Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,920 --> 00:00:14,320
She will be fine.
2
00:00:15,960 --> 00:00:18,560
Doctor, how is my grandma?
3
00:00:18,680 --> 00:00:21,680
Based on the X-ray
from the hospital in Ayutthaya,
4
00:00:21,800 --> 00:00:23,160
it's nothing serious.
5
00:00:24,320 --> 00:00:26,240
But the patient isn't young anymore,
6
00:00:26,480 --> 00:00:28,040
and she has a concussion.
7
00:00:28,600 --> 00:00:31,840
I'd like her to stay for a couple of days
so we can observe her condition.
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,520
Okay. Thank you.
9
00:00:35,600 --> 00:00:37,480
-Thank you so much.
-Please excuse me.
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,440
Come.
11
00:00:41,040 --> 00:00:42,040
See?
12
00:00:42,600 --> 00:00:44,600
I told you she would be fine.
13
00:00:58,600 --> 00:00:59,560
Ma'am.
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,040
Ma'am.
15
00:02:59,800 --> 00:03:00,840
Doc.
16
00:03:01,680 --> 00:03:03,000
How long have you been here?
17
00:03:04,040 --> 00:03:05,360
For a while now.
18
00:03:06,160 --> 00:03:07,880
Can I talk to you for a second?
19
00:03:14,640 --> 00:03:15,840
What is it?
20
00:03:17,920 --> 00:03:19,400
The divorce papers.
21
00:03:21,000 --> 00:03:21,960
Doc.
22
00:03:22,960 --> 00:03:25,760
Pong must have told you everything by now.
23
00:03:28,240 --> 00:03:31,040
I already signed the papers.
24
00:03:31,880 --> 00:03:33,240
It just needs your signature.
25
00:03:34,280 --> 00:03:36,280
Why are you doing this for me?
26
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
I can't bear to see you unhappy anymore.
27
00:04:13,480 --> 00:04:15,480
I should accept the truth.
28
00:04:17,640 --> 00:04:20,480
Even if the cracks have been repaired,
29
00:04:21,600 --> 00:04:23,440
nothing will ever be the same.
30
00:04:25,360 --> 00:04:27,120
No matter how hard I try,
31
00:04:29,960 --> 00:04:31,560
something that's broken
32
00:04:32,920 --> 00:04:34,640
can never be restored back
to the way it was.
33
00:04:38,360 --> 00:04:39,680
I'm sorry.
34
00:04:41,600 --> 00:04:42,840
It's not your fault.
35
00:04:44,560 --> 00:04:46,560
I'm the one who ruined everything.
36
00:04:54,960 --> 00:04:57,760
I hope that Pong
can take better care of you than I did.
37
00:05:12,760 --> 00:05:13,880
As for your baby,
38
00:05:15,920 --> 00:05:17,640
even though I'm not the biological father,
39
00:05:19,240 --> 00:05:21,320
can I be the godfather instead?
40
00:05:34,600 --> 00:05:35,720
Of course.
41
00:05:37,560 --> 00:05:39,720
You will be the godfather.
42
00:05:52,600 --> 00:05:55,160
Thank you. Thank you so much.
43
00:06:00,440 --> 00:06:01,720
I have to go.
44
00:07:05,480 --> 00:07:08,320
I'm sorry, Khem,
for having to bother you again.
45
00:07:08,800 --> 00:07:12,280
Doc already signed the divorce papers,
so I shouldn't stay at his house anymore.
46
00:07:13,320 --> 00:07:15,320
And you can't go to Pong's house either
47
00:07:15,480 --> 00:07:17,360
because you haven't
sorted things out with Ket yet.
48
00:07:17,680 --> 00:07:20,440
I'm afraid I'll have to stay
at your place for a while.
49
00:07:21,080 --> 00:07:24,240
Even if you didn't ask,
I'd still let you stay.
50
00:07:24,560 --> 00:07:26,480
It's better than living
in the same house as Ket.
51
00:07:27,120 --> 00:07:29,680
I can't shake the feeling of
when she strangled me.
52
00:07:30,240 --> 00:07:31,320
To be honest,
53
00:07:31,480 --> 00:07:33,560
I fear she might do
something terrible to you, Risa.
54
00:07:34,200 --> 00:07:36,520
Look. You should tell Pong
55
00:07:36,600 --> 00:07:39,680
to take his mother to a psychiatrist
if he has time.
56
00:07:40,080 --> 00:07:41,640
I think Ket might have a mental illness.
57
00:07:41,880 --> 00:07:43,360
But I feel bad for her.
58
00:07:45,280 --> 00:07:47,360
Since the day
of Pong's grandmother's accident,
59
00:07:47,680 --> 00:07:48,960
no one has seen her.
60
00:07:50,640 --> 00:07:53,360
I want her to understand
that I'm not taking her son away.
61
00:07:53,720 --> 00:07:55,240
It doesn't matter that Pong loves me.
62
00:07:55,520 --> 00:07:57,440
He is her son nonetheless.
63
00:07:58,280 --> 00:08:01,080
No one can sever the bond
between a mother and a child.
64
00:08:01,600 --> 00:08:04,040
I don't think she'll listen to you.
65
00:08:04,120 --> 00:08:06,080
She's already gone mental.
66
00:08:12,760 --> 00:08:13,680
Who is it?
67
00:08:15,400 --> 00:08:16,320
It's Ket.
68
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
Hey, don't answer it.
69
00:08:18,280 --> 00:08:19,240
Khem.
70
00:08:24,280 --> 00:08:25,160
Hello?
71
00:08:25,800 --> 00:08:28,000
Risa, do you have time for me?
72
00:08:29,200 --> 00:08:30,640
I need your help.
73
00:08:33,039 --> 00:08:34,440
What do you need help with?
74
00:08:35,640 --> 00:08:37,280
I want to visit Mom.
75
00:08:38,640 --> 00:08:40,159
And I want to apologize to Pong.
76
00:08:41,919 --> 00:08:43,360
But I'm too ashamed to go.
77
00:08:45,120 --> 00:08:46,560
I don't want Pong to hate me.
78
00:08:48,960 --> 00:08:50,520
Can you take me to see them?
79
00:08:51,280 --> 00:08:52,640
Please, Risa.
80
00:08:53,640 --> 00:08:54,760
I'm begging you.
81
00:08:56,200 --> 00:08:58,280
Where are you? I'll pick you up.
82
00:09:01,600 --> 00:09:03,440
I have no one left.
83
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
Please don't abandon me, Risa.
84
00:09:11,280 --> 00:09:12,200
Please.
85
00:09:27,280 --> 00:09:29,560
Risa, don't go there.
86
00:09:29,680 --> 00:09:32,240
I just told you that Ket is crazy.
