pop in on Brook and Dougie Winston.
1036
01:07:00,100 --> 01:07:01,100
- Oh, good.
- Oh, God.
1037
01:07:01,200 --> 01:07:03,700
- No, no, the house is beautiful.
- Brook's fine, Dougie's a nightmare.
1038
01:07:03,800 --> 01:07:05,600
Sounds so romantic, doesn't it?
Mikonos and Crete.
1039
01:07:05,700 --> 01:07:06,700
- Yeah.
- Yeah.
1040
01:07:06,700 --> 01:07:09,300
I'm so anxious to see all the
beautiful old temples and theaters.
1041
01:07:09,300 --> 01:07:10,300
Oh, God.
1042
01:07:10,400 --> 01:07:11,900
Yeah. Oh, I'll do that with you.
Tom can stay...
1043
01:07:11,900 --> 01:07:14,900
You know, I bought Chris
an ancient Greek fertility charm.
1044
01:07:14,900 --> 01:07:16,800
- Do you remember?
- I'll never forget.
1045
01:07:16,900 --> 01:07:18,600
I sent off for that fertility thingy.
1046
01:07:18,700 --> 01:07:21,600
He had to put it under
his pillow for two months.
1047
01:07:21,700 --> 01:07:24,700
And absolutely nothing happened,
of course.
1048
01:07:24,700 --> 01:07:25,700
Poor thing.
1049
01:07:25,800 --> 01:07:28,400
- I'd just subjected him to the torture.
- They think he's firing blanks.
1050
01:07:28,500 --> 01:07:29,500
- Oh, shut up!
- Hello?
1051
01:07:29,500 --> 01:07:31,200
I miss you.
1052
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
- Love me. Just love me.
- No, because it's not funny.
1053
01:07:34,100 --> 01:07:35,600
- It's not funny.
- I'm sorry.
1054
01:07:35,600 --> 01:07:37,800
Proof is in the pudding,
and there ain't been any pudding.
1055
01:07:37,900 --> 01:07:39,900
- I can't get away right now.
- Well, you have to.
1056
01:07:40,000 --> 01:07:41,600
When can you get here?
1057
01:07:42,800 --> 01:07:45,100
Tomorrow. No, Monday.
1058
01:07:45,100 --> 01:07:46,500
Look...
1059
01:07:47,100 --> 01:07:48,900
It's a three-day weekend.
1060
01:07:49,100 --> 01:07:50,700
Tuesday.
1061
01:07:51,300 --> 01:07:53,300
Chris, I need to see you.
1062
01:07:54,400 --> 01:07:57,100
I'll see what I can do.
I'll call you right back.
1063
01:07:57,200 --> 01:07:59,600
I would love to meet Barbra Streisand.
1064
01:07:59,700 --> 01:08:02,700
She's meant to be really lovely.
She's with that other American fella.
1065
01:08:02,700 --> 01:08:04,300
- Who was that?
- Oh, I'm such an idiot.
1066
01:08:04,400 --> 01:08:06,800
I forgot to sign some papers.
I may have to drive into town.
1067
01:08:06,800 --> 01:08:07,800
Jack Garner?
1068
01:08:07,900 --> 01:08:09,900
You can't go,
it's a bank holiday weekend.
1069
01:08:10,000 --> 01:08:11,300
The traffic'll be terrible.
1070
01:08:11,400 --> 01:08:13,800
- James Garner, that's it.
- I mean, we've all got plans.
1071
01:08:13,900 --> 01:08:14,800
I don't mean today.
1072
01:08:14,900 --> 01:08:16,600
They named their little dog
after Elaine Paige.
1073
01:08:16,700 --> 01:08:18,000
Well, surely it can wait
a couple of days.
1074
01:08:18,100 --> 01:08:19,900
- Why did they do that?
- 'Cause it howls all night long.
1075
01:08:19,900 --> 01:08:21,500
- Yes, I'm sure it can.
- Oh, that's mean.
1076
01:08:21,500 --> 01:08:23,300
I know. And it's
terribly small and furry.
1077
01:08:23,400 --> 01:08:24,400
That's mean.
1078
01:08:24,900 --> 01:08:27,500
I think tomorrow
we should go for a morning ride.
1079
01:08:27,500 --> 01:08:29,000
I've some lovely new horses.
1080
01:08:29,100 --> 01:08:30,700
Do you remember when
Chris came here first,
1081
01:08:30,700 --> 01:08:32,700
and he had some
serious qualms about riding?
1082
01:08:32,800 --> 01:08:33,900
- I spoke to Teddy.
- How is he?
1083
01:08:34,000 --> 01:08:35,800
Well, this morning he was talking
about buying a horse of his own.
1084
01:08:35,900 --> 01:08:37,500
- No.
- Yeah.
1085
01:08:37,500 --> 01:08:39,100
I don't know, it was all in good fun.
1086
01:08:39,100 --> 01:08:40,300
- Where from?
- Anyway...
1087
01:08:40,300 --> 01:08:42,700
- I think Nan's got a really nice mare.
...he's a wonderful new horse.
1088
01:08:42,800 --> 01:08:45,600
Telephone call, sir.
She said it was important.
1089
01:08:48,700 --> 01:08:50,200
Excuse me.
1090
01:08:51,500 --> 01:08:53,500
- Tomorrow morning?
- Do you wanna come?
1091
01:08:53,600 --> 01:08:56,300
That bloody phone
has not stopped ringing all weekend.
1092
01:08:56,400 --> 01:08:58,400
- I know.
- It's so irritating.
1093
01:08:58,900 --> 01:08:59,900
Hello?
1094
01:08:59,900 --> 01:09:02,100
I tried to call your mobile,
but it's off.
1095
01:09:02,600 --> 01:09:04,500
Are you mad calling me here?
1096
01:09:05,100 --> 01:09:06,800
When are you coming over?
1097
01:09:06,900 --> 01:09:08,900
I'm trying to make it for tomorrow.
1098
01:09:08,900 --> 01:09:11,000
I can't wait till tomorrow,
I'm going crazy.
1099
01:09:11,100 --> 01:09:13,900
- What the hell's the matter?
- I'm pregnant.
1100
01:09:20,100 --> 01:09:22,100
I'll talk to you tomorrow.
1101
01:09:22,200 --> 01:09:24,700
'Cause we've got to go
and try and look at this...
1102
01:09:24,700 --> 01:09:27,800
...horse for Chris.
- They got it in the navy?
1103
01:09:28,600 --> 01:09:31,500
Yeah, the... It was lack of enough
vegetables, or something.
1104
01:09:31,600 --> 01:09:34,100
I wonder if that's why they took
lemons and oranges...
1105
01:09:34,200 --> 01:09:35,500
Well, they only had biscuits.
1106
01:09:35,600 --> 01:09:37,900
Well, that's where
Rose's Lime Cordial originated...
1107
01:09:38,000 --> 01:09:41,800
- Who keeps calling?
- It was Samantha, my secretary.
1108
01:09:41,900 --> 01:09:45,000
I'm afraid I won't be able
to go riding tomorrow. I can't help it.
1109
01:09:45,100 --> 01:09:47,300
I thought Samantha said she was
going to her parents this weekend.
1110
01:09:47,400 --> 01:09:49,700
I know, it's all my fault. Poor girl.
1111
01:09:50,600 --> 01:09:51,900
It's no big deal.
1112
01:09:52,000 --> 01:09:53,100
I'll pop back into town.
1113
01:09:53,300 --> 01:09:57,200
The whole thing'll take a few hours,
and it'll be off my mind. I promise.
1114
01:09:57,300 --> 01:09:59,000
- That's a shame.
- It's really sad.
1115
01:09:59,100 --> 01:10:00,700
Well, it is a pity because I...
1116
01:10:00,700 --> 01:10:02,900
I think it's unfair
on Samantha too, frankly.
1117
01:10:03,000 --> 01:10:04,400
Yeah. Well, it's unfortunate,
1118
01:10:04,500 --> 01:10:06,600
but, you know,
Chris has a lot of responsibility.
1119
01:10:06,700 --> 01:10:08,300
Well, anyway,
let's not worry about it. Let's...
1120
01:10:08,400 --> 01:10:09,900
- Slave driver.
- Look, as long as we make lamb bone.
1121
01:10:09,900 --> 01:10:10,900
- Can you, can you?
- Well, I think so.
1122
01:10:11,000 --> 01:10:11,100
- How the hell did you get pregnant?
- I told you that weekend last month
1123
01:10:11,100 --> 01:10:13,800
- How the hell did you get pregnant?
- I told you that weekend last month
1124
01:10:13,900 --> 01:10:15,700
that we needed to be careful
and I didn't have protection,
1125
01:10:15,700 --> 01:10:17,300
but you couldn't wait.
1126
01:10:19,200 --> 01:10:21,100
What unbelievable bad luck.
1127
01:10:21,200 --> 01:10:24,000
Christ, I can't get my wife pregnant
no matter how hard I try,
1128
01:10:24,000 --> 01:10:25,900
and the minute you're unprotected
I knock you up.
1129
01:10:25,900 --> 01:10:27,700
It's 'cause you love me,
and you don't love her.
1130
01:10:27,800 --> 01:10:28,800
Is that your interpretation?
1131
01:10:28,900 --> 01:10:31,000
It's a child conceived
out of genuine passion,
1132
01:10:31,100 --> 01:10:33,600
not as part of some fertility project.
1133
01:10:33,700 --> 01:10:35,600
OK. Well I'll go with you,
and we'll get it sorted.
1134
01:10:35,700 --> 01:10:37,500
- I'm not doing that again.
- Again?
1135
01:10:37,500 --> 01:10:40,100
- What's that supposed to mean?
