All language subtitles for Love.Revenge.S01E22.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-HoneyG_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:14,320 She will be fine. 2 00:00:15,960 --> 00:00:18,560 Doctor, how is my grandma? 3 00:00:18,680 --> 00:00:21,680 Based on the X-ray from the hospital in Ayutthaya, 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,160 it's nothing serious. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,240 But the patient isn't young anymore, 6 00:00:26,480 --> 00:00:28,040 and she has a concussion. 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,840 I'd like her to stay for a couple of days so we can observe her condition. 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,520 Okay. Thank you. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,480 -Thank you so much. -Please excuse me. 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,440 Come. 11 00:00:41,040 --> 00:00:42,040 See? 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,600 I told you she would be fine. 13 00:00:58,600 --> 00:00:59,560 Ma'am. 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,040 Ma'am. 15 00:02:59,800 --> 00:03:00,840 Doc. 16 00:03:01,680 --> 00:03:03,000 How long have you been here? 17 00:03:04,040 --> 00:03:05,360 For a while now. 18 00:03:06,160 --> 00:03:07,880 Can I talk to you for a second? 19 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 What is it? 20 00:03:17,920 --> 00:03:19,400 The divorce papers. 21 00:03:21,000 --> 00:03:21,960 Doc. 22 00:03:22,960 --> 00:03:25,760 Pong must have told you everything by now. 23 00:03:28,240 --> 00:03:31,040 I already signed the papers. 24 00:03:31,880 --> 00:03:33,240 It just needs your signature. 25 00:03:34,280 --> 00:03:36,280 Why are you doing this for me? 26 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 I can't bear to see you unhappy anymore. 27 00:04:13,480 --> 00:04:15,480 I should accept the truth. 28 00:04:17,640 --> 00:04:20,480 Even if the cracks have been repaired, 29 00:04:21,600 --> 00:04:23,440 nothing will ever be the same. 30 00:04:25,360 --> 00:04:27,120 No matter how hard I try, 31 00:04:29,960 --> 00:04:31,560 something that's broken 32 00:04:32,920 --> 00:04:34,640 can never be restored back to the way it was. 33 00:04:38,360 --> 00:04:39,680 I'm sorry. 34 00:04:41,600 --> 00:04:42,840 It's not your fault. 35 00:04:44,560 --> 00:04:46,560 I'm the one who ruined everything. 36 00:04:54,960 --> 00:04:57,760 I hope that Pong can take better care of you than I did. 37 00:05:12,760 --> 00:05:13,880 As for your baby, 38 00:05:15,920 --> 00:05:17,640 even though I'm not the biological father, 39 00:05:19,240 --> 00:05:21,320 can I be the godfather instead? 40 00:05:34,600 --> 00:05:35,720 Of course. 41 00:05:37,560 --> 00:05:39,720 You will be the godfather. 42 00:05:52,600 --> 00:05:55,160 Thank you. Thank you so much. 43 00:06:00,440 --> 00:06:01,720 I have to go. 44 00:07:05,480 --> 00:07:08,320 I'm sorry, Khem, for having to bother you again. 45 00:07:08,800 --> 00:07:12,280 Doc already signed the divorce papers, so I shouldn't stay at his house anymore. 46 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 And you can't go to Pong's house either 47 00:07:15,480 --> 00:07:17,360 because you haven't sorted things out with Ket yet. 48 00:07:17,680 --> 00:07:20,440 I'm afraid I'll have to stay at your place for a while. 