87
00:09:33,080 --> 00:09:34,240
No, she's not.
88
00:09:34,640 --> 00:09:37,480
If she was in her right mind,
why would she strangle me?
89
00:09:37,960 --> 00:09:39,200
Come on, Khem.
90
00:09:39,560 --> 00:09:41,120
I'll just take her to Pong's grandmother.
91
00:09:41,200 --> 00:09:43,680
The hospital is nearby. It will be fine.
92
00:09:43,880 --> 00:09:46,640
What if she goes hysterical
and takes it out on you?
93
00:09:46,840 --> 00:09:48,760
Ket has no one to lean on now.
94
00:09:49,400 --> 00:09:52,160
And I'd like Pong to make up with her.
95
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
She is his mother after all.
96
00:09:55,720 --> 00:09:59,160
You're unbelievable.
Are you a saint or what?
97
00:10:00,080 --> 00:10:01,120
I'm leaving.
98
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
Wait.
99
00:10:03,360 --> 00:10:04,640
Give me your phone first.
100
00:10:05,920 --> 00:10:06,880
Why?
101
00:10:06,960 --> 00:10:08,400
Just give it to me.
102
00:10:17,240 --> 00:10:18,440
What are you downloading?
103
00:10:18,960 --> 00:10:20,760
It's an app to track your location.
104
00:10:21,440 --> 00:10:23,520
Okay. I'm adding myself
to your list of friends.
105
00:10:25,840 --> 00:10:26,800
Done.
106
00:10:28,480 --> 00:10:29,400
With this,
107
00:10:29,840 --> 00:10:32,920
I can rest assured
that she'll take you to the hospital,
108
00:10:33,160 --> 00:10:34,360
and not somewhere else.
109
00:10:35,080 --> 00:10:36,160
You're worrying too much.
110
00:10:36,480 --> 00:10:38,520
We can't be too careful about this.
111
00:10:38,680 --> 00:10:39,920
I don't trust her.
112
00:10:40,920 --> 00:10:42,880
-It's done. I'm leaving.
-Sure.
113
00:10:50,400 --> 00:10:53,120
I'm visiting Pong's grandmother
at the hospital. Is something wrong?
114
00:10:53,880 --> 00:10:56,800
Well, Risa is on her way there.
115
00:10:57,160 --> 00:10:58,360
But she's going with Ket.
116
00:10:59,160 --> 00:11:00,240
What?
117
00:11:00,960 --> 00:11:02,240
Did you say she's with Ket?
118
00:11:05,840 --> 00:11:07,360
Where is she going with my mom?
119
00:11:09,280 --> 00:11:10,760
Okay, Khem.
120
00:11:10,920 --> 00:11:13,560
Anyway, please keep an eye
on Risa's location for me.
121
00:11:13,840 --> 00:11:17,440
If they aren't heading to the hospital,
please call me right away.
122
00:11:46,880 --> 00:11:48,040
Are you scared?
123
00:11:50,560 --> 00:11:51,560
No.
124
00:11:52,960 --> 00:11:54,000
There's no need to be afraid.
125
00:11:54,560 --> 00:11:56,200
I'm not going to hurt you.
126
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
I don't want to be hated
any more than I already am.
127
00:12:10,280 --> 00:12:12,960
STUBBORN KID
128
00:12:16,960 --> 00:12:18,000
Hello?
129
00:12:19,880 --> 00:12:21,160
Are you with my mom?
130
00:12:21,800 --> 00:12:23,120
Where are you now?
131
00:12:23,560 --> 00:12:26,240
We're on our way to the hospital,
but the traffic is bad.
132
00:12:26,520 --> 00:12:28,520
I'll call you when I get there.
133
00:12:35,600 --> 00:12:37,040
Was Pong worried about you?
134
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
He was just asking.
135
00:12:39,960 --> 00:12:43,120
He knows that we left a while ago
but haven't reached the hospital yet.
136
00:12:44,840 --> 00:12:46,320
Well, the traffic is bad.
137
00:12:50,200 --> 00:12:51,840
I think we should take a shortcut.
138
00:12:53,600 --> 00:12:54,840
A shortcut?
139
00:12:55,560 --> 00:12:57,360
Right. A shortcut.
140
00:13:07,080 --> 00:13:08,840
Where are they going?
141
00:13:16,840 --> 00:13:18,760
Hello, Doc.
142
00:13:19,320 --> 00:13:22,040
I don't know where Ket is taking Risa.
143
00:13:22,520 --> 00:13:24,320
It is not the route to the hospital.
144
00:13:24,400 --> 00:13:27,680
Khem, keep me posted
on the direction they are going.
145
00:13:39,480 --> 00:13:40,600
Where are we?
146
00:13:41,800 --> 00:13:42,960
We're taking a shortcut.
147
00:13:47,760 --> 00:13:49,240
STUBBORN KID
148
00:13:51,720 --> 00:13:52,600
Ket.
149
00:13:53,400 --> 00:13:54,360
Pong.
150
00:13:54,640 --> 00:13:57,320
What are you so worried about?
151
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
I'm taking Risa there.
152
00:14:00,080 --> 00:14:01,520
Calm down, will you?
153
00:14:05,480 --> 00:14:06,440
Ket.
154
00:14:06,600 --> 00:14:07,560
Give me my phone back.
155
00:14:12,080 --> 00:14:13,520
I dropped it.
156
00:14:13,600 --> 00:14:15,920
I'll get it for you when we stop.
157
00:14:32,760 --> 00:14:33,840
No.
158
00:14:34,280 --> 00:14:36,040
They are going farther away.
159
00:14:39,920 --> 00:14:42,280
Hello, Pong.
160
00:14:42,720 --> 00:14:44,400
Where are you and Dr. Ek now?
161
00:14:44,480 --> 00:14:46,600
I'm sure that Ket isn't heading
to the hospital anymore.
162
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
I have no idea where they are going.
163
00:14:48,680 --> 00:14:51,360
We're trying to follow the directions
you gave us earlier.
164
00:14:51,800 --> 00:14:53,200
Can you update us on where they are?
165
00:14:53,320 --> 00:14:54,280
Wait a second.
166
00:14:57,000 --> 00:14:58,880
Well, I'm not sure.
167
00:14:58,960 --> 00:15:00,760
Wait. Let me check again.
168
00:15:00,960 --> 00:15:01,880
Okay.
169
00:15:07,680 --> 00:15:09,480
This isn't the way to the hospital.
170
00:15:10,240 --> 00:15:11,120
I see.
171
00:15:11,800 --> 00:15:13,160
I might be mistaken.
172
00:15:13,720 --> 00:15:15,040
You're not mistaken.
173
00:15:15,480 --> 00:15:16,760
Where are you taking me?