- It's the third time.
1136
01:10:40,100 --> 01:10:42,700
I did it once when I was younger,
and then I did it for Tom.
1137
01:10:42,700 --> 01:10:44,500
I didn't want to, but he insisted.
1138
01:10:44,600 --> 01:10:46,600
Nola, I really can't see any other way.
1139
01:10:46,700 --> 01:10:48,700
- Why can't I just have it?
- And what?
1140
01:10:48,700 --> 01:10:51,700
- And we'll raise it together.
- That's obviously not possible.
1141
01:10:51,700 --> 01:10:53,700
Why? You hate yourjob,
you hate your life.
1142
01:10:53,800 --> 01:10:56,500
I mean, it seems like a blessing.
It's a sign.
1143
01:10:56,500 --> 01:10:58,200
Look, Nola, I have to go.
1144
01:10:58,300 --> 01:11:00,300
I'm juggling six things
at the same time
1145
01:11:00,300 --> 01:11:02,900
just to make
this trip to the city look legit.
1146
01:11:04,500 --> 01:11:05,900
I'll talk to you on Tuesday.
1147
01:11:05,900 --> 01:11:07,200
Chris...
1148
01:11:07,300 --> 01:11:10,400
You must... I expect you
to do the right thing, OK?
1149
01:11:10,500 --> 01:11:13,000
I'm not walking away from this.
1150
01:11:14,600 --> 01:11:17,600
Is anything the matter?
You seemed very gloomy all weekend.
1151
01:11:19,900 --> 01:11:23,000
- I wanted to talk to you.
- What about?
1152
01:11:24,000 --> 01:11:26,100
Us.
1153
01:11:26,600 --> 01:11:28,600
Is something wrong?
1154
01:11:30,500 --> 01:11:32,800
Yeah. There is.
1155
01:11:34,300 --> 01:11:35,300
What?
1156
01:11:35,400 --> 01:11:38,400
If you're still taking a hammering
financially in the market,
1157
01:11:38,500 --> 01:11:40,000
you know it's not a problem.
1158
01:11:40,500 --> 01:11:43,200
I can't keep leaning
on your father, Chloe.
1159
01:11:44,300 --> 01:11:47,600
Papa gets more pleasure
out of helping his family,
1160
01:11:47,700 --> 01:11:51,200
than all the possessions he owns.
You know that.
1161
01:11:54,200 --> 01:11:55,900
What is it?
1162
01:12:00,500 --> 01:12:03,800
Is it something to do
with those phone calls you kept getting?
1163
01:12:04,900 --> 01:12:08,200
Because you acted
really strangely after each of them.
1164
01:12:12,500 --> 01:12:14,900
Are you having an affair?
1165
01:12:15,900 --> 01:12:18,100
Am I having an affair?
1166
01:12:18,200 --> 01:12:20,300
Yeah, that's what I asked.
1167
01:12:22,300 --> 01:12:24,700
- No.
- You are.
1168
01:12:24,700 --> 01:12:26,900
Of course I'm not. Don't be silly.
1169
01:12:37,700 --> 01:12:40,300
Do you not love me anymore?
1170
01:12:42,500 --> 01:12:44,700
Of course I love you.
1171
01:12:45,900 --> 01:12:48,100
Well, what's wrong?
1172
01:12:51,300 --> 01:12:53,500
I just feel like I'm letting you down.
1173
01:12:53,500 --> 01:12:55,600
You're not. How?
1174
01:12:58,600 --> 01:13:01,200
Is it because I'm not getting pregnant?
1175
01:13:04,500 --> 01:13:06,500
I just...
1176
01:13:07,200 --> 01:13:09,600
...feel so guilty.
1177
01:13:10,400 --> 01:13:13,100
So terribly guilty.
1178
01:13:13,200 --> 01:13:15,500
Listen, Chris.
1179
01:13:15,600 --> 01:13:19,000
We've both been to the doctor.
We're both perfectly healthy.
1180
01:13:19,100 --> 01:13:23,500
I can conceive and you're perfectly
capable of making a woman pregnant.
1181
01:13:25,200 --> 01:13:29,500
Is it me? Have I been horribly pushy
and obnoxious on the subject?
1182
01:13:30,400 --> 01:13:35,200
Look, I... I just want a baby.
I want to have our baby.
1183
01:13:37,200 --> 01:13:39,900
We haven't been lucky yet, that's all.
1184
01:13:43,500 --> 01:13:45,100
Oh, Chloe.
1185
01:13:51,000 --> 01:13:53,300
Let's get off the subject.
1186
01:13:53,300 --> 01:13:57,300
Having a child should be something
that makes us both happy and excited,
1187
01:13:57,400 --> 01:14:01,100
not a cause of all this
tension and anxiety and...
1188
01:14:04,800 --> 01:14:06,800
I had to talk to somebody.
1189
01:14:08,100 --> 01:14:09,400
I'm really suffering.
1190
01:14:09,500 --> 01:14:12,600
Whatever you tell me goes no further.
1191
01:14:13,800 --> 01:14:16,800
I'm contemplating leaving my wife
for another woman.
1192
01:14:18,200 --> 01:14:20,200
But when the time came to tell her...
1193
01:14:21,200 --> 01:14:22,800
...I couldn't do it.
1194
01:14:22,900 --> 01:14:25,400
Yeah, well, it's not the easiest
thing in the world to do, is it?
1195
01:14:27,500 --> 01:14:29,200
It's crazy.
1196
01:14:30,500 --> 01:14:33,200
I can see no real future
with this other woman.
1197
01:14:33,400 --> 01:14:35,700
And I have a very
comfortable life with my wife.
1198
01:14:35,700 --> 01:14:39,100
- Yeah, but if you don't love her...
- I'm not saying I don't love her.
1199
01:14:39,100 --> 01:14:41,700
Just not in the way I feel
about this other woman.
1200
01:14:41,800 --> 01:14:43,500
Right.
1201
01:14:44,200 --> 01:14:47,400
Maybe it's finally the difference
between love and lust.
1202
01:14:47,500 --> 01:14:50,000
But what the hell
am I going to do if I leave Chloe?
1203
01:14:52,300 --> 01:14:55,900
I don't fool myself that I haven't
gotten used to a certain kind of living.
1204
01:14:56,000 --> 01:14:59,400
Am I supposed to give it all up?
For what?
1205
01:15:00,100 --> 01:15:01,600
Is it for a woman you love?
1206
01:15:01,700 --> 01:15:04,400
To live how? Where?
1207
01:15:04,700 --> 01:15:07,700
- To work as what?
- Well, it seems to me that you...
1208
01:15:07,700 --> 01:15:09,700
You're pretty good
at what you're doing.
1209
01:15:09,700 --> 01:15:12,800
There must be anotherjob in another
firm that you can just, you know...
1210
01:15:12,900 --> 01:15:15,900
Let's face it,
I'm the boss's son-in-law.
1211
01:15:16,000 --> 01:15:18,100
And he loves me.
1212
01:15:19,300 --> 01:15:21,700
Doesn't seem to me like you
want this other woman enough
1213
01:15:21,800 --> 01:15:24,400
to give up everything
you've achieved for it.
1214
01:15:25,000 --> 01:15:27,300
We're going away for three weeks.
1215
01:15:27,300 --> 01:15:30,400
- When I get back I'll tell her.
- When you get back?
1216
01:15:31,400 --> 01:15:33,900
What am I supposed to do?
Stop playing games with me!
1217
01:15:33,900 --> 01:15:37,200
- I'm not playing games with you.
- Why don't you just tell her now then?
1218
01:15:37,300 --> 01:15:39,500
I'd think you'd want
to stop living such a sham.
1219
01:15:39,500 --> 01:15:42,500
- Look, it's not easy.
- Why not?
1220
01:15:42,600 --> 01:15:45,600
If you're so bored at home with her
and you're so crazy about me,
1221
01:15:45,700 --> 01:15:47,100
which is all you ever tell me...
1222
01:15:47,200 --> 01:15:49,900
I don't wanna mess
this holiday up for everybody, OK?
1223
01:15:51,200 --> 01:15:53,200
It's a big blow.
1224
01:15:53,300 --> 01:15:55,400
And it's gonna make
a huge impact on everyone.
1225
01:15:55,500 --> 01:15:58,900
How can you go on vacation with a
woman that you know you're gonna leave
1226
01:15:58,900 --> 01:16:01,000
- the minute you get back?
- Keep your voice down.
1227
01:16:01,100 --> 01:16:03,700
You wanna know how I feel?
I'm jealous, OK?
1228
01:16:03,800 --> 01:16:05,900
I don't like the idea
of you making love with her.
1229
01:16:05,900 --> 01:16:10,200
I don't like the idea of you going off
island-hopping with her. It's romantic!
1230
01:16:10,300 --> 01:16:12,300
Hey, keep your voice down.
1231
01:16:13,300 --> 01:16:15,500
You know I make love to her.
1232
01:16:15,500 --> 01:16:18,100
And you know it's just routine.
1233
01:16:18,800 --> 01:16:21,500
For God's sakes,
can't you wait a few weeks?
1234
01:16:23,900 --> 01:16:25,500
Yeah.
1235
01:16:26,900 --> 01:16:29,700
I just wanna know that
something's gonna happen, you know?
1236
01:16:29,800 --> 01:16:31,400
It will.
1237
01:16:32,800 --> 01:16:35,000
- It will.
- OK.
1238
01:16:39,700 --> 01:16:41,400
The holiday's off.
1239
01:16:41,500 --> 01:16:42,900
Why? What happened?
1240
01:16:43,000 --> 01:16:45,200
Maurice Lewis has
to go in for an operation.