49 00:07:21,080 --> 00:07:24,240 Even if you didn't ask, I'd still let you stay. 50 00:07:24,560 --> 00:07:26,480 It's better than living in the same house as Ket. 51 00:07:27,120 --> 00:07:29,680 I can't shake the feeling of when she strangled me. 52 00:07:30,240 --> 00:07:31,320 To be honest, 53 00:07:31,480 --> 00:07:33,560 I fear she might do something terrible to you, Risa. 54 00:07:34,200 --> 00:07:36,520 Look. You should tell Pong 55 00:07:36,600 --> 00:07:39,680 to take his mother to a psychiatrist if he has time. 56 00:07:40,080 --> 00:07:41,640 I think Ket might have a mental illness. 57 00:07:41,880 --> 00:07:43,360 But I feel bad for her. 58 00:07:45,280 --> 00:07:47,360 Since the day of Pong's grandmother's accident, 59 00:07:47,680 --> 00:07:48,960 no one has seen her. 60 00:07:50,640 --> 00:07:53,360 I want her to understand that I'm not taking her son away. 61 00:07:53,720 --> 00:07:55,240 It doesn't matter that Pong loves me. 62 00:07:55,520 --> 00:07:57,440 He is her son nonetheless. 63 00:07:58,280 --> 00:08:01,080 No one can sever the bond between a mother and a child. 64 00:08:01,600 --> 00:08:04,040 I don't think she'll listen to you. 65 00:08:04,120 --> 00:08:06,080 She's already gone mental. 66 00:08:12,760 --> 00:08:13,680 Who is it? 67 00:08:15,400 --> 00:08:16,320 It's Ket. 68 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 Hey, don't answer it. 69 00:08:18,280 --> 00:08:19,240 Khem. 70 00:08:24,280 --> 00:08:25,160 Hello? 71 00:08:25,800 --> 00:08:28,000 Risa, do you have time for me? 72 00:08:29,200 --> 00:08:30,640 I need your help. 73 00:08:33,039 --> 00:08:34,440 What do you need help with? 74 00:08:35,640 --> 00:08:37,280 I want to visit Mom. 75 00:08:38,640 --> 00:08:40,159 And I want to apologize to Pong. 76 00:08:41,919 --> 00:08:43,360 But I'm too ashamed to go. 77 00:08:45,120 --> 00:08:46,560 I don't want Pong to hate me. 78 00:08:48,960 --> 00:08:50,520 Can you take me to see them? 79 00:08:51,280 --> 00:08:52,640 Please, Risa. 80 00:08:53,640 --> 00:08:54,760 I'm begging you. 81 00:08:56,200 --> 00:08:58,280 Where are you? I'll pick you up. 82 00:09:01,600 --> 00:09:03,440 I have no one left. 83 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 Please don't abandon me, Risa. 84 00:09:11,280 --> 00:09:12,200 Please. 85 00:09:27,280 --> 00:09:29,560 Risa, don't go there. 86 00:09:29,680 --> 00:09:32,240 I just told you that Ket is crazy. 87 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 No, she's not. 88 00:09:34,640 --> 00:09:37,480 If she was in her right mind, why would she strangle me? 89 00:09:37,960 --> 00:09:39,200 Come on, Khem. 90 00:09:39,560 --> 00:09:41,120 I'll just take her to Pong's grandmother. 91 00:09:41,200 --> 00:09:43,680 The hospital is nearby. It will be fine. 92 00:09:43,880 --> 00:09:46,640 What if she goes hysterical and takes it out on you? 93 00:09:46,840 --> 00:09:48,760 Ket has no one to lean on now. 94 00:09:49,400 --> 00:09:52,160 And I'd like Pong to make up with her. 95 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 She is his mother after all. 96 00:09:55,720 --> 00:09:59,160 You're unbelievable. Are you a saint or what? 97 00:10:00,080 --> 00:10:01,120 I'm leaving. 