174
00:15:18,680 --> 00:15:21,080
Give me my phone back.
I'll look at the map.
175
00:15:23,440 --> 00:15:25,880
Ket, can you hear me?
176
00:15:33,360 --> 00:15:34,400
Ket.
177
00:15:36,760 --> 00:15:37,680
Ket.
178
00:15:40,200 --> 00:15:41,320
Okay, got it, Khem.
179
00:15:42,280 --> 00:15:43,280
What is it?
180
00:15:43,400 --> 00:15:45,520
They are heading out of Bangkok
at the moment.
181
00:15:45,840 --> 00:15:47,520
You have to drive faster, Doc.
182
00:15:47,960 --> 00:15:49,040
I know.
183
00:16:09,880 --> 00:16:10,760
Ket.
184
00:16:12,080 --> 00:16:13,760
Can you drive a little slower?
185
00:16:14,840 --> 00:16:15,960
Are you scared?
186
00:16:17,840 --> 00:16:19,520
Yes, I'm scared.
187
00:16:19,720 --> 00:16:21,000
What are you afraid of?
188
00:16:22,640 --> 00:16:24,120
Do you fear for your life…
189
00:16:25,440 --> 00:16:26,680
or that you'll lose the baby?
190
00:16:26,760 --> 00:16:27,720
Ket.
191
00:16:28,040 --> 00:16:30,280
There is nothing you have
that I don't have!
192
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Still, Doc left me for you.
193
00:16:35,160 --> 00:16:36,520
Pong did too.
194
00:16:38,280 --> 00:16:39,800
He always wanted to be loved.
195
00:16:40,800 --> 00:16:42,720
I tried to be there for him.
196
00:16:43,080 --> 00:16:44,600
I did everything for him.
197
00:16:45,800 --> 00:16:47,440
But he still chose you.
198
00:16:47,520 --> 00:16:48,680
Listen to me, Ket.
199
00:16:48,760 --> 00:16:50,320
No, you must listen to me.
200
00:16:50,920 --> 00:16:54,440
Everyone should have been
fighting over me, not you.
201
00:16:55,120 --> 00:16:58,920
They're chasing after you
only because you're pregnant.
202
00:17:00,680 --> 00:17:03,760
Without your baby,
I wouldn't have gotten dumped.
203
00:17:21,359 --> 00:17:23,560
Ket, let me go.
204
00:17:23,720 --> 00:17:24,680
Let go of me.
205
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Let go.
206
00:17:26,839 --> 00:17:27,760
Let go.
207
00:17:29,240 --> 00:17:31,640
Since luck isn't on my side,
208
00:17:33,200 --> 00:17:36,280
I guess I'll just have to deal
with everything on my own.
209
00:17:36,880 --> 00:17:38,280
What do you mean?
210
00:17:39,040 --> 00:17:41,080
As long as I'm miserable,
211
00:17:42,360 --> 00:17:45,160
no one deserves to be happy.
212
00:17:46,520 --> 00:17:47,600
Ket.
213
00:17:48,200 --> 00:17:49,240
Ket.
214
00:17:58,360 --> 00:17:59,440
Ket.
215
00:17:59,720 --> 00:18:00,680
Let go.
216
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
Let go of me.
217
00:18:04,440 --> 00:18:05,840
Goodbye, my dear friend.
218
00:18:08,040 --> 00:18:09,640
Ket, let me go.
219
00:18:11,080 --> 00:18:12,120
Let go.
220
00:18:12,520 --> 00:18:13,480
Let go.
221
00:18:23,040 --> 00:18:24,080
Let go of me.
222
00:18:26,200 --> 00:18:27,120
Ket.
223
00:18:27,240 --> 00:18:28,280
No, Ket.
224
00:19:02,920 --> 00:19:04,120
-Mom!
-Risa!
225
00:19:26,760 --> 00:19:27,640
Mom!
226
00:19:27,720 --> 00:19:28,880
-Mom!
-Risa!
227
00:19:29,360 --> 00:19:30,640
-Risa.
-Mom.
228
00:19:31,200 --> 00:19:32,200
Mom.
229
00:19:35,200 --> 00:19:36,160
Risa.
230
00:19:37,880 --> 00:19:39,280
I'll get you out first.
231
00:19:39,360 --> 00:19:40,440
Risa.
232
00:19:40,840 --> 00:19:41,840
Risa.
233
00:19:52,640 --> 00:19:53,640
Darn it.
234
00:19:59,520 --> 00:20:00,600
The gas.
235
00:20:01,640 --> 00:20:04,200
Doc, the gas is leaking. Get out quickly!
236
00:20:05,120 --> 00:20:06,160
Risa.
237
00:20:06,320 --> 00:20:07,360
Mom.
238
00:20:08,720 --> 00:20:09,760
Risa.
239
00:20:15,760 --> 00:20:17,200
-Risa.
-Pong.
240
00:20:17,280 --> 00:20:18,560
Risa!
241
00:20:18,640 --> 00:20:20,000
-Risa, are you--
-Her leg is stuck.
242
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
We need to lift the car up.
243
00:20:23,800 --> 00:20:24,720
Risa.
244
00:20:32,240 --> 00:20:33,120
Doc.
245
00:20:33,960 --> 00:20:35,520
-Risa.
-Pong.
246
00:20:35,600 --> 00:20:36,520
Risa.
247
00:20:40,360 --> 00:20:41,520
The baby.
248
00:20:42,120 --> 00:20:43,040
My baby.
249
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
Risa, hang in there.
250
00:20:44,520 --> 00:20:46,800
I won't let anything happen
to you or the baby.
251
00:20:47,720 --> 00:20:48,600
My baby.
252
00:20:48,680 --> 00:20:49,800
We have to get you out.
253
00:20:51,920 --> 00:20:53,240
Doc, help me.
254
00:20:53,880 --> 00:20:54,920
Together.
255
00:20:58,360 --> 00:20:59,320
A little more.
256
00:21:08,120 --> 00:21:09,600
Okay.
257
00:21:10,400 --> 00:21:11,440
Risa, come here.
258
00:21:14,720 --> 00:21:16,000
-No.
-Risa.
259
00:21:16,800 --> 00:21:18,080
-Pong.
-Pong.
260
00:21:21,160 --> 00:21:22,040
Pong.
261
00:21:29,440 --> 00:21:31,080
-Risa, stay here.
-Pong.
262
00:21:31,160 --> 00:21:32,000
Pong.
263
00:21:32,400 --> 00:21:34,040
-Pong, are you okay?
-Pong.
264
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Pong.
265
00:21:42,400 --> 00:21:43,320
Fire!
266
00:21:46,680 --> 00:21:47,880
Pong, get out of there.