1241
01:16:46,200 --> 01:16:47,400
Why?
1242
01:16:47,500 --> 01:16:49,900
Disc in his back or something.
He can't walk.
1243
01:16:49,900 --> 01:16:51,700
Anyway, he needs recovery time
1244
01:16:51,800 --> 01:16:55,100
and everyone thought we should
just move it till after the summer.
1245
01:16:55,100 --> 01:16:56,600
Let me just pack up my stuff.
1246
01:16:56,700 --> 01:16:59,200
We should probably walk to the opera,
it's so close.
1247
01:16:59,300 --> 01:17:01,000
Yeah.
1248
01:17:17,000 --> 01:17:18,100
Hello?
1249
01:17:31,100 --> 01:17:33,100
Hello?
1250
01:17:49,400 --> 01:17:51,200
An opportunity has arisen, Chris,
1251
01:17:51,200 --> 01:17:53,200
which I think may be
a lucrative one for you.
1252
01:17:53,300 --> 01:17:54,300
Really?
1253
01:17:54,400 --> 01:17:56,400
We're structuring something
with a Japanese company.
1254
01:17:56,500 --> 01:17:59,600
It's an independent operation. There's
a great deal of money to be made.
1255
01:17:59,700 --> 01:18:04,100
And my thought was, anyone in on the
ground floor stands to profit hugely,
1256
01:18:04,200 --> 01:18:06,400
assuming our predictions are correct.
1257
01:18:06,500 --> 01:18:07,900
- Sounds exciting.
- It is.
1258
01:18:07,900 --> 01:18:10,900
Eleanor. I've just
told Chris the good news.
1259
01:18:11,000 --> 01:18:13,900
But what would make me the happiest
has nothing to do with money.
1260
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
I'd like you to make me
a young grandmother.
1261
01:18:16,100 --> 01:18:18,100
You already are a young grandmother.
1262
01:18:18,200 --> 01:18:20,400
Yes. Tom and Heather
are trying for their second,
1263
01:18:20,500 --> 01:18:22,500
but I'd like you to be a mother.
1264
01:18:22,600 --> 01:18:24,800
Oh, all right.
Don't look at me like that.
1265
01:18:24,900 --> 01:18:28,000
I'll be quiet. What would you
like for your birthday?
1266
01:18:28,100 --> 01:18:29,800
- I don't know.
- Your birthday?
1267
01:18:29,900 --> 01:18:31,900
Great. You forgot.
1268
01:18:32,000 --> 01:18:34,600
I didn't actually.
I bought you something already.
1269
01:18:34,700 --> 01:18:36,400
So my hints worked.
1270
01:18:37,400 --> 01:18:39,500
- Mummy...
- I knew. I knew.
1271
01:18:39,600 --> 01:18:40,600
- We are trying. We don't want to...
- All right.
1272
01:18:40,700 --> 01:18:42,900
- Hello?
- Chris?
1273
01:18:43,000 --> 01:18:44,200
- Excuse me.
- By all means.
1274
01:18:44,300 --> 01:18:45,800
- I weigh as much as I did.
- Yes, darling.
1275
01:18:45,900 --> 01:18:47,500
- Look, please relax, OK?
- I spoke out of turn.
1276
01:18:47,600 --> 01:18:49,100
- Hey. Hey.
- I'm sorry. I'm sorry.
1277
01:18:49,200 --> 01:18:50,500
- What are you two bickering about?
- Nothing.
1278
01:18:50,600 --> 01:18:52,800
I told you not to call me, I'd call you.
1279
01:18:53,000 --> 01:18:55,500
Well, I... I...
I was waiting for you to call.
1280
01:18:55,600 --> 01:18:56,900
I've been waiting a week.
1281
01:18:57,100 --> 01:18:59,800
Well, there's always
people around and I can't talk.
1282
01:19:00,300 --> 01:19:02,000
When are you coming home?
1283
01:19:02,100 --> 01:19:03,500
In about two weeks.
1284
01:19:03,600 --> 01:19:06,200
About two weeks? You said
the whole trip was three weeks!
1285
01:19:06,300 --> 01:19:07,700
Yeah, right. Three weeks.
1286
01:19:07,800 --> 01:19:09,600
Chris, Mummy and Papa are leaving.
1287
01:19:09,600 --> 01:19:11,500
OK. OK...
1288
01:19:11,700 --> 01:19:13,400
Who is that? What country are you in?
1289
01:19:13,500 --> 01:19:15,600
Your mobile's been impossible.
1290
01:19:15,900 --> 01:19:18,100
I told you. I'm in Greece.
1291
01:19:18,100 --> 01:19:20,600
And there's always people around,
so I can't talk.
1292
01:19:20,700 --> 01:19:23,300
I said I'd be home soon,
and I will call you.
1293
01:19:24,100 --> 01:19:26,300
I'm just lonely. I'm anxious.
1294
01:19:26,400 --> 01:19:27,800
Can you just?
1295
01:19:28,300 --> 01:19:30,400
Please tell Chloe
as soon as you get home.
1296
01:19:30,500 --> 01:19:33,200
I just want this situation
to be resolved.
1297
01:19:33,800 --> 01:19:35,600
Do you miss me?
1298
01:19:35,600 --> 01:19:37,600
OK. Bye, bye.
1299
01:19:38,600 --> 01:19:40,900
- Is everything OK?
- Yeah, everything's fine.
1300
01:19:41,000 --> 01:19:42,700
- Are you leaving already?
- Yeah.
1301
01:20:09,300 --> 01:20:12,000
Chris, it's Nola.
Where have I reached you?
1302
01:20:12,500 --> 01:20:14,000
Sardinia.
1303
01:20:14,100 --> 01:20:16,400
I'll be back in five or six days, OK?
1304
01:20:27,000 --> 01:20:29,300
- Good morning, John.
- Oh, you're early, sir.
1305
01:20:29,400 --> 01:20:31,200
- I'll bring the car around.
- Yes.
1306
01:20:37,400 --> 01:20:38,500
You lied to me.
1307
01:20:38,600 --> 01:20:40,200
- Oh, Jesus.
- You lied to me!
1308
01:20:40,200 --> 01:20:41,700
- Quiet!
- I wanna see Chloe!
1309
01:20:41,800 --> 01:20:43,600
- Quiet, quiet.
- I wanna talk to Chloe.
1310
01:20:43,600 --> 01:20:44,600
Look, Christ, Christ.
1311
01:20:44,700 --> 01:20:45,900
No, no, no, listen.
Listen, I can explain.
1312
01:20:46,000 --> 01:20:47,200
I wanna talk to Chloe.
You're a liar! You're a liar!
1313
01:20:47,300 --> 01:20:48,400
I can explain. I... Taxi!
1314
01:20:48,500 --> 01:20:49,800
- I'm not going anywhere with you.
- Taxi!
1315
01:20:49,900 --> 01:20:52,100
- I'm not going anywhere with you.
- Calm down.
1316
01:20:52,200 --> 01:20:55,000
- Nola! Nola, calm down. Calm down.
- You're a liar! You're a liar!
1317
01:20:55,100 --> 01:20:56,600
I came home deliberately,
I came home early.
1318
01:20:56,700 --> 01:20:59,200
You're a liar! I wanna talk to Chloe.
1319
01:20:59,200 --> 01:21:01,800
- I wanna talk to Chloe!
- Calm down. Calm the fuck down!
1320
01:21:01,900 --> 01:21:05,800
I wanna talk to Chloe.
You liar! You're a liar!
1321
01:21:06,400 --> 01:21:07,800
You're a liar!
1322
01:21:11,700 --> 01:21:14,600
I decided to cut the trip short
because all this is eating away at me.
1323
01:21:14,700 --> 01:21:16,500
I only came back
the day before yesterday
1324
01:21:16,600 --> 01:21:18,800
because I need a week
in the city to deal with Chloe
1325
01:21:18,800 --> 01:21:21,600
- without you breathing down my neck.
- You're driving me crazy!
1326
01:21:21,700 --> 01:21:23,700
I don't know whether
to believe you or not.
1327
01:21:23,600 --> 01:21:25,400
- Please believe me, Nola.
- Well, did you tell her?
1328
01:21:25,500 --> 01:21:26,800
I was about to when you called.
1329
01:21:26,900 --> 01:21:27,900
What does that have to do with anything?
1330
01:21:28,000 --> 01:21:29,200
- I got flustered.
- Oh, please!
1331
01:21:29,300 --> 01:21:30,800
I was all set to tell her
and then you called,
1332
01:21:30,900 --> 01:21:32,900
and then I feel guilty about
telling you that I'm still in Greece.
1333
01:21:33,000 --> 01:21:35,600
- You said Sardinia.
- I... I was talking fast.
1334
01:21:35,700 --> 01:21:38,100
I... I didn't want her to know
what I was talking about.
1335
01:21:38,200 --> 01:21:39,800
Well, she has to know eventually.
1336
01:21:40,100 --> 01:21:42,100
- I can't tell her.
- Then I will.
1337
01:21:42,200 --> 01:21:43,200
Nola, stop!
1338
01:21:43,300 --> 01:21:45,500
Well, this is crazy.
We're having a child together!
1339
01:21:45,600 --> 01:21:47,100
We don't have to have a child together.
1340
01:21:47,200 --> 01:21:49,000
It would make life
a hell of a lot simpler if we didn't.
1341
01:21:49,100 --> 01:21:51,100
Yeah, simpler for you, but not for me.
1342
01:21:52,200 --> 01:21:54,500
It occurred to me
that even if you had the child,
1343
01:21:54,500 --> 01:21:57,200
- I could help you out financially.
- That's not enough.
1344
01:21:57,300 --> 01:21:59,200
Nola, be reasonable.