98 00:10:01,200 --> 00:10:02,200 Wait. 99 00:10:03,360 --> 00:10:04,640 Give me your phone first. 100 00:10:05,920 --> 00:10:06,880 Why? 101 00:10:06,960 --> 00:10:08,400 Just give it to me. 102 00:10:17,240 --> 00:10:18,440 What are you downloading? 103 00:10:18,960 --> 00:10:20,760 It's an app to track your location. 104 00:10:21,440 --> 00:10:23,520 Okay. I'm adding myself to your list of friends. 105 00:10:25,840 --> 00:10:26,800 Done. 106 00:10:28,480 --> 00:10:29,400 With this, 107 00:10:29,840 --> 00:10:32,920 I can rest assured that she'll take you to the hospital, 108 00:10:33,160 --> 00:10:34,360 and not somewhere else. 109 00:10:35,080 --> 00:10:36,160 You're worrying too much. 110 00:10:36,480 --> 00:10:38,520 We can't be too careful about this. 111 00:10:38,680 --> 00:10:39,920 I don't trust her. 112 00:10:40,920 --> 00:10:42,880 -It's done. I'm leaving. -Sure. 113 00:10:50,400 --> 00:10:53,120 I'm visiting Pong's grandmother at the hospital. Is something wrong? 114 00:10:53,880 --> 00:10:56,800 Well, Risa is on her way there. 115 00:10:57,160 --> 00:10:58,360 But she's going with Ket. 116 00:10:59,160 --> 00:11:00,240 What? 117 00:11:00,960 --> 00:11:02,240 Did you say she's with Ket? 118 00:11:05,840 --> 00:11:07,360 Where is she going with my mom? 119 00:11:09,280 --> 00:11:10,760 Okay, Khem. 120 00:11:10,920 --> 00:11:13,560 Anyway, please keep an eye on Risa's location for me. 121 00:11:13,840 --> 00:11:17,440 If they aren't heading to the hospital, please call me right away. 122 00:11:46,880 --> 00:11:48,040 Are you scared? 123 00:11:50,560 --> 00:11:51,560 No. 124 00:11:52,960 --> 00:11:54,000 There's no need to be afraid. 125 00:11:54,560 --> 00:11:56,200 I'm not going to hurt you. 126 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 I don't want to be hated any more than I already am. 127 00:12:10,280 --> 00:12:12,960 STUBBORN KID 128 00:12:16,960 --> 00:12:18,000 Hello? 129 00:12:19,880 --> 00:12:21,160 Are you with my mom? 130 00:12:21,800 --> 00:12:23,120 Where are you now? 131 00:12:23,560 --> 00:12:26,240 We're on our way to the hospital, but the traffic is bad. 132 00:12:26,520 --> 00:12:28,520 I'll call you when I get there. 133 00:12:35,600 --> 00:12:37,040 Was Pong worried about you? 134 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 He was just asking. 135 00:12:39,960 --> 00:12:43,120 He knows that we left a while ago but haven't reached the hospital yet. 136 00:12:44,840 --> 00:12:46,320 Well, the traffic is bad. 137 00:12:50,200 --> 00:12:51,840 I think we should take a shortcut. 138 00:12:53,600 --> 00:12:54,840 A shortcut? 139 00:12:55,560 --> 00:12:57,360 Right. A shortcut. 140 00:13:07,080 --> 00:13:08,840 Where are they going? 141 00:13:16,840 --> 00:13:18,760 Hello, Doc. 142 00:13:19,320 --> 00:13:22,040 I don't know where Ket is taking Risa. 143 00:13:22,520 --> 00:13:24,320 It is not the route to the hospital. 144 00:13:24,400 --> 00:13:27,680 Khem, keep me posted on the direction they are going. 145 00:13:39,480 --> 00:13:40,600 Where are we? 146 00:13:41,800 --> 00:13:42,960 We're taking a shortcut. 147 00:13:47,760 --> 00:13:49,240 STUBBORN KID 148 00:13:51,720 --> 00:13:52,600 Ket. 149 00:13:53,400 --> 00:13:54,360 Pong. 150 00:13:54,640 --> 00:13:57,320 What are you so worried about? 