267
00:21:47,960 --> 00:21:49,400
-Pong.
-Wait right there.
268
00:21:49,480 --> 00:21:50,360
Pong.
269
00:21:50,440 --> 00:21:52,040
Pull your leg out. There's no time.
270
00:21:53,840 --> 00:21:55,520
Pong.
271
00:21:56,320 --> 00:21:57,320
Let's move.
272
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
-Come on.
-Doc, get Risa out of here.
273
00:22:01,880 --> 00:22:03,520
-No.
-Hurry up.
274
00:22:04,040 --> 00:22:05,920
No. We have to leave together.
275
00:22:06,000 --> 00:22:06,880
-Come on.
-What about you?
276
00:22:06,960 --> 00:22:07,920
Get her out.
277
00:22:08,040 --> 00:22:10,200
-No, Pong. I'm not leaving you.
-Risa, you have to go.
278
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
-No.
-Risa, leave me.
279
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Don't worry about me.
280
00:22:21,600 --> 00:22:22,440
Damn it.
281
00:22:22,720 --> 00:22:23,680
-Doctor.
-Risa.
282
00:22:23,760 --> 00:22:24,720
-Risa.
-No.
283
00:22:24,800 --> 00:22:26,400
-No, Pong. Come with me.
-Doc.
284
00:22:27,560 --> 00:22:30,360
You said if I couldn't take care
of Risa and the baby,
285
00:22:30,600 --> 00:22:32,080
you would take care of them both for me.
286
00:22:33,680 --> 00:22:34,800
Pong.
287
00:22:34,960 --> 00:22:36,960
I may not be able
to take care of them anymore.
288
00:22:39,360 --> 00:22:41,160
Please keep your word, Doc.
289
00:22:41,560 --> 00:22:42,960
Don't do this, Pong.
290
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
No.
291
00:22:48,360 --> 00:22:49,560
No, Pong.
292
00:22:50,000 --> 00:22:50,960
No.
293
00:22:52,000 --> 00:22:53,200
No.
294
00:23:12,280 --> 00:23:13,320
Pong!
295
00:23:15,280 --> 00:23:16,760
Get out of there, Pong!
296
00:23:16,840 --> 00:23:17,840
Pong!
297
00:23:20,320 --> 00:23:22,240
I love you, Mom.
298
00:23:22,840 --> 00:23:23,800
Pong.
299
00:23:27,400 --> 00:23:28,240
Pong.
300
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
Pong.
301
00:23:30,520 --> 00:23:32,240
-Please look after my mom.
-Pong.
302
00:23:32,440 --> 00:23:33,400
Pong.
303
00:23:33,600 --> 00:23:34,520
Pong.
304
00:23:35,960 --> 00:23:37,000
-Risa.
-Pong.
305
00:23:37,080 --> 00:23:38,560
-Risa, don't do it.
-Move.
306
00:23:38,640 --> 00:23:39,680
-Doc.
-No.
307
00:23:39,760 --> 00:23:41,360
-Risa.
-No.
308
00:23:42,600 --> 00:23:43,720
Risa.
309
00:23:56,560 --> 00:23:57,840
Pong!
310
00:23:58,520 --> 00:24:00,040
-Get out.
-No.
311
00:24:12,360 --> 00:24:13,440
Pong.
312
00:24:15,880 --> 00:24:17,040
Pong.
313
00:24:21,760 --> 00:24:23,000
Let me go.
314
00:24:23,200 --> 00:24:24,160
Pong!
315
00:24:26,160 --> 00:24:27,360
Pong!
316
00:24:41,840 --> 00:24:42,800
Pong!
317
00:25:33,840 --> 00:25:35,120
I know that…
318
00:25:36,600 --> 00:25:40,160
you're staying close by
for the baby and me.
319
00:25:42,480 --> 00:25:45,240
To be honest, I want you to stay
by my side forever.
320
00:25:48,600 --> 00:25:50,920
But I don't want you
to keep worrying about me.
321
00:25:54,680 --> 00:25:57,280
I want you to be in a good place.
322
00:26:02,720 --> 00:26:05,400
You need to follow your path.
323
00:26:07,640 --> 00:26:09,160
You don't need to worry about me.
324
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
You know how strong I am.
325
00:26:16,040 --> 00:26:18,360
I can take care of myself and the baby.
326
00:26:19,760 --> 00:26:22,120
Our encounter in this life…
327
00:26:23,800 --> 00:26:24,960
was not a game for me.
328
00:26:26,480 --> 00:26:28,280
It was destiny.
329
00:26:30,160 --> 00:26:31,240
A game…
330
00:26:32,960 --> 00:26:36,640
could never make me fall in love
with you the way I did.
331
00:26:48,720 --> 00:26:51,160
I'll raise our child to the best
of my abilities.
332
00:26:53,600 --> 00:26:55,000
Even without you,
333
00:26:57,440 --> 00:26:59,440
our kid won't feel like
he or she doesn't have a father.
334
00:27:00,760 --> 00:27:04,200
I'll love the baby just like you loved me.
335
00:27:06,360 --> 00:27:09,320
So that the baby can feel your love too.
336
00:27:11,160 --> 00:27:12,320
I promise.
337
00:28:01,520 --> 00:28:03,920
I never wanted
to say goodbye to you, Pong.
338
00:28:06,080 --> 00:28:09,520
It reminds me of the day
I left you to your grandma.
339
00:28:10,560 --> 00:28:12,160
I'd like you to know…
340
00:28:13,520 --> 00:28:15,200
that my heart…
341
00:28:17,280 --> 00:28:20,080
is breaking into
a million pieces just like that day.
342
00:28:21,120 --> 00:28:22,120
Ket.
343
00:28:34,000 --> 00:28:35,920
I'm so sorry.
344
00:28:39,400 --> 00:28:41,560
You should bid him goodbye one last time.
345
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Pong.
346
00:29:02,880 --> 00:29:03,840
I…
347
00:29:04,240 --> 00:29:06,320
I don't want us to be apart like this.
348
00:29:14,200 --> 00:29:16,040
-I'm coming to be with you.
-Ket.
349
00:29:16,120 --> 00:29:17,120
-Hey!
-Ket.
350
00:29:17,200 --> 00:29:18,600
-What are you doing, Ket?
-Ket.
351
00:29:18,680 --> 00:29:19,720
-Don't, Risa.
-Stay back.
352
00:29:19,800 --> 00:29:20,680
-Ket.
-Ket.
353
00:29:20,760 --> 00:29:22,160
Ket, don't do this.
354
00:29:23,360 --> 00:29:24,560
You still have me.
355
00:29:25,120 --> 00:29:26,600
Doc is here too.
356
00:29:26,720 --> 00:29:28,160
But Pong is gone.