1345
01:21:59,300 --> 01:22:02,300
That's exactly what Tom said
when he broke off our engagement.
1346
01:22:02,300 --> 01:22:04,500
Being reasonable
got me where I am right now.
1347
01:22:04,600 --> 01:22:05,900
So, you're threatening me?
1348
01:22:06,000 --> 01:22:08,600
If I don't do what you say,
you're gonna go to my wife.
1349
01:22:08,900 --> 01:22:10,500
Were you lying to me?
1350
01:22:10,700 --> 01:22:12,100
All those times we made love,
1351
01:22:12,100 --> 01:22:15,100
all those conversations,
were you lying to me then?
1352
01:22:15,200 --> 01:22:17,700
- Of course I wasn't lying.
- Tell Chloe.
1353
01:22:17,800 --> 01:22:21,700
Someone has to explain the situation.
Either you do it, or I'll do it.
1354
01:22:22,700 --> 01:22:26,400
OK, OK. I'll do the right thing.
1355
01:24:21,500 --> 01:24:22,900
Have you seen Chris?
1356
01:24:22,900 --> 01:24:24,900
A minute ago. He went that way.
1357
01:24:25,400 --> 01:24:27,100
Chris?
1358
01:24:27,900 --> 01:24:29,000
Chris?
1359
01:24:30,200 --> 01:24:32,000
Chris?
1360
01:24:39,400 --> 01:24:41,500
Where are you, Chris?
1361
01:24:42,800 --> 01:24:44,800
Chris?
1362
01:24:47,800 --> 01:24:50,600
Chloe, are you there?
1363
01:24:50,700 --> 01:24:52,200
Have you seen Chris anywhere?
1364
01:24:52,200 --> 01:24:54,500
No. Could you come up for a minute?
1365
01:24:54,600 --> 01:24:57,200
I want you to give me
some advice about this dress.
1366
01:24:57,900 --> 01:24:59,800
Yeah, OK.
1367
01:25:25,300 --> 01:25:27,300
I'm telling Chloe tomorrow.
1368
01:25:27,400 --> 01:25:30,100
You say that every day,
and you always back out.
1369
01:25:30,200 --> 01:25:33,200
I'm back where I started.
I want something done, Chris.
1370
01:25:33,300 --> 01:25:35,300
If you don't have
the nerve to do it, I'll do it.
1371
01:25:35,400 --> 01:25:38,300
That would be revenge for you against
the whole Hewett family, wouldn't it?
1372
01:25:38,300 --> 01:25:40,300
What the hell is that supposed to mean?
1373
01:25:40,400 --> 01:25:43,200
My theory is you want me to tell Chloe
so you don't have to do it yourself.
1374
01:25:43,300 --> 01:25:46,000
My God, it seems like you've
had this whole thing checked out
1375
01:25:46,100 --> 01:25:47,600
- by some psychiatrist.
- I wish.
1376
01:25:47,700 --> 01:25:50,700
I wish had someone to confide in,
but it's all so damn secretive.
1377
01:25:50,800 --> 01:25:53,300
Look, Chris,
if I don't do something about this,
1378
01:25:53,400 --> 01:25:55,400
we're gonna grow apart.
I'm having your child!
1379
01:25:55,500 --> 01:25:58,000
I'm telling her tomorrow, Nola.
What more do you want me to do?
1380
01:25:58,100 --> 01:26:00,200
What more? Tell her now!
Tell her tonight!
1381
01:26:00,300 --> 01:26:03,500
I can't, not before she goes to sleep.
It wouldn't be the right time.
1382
01:26:03,900 --> 01:26:05,600
Nola, tomorrow is fine.
1383
01:26:05,700 --> 01:26:09,900
- What time will you get back from work?
- Same time I always get off, 6:30.
1384
01:26:09,900 --> 01:26:11,500
So you'll be home by a quarter to seven?
1385
01:26:11,500 --> 01:26:15,100
Yeah. Chris, you make me say
these things. I hate myself for them.
1386
01:26:15,200 --> 01:26:17,300
- I just want us to be together.
- We will be.
1387
01:26:19,300 --> 01:26:21,800
You were very nervy
all through the ballet.
1388
01:26:21,900 --> 01:26:23,100
Did you hate it?
1389
01:26:23,200 --> 01:26:25,800
- No, I'm just out of sorts.
- Yeah.
1390
01:26:25,900 --> 01:26:27,800
I thought you were gonna pass out.
1391
01:26:27,800 --> 01:26:30,100
Low blood sugar. I'll be better soon.
1392
01:26:33,100 --> 01:26:35,400
I still can't do it with you tonight.
1393
01:26:35,500 --> 01:26:37,900
I'm not over my little dose of whatever.
1394
01:26:41,900 --> 01:26:45,100
Did the cleaner put one of my
tennis shirts in with your gear?
1395
01:26:45,200 --> 01:26:46,300
No. What are you doing?
1396
01:26:46,400 --> 01:26:48,100
Really? Just let me have a quick look.
1397
01:26:48,100 --> 01:26:50,100
- I can't find it anywhere.
- No. Look, I'll check, I'll check.
1398
01:26:50,100 --> 01:26:54,000
- I've got everything arranged in there.
- OK. I wasn't gonna disturb anything.
1399
01:26:54,100 --> 01:26:55,800
'Cause I don't know
where else it can be.
1400
01:26:55,900 --> 01:26:58,700
She's always bloody
mixing my stuff in with yours.
1401
01:27:02,900 --> 01:27:03,900
Is this it?
1402
01:27:03,900 --> 01:27:06,500
See, I knew it!
She always bloody does that.
1403
01:27:06,600 --> 01:27:08,500
I've got to have words
with her about it.
1404
01:27:08,600 --> 01:27:10,200
It's really...
1405
01:27:10,300 --> 01:27:12,000
What did you just put in your pocket?
1406
01:27:12,100 --> 01:27:14,700
- Oh, it's just my pill box.
- What do you mean a pill box?
1407
01:27:14,700 --> 01:27:16,100
A pill box. You know
what a pill box looks like.
1408
01:27:16,200 --> 01:27:17,900
Let me have a look at it.
What pills are you taking?
1409
01:27:17,900 --> 01:27:19,500
No, they're just my pills. I need them.
1410
01:27:19,600 --> 01:27:22,200
No, no, no, it's for stress,
'cause you stress me so much.
1411
01:27:22,300 --> 01:27:23,500
- Guess what?
- What?
1412
01:27:23,500 --> 01:27:25,900
I got tickets for the theater
for tomorrow night.
1413
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
You haven't. That's not like you.
1414
01:27:28,100 --> 01:27:30,300
- What for?
- The Woman in White.
1415
01:27:30,400 --> 01:27:33,200
- I heard it's great.
- I thought you hated musicals.
1416
01:27:33,300 --> 01:27:35,000
No, that's not so.
1417
01:27:35,000 --> 01:27:38,500
- And anyway, you love his music.
- Well, that's great.
1418
01:27:38,600 --> 01:27:40,500
I'll have to meet you
outside the theater,
1419
01:27:40,600 --> 01:27:42,900
'cause I'll be coming
straight from the gallery.
1420
01:27:43,000 --> 01:27:44,700
Why don't you take the chauffeur?
1421
01:27:44,800 --> 01:27:48,400
I'll grab a taxi, and with any luck
I can get an hour of tennis in.
1422
01:27:49,300 --> 01:27:51,500
You're so sweet.
1423
01:27:51,500 --> 01:27:54,000
You knew how much
I wanted to see that.
1424
01:27:57,100 --> 01:27:59,900
All right, come to bed,
because you're tired, my darling.
1425
01:27:59,900 --> 01:28:01,700
OK, I will.
1426
01:28:04,700 --> 01:28:07,400
- Hello?
- Hello, Nola?
1427
01:28:08,700 --> 01:28:10,900
When you get off work today,
come right home.
1428
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
I have some good news.
1429
01:28:14,200 --> 01:28:17,400
Everything's taken care of,
but I'm reluctant to talk on the phone.
1430
01:28:17,500 --> 01:28:19,400
You've got to meet me
right after work.
1431
01:28:19,500 --> 01:28:22,100
We have... plans to make.
1432
01:28:23,100 --> 01:28:26,400
OK. I'll cancel my agent appointment.
1433
01:28:26,500 --> 01:28:28,200
It's good. This is good.
1434
01:28:28,300 --> 01:28:31,100
I'll see you soon. Bye.
1435
01:28:31,100 --> 01:28:33,500
- Was it him?
- Yeah.
1436
01:28:36,100 --> 01:28:39,100
So, you'll have to be prepared
to cash flow the first six months.
1437
01:28:39,200 --> 01:28:41,400
Is that right, Chris? A half year?
1438
01:28:41,600 --> 01:28:42,600
Yes.
1439
01:28:42,600 --> 01:28:45,300
A half year should do it, maybe less.
1440
01:28:45,300 --> 01:28:48,000
Good. Jolly good.
Well, see you next time.
1441
01:28:54,400 --> 01:28:56,100
Good.
1442
01:28:57,400 --> 01:29:00,400
Sayonara indeed. I thought you
showed some interesting ideas there
1443
01:29:00,400 --> 01:29:02,500
for developing their capacity.
1444
01:29:02,600 --> 01:29:05,100
- I'm excited about this venture, Rod.
- Good, good.
1445
01:29:15,000 --> 01:29:18,000
- Playing a little tennis later?
- Yes.
1446
01:29:18,900 --> 01:29:22,500
Amazing energy. Love it. Envy it.
1447
01:30:29,100 --> 01:30:32,200
- Yes?
- Hello. I'm Chris.