151 00:13:57,640 --> 00:13:59,640 I'm taking Risa there. 152 00:14:00,080 --> 00:14:01,520 Calm down, will you? 153 00:14:05,480 --> 00:14:06,440 Ket. 154 00:14:06,600 --> 00:14:07,560 Give me my phone back. 155 00:14:12,080 --> 00:14:13,520 I dropped it. 156 00:14:13,600 --> 00:14:15,920 I'll get it for you when we stop. 157 00:14:32,760 --> 00:14:33,840 No. 158 00:14:34,280 --> 00:14:36,040 They are going farther away. 159 00:14:39,920 --> 00:14:42,280 Hello, Pong. 160 00:14:42,720 --> 00:14:44,400 Where are you and Dr. Ek now? 161 00:14:44,480 --> 00:14:46,600 I'm sure that Ket isn't heading to the hospital anymore. 162 00:14:46,680 --> 00:14:48,120 I have no idea where they are going. 163 00:14:48,680 --> 00:14:51,360 We're trying to follow the directions you gave us earlier. 164 00:14:51,800 --> 00:14:53,200 Can you update us on where they are? 165 00:14:53,320 --> 00:14:54,280 Wait a second. 166 00:14:57,000 --> 00:14:58,880 Well, I'm not sure. 167 00:14:58,960 --> 00:15:00,760 Wait. Let me check again. 168 00:15:00,960 --> 00:15:01,880 Okay. 169 00:15:07,680 --> 00:15:09,480 This isn't the way to the hospital. 170 00:15:10,240 --> 00:15:11,120 I see. 171 00:15:11,800 --> 00:15:13,160 I might be mistaken. 172 00:15:13,720 --> 00:15:15,040 You're not mistaken. 173 00:15:15,480 --> 00:15:16,760 Where are you taking me? 174 00:15:18,680 --> 00:15:21,080 Give me my phone back. I'll look at the map. 175 00:15:23,440 --> 00:15:25,880 Ket, can you hear me? 176 00:15:33,360 --> 00:15:34,400 Ket. 177 00:15:36,760 --> 00:15:37,680 Ket. 178 00:15:40,200 --> 00:15:41,320 Okay, got it, Khem. 179 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 What is it? 180 00:15:43,400 --> 00:15:45,520 They are heading out of Bangkok at the moment. 181 00:15:45,840 --> 00:15:47,520 You have to drive faster, Doc. 182 00:15:47,960 --> 00:15:49,040 I know. 183 00:16:09,880 --> 00:16:10,760 Ket. 184 00:16:12,080 --> 00:16:13,760 Can you drive a little slower? 185 00:16:14,840 --> 00:16:15,960 Are you scared? 186 00:16:17,840 --> 00:16:19,520 Yes, I'm scared. 187 00:16:19,720 --> 00:16:21,000 What are you afraid of? 188 00:16:22,640 --> 00:16:24,120 Do you fear for your life… 189 00:16:25,440 --> 00:16:26,680 or that you'll lose the baby? 190 00:16:26,760 --> 00:16:27,720 Ket. 191 00:16:28,040 --> 00:16:30,280 There is nothing you have that I don't have! 192 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Still, Doc left me for you. 193 00:16:35,160 --> 00:16:36,520 Pong did too. 194 00:16:38,280 --> 00:16:39,800 He always wanted to be loved. 195 00:16:40,800 --> 00:16:42,720 I tried to be there for him. 196 00:16:43,080 --> 00:16:44,600 I did everything for him. 197 00:16:45,800 --> 00:16:47,440 But he still chose you. 198 00:16:47,520 --> 00:16:48,680 Listen to me, Ket. 199 00:16:48,760 --> 00:16:50,320 No, you must listen to me. 200 00:16:50,920 --> 00:16:54,440 Everyone should have been fighting over me, not you. 201 00:16:55,120 --> 00:16:58,920 They're chasing after you only because you're pregnant. 202 00:17:00,680 --> 00:17:03,760 Without your baby, I wouldn't have gotten dumped. 