357
00:29:29,760 --> 00:29:31,800
He's dead, Risa.
358
00:29:33,200 --> 00:29:35,440
He died because of me.
359
00:29:35,880 --> 00:29:36,960
It's not your fault.
360
00:29:37,160 --> 00:29:38,240
It was an accident.
361
00:29:38,440 --> 00:29:40,800
If I hadn't gone crazy
and taken Risa with me,
362
00:29:41,760 --> 00:29:43,480
he would still be alive.
363
00:29:44,440 --> 00:29:47,320
It only serves me right
in the end to have no one.
364
00:29:47,560 --> 00:29:49,000
-Ket.
-Don't go, Risa.
365
00:29:49,080 --> 00:29:50,520
-Risa.
-Stay here.
366
00:29:50,640 --> 00:29:52,640
I'm the one who should have died,
367
00:29:54,000 --> 00:29:55,360
not Pong.
368
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
If I just go ahead and die already,
369
00:29:58,680 --> 00:30:00,440
everyone will be happy.
370
00:30:00,720 --> 00:30:03,320
Ket, please pull yourself together.
371
00:30:03,400 --> 00:30:05,080
Listen to me, Ket.
372
00:30:05,320 --> 00:30:06,320
Ket.
373
00:30:07,560 --> 00:30:08,560
Pong.
374
00:30:09,960 --> 00:30:11,640
Please wait for me.
375
00:30:12,240 --> 00:30:14,280
I'm coming to be with you.
376
00:30:15,240 --> 00:30:16,160
Ket.
377
00:30:16,720 --> 00:30:19,240
Do you think Pong wants you to do this?
378
00:30:19,560 --> 00:30:21,560
He didn't save your life…
379
00:30:22,840 --> 00:30:25,320
just for you to take it away
with your own hands.
380
00:30:30,080 --> 00:30:30,960
Ket.
381
00:30:37,520 --> 00:30:39,200
If you don't value his sacrifice,
382
00:30:40,160 --> 00:30:41,480
then go ahead and kill yourself!
383
00:30:43,360 --> 00:30:47,080
You may not realize
why he put your life before his own
384
00:30:47,240 --> 00:30:49,440
since you never raised him.
385
00:30:49,520 --> 00:30:51,240
You never loved him.
386
00:30:51,960 --> 00:30:54,280
Now you're going to burden him
with guilt even in death.
387
00:30:54,360 --> 00:30:56,240
Go ahead, Ket! Pull the trigger!
388
00:30:58,640 --> 00:31:00,080
Do it.
389
00:31:08,080 --> 00:31:08,960
Ket.
390
00:31:12,120 --> 00:31:13,080
Ket.
391
00:31:14,680 --> 00:31:16,360
I'm sorry.
392
00:31:18,280 --> 00:31:20,160
I miss him.
393
00:31:21,840 --> 00:31:23,600
I miss him too.
394
00:31:25,520 --> 00:31:27,240
I want to see him again.
395
00:31:28,600 --> 00:31:31,520
But he would never want us
to reunite with him this way.
396
00:31:35,400 --> 00:31:36,440
Ket.
397
00:31:38,280 --> 00:31:41,920
If we miss him, we have to stay strong.
398
00:31:42,560 --> 00:31:44,280
Don't let his spirit
be restless with worries.
399
00:31:45,920 --> 00:31:48,280
We must live our lives as best as we can.
400
00:31:49,280 --> 00:31:50,240
Please.
401
00:32:00,680 --> 00:32:01,640
Ket.
402
00:32:03,080 --> 00:32:04,400
Do you understand?
403
00:32:31,400 --> 00:32:33,160
Why did you bring us here?
404
00:32:33,560 --> 00:32:38,040
I have something
that I need to settle with both of you.
405
00:32:41,240 --> 00:32:42,880
Are you back on good terms now?
406
00:32:47,160 --> 00:32:48,040
Yes.
407
00:32:50,240 --> 00:32:53,720
Do you think you can start over,
living under the same roof?
408
00:32:55,840 --> 00:32:56,880
I'll give this house to you.
409
00:32:58,240 --> 00:32:59,080
Ma'am.
410
00:32:59,320 --> 00:33:00,880
I need to get something important inside.
411
00:33:26,320 --> 00:33:27,960
There's nothing in this world that I want.
412
00:33:31,560 --> 00:33:33,760
But if there really was such a thing
as a miracle,
413
00:33:36,120 --> 00:33:38,120
I would want Pong back.
414
00:34:21,400 --> 00:34:22,280
Pong.
415
00:34:27,440 --> 00:34:28,400
Pong.
416
00:34:29,800 --> 00:34:31,360
He's alive.
417
00:34:40,600 --> 00:34:41,560
Pong.
418
00:34:43,040 --> 00:34:43,880
How?
419
00:34:44,840 --> 00:34:47,760
Why didn't you tell me
that he was still alive?
420
00:35:17,440 --> 00:35:18,760
I'm sorry, Mom.
421
00:35:20,120 --> 00:35:22,080
You didn't die from the accident, right?
422
00:35:22,560 --> 00:35:24,680
I'm not dreaming, am I?
423
00:35:27,440 --> 00:35:29,600
He suffered minor injuries
from the explosion.
424
00:35:30,080 --> 00:35:33,320
Luckily, he got himself out in time
and was rescued afterward.
425
00:35:33,640 --> 00:35:35,320
Neither of you were aware of it
426
00:35:35,800 --> 00:35:38,720
because you were in shock
and passed out when that happened.
427
00:35:40,240 --> 00:35:42,680
But why didn't you tell us
in the first place?
428
00:35:43,120 --> 00:35:46,400
Because I wanted
to put an end to your fight
429
00:35:46,760 --> 00:35:48,560
once and for all.
430
00:35:50,040 --> 00:35:52,280
You must have learned your lesson by now,
431
00:35:52,680 --> 00:35:54,920
that envy and jealousy,
432
00:35:55,200 --> 00:35:57,720
as well as hatred and resentment
433
00:35:58,360 --> 00:36:02,080
can't make anyone love you
or help you overpower someone else.
434
00:36:02,520 --> 00:36:05,040
It will only cost you
everything that you hold dear.
435
00:36:06,640 --> 00:36:09,680
You almost lost a child.
436
00:36:11,520 --> 00:36:14,640
If this is what it's like
to have you in my life,
437
00:36:14,720 --> 00:36:16,840
-then I don't want to see you again.
-Pong.
438
00:36:17,480 --> 00:36:18,840
I don't want you to see you again.
439
00:36:18,920 --> 00:36:20,440
I'm sorry.
440
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
Pong, get out of there.
441
00:36:22,880 --> 00:36:24,240
Pong.