1448
01:30:32,300 --> 01:30:34,900
I'm a friend of Nola's,
your neighbor from next door.
1449
01:30:35,000 --> 01:30:36,200
We met here last...
1450
01:30:36,300 --> 01:30:38,700
I'm sorry, I don't let anybody in.
1451
01:30:38,800 --> 01:30:40,800
But... but, do you not remember?
We met...
1452
01:30:42,200 --> 01:30:45,400
She asked you something
about your trouble with your mice,
1453
01:30:45,400 --> 01:30:48,000
and you mentioned
something about peanut butter.
1454
01:30:48,100 --> 01:30:51,100
- Oh, yes. Yes.
- Yes.
1455
01:30:53,000 --> 01:30:55,100
I'm Chris Wilton, the tennis instructor.
1456
01:30:55,200 --> 01:30:56,600
Well, what's the trouble?
1457
01:30:56,600 --> 01:30:59,500
No trouble at all really, and I...
I don't mean to disturb you.
1458
01:30:59,500 --> 01:31:03,500
I was wondering if I could...
could look at your TV reception.
1459
01:31:03,600 --> 01:31:07,000
- We seem to have trouble next door.
- Oh, with the TV?
1460
01:31:07,100 --> 01:31:08,100
Yes.
1461
01:31:08,200 --> 01:31:12,200
We're getting some interference,
and it's Nola's favorite TV night.
1462
01:31:12,200 --> 01:31:15,400
So I don't know if it's the
aerial on the roof or if it's us.
1463
01:31:15,500 --> 01:31:17,500
- It's in there.
- Thank... thank you.
1464
01:31:17,600 --> 01:31:19,600
I have to take my medicine.
1465
01:31:35,900 --> 01:31:39,600
There was no trouble before.
I had it on and it was fine.
1466
01:32:02,600 --> 01:32:05,600
Didn't you say your name was Harris?
1467
01:35:48,100 --> 01:35:50,000
Mrs. Eastby?
1468
01:35:53,200 --> 01:35:55,200
It's lan.
1469
01:36:02,400 --> 01:36:04,200
Mrs. Eastby?
1470
01:36:09,000 --> 01:36:11,200
Mrs. Eastby? It's lan.
1471
01:36:13,500 --> 01:36:17,000
I'm going down the corner shop.
Can I get you anything?
1472
01:36:21,300 --> 01:36:24,000
Mrs. Eastby, are you all right?
1473
01:36:47,800 --> 01:36:48,800
- Hi, princess.
- Hi.
1474
01:36:48,900 --> 01:36:51,600
D'you ever get that
portable CD player we talked about?
1475
01:36:51,600 --> 01:36:53,700
Yes, I did.
Thank you so much for helping me.
1476
01:36:53,800 --> 01:36:54,800
Excellent.
1477
01:37:11,700 --> 01:37:14,200
- See you later. Bye-bye.
- OK. Bye.
1478
01:37:44,800 --> 01:37:46,100
Nola.
1479
01:37:56,400 --> 01:37:57,900
Excuse me.
1480
01:38:07,400 --> 01:38:08,900
Hello.
1481
01:38:09,600 --> 01:38:10,900
Where are you?
1482
01:38:12,100 --> 01:38:14,700
I'm almost there. I'll be two minutes.
1483
01:38:46,400 --> 01:38:47,800
- Good evening.
- Hello.
1484
01:38:52,900 --> 01:38:54,900
- How much?
- That's two pounds, please.
1485
01:38:55,000 --> 01:38:56,500
Two pounds.
1486
01:39:01,600 --> 01:39:03,600
- Two pounds. My tickets?
- Yes. Thank you.
1487
01:39:21,100 --> 01:39:22,700
It's a terrible mess in there, sir.
1488
01:39:22,800 --> 01:39:24,800
Well, I think it's pretty obvious
what's happened here.
1489
01:39:24,900 --> 01:39:26,900
Someone's robbed
and killed the old lady.
1490
01:39:27,000 --> 01:39:28,300
As he, or they, were running out
1491
01:39:28,400 --> 01:39:30,800
they've run into the Rice woman
coming in, so they've shot her too.
1492
01:39:30,900 --> 01:39:32,200
Either out of panic,
1493
01:39:32,300 --> 01:39:35,300
or because they saw a chance
to make an additional score.
1494
01:39:35,400 --> 01:39:38,000
Poor unsuspecting soul
came home at the wrong moment.
1495
01:39:38,100 --> 01:39:40,300
He's cleared out the house
of all prescription drugs, sir.
1496
01:39:40,300 --> 01:39:42,700
Oh, no, it's definitely
a drugs-related robbery.
1497
01:39:42,800 --> 01:39:45,100
He might have known there
was an old lady living in flat 8.
1498
01:39:45,200 --> 01:39:46,500
Probably cased her.
1499
01:39:46,600 --> 01:39:49,000
Was surprised by running
into the other woman.
1500
01:39:49,000 --> 01:39:51,100
She picked the wrong time to come home.
1501
01:39:51,600 --> 01:39:53,800
Some people just don't have any luck.
1502
01:39:55,300 --> 01:39:57,800
Yeah, I just spoke to her.
This is unbelievable.
1503
01:39:57,900 --> 01:39:59,700
Half an hour ago I came down the stairs,
1504
01:39:59,800 --> 01:40:01,400
knocked on Mrs. Eastby's door
'cause I couldn't...
1505
01:40:01,500 --> 01:40:02,700
Do you need anything from the car?
1506
01:40:02,800 --> 01:40:04,800
Yeah. You can tell the
exhibits officer to get a move on,
1507
01:40:04,900 --> 01:40:08,100
- 'cause this is getting ridiculous.
- Yeah, this is quite important.
1508
01:40:08,200 --> 01:40:10,100
She usually bakes today, and
I thought maybe she'd run out of stuff.
1509
01:40:10,200 --> 01:40:11,900
So I asked her if she
needed anything, and then
1510
01:40:12,000 --> 01:40:13,300
- So, half an hour ago? Spoke to her?
- She didn't answer.
1511
01:40:13,400 --> 01:40:16,100
- Yeah, half an hour ago. Yeah.
- So whoever it was, was still in there.
1512
01:40:16,200 --> 01:40:17,900
That's terrifying. I can't believe that.
1513
01:40:18,000 --> 01:40:20,700
- So someone was in there?
- And you spoke to Nola Rice,
1514
01:40:20,700 --> 01:40:22,700
- and did she say anything?
- Sorry to interrupt.
1515
01:40:22,800 --> 01:40:24,500
Could we send the
photographers in now, please?
1516
01:40:24,600 --> 01:40:25,700
No, hang on. If you just wait.
1517
01:40:25,800 --> 01:40:28,100
We've just got to get the
exhibit officer in there first.
1518
01:40:28,200 --> 01:40:31,500
Chris, Chris, can you
liaise with this man here?
1519
01:40:31,500 --> 01:40:34,000
Wait, wait, wait, wait.
Just catch him there.
1520
01:40:34,100 --> 01:40:36,500
Well, I ran...
Yeah, I bumped into Nola right here...
1521
01:40:36,600 --> 01:40:38,500
Scenes of Crime will be
on their way very shortly, all right?
1522
01:40:38,500 --> 01:40:39,800
- Yeah...
- Yeah, I spoke...
1523
01:40:39,900 --> 01:40:42,100
I bumped into her here.
We talked and we chatted.
1524
01:40:42,100 --> 01:40:44,000
I recommended a piece
of music equipment.
1525
01:40:44,100 --> 01:40:46,500
- She'd bought it. Yeah, and...
- Music equipment? What was that?
1526
01:40:46,600 --> 01:40:49,900
Nothing. It was a portable CD player
which reads MP3s, CD rewrites...
1527
01:40:50,000 --> 01:40:52,000
It's drugs, guv.
Someone after money for some drugs.
1528
01:40:52,100 --> 01:40:54,200
Well, Mrs. Eastby wasn't wealthy.
1529
01:40:54,300 --> 01:40:55,500
- They don't care.
- Drugs?
1530
01:40:55,600 --> 01:40:58,500
Yeah, definitely drugs.
Someone after money for 'em, and...
1531
01:40:58,500 --> 01:41:00,600
They'll kill you for a pound
if they wanted to, you know.
1532
01:41:00,700 --> 01:41:02,100
Well, it's a sorry state of affairs,
isn't it?
1533
01:41:02,200 --> 01:41:05,500
Well, it's not as if the old lady
had any enemies. She rarely went out.
1534
01:41:05,600 --> 01:41:06,900
- Used a shotgun.
- A shotgun?
1535
01:41:07,000 --> 01:41:08,700
That's a... That's a bit obvious,
isn't it?
1536
01:41:08,700 --> 01:41:10,900
- Somebody must've seen something.
- Oh, not if it was sawn-off.
1537
01:41:10,900 --> 01:41:13,900
They can make them pretty small.
Catherine, love, you can't park there.
1538
01:41:14,000 --> 01:41:16,200
Leave that clear.
We've got the SOCO coming down.
1539
01:41:18,000 --> 01:41:20,200
Did you like the musical last night?
1540
01:41:20,900 --> 01:41:24,900
Yeah, I did. It was good fun.
Pretty music.
1541
01:41:24,900 --> 01:41:27,300
Yeah, he's very good.
1542
01:41:27,900 --> 01:41:30,000
I'm gonna get tickets
for Mummy and Papa.
1543
01:41:30,100 --> 01:41:32,100
Good.
1544
01:41:34,900 --> 01:41:38,400
- Oh, my God.
- What? What is it?
1545
01:41:39,700 --> 01:41:42,700
Oh, my God! Nola!
1546
01:41:42,800 --> 01:41:45,500
- Nola Rice.