203 00:17:21,359 --> 00:17:23,560 Ket, let me go. 204 00:17:23,720 --> 00:17:24,680 Let go of me. 205 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 Let go. 206 00:17:26,839 --> 00:17:27,760 Let go. 207 00:17:29,240 --> 00:17:31,640 Since luck isn't on my side, 208 00:17:33,200 --> 00:17:36,280 I guess I'll just have to deal with everything on my own. 209 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 What do you mean? 210 00:17:39,040 --> 00:17:41,080 As long as I'm miserable, 211 00:17:42,360 --> 00:17:45,160 no one deserves to be happy. 212 00:17:46,520 --> 00:17:47,600 Ket. 213 00:17:48,200 --> 00:17:49,240 Ket. 214 00:17:58,360 --> 00:17:59,440 Ket. 215 00:17:59,720 --> 00:18:00,680 Let go. 216 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 Let go of me. 217 00:18:04,440 --> 00:18:05,840 Goodbye, my dear friend. 218 00:18:08,040 --> 00:18:09,640 Ket, let me go. 219 00:18:11,080 --> 00:18:12,120 Let go. 220 00:18:12,520 --> 00:18:13,480 Let go. 221 00:18:23,040 --> 00:18:24,080 Let go of me. 222 00:18:26,200 --> 00:18:27,120 Ket. 223 00:18:27,240 --> 00:18:28,280 No, Ket. 224 00:19:02,920 --> 00:19:04,120 -Mom! -Risa! 225 00:19:26,760 --> 00:19:27,640 Mom! 226 00:19:27,720 --> 00:19:28,880 -Mom! -Risa! 227 00:19:29,360 --> 00:19:30,640 -Risa. -Mom. 228 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Mom. 229 00:19:35,200 --> 00:19:36,160 Risa. 230 00:19:37,880 --> 00:19:39,280 I'll get you out first. 231 00:19:39,360 --> 00:19:40,440 Risa. 232 00:19:40,840 --> 00:19:41,840 Risa. 233 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 Darn it. 234 00:19:59,520 --> 00:20:00,600 The gas. 235 00:20:01,640 --> 00:20:04,200 Doc, the gas is leaking. Get out quickly! 236 00:20:05,120 --> 00:20:06,160 Risa. 237 00:20:06,320 --> 00:20:07,360 Mom. 238 00:20:08,720 --> 00:20:09,760 Risa. 239 00:20:15,760 --> 00:20:17,200 -Risa. -Pong. 240 00:20:17,280 --> 00:20:18,560 Risa! 241 00:20:18,640 --> 00:20:20,000 -Risa, are you-- -Her leg is stuck. 242 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 We need to lift the car up. 243 00:20:23,800 --> 00:20:24,720 Risa. 244 00:20:32,240 --> 00:20:33,120 Doc. 245 00:20:33,960 --> 00:20:35,520 -Risa. -Pong. 246 00:20:35,600 --> 00:20:36,520 Risa. 247 00:20:40,360 --> 00:20:41,520 The baby. 248 00:20:42,120 --> 00:20:43,040 My baby. 249 00:20:43,120 --> 00:20:44,200 Risa, hang in there. 250 00:20:44,520 --> 00:20:46,800 I won't let anything happen to you or the baby. 251 00:20:47,720 --> 00:20:48,600 My baby. 252 00:20:48,680 --> 00:20:49,800 We have to get you out. 253 00:20:51,920 --> 00:20:53,240 Doc, help me. 254 00:20:53,880 --> 00:20:54,920 Together. 255 00:20:58,360 --> 00:20:59,320 A little more. 256 00:21:08,120 --> 00:21:09,600 Okay. 257 00:21:10,400 --> 00:21:11,440 Risa, come here. 258 00:21:14,720 --> 00:21:16,000 -No. -Risa. 259 00:21:16,800 --> 00:21:18,080 -Pong. -Pong. 260 00:21:21,160 --> 00:21:22,040 Pong. 261 00:21:29,440 --> 00:21:31,080 -Risa, stay here. -Pong. 262 00:21:31,160 --> 00:21:32,000 Pong. 263 00:21:32,400 --> 00:21:34,040 -Pong, are you okay? -Pong. 264 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 Pong. 265 00:21:42,400 --> 00:21:43,320 Fire! 266 00:21:46,680 --> 00:21:47,880 Pong, get out of there. 267 00:21:47,960 --> 00:21:49,400 -Pong. -Wait right there. 