442
00:36:24,320 --> 00:36:25,800
I love you, Mom.
443
00:36:27,160 --> 00:36:28,040
Pong.
444
00:36:28,640 --> 00:36:29,800
Pong.
445
00:36:30,040 --> 00:36:31,800
Pong.
446
00:36:37,800 --> 00:36:39,600
There's another reason.
447
00:36:43,320 --> 00:36:44,200
Ket.
448
00:36:45,720 --> 00:36:47,320
Let go of your grudge.
449
00:36:48,160 --> 00:36:49,600
Let go of everything…
450
00:36:50,880 --> 00:36:54,880
and let your son have a happy life
with the person he chose.
451
00:36:57,600 --> 00:36:58,480
All right?
452
00:37:00,280 --> 00:37:01,200
Mom.
453
00:37:02,120 --> 00:37:05,560
I know that you're afraid of losing me.
454
00:37:06,320 --> 00:37:08,000
But please rest assured.
455
00:37:08,480 --> 00:37:11,080
You're one of the most important people
in my life and always will be.
456
00:37:13,080 --> 00:37:16,160
No one can take away my love for you.
457
00:37:47,560 --> 00:37:48,800
Why are you frowning?
458
00:37:49,240 --> 00:37:50,520
You have the guts to ask.
459
00:37:50,760 --> 00:37:52,520
You made me cry my eyes out.
460
00:37:52,680 --> 00:37:53,800
You punk.
461
00:38:00,200 --> 00:38:01,080
Slowly.
462
00:38:05,200 --> 00:38:06,400
Where does it hurt?
463
00:38:06,640 --> 00:38:08,320
It's my wound, Risa.
464
00:38:08,600 --> 00:38:09,480
Where?
465
00:38:09,840 --> 00:38:11,600
Risa, please take me to my room.
466
00:38:15,040 --> 00:38:16,600
Will the pain be gone if we go there?
467
00:38:17,040 --> 00:38:18,720
Of course, Risa.
468
00:38:18,920 --> 00:38:21,440
Well, this spot isn't comfortable.
469
00:38:21,520 --> 00:38:23,320
Please take me to rest.
470
00:38:24,760 --> 00:38:25,800
Please take me to my room.
471
00:38:25,880 --> 00:38:27,720
Does it still hurt?
472
00:38:27,840 --> 00:38:29,440
Would you like to go back to the hospital?
473
00:38:29,520 --> 00:38:30,560
I can take you there.
474
00:38:31,000 --> 00:38:32,760
It's okay, Grandma.
475
00:38:32,880 --> 00:38:34,840
It's nothing serious.
I don't need to be hospitalized.
476
00:38:35,680 --> 00:38:36,600
Besides,
477
00:38:36,680 --> 00:38:38,680
I have a professional nurse
to look after me.
478
00:38:39,200 --> 00:38:40,400
What? Wait.
479
00:38:40,640 --> 00:38:42,160
Who said I'll take care of you?
480
00:38:42,240 --> 00:38:44,000
You lied to me and made me sad.
481
00:38:44,080 --> 00:38:45,480
I haven't settled things with you.
482
00:38:45,560 --> 00:38:46,440
Settle things?
483
00:38:46,520 --> 00:38:48,400
Fine. Let's go to my room.
484
00:38:48,480 --> 00:38:50,840
You can settle it with me
whichever way you want.
485
00:38:50,960 --> 00:38:53,320
I expect nothing less from you.
486
00:38:53,480 --> 00:38:55,000
-Let's go.
-You punk.
487
00:38:55,200 --> 00:38:57,040
Do you want to rest in your room?
488
00:38:57,120 --> 00:38:58,840
Your grandma can help take you there.
489
00:38:59,320 --> 00:39:00,200
Risa.
490
00:39:00,280 --> 00:39:01,640
Thank you, Mom.
491
00:39:01,760 --> 00:39:02,920
No problem.
492
00:39:03,960 --> 00:39:06,360
Come here, Pong. I'll take care of you.
493
00:39:06,560 --> 00:39:07,440
-Come on.
-Risa.
494
00:39:07,600 --> 00:39:10,400
-Grandma, it hurts.
-What? I didn't do anything.
495
00:39:10,520 --> 00:39:12,640
Come on. Let's go.
496
00:39:12,720 --> 00:39:13,960
-Grandma.
-Move.
497
00:39:14,160 --> 00:39:15,480
-Risa.
-Come here.
498
00:39:15,640 --> 00:39:17,320
-You look like you're in pain.
-Risa.
499
00:39:31,640 --> 00:39:33,640
Just sit tight
and wait for your wife here.
500
00:39:33,920 --> 00:39:35,160
I'm leaving.
501
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
Wait, Grandma.
502
00:39:45,560 --> 00:39:49,520
Thank you so much
for helping everyone reconcile.
503
00:39:54,160 --> 00:39:56,960
Everything I did was because
504
00:39:58,000 --> 00:40:02,600
I believe that no matter
how ruthless your mom can be,
505
00:40:03,000 --> 00:40:05,640
she did everything out of love.
506
00:40:08,440 --> 00:40:12,320
I don't have much to say
because you're going to be a father
507
00:40:12,760 --> 00:40:14,600
in due time.
508
00:40:14,720 --> 00:40:15,800
I'm sure
509
00:40:16,000 --> 00:40:19,360
that you will learn for yourself
how great a parent's love truly is.
510
00:40:20,880 --> 00:40:21,800
Yes, Grandma.
511
00:40:21,880 --> 00:40:23,280
As for your married life,
512
00:40:24,120 --> 00:40:25,960
you and Risa…
513
00:40:27,960 --> 00:40:30,600
have a huge gap
regarding age and maturity.
514
00:40:31,320 --> 00:40:36,200
She might be your wife.
But when she's right about something,
515
00:40:36,560 --> 00:40:38,040
you have to listen to her.
516
00:40:38,120 --> 00:40:40,480
Yes, Grandma. Don't worry.
517
00:40:40,560 --> 00:40:43,520
I believe in the saying, "Those that fear
their wives will have a prosperous life."
518
00:40:44,720 --> 00:40:46,000
Even so,
519
00:40:46,080 --> 00:40:49,800
no one in this world
can be right all the time.
520
00:40:50,320 --> 00:40:51,720
Risa is the same.
521
00:40:52,440 --> 00:40:55,040
If you feel
that she's wrong about something,
522
00:40:55,640 --> 00:40:57,000
don't keep it to yourself.
523
00:40:57,200 --> 00:41:01,400
You have to share it with her
and sort everything out together.
524
00:41:01,480 --> 00:41:02,480
Do you understand?
525
00:41:02,800 --> 00:41:03,680
Yes, Grandma.