- What?
1547
01:41:45,800 --> 01:41:49,500
She was killed in a burglary.
A... a drugs burglary.
1548
01:41:50,200 --> 01:41:53,200
What? Here, let me see that.
1549
01:41:53,200 --> 01:41:55,000
Jesus Christ!
1550
01:41:59,000 --> 01:42:01,000
Apparently, she was
coming home from work,
1551
01:42:01,100 --> 01:42:05,100
and someone who was already there
who'd burgled another flat and rob...
1552
01:42:05,200 --> 01:42:07,700
And shot an old lady,
ran into Nola by chance, and...
1553
01:42:07,800 --> 01:42:11,700
She was entering the building,
and he was running out and he shot her.
1554
01:42:11,800 --> 01:42:14,100
Oh, my God.
1555
01:42:19,600 --> 01:42:21,200
Hello?
1556
01:42:22,100 --> 01:42:24,800
Yeah. Yeah,
we've just this second read it.
1557
01:42:24,800 --> 01:42:26,400
Isn't itjust terrible?
1558
01:42:26,500 --> 01:42:29,800
I never got along with her,
but this is just tragic.
1559
01:42:29,900 --> 01:42:32,900
- It's tragic.
- Does Tom know?
1560
01:42:33,000 --> 01:42:35,200
I've just called him.
He can't believe it.
1561
01:42:35,800 --> 01:42:37,500
I know.
1562
01:42:37,500 --> 01:42:40,100
Wait, wait, that must be him.
I'll call you back.
1563
01:42:40,200 --> 01:42:41,900
Hello?
1564
01:42:42,000 --> 01:42:44,500
Yeah, we've just read it,
and Mummy just called.
1565
01:42:44,600 --> 01:42:47,400
Well, yeah, yeah, I know.
I mean, wrong place at the wrong time.
1566
01:42:47,500 --> 01:42:48,800
I suppose she must've...
1567
01:42:48,900 --> 01:42:51,600
I mean, disturbed a burglar
or burglars, or whatever.
1568
01:42:51,600 --> 01:42:53,900
I mean, it doesn't... It doesn't say
how many of them there were.
1569
01:42:54,000 --> 01:42:55,700
Well, even Mummy's really shaken up,
1570
01:42:55,800 --> 01:42:58,000
and you know they
weren't exactly friends.
1571
01:42:58,000 --> 01:43:01,300
It says here that there's been a rise
in drug-related crime in the area
1572
01:43:01,400 --> 01:43:03,300
over the past year.
1573
01:43:03,400 --> 01:43:06,000
Did you hear that? Yeah.
1574
01:43:06,100 --> 01:43:10,400
I just can't believe it.
It's just... I know.
1575
01:43:16,800 --> 01:43:18,200
Mummy.
1576
01:43:20,300 --> 01:43:22,300
I've got something to tell you.
1577
01:43:22,400 --> 01:43:24,400
But I want Chris to be here.
1578
01:43:25,700 --> 01:43:27,600
Chris?
1579
01:43:27,600 --> 01:43:30,600
- Where'd he go?
- I don't know.
1580
01:43:30,700 --> 01:43:32,700
He was just in here. Chris?
1581
01:43:33,400 --> 01:43:35,400
Chris?
1582
01:43:42,700 --> 01:43:44,100
He was just here.
1583
01:43:44,100 --> 01:43:45,800
Well, what did you want to tell me?
1584
01:43:45,900 --> 01:43:48,300
Just wait. Wait, wait. Chris?
1585
01:44:20,700 --> 01:44:22,800
Where are you? Chris?
1586
01:44:24,400 --> 01:44:25,600
Well, what did you want to tell me?
1587
01:44:25,700 --> 01:44:27,400
Well, I just really want him to be here.
1588
01:44:27,400 --> 01:44:29,800
Hang on, there he is. There you are!
1589
01:44:30,300 --> 01:44:32,400
- Can we tell her now?
- Sure.
1590
01:44:32,500 --> 01:44:34,800
Well, I wanted you to be here.
1591
01:44:34,800 --> 01:44:36,400
Well, what is it?
1592
01:44:36,400 --> 01:44:37,900
Mummy...
1593
01:44:38,000 --> 01:44:40,800
You can finally
crack open the champagne.
1594
01:44:40,800 --> 01:44:42,600
It looks like I'm pregnant.
1595
01:44:42,600 --> 01:44:44,900
- When did you hear?
- This morning.
1596
01:44:45,000 --> 01:44:48,800
- Oh, I'm so delighted.
- Oh, good.
1597
01:44:49,400 --> 01:44:50,900
Alec?
1598
01:44:51,000 --> 01:44:53,700
Alec? Come here.
1599
01:44:53,900 --> 01:44:56,300
We're both walking on air.
1600
01:44:56,400 --> 01:44:59,500
Well, you're walking on air. Your
husband looks a bit shell shocked.
1601
01:44:59,600 --> 01:45:01,500
- 'Cause I've exhausted him, poor thing.
- What?
1602
01:45:01,600 --> 01:45:02,800
Chloe's pregnant.
1603
01:45:02,900 --> 01:45:05,400
Oh, what a great day.
Oh, my darling, congratulations.
1604
01:45:05,400 --> 01:45:07,800
I'm absolutely thrilled.
I couldn't be more pleased.
1605
01:45:07,900 --> 01:45:09,500
Thank you so much.
It's such a relief.
1606
01:45:09,600 --> 01:45:10,600
Excuse me, sir. Excuse me.
1607
01:45:10,600 --> 01:45:12,200
- Yes?
- Phone call, sir. Your secretary.
1608
01:45:12,200 --> 01:45:14,600
It's wonderful, isn't it? Look at her,
doesn't she look gorgeous?
1609
01:45:14,700 --> 01:45:18,500
- Margaret, I'm pregnant!
- Congratulations! That's wonderful.
1610
01:45:18,600 --> 01:45:20,000
Thank you, Margaret.
1611
01:45:20,900 --> 01:45:22,400
Sam?
1612
01:45:22,500 --> 01:45:25,000
Yeah, there's a message for you
that a Mike Banner,
1613
01:45:25,100 --> 01:45:27,000
Detective Mike Banner, called.
1614
01:45:27,100 --> 01:45:30,200
He wants you to call him
at Shepherd's Bush police station.
1615
01:45:30,700 --> 01:45:33,700
Yeah. No, I don't think it's urgent,
but he left a number.
1616
01:45:33,800 --> 01:45:35,800
- Banner?
- Sweetheart...
1617
01:45:35,800 --> 01:45:37,200
I bet it was that night...
1618
01:45:37,300 --> 01:45:40,600
- You better give me the number.
- Look, that's flattering.
1619
01:45:43,000 --> 01:45:46,500
Well, the last time you went,
he said everything was fine, didn't he?
1620
01:45:46,600 --> 01:45:48,800
Yes, and he just made me
completely calm down.
1621
01:45:48,800 --> 01:45:51,000
Oh, I just can't believe it.
It's marvelous.
1622
01:45:51,100 --> 01:45:52,700
OK. Thanks, Samantha. Bye.
1623
01:45:52,800 --> 01:45:55,300
He just seemed odd,
there was something weird.
1624
01:45:57,400 --> 01:46:00,600
- Granny would have been thrilled.
...alternative medicine.
1625
01:46:00,700 --> 01:46:03,900
Granny would have loved it.
I wish she could be here.
1626
01:46:04,000 --> 01:46:06,800
- Thank God. Thank God.
- Congratulations!
1627
01:46:06,800 --> 01:46:08,600
Detective Banner, please.
1628
01:46:08,700 --> 01:46:10,700
This is Chris Wilton.
1629
01:46:14,400 --> 01:46:15,400
Oh, hello.
1630
01:46:15,400 --> 01:46:17,900
This is Chris Wilton. You called?
1631
01:46:18,000 --> 01:46:20,900
Oh, yes. I was wondering if there
was a time you could drop in here?
1632
01:46:21,000 --> 01:46:23,200
Or if it's more convenient,
we can come and see you.
1633
01:46:23,300 --> 01:46:26,700
- In reference to what?
- I'd rather not explain on the phone.
1634
01:46:26,800 --> 01:46:30,000
It's just a few questions, and I'm sure
you'd prefer it to be discreet.
1635
01:46:32,900 --> 01:46:35,100
I've no reason to bring a lawyer, do I?
1636
01:46:35,200 --> 01:46:37,200
I certainly hope not.
1637
01:47:43,800 --> 01:47:46,300
- Chris Wilton. Detective Banner.
- Good afternoon.
1638
01:47:46,400 --> 01:47:49,400
- How do you do? Take a seat.
- Thank you.
1639
01:47:50,300 --> 01:47:52,300
This is nothing to be alarmed about.
1640
01:47:52,400 --> 01:47:56,400
We're just doing a routine investigation
into the Betty Eastby-Nola Rice murders.
1641
01:47:58,000 --> 01:48:00,800
Were you acquainted
with either of the victims?
1642
01:48:00,800 --> 01:48:03,200
Peripherally, I knew Nola Rice.
1643
01:48:03,800 --> 01:48:05,000
How?
1644
01:48:06,000 --> 01:48:09,200
She was engaged for a time
to the man who's now my brother-in-law.
1645
01:48:09,300 --> 01:48:11,000
That's...
1646
01:48:11,700 --> 01:48:13,800
...Tom Hewett?
- That's correct.
1647
01:48:15,700 --> 01:48:18,900
They broke up. A year ago. More.
1648
01:48:20,400 --> 01:48:22,400
When did you last see her?
1649
01:48:23,300 --> 01:48:25,600
Oh, God, I can't remember.