268 00:21:49,480 --> 00:21:50,360 Pong. 269 00:21:50,440 --> 00:21:52,040 Pull your leg out. There's no time. 270 00:21:53,840 --> 00:21:55,520 Pong. 271 00:21:56,320 --> 00:21:57,320 Let's move. 272 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 -Come on. -Doc, get Risa out of here. 273 00:22:01,880 --> 00:22:03,520 -No. -Hurry up. 274 00:22:04,040 --> 00:22:05,920 No. We have to leave together. 275 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 -Come on. -What about you? 276 00:22:06,960 --> 00:22:07,920 Get her out. 277 00:22:08,040 --> 00:22:10,200 -No, Pong. I'm not leaving you. -Risa, you have to go. 278 00:22:10,720 --> 00:22:12,320 -No. -Risa, leave me. 279 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Don't worry about me. 280 00:22:21,600 --> 00:22:22,440 Damn it. 281 00:22:22,720 --> 00:22:23,680 -Doctor. -Risa. 282 00:22:23,760 --> 00:22:24,720 -Risa. -No. 283 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 -No, Pong. Come with me. -Doc. 284 00:22:27,560 --> 00:22:30,360 You said if I couldn't take care of Risa and the baby, 285 00:22:30,600 --> 00:22:32,080 you would take care of them both for me. 286 00:22:33,680 --> 00:22:34,800 Pong. 287 00:22:34,960 --> 00:22:36,960 I may not be able to take care of them anymore. 288 00:22:39,360 --> 00:22:41,160 Please keep your word, Doc. 289 00:22:41,560 --> 00:22:42,960 Don't do this, Pong. 290 00:22:43,400 --> 00:22:44,520 No. 291 00:22:48,360 --> 00:22:49,560 No, Pong. 292 00:22:50,000 --> 00:22:50,960 No. 293 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 No. 294 00:23:12,280 --> 00:23:13,320 Pong! 295 00:23:15,280 --> 00:23:16,760 Get out of there, Pong! 296 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 Pong! 297 00:23:20,320 --> 00:23:22,240 I love you, Mom. 298 00:23:22,840 --> 00:23:23,800 Pong. 299 00:23:27,400 --> 00:23:28,240 Pong. 300 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Pong. 301 00:23:30,520 --> 00:23:32,240 -Please look after my mom. -Pong. 302 00:23:32,440 --> 00:23:33,400 Pong. 303 00:23:33,600 --> 00:23:34,520 Pong. 304 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 -Risa. -Pong. 305 00:23:37,080 --> 00:23:38,560 -Risa, don't do it. -Move. 306 00:23:38,640 --> 00:23:39,680 -Doc. -No. 307 00:23:39,760 --> 00:23:41,360 -Risa. -No. 308 00:23:42,600 --> 00:23:43,720 Risa. 309 00:23:56,560 --> 00:23:57,840 Pong! 310 00:23:58,520 --> 00:24:00,040 -Get out. -No. 311 00:24:12,360 --> 00:24:13,440 Pong. 312 00:24:15,880 --> 00:24:17,040 Pong. 313 00:24:21,760 --> 00:24:23,000 Let me go. 314 00:24:23,200 --> 00:24:24,160 Pong! 315 00:24:26,160 --> 00:24:27,360 Pong! 316 00:24:41,840 --> 00:24:42,800 Pong! 317 00:25:33,840 --> 00:25:35,120 I know that… 318 00:25:36,600 --> 00:25:40,160 you're staying close by for the baby and me. 319 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 To be honest, I want you to stay by my side forever. 320 00:25:48,600 --> 00:25:50,920 But I don't want you to keep worrying about me. 321 00:25:54,680 --> 00:25:57,280 I want you to be in a good place. 322 00:26:02,720 --> 00:26:05,400 You need to follow your path. 323 00:26:07,640 --> 00:26:09,160 You don't need to worry about me. 324 00:26:11,640 --> 00:26:13,640 You know how strong I am. 325 00:26:16,040 --> 00:26:18,360 I can take care of myself and the baby. 326 00:26:19,760 --> 00:26:22,120 Our encounter in this life… 327 00:26:23,800 --> 00:26:24,960 was not a game for me. 328 00:26:26,480 --> 00:26:28,280 It was destiny. 