526
00:41:03,960 --> 00:41:05,680
If Risa doesn't listen to me,
527
00:41:05,960 --> 00:41:08,240
I'll tell you to take care of it.
528
00:41:10,480 --> 00:41:11,360
No.
529
00:41:11,800 --> 00:41:13,400
I won't help you.
530
00:41:15,160 --> 00:41:16,160
Pong.
531
00:41:17,200 --> 00:41:18,960
It's time to grow up.
532
00:41:19,760 --> 00:41:24,000
You have to think carefully
and be able to take care of your family.
533
00:41:24,320 --> 00:41:28,400
Don't let anyone say
that you're just a kid.
534
00:41:29,880 --> 00:41:30,760
Yes, Grandma.
535
00:41:31,120 --> 00:41:34,160
You have just started
your own family with Risa
536
00:41:34,400 --> 00:41:37,560
and soon, my great-grandchild
will be born.
537
00:41:38,400 --> 00:41:43,160
I wish you all the happiness
in this world, my dear.
538
00:41:44,320 --> 00:41:45,600
Thank you, Grandma.
539
00:41:49,800 --> 00:41:51,120
Who would have thought
540
00:41:51,360 --> 00:41:53,680
that both of us
would go through this ordeal together?
541
00:41:54,560 --> 00:41:56,280
From best friends
542
00:41:56,920 --> 00:41:59,800
to rivals who fought over the same guy.
543
00:42:00,280 --> 00:42:01,360
In the end,
544
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
we shared the same pain
545
00:42:04,240 --> 00:42:06,040
and shed tears together.
546
00:42:12,200 --> 00:42:14,160
Now we've become friends again.
547
00:42:15,240 --> 00:42:17,280
Do you still think of me as your friend?
548
00:42:17,720 --> 00:42:19,360
How could I cut ties with you?
549
00:42:19,680 --> 00:42:20,840
Especially right now,
550
00:42:22,240 --> 00:42:24,560
you're the mother of my husband.
551
00:42:27,480 --> 00:42:28,880
Thank you.
552
00:42:31,400 --> 00:42:32,360
Ket.
553
00:42:34,560 --> 00:42:38,680
I'm sorry that I dragged Pong
into this vengeful game of ours.
554
00:42:40,800 --> 00:42:41,920
It's fine.
555
00:42:44,080 --> 00:42:46,480
I've already found a new way
to get back at you.
556
00:42:47,320 --> 00:42:49,440
Are you still thinking about revenge?
557
00:42:49,760 --> 00:42:52,160
Of course. From this moment on,
558
00:42:52,680 --> 00:42:56,080
we're not on a first-name basis anymore.
559
00:43:00,480 --> 00:43:02,280
You have to call me Mom.
560
00:43:06,520 --> 00:43:10,240
Are you sure that you want me to do that?
561
00:43:11,400 --> 00:43:13,320
If you want to be my daughter-in-law,
562
00:43:13,440 --> 00:43:15,880
you better be prepared
to deal with a mother-in-law like me.
563
00:43:15,960 --> 00:43:17,120
Go ahead.
564
00:43:17,400 --> 00:43:20,200
Soon you'll see
that a daughter-in-law like me
565
00:43:20,320 --> 00:43:22,920
will never let her mother-in-law
mistreat her.
566
00:43:23,000 --> 00:43:25,840
Wait. What's going on?
567
00:43:26,160 --> 00:43:28,560
Don't tell me you two are fighting again.
568
00:43:28,640 --> 00:43:30,000
No, we're not.
569
00:43:30,200 --> 00:43:33,080
I'm just giving my daughter-in-law
a lesson or two.
570
00:43:35,080 --> 00:43:36,720
Why are you still here?
571
00:43:36,800 --> 00:43:38,720
Go and take care of my son. Go.
572
00:43:39,120 --> 00:43:41,640
-How can you talk to me like that?
-Stop it.
573
00:43:44,360 --> 00:43:45,200
Pong.
574
00:43:45,280 --> 00:43:46,120
-Pong.
-Pong, my dear.
575
00:43:46,240 --> 00:43:47,480
Pong.
576
00:43:50,320 --> 00:43:52,440
Let them take care of each other.
577
00:43:54,360 --> 00:43:55,280
Ket.
578
00:43:56,240 --> 00:43:58,280
Your son has his own family.
579
00:43:59,520 --> 00:44:01,320
Your job as a parent is finished now.
580
00:44:09,440 --> 00:44:10,600
What are you doing?
581
00:44:12,320 --> 00:44:13,360
I'm taking the picture down.
582
00:44:13,560 --> 00:44:14,440
Why are you doing that?
583
00:44:14,520 --> 00:44:16,240
I want to hang up a different one.
584
00:44:16,440 --> 00:44:17,360
A different one?
585
00:44:17,680 --> 00:44:21,280
I've got a new picture coming
that I like more than this one.
586
00:44:22,560 --> 00:44:23,800
Risa.
587
00:44:23,880 --> 00:44:25,040
I'm still injured.
588
00:44:25,320 --> 00:44:28,040
If there's a picture that you like
more than my portrait,
589
00:44:28,720 --> 00:44:30,400
you better take care of
that yourself then.
590
00:44:30,600 --> 00:44:32,320
Don't call me if you're hurt.
591
00:44:32,400 --> 00:44:34,000
Risa, hold on.
592
00:44:35,160 --> 00:44:36,440
Don't get upset.
593
00:44:36,520 --> 00:44:39,040
Don't get upset.
Why are older people so sulky?
594
00:44:39,120 --> 00:44:41,240
-Who are you talking about?
-My wife, of course.
595
00:44:42,080 --> 00:44:43,440
It's not funny.
596
00:44:43,720 --> 00:44:45,640
Let go of me.
597
00:44:46,840 --> 00:44:50,080
Aren't you going to ask me
who's in the new picture?
598
00:44:50,360 --> 00:44:52,440
-I don't want to know.
-But I want to tell you.
599
00:44:54,240 --> 00:44:55,200
The picture is of me,
600
00:44:56,000 --> 00:44:57,200
you,
601
00:44:58,000 --> 00:44:59,400
and our baby.
602
00:45:00,720 --> 00:45:02,520
I want to hang
our family picture on the wall.
603
00:45:03,960 --> 00:45:06,120
A family I've dreamed of
since I was a kid.
604
00:45:07,480 --> 00:45:08,880
A perfect family.
605
00:45:11,240 --> 00:45:13,680
I was born with a silver spoon.
606
00:45:14,400 --> 00:45:15,720
Everyone was jealous of me.
607
00:45:16,320 --> 00:45:17,960
Whenever I needed something,
608
00:45:18,280 --> 00:45:19,680
Grandma would always get it for me.