1650
01:48:29,000 --> 01:48:32,300
At the Tate Modern.
My wife and I ran into her.
1651
01:48:32,400 --> 01:48:34,800
But that was a long time ago.
1652
01:48:36,600 --> 01:48:38,300
Have you seen her since?
1653
01:48:38,700 --> 01:48:40,500
Not that I recall.
1654
01:48:43,200 --> 01:48:44,900
Have?
1655
01:48:46,100 --> 01:48:47,500
Have you ever seen this?
1656
01:48:48,500 --> 01:48:50,500
No. What is it?
1657
01:48:51,800 --> 01:48:54,400
Are you aware
that Nola Rice kept a diary?
1658
01:49:03,900 --> 01:49:05,600
No.
1659
01:49:06,600 --> 01:49:08,600
As you can see...
1660
01:49:09,200 --> 01:49:11,600
...you're all over it.
1661
01:49:18,800 --> 01:49:21,200
Yes, I can see that.
1662
01:49:24,400 --> 01:49:26,600
Do you still claim
that you haven't seen her,
1663
01:49:26,700 --> 01:49:29,200
except for more than a year ago
at the Tate Modern?
1664
01:49:32,300 --> 01:49:35,800
You can't blame me for trying to hide
the fact that I had an affair with her.
1665
01:49:36,500 --> 01:49:38,800
But you people have to protect me here.
1666
01:49:39,800 --> 01:49:42,600
I hope you don't think
I had anything to do with her murder.
1667
01:49:42,600 --> 01:49:44,600
How long did your affair go on?
1668
01:49:49,800 --> 01:49:52,700
It began casually
when she was still engaged to Tom.
1669
01:49:53,500 --> 01:49:55,700
They broke up, she moved away.
1670
01:49:56,800 --> 01:50:00,500
She came back and I ran into her
at the Tate Modern, and it began again.
1671
01:50:03,000 --> 01:50:04,900
God, have a heart.
1672
01:50:05,700 --> 01:50:08,100
My wife is gonna have a baby.
1673
01:50:08,400 --> 01:50:10,600
This will devastate her.
1674
01:50:11,800 --> 01:50:13,200
Did you...
1675
01:50:13,600 --> 01:50:17,500
...promise that you were going
to leave your wife and marry Miss Rice?
1676
01:50:17,900 --> 01:50:20,000
No, I did not.
1677
01:50:20,300 --> 01:50:22,700
I mean, it's possible
she had that fantasy.
1678
01:50:23,600 --> 01:50:26,900
And, obviously, she wrote that I did.
1679
01:50:32,500 --> 01:50:35,200
But I tried to finesse
that point with her.
1680
01:50:35,300 --> 01:50:37,500
I didn't want the
sexual relationship to end,
1681
01:50:37,600 --> 01:50:39,700
but I'm not gonna break up my home.
1682
01:50:41,400 --> 01:50:44,300
My wife and I are
trying very hard to have a baby.
1683
01:50:44,400 --> 01:50:48,100
We've seen several
fertility doctors, et cetera.
1684
01:50:49,100 --> 01:50:52,700
You can check that out if you like,
but I beg you to be discreet.
1685
01:50:52,800 --> 01:50:54,900
But you did lead her on,
1686
01:50:54,900 --> 01:50:57,700
so that she had the impression
you were unhappy at home.
1687
01:50:58,400 --> 01:51:00,700
I tried to tip-toe around it
and not lead her on,
1688
01:51:00,800 --> 01:51:03,500
but she's going to believe
what she wants to believe.
1689
01:51:04,400 --> 01:51:09,900
Look, don't irresponsibly run roughshod
over this and wreck people's lives.
1690
01:51:10,500 --> 01:51:13,300
I mean, there is no case
because I would not harm anyone,
1691
01:51:13,400 --> 01:51:15,500
much less Nola Rice.
1692
01:51:20,900 --> 01:51:23,800
Isn't it obvious
that somebody killed her neighbor,
1693
01:51:23,800 --> 01:51:25,900
and she walked in when it was happening?
1694
01:51:27,700 --> 01:51:31,300
God, I beg you, don't go on
a fishing expedition over this and...
1695
01:51:31,700 --> 01:51:33,700
...wreck people's lives.
1696
01:51:33,700 --> 01:51:36,800
My family, my marriage is at stake.
1697
01:51:37,900 --> 01:51:40,500
We just have to
check out everything in a murder case.
1698
01:51:40,600 --> 01:51:43,000
OK, but I'm not your man.
1699
01:51:43,500 --> 01:51:46,700
I know it's not the most
honorable thing to cheat on your wife,
1700
01:51:46,800 --> 01:51:49,100
but that does not make me a murderer.
1701
01:51:49,200 --> 01:51:52,100
We're... obligated
to review the situation.
1702
01:51:52,200 --> 01:51:54,200
I understand
it's sensitive stuff for you.
1703
01:51:54,300 --> 01:51:55,900
And if we have to talk to you again,
1704
01:51:56,000 --> 01:51:58,300
we'll do everything in our power
to keep it very private.
1705
01:51:58,400 --> 01:51:59,900
Your personal life's your own.
1706
01:52:00,000 --> 01:52:03,800
We're not making any moral judgments,
just investigating a crime.
1707
01:52:14,000 --> 01:52:16,100
I understand.
1708
01:52:17,000 --> 01:52:18,700
Look...
1709
01:52:18,700 --> 01:52:20,900
...if you have to get
in contact with me again,
1710
01:52:21,000 --> 01:52:23,000
which, God in heaven,
I hope you don't,
1711
01:52:23,100 --> 01:52:25,100
please call me on my mobile.
1712
01:52:25,500 --> 01:52:27,500
This is my number.
1713
01:52:29,400 --> 01:52:31,000
Thanks.
1714
01:52:31,700 --> 01:52:32,700
One other thing.
1715
01:52:32,800 --> 01:52:35,200
Do you own or have access to a shotgun?
1716
01:52:37,400 --> 01:52:38,800
Me?
1717
01:52:39,000 --> 01:52:40,200
No.
1718
01:52:40,300 --> 01:52:44,200
My father-in-law shoots
on the estate, but not me.
1719
01:52:44,300 --> 01:52:46,400
You can check it out, but...
1720
01:52:47,400 --> 01:52:51,400
...I beg you to consider mine
and his position.
1721
01:52:51,500 --> 01:52:53,500
Of course.
1722
01:52:56,500 --> 01:52:58,500
Thank you.
1723
01:53:07,100 --> 01:53:09,100
So, what do you think?
1724
01:53:09,700 --> 01:53:11,500
I think it's what it looks like.
1725
01:53:11,500 --> 01:53:13,600
Someone robbed and killed Mrs. Eastby,
1726
01:53:13,700 --> 01:53:17,200
who was surprised leaving,
and killed Nola Rice.
1727
01:53:18,300 --> 01:53:21,800
Yeah, I know. I know, it's got
drug robbery written all over it.
1728
01:53:21,900 --> 01:53:23,900
He's 'specting a baby.
1729
01:53:24,100 --> 01:53:26,500
OK, he's not gonna win
a medal for fidelity, but...
1730
01:53:27,700 --> 01:53:29,300
...we can find out discreetly enough
1731
01:53:29,300 --> 01:53:32,300
whether the Hewetts
had a shotgun unaccounted for.
1732
01:53:34,200 --> 01:53:38,300
I don't think that he would know the
first thing about stealing one though,
1733
01:53:38,400 --> 01:53:41,200
never mind sawing one off.
1734
01:53:42,000 --> 01:53:45,000
It's a bit of a stretch.
He's got no previous convictions.
1735
01:53:45,100 --> 01:53:46,800
Not even a speeding ticket.
1736
01:53:46,900 --> 01:53:49,700
The coroner says
that Eastby was killed first.
1737
01:53:49,700 --> 01:53:52,100
- Yeah.
- There's no sign of a forced entry.
1738
01:53:52,100 --> 01:53:54,400
So Mrs. Eastby knew the killer,
if she let him in.
1739
01:53:54,500 --> 01:53:55,900
Well, come on, Mike.
1740
01:53:56,000 --> 01:53:57,900
Ninety percent
of the crimes we go out on,
1741
01:53:57,900 --> 01:54:00,100
people open their doors
and invite the criminals in.
1742
01:54:00,100 --> 01:54:02,500
Yeah, I know, you're right.
I'm just thinking out loud.
1743
01:54:02,500 --> 01:54:05,500
- It's just he's got a real motive.
- Yeah, maybe.
1744
01:54:05,600 --> 01:54:10,200
But a motive, as you and I
both painfully know, is not a case.
1745
01:54:10,300 --> 01:54:13,300
I'm torn because the Rice murder
was clearly an afterthought,
1746
01:54:13,400 --> 01:54:15,200
but I'd love to pursue it a little more.
1747
01:54:15,300 --> 01:54:18,700
But I'm reluctant to fish around
and cause problems for everybody.
1748
01:54:18,700 --> 01:54:21,000
Well, if something develops,
we can pursue it.
1749
01:54:21,100 --> 01:54:23,800
I doubt anything's
gonna drop into our laps.
1750
01:56:21,600 --> 01:56:23,300
Chris.
1751
01:56:33,200 --> 01:56:35,000
Nola...
1752
01:56:37,100 --> 01:56:39,300
...it wasn't easy.
1753
01:56:40,300 --> 01:56:43,100
But when the time came,
I could pull the trigger.
1754
01:56:44,900 --> 01:56:47,900
You never know who your neighbors are
till there's a crisis.
1755
01:56:49,500 --> 01:56:53,700
You can learn to push the guilt
under the rug and... go on.
1756
01:56:54,900 --> 01:56:56,700
You have to.