329 00:26:30,160 --> 00:26:31,240 A game… 330 00:26:32,960 --> 00:26:36,640 could never make me fall in love with you the way I did. 331 00:26:48,720 --> 00:26:51,160 I'll raise our child to the best of my abilities. 332 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 Even without you, 333 00:26:57,440 --> 00:26:59,440 our kid won't feel like he or she doesn't have a father. 334 00:27:00,760 --> 00:27:04,200 I'll love the baby just like you loved me. 335 00:27:06,360 --> 00:27:09,320 So that the baby can feel your love too. 336 00:27:11,160 --> 00:27:12,320 I promise. 337 00:28:01,520 --> 00:28:03,920 I never wanted to say goodbye to you, Pong. 338 00:28:06,080 --> 00:28:09,520 It reminds me of the day I left you to your grandma. 339 00:28:10,560 --> 00:28:12,160 I'd like you to know… 340 00:28:13,520 --> 00:28:15,200 that my heart… 341 00:28:17,280 --> 00:28:20,080 is breaking into a million pieces just like that day. 342 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 Ket. 343 00:28:34,000 --> 00:28:35,920 I'm so sorry. 344 00:28:39,400 --> 00:28:41,560 You should bid him goodbye one last time. 345 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 Pong. 346 00:29:02,880 --> 00:29:03,840 I… 347 00:29:04,240 --> 00:29:06,320 I don't want us to be apart like this. 348 00:29:14,200 --> 00:29:16,040 -I'm coming to be with you. -Ket. 349 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 -Hey! -Ket. 350 00:29:17,200 --> 00:29:18,600 -What are you doing, Ket? -Ket. 351 00:29:18,680 --> 00:29:19,720 -Don't, Risa. -Stay back. 352 00:29:19,800 --> 00:29:20,680 -Ket. -Ket. 353 00:29:20,760 --> 00:29:22,160 Ket, don't do this. 354 00:29:23,360 --> 00:29:24,560 You still have me. 355 00:29:25,120 --> 00:29:26,600 Doc is here too. 356 00:29:26,720 --> 00:29:28,160 But Pong is gone. 357 00:29:29,760 --> 00:29:31,800 He's dead, Risa. 358 00:29:33,200 --> 00:29:35,440 He died because of me. 359 00:29:35,880 --> 00:29:36,960 It's not your fault. 360 00:29:37,160 --> 00:29:38,240 It was an accident. 361 00:29:38,440 --> 00:29:40,800 If I hadn't gone crazy and taken Risa with me, 362 00:29:41,760 --> 00:29:43,480 he would still be alive. 363 00:29:44,440 --> 00:29:47,320 It only serves me right in the end to have no one. 364 00:29:47,560 --> 00:29:49,000 -Ket. -Don't go, Risa. 365 00:29:49,080 --> 00:29:50,520 -Risa. -Stay here. 366 00:29:50,640 --> 00:29:52,640 I'm the one who should have died, 367 00:29:54,000 --> 00:29:55,360 not Pong. 368 00:29:56,160 --> 00:29:58,160 If I just go ahead and die already, 369 00:29:58,680 --> 00:30:00,440 everyone will be happy. 370 00:30:00,720 --> 00:30:03,320 Ket, please pull yourself together. 371 00:30:03,400 --> 00:30:05,080 Listen to me, Ket. 372 00:30:05,320 --> 00:30:06,320 Ket. 373 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 Pong. 374 00:30:09,960 --> 00:30:11,640 Please wait for me. 375 00:30:12,240 --> 00:30:14,280 I'm coming to be with you. 376 00:30:15,240 --> 00:30:16,160 Ket. 377 00:30:16,720 --> 00:30:19,240 Do you think Pong wants you to do this? 378 00:30:19,560 --> 00:30:21,560 He didn't save your life… 379 00:30:22,840 --> 00:30:25,320 just for you to take it away with your own hands. 