609
00:45:20,840 --> 00:45:22,120
But for me,
610
00:45:22,760 --> 00:45:24,800
I envied people who had
both of their parents with them.
611
00:45:27,120 --> 00:45:29,080
No matter what Grandma bought for me,
612
00:45:30,520 --> 00:45:33,800
it was never enough
to fill my longing for a family.
613
00:45:49,080 --> 00:45:51,080
Just wait six months.
614
00:45:51,640 --> 00:45:53,120
Then we'll change the picture.
615
00:45:53,200 --> 00:45:55,880
And stop talking about the past.
616
00:45:55,960 --> 00:45:58,680
From now on, your life
won't be lacking in anything.
617
00:46:00,080 --> 00:46:02,320
Be it love or family.
618
00:46:11,800 --> 00:46:13,000
So this means that
619
00:46:13,520 --> 00:46:15,480
you won't leave me again, right?
620
00:46:16,960 --> 00:46:18,720
I should ask you the same.
621
00:46:20,000 --> 00:46:23,160
After I give birth, I might age a lot
and become an old hag.
622
00:46:23,440 --> 00:46:25,320
Do you think I'll leave you
because of that?
623
00:46:26,960 --> 00:46:28,200
Can't you see?
624
00:46:28,360 --> 00:46:32,600
Even death couldn't take me away from you.
625
00:46:34,240 --> 00:46:35,280
You promised.
626
00:46:37,320 --> 00:46:38,480
We had to go through a lot
627
00:46:39,440 --> 00:46:40,920
before we could be together like this.
628
00:46:41,160 --> 00:46:42,200
It hasn't been easy at all.
629
00:46:44,560 --> 00:46:47,120
I will never leave you or our child.
630
00:46:48,840 --> 00:46:49,880
I'll be good.
631
00:46:50,640 --> 00:46:51,840
I won't be a stubborn kid.
632
00:46:54,720 --> 00:46:58,120
I promise you with all my heart.
633
00:47:34,760 --> 00:47:35,960
Are you tired?
634
00:47:52,440 --> 00:47:53,280
I love you.
635
00:47:55,280 --> 00:47:57,160
My wife takes such good care of me.
636
00:47:57,320 --> 00:47:58,440
I'm not tired at all.
637
00:48:00,800 --> 00:48:01,880
What a cheeky kid.
638
00:48:02,680 --> 00:48:04,480
Hey, I'm not a kid anymore.
639
00:48:09,440 --> 00:48:11,080
You're too much, you stubborn kid.
640
00:48:11,520 --> 00:48:12,880
I'm not stubborn either.
641
00:48:15,800 --> 00:48:16,760
By the way,
642
00:48:17,200 --> 00:48:19,440
do you think our kid will be stubborn?
643
00:48:21,880 --> 00:48:23,040
Look at you.
644
00:48:23,120 --> 00:48:24,760
Your child will take after you.
645
00:48:25,160 --> 00:48:27,080
Who knows? The mother is so sweet.
646
00:48:27,160 --> 00:48:28,760
I'm sure you're going to spoil the kid.
647
00:48:30,320 --> 00:48:32,480
Or should we have another baby?
648
00:48:32,720 --> 00:48:34,760
So the younger one can keep
the older one in check.
649
00:48:34,880 --> 00:48:36,520
-What do you think?
-Wait.
650
00:48:37,280 --> 00:48:38,640
Our first hasn't even been born yet.
651
00:48:39,520 --> 00:48:40,640
No problem.
652
00:48:40,720 --> 00:48:43,160
We have to hurry before it's too late.
653
00:48:43,440 --> 00:48:45,360
Or should we have twins?
654
00:48:45,520 --> 00:48:47,000
How about that? Shall we do it now?
655
00:48:47,600 --> 00:48:48,480
Let's make a baby.
656
00:48:50,200 --> 00:48:52,880
-No, this is not right.
-No?
657
00:48:53,760 --> 00:48:54,960
Oh, I see.
658
00:48:55,440 --> 00:48:56,400
You're right.
659
00:48:56,480 --> 00:48:59,320
Kissing won't be enough,
not if we want to have a baby.
660
00:48:59,680 --> 00:49:00,840
This is how we do it.
661
00:49:04,280 --> 00:49:05,640
No way.
662
00:49:06,520 --> 00:49:07,480
Come on.
663
00:49:09,560 --> 00:49:10,440
No way.
664
00:49:14,800 --> 00:49:15,720
Let go.
665
00:49:16,160 --> 00:49:17,160
Let me go.
666
00:49:17,560 --> 00:49:18,800
If you don't,
667
00:49:19,120 --> 00:49:20,720
I'll make you sleep outside tonight.
668
00:49:20,800 --> 00:49:22,440
Come on. It doesn't make any difference.
669
00:49:22,560 --> 00:49:23,920
I only get to hold you anyway.
670
00:49:24,520 --> 00:49:25,680
We're not…
671
00:49:25,760 --> 00:49:26,840
At all.
672
00:49:29,920 --> 00:49:31,440
Just wait until I give birth.
673
00:49:31,680 --> 00:49:33,440
That's a long time, Risa.
674
00:49:43,120 --> 00:49:44,560
Risa, you're mean.
675
00:49:46,920 --> 00:49:48,200
Can you wait?
676
00:49:51,600 --> 00:49:52,720
Of course, I can.
677
00:49:57,160 --> 00:49:58,800
Why do you have to build it yourself?
678
00:49:58,880 --> 00:50:00,080
We could just buy one.
679
00:50:02,160 --> 00:50:03,280
You can't find it anywhere.
680
00:50:15,320 --> 00:50:19,600
I mean, they usually sell benches
with only two seats.
681
00:50:20,440 --> 00:50:22,600
But I made this one for three people.
682
00:50:23,600 --> 00:50:24,600
For Dad,
683
00:50:24,840 --> 00:50:25,760
Mom,
684
00:50:26,120 --> 00:50:26,960
and our child.
685
00:50:31,320 --> 00:50:33,920
The father is stubborn
while the mother is sweet.
686
00:50:34,520 --> 00:50:36,320
I wonder what our kid is going to be like?
687
00:50:37,520 --> 00:50:38,920
Is he going to be stubborn like me…
688
00:50:40,640 --> 00:50:42,080
or sweet like you?
689
00:50:44,440 --> 00:50:46,040
This is my family.
690
00:50:46,600 --> 00:50:47,760
My new life.
691
00:50:49,400 --> 00:50:50,760
A life without being stubborn.
692
00:51:12,800 --> 00:51:13,920
You're so pretty.
693
00:51:50,080 --> 00:51:55,080
Subtitle translation by:
Chanamporn Ngoensrisit
45570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.