1757
01:56:56,800 --> 01:56:59,300
Otherwise it overwhelms you.
1758
01:56:59,400 --> 01:57:01,500
And what about me?
1759
01:57:01,600 --> 01:57:04,300
What about the next-door neighbor?
1760
01:57:05,100 --> 01:57:08,100
I had no involvement
in this awful affair.
1761
01:57:09,500 --> 01:57:14,500
Is there no problem about me
having to die as an innocent bystander?
1762
01:57:16,400 --> 01:57:20,800
The innocent are sometimes slain
to make way for a grander scheme.
1763
01:57:22,900 --> 01:57:25,100
You were collateral damage.
1764
01:57:25,200 --> 01:57:27,700
So was your own child.
1765
01:57:31,900 --> 01:57:33,900
Sophocles said:
1766
01:57:35,400 --> 01:57:37,600
"To never have been born
1767
01:57:38,200 --> 01:57:40,700
may be the greatest boon of all."
1768
01:57:43,000 --> 01:57:45,300
Prepare to pay the price, Chris.
1769
01:57:46,300 --> 01:57:48,400
Your actions were clumsy.
1770
01:57:48,500 --> 01:57:50,200
Full of holes.
1771
01:57:50,300 --> 01:57:53,500
Almost like someone
begging to be found out.
1772
01:57:56,900 --> 01:57:59,900
It would be fitting
if I were apprehended
1773
01:58:00,000 --> 01:58:01,900
and punished.
1774
01:58:03,000 --> 01:58:06,700
At least there would be
some small sign ofjustice.
1775
01:58:06,800 --> 01:58:09,800
Some small...
1776
01:58:10,500 --> 01:58:13,900
...measure of hope
for the possibility of meaning.
1777
01:58:16,300 --> 01:58:19,500
Chris Wilton killed them.
I see how he did it.
1778
01:58:19,600 --> 01:58:21,300
What?
1779
01:58:22,500 --> 01:58:24,100
It's as we speculated
1780
01:58:24,200 --> 01:58:26,600
and said was too elaborate,
but that's what he did.
1781
01:58:26,700 --> 01:58:29,700
He killed the next-door neighbor first
to throw us off the scent
1782
01:58:29,800 --> 01:58:31,500
and set up the appearance of a robbery.
1783
01:58:31,600 --> 01:58:32,600
He waited in the hall.
1784
01:58:32,700 --> 01:58:34,500
He knew she'd be back
the same time as usual,
1785
01:58:34,600 --> 01:58:37,900
and he killed her, making it seem like
she surprised a burglar running out.
1786
01:58:38,000 --> 01:58:40,100
He planned it all so he could
make the theater in time
1787
01:58:40,200 --> 01:58:42,400
to strengthen his alibi,
if one became necessary.
1788
01:58:42,500 --> 01:58:45,000
Now, I haven't figured out
the weapon problem,
1789
01:58:45,100 --> 01:58:46,600
and I know it's a lot to ask a jury,
1790
01:58:46,600 --> 01:58:48,800
but the correctness of it
came to me in my sleep
1791
01:58:48,900 --> 01:58:50,700
and I am going to break this case.
1792
01:58:50,700 --> 01:58:52,600
I hate to be the bearer
of bad news, Mike.
1793
01:58:52,700 --> 01:58:53,600
What?
1794
01:58:53,700 --> 01:58:55,700
Not that your dream
isn't of primary interest to a jury.
1795
01:58:55,700 --> 01:58:57,000
What's the bad news?
1796
01:58:57,100 --> 01:58:59,900
There was another shooting
in the area last night, 4am.
1797
01:59:00,000 --> 01:59:02,700
A drug addict killed.
Looks like a drug sale turned nasty.
1798
01:59:02,800 --> 01:59:06,100
What, and he confessed
to killing two women before he died?
1799
01:59:06,100 --> 01:59:07,800
No, he didn't have to.
1800
01:59:07,900 --> 01:59:11,100
The old woman's wedding ring
was right in his pocket.
1801
01:59:11,800 --> 01:59:15,000
- No.
- Name and date engraved right on it.
1802
01:59:16,000 --> 01:59:19,200
- I don't believe it.
- I know. I know.
1803
01:59:19,300 --> 01:59:21,600
Your case looked good, lots of motive.
1804
01:59:21,700 --> 01:59:23,900
But his motive
was pretty strong too. Heroin.
1805
01:59:24,300 --> 01:59:26,700
Junkie with a long string
of convictions.
1806
01:59:27,300 --> 01:59:29,300
Killed by one of his own, no doubt.
1807
01:59:29,300 --> 01:59:31,200
Come on, I'll buy you breakfast.
1808
01:59:31,300 --> 01:59:33,600
You can traumatize me
with the rest of your dreams.
1809
01:59:33,700 --> 01:59:35,100
No, wait.
1810
01:59:35,100 --> 01:59:39,100
What if Wilton did it, threw the
jewels away, this guy finds them?
1811
01:59:40,500 --> 01:59:43,900
I don't know.
See what tonight's dream tells you.
1812
01:59:44,000 --> 01:59:46,700
I'm sure a jury will be interested.
1813
01:59:46,800 --> 01:59:48,600
Come on.
1814
01:59:50,000 --> 01:59:51,200
I give up.
1815
01:59:51,300 --> 01:59:53,100
I knew Wilton didn't do it.
1816
01:59:53,200 --> 01:59:55,500
He's another poor schmuck
who cheated on his wife.
1817
01:59:55,600 --> 01:59:58,900
When you see those pictures
of Nola Rice, you can see why though.
1818
01:59:59,600 --> 02:00:02,400
What a world. Am I right?
1819
02:00:02,900 --> 02:00:05,800
Careful, careful.
I'm always afraid they'll drop.
1820
02:00:05,900 --> 02:00:08,900
- Oh, chill out, Dad.
- Babies are so, so soft.
1821
02:00:09,000 --> 02:00:10,900
Right. Champagne.
1822
02:00:11,000 --> 02:00:13,200
- I think he's got your eyes, Chloe.
- Really?
1823
02:00:13,300 --> 02:00:15,700
I think he's got
your coloring darling, I really do.
1824
02:00:15,700 --> 02:00:19,000
Mummy, you can't tell anything yet.
They change all the time.
1825
02:00:20,300 --> 02:00:21,900
- My nephew.
- Uncle, Uncle Tom.
1826
02:00:22,000 --> 02:00:24,600
- Oh, look at these flowers.
- No, he does look like Christopher.
1827
02:00:24,700 --> 02:00:28,200
Actually, speaking of which, didn't you
move into Alan Sinclair's old office?
1828
02:00:28,300 --> 02:00:30,600
- You lucky swine.
- Oh, Mummy, look, he's dreaming.
1829
02:00:30,700 --> 02:00:32,200
Let's work on number two. Come on.
1830
02:00:32,300 --> 02:00:35,600
Come on, he is a handsome boy.
Look at that face.
1831
02:00:35,700 --> 02:00:36,900
Yeah, he's gorgeous.
1832
02:00:37,000 --> 02:00:39,100
Right, here we are. Eleanor. Please...
1833
02:00:39,100 --> 02:00:40,500
- Chloe...
- Good stuff, Papa.
1834
02:00:40,500 --> 02:00:42,100
- Thank you, darling. There you are.
- There we go.
1835
02:00:42,100 --> 02:00:44,300
- It's all right, you stay there.
- I'll pass them round, shall I?
1836
02:00:44,300 --> 02:00:45,300
Please do.
1837
02:00:45,400 --> 02:00:46,500
- What a good idea.
- Darling, have one.
1838
02:00:46,500 --> 02:00:48,800
- To Terence Elliot Wilton.
- Yes.
1839
02:00:48,900 --> 02:00:51,300
With parents like Chloe and Chris,
1840
02:00:51,300 --> 02:00:54,100
this child will be great
at anything he sets his mind to.
1841
02:00:54,200 --> 02:00:55,700
- Thank you, Mummy.
- He will. He...
1842
02:00:55,800 --> 02:00:57,700
Do you know what,
I don't care if he's great.
1843
02:00:57,800 --> 02:00:59,100
I just hope that he's lucky.
1844
02:00:59,200 --> 02:01:00,800
- Oh, lovely.
- What a lovely thought.
1845
02:01:00,900 --> 02:01:02,200
- He probably will be.
- Absolutely adorable.
1846
02:01:02,300 --> 02:01:04,100
- Mummy, are you sure I'm allowed this?
- Yes, yes.
1847
02:01:04,200 --> 02:01:07,100
- Yes, of course you are.
- You haven't had any for months.
1848
02:01:07,100 --> 02:01:08,500
I'd get it down you now, while you can.
1849
02:01:08,600 --> 02:01:09,900
Isn't he handsome?
My God, he's handsome.
1850
02:01:09,900 --> 02:01:12,100
Bet you any money
the next one's a girl.
1851
02:01:14,300 --> 02:01:15,700
What are you saying about him?
1852
02:01:15,700 --> 02:01:17,700
I was just saying he's got
the most adorable cheeks.
1853
02:01:17,800 --> 02:01:21,800
We were just saying how handsome he is.
Just so extraordinarily handsome.
1854
02:01:21,900 --> 02:01:23,100
I wonder what he's thinking.
1855
02:01:23,200 --> 02:01:24,500
Well, you know, they said
he was a thinker. The nurses.
1856
02:01:24,500 --> 02:01:26,200
- Deep thoughts. Deep thoughts.
- Here we are.
1857
02:01:26,300 --> 02:01:28,200
- To Terence.
- To Terence.
1858
02:01:28,400 --> 02:01:31,000
- To Terence.
- And all that sail on him.
140395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.