380 00:30:30,080 --> 00:30:30,960 Ket. 381 00:30:37,520 --> 00:30:39,200 If you don't value his sacrifice, 382 00:30:40,160 --> 00:30:41,480 then go ahead and kill yourself! 383 00:30:43,360 --> 00:30:47,080 You may not realize why he put your life before his own 384 00:30:47,240 --> 00:30:49,440 since you never raised him. 385 00:30:49,520 --> 00:30:51,240 You never loved him. 386 00:30:51,960 --> 00:30:54,280 Now you're going to burden him with guilt even in death. 387 00:30:54,360 --> 00:30:56,240 Go ahead, Ket! Pull the trigger! 388 00:30:58,640 --> 00:31:00,080 Do it. 389 00:31:08,080 --> 00:31:08,960 Ket. 390 00:31:12,120 --> 00:31:13,080 Ket. 391 00:31:14,680 --> 00:31:16,360 I'm sorry. 392 00:31:18,280 --> 00:31:20,160 I miss him. 393 00:31:21,840 --> 00:31:23,600 I miss him too. 394 00:31:25,520 --> 00:31:27,240 I want to see him again. 395 00:31:28,600 --> 00:31:31,520 But he would never want us to reunite with him this way. 396 00:31:35,400 --> 00:31:36,440 Ket. 397 00:31:38,280 --> 00:31:41,920 If we miss him, we have to stay strong. 398 00:31:42,560 --> 00:31:44,280 Don't let his spirit be restless with worries. 399 00:31:45,920 --> 00:31:48,280 We must live our lives as best as we can. 400 00:31:49,280 --> 00:31:50,240 Please. 401 00:32:00,680 --> 00:32:01,640 Ket. 402 00:32:03,080 --> 00:32:04,400 Do you understand? 403 00:32:31,400 --> 00:32:33,160 Why did you bring us here? 404 00:32:33,560 --> 00:32:38,040 I have something that I need to settle with both of you. 405 00:32:41,240 --> 00:32:42,880 Are you back on good terms now? 406 00:32:47,160 --> 00:32:48,040 Yes. 407 00:32:50,240 --> 00:32:53,720 Do you think you can start over, living under the same roof? 408 00:32:55,840 --> 00:32:56,880 I'll give this house to you. 409 00:32:58,240 --> 00:32:59,080 Ma'am. 410 00:32:59,320 --> 00:33:00,880 I need to get something important inside. 411 00:33:26,320 --> 00:33:27,960 There's nothing in this world that I want. 412 00:33:31,560 --> 00:33:33,760 But if there really was such a thing as a miracle, 413 00:33:36,120 --> 00:33:38,120 I would want Pong back. 414 00:34:21,400 --> 00:34:22,280 Pong. 415 00:34:27,440 --> 00:34:28,400 Pong. 416 00:34:29,800 --> 00:34:31,360 He's alive. 417 00:34:40,600 --> 00:34:41,560 Pong. 418 00:34:43,040 --> 00:34:43,880 How? 419 00:34:44,840 --> 00:34:47,760 Why didn't you tell me that he was still alive? 420 00:35:17,440 --> 00:35:18,760 I'm sorry, Mom. 421 00:35:20,120 --> 00:35:22,080 You didn't die from the accident, right? 422 00:35:22,560 --> 00:35:24,680 I'm not dreaming, am I? 423 00:35:27,440 --> 00:35:29,600 He suffered minor injuries from the explosion. 424 00:35:30,080 --> 00:35:33,320 Luckily, he got himself out in time and was rescued afterward. 425 00:35:33,640 --> 00:35:35,320 Neither of you were aware of it 426 00:35:35,800 --> 00:35:38,720 because you were in shock and passed out when that happened. 427 00:35:40,240 --> 00:35:42,680 But why didn't you tell us in the first place? 428 00:35:43,120 --> 00:35:46,400 Because I wanted to put an end to your fight 429 00:35:46,760 --> 00:35:48,560 once and for all. 430 00:35:50,040 --> 00:35:52,280 You must have learned your lesson by now, 431 00:35:52,680 --> 00:35:54,920 that envy and jealousy, 432 00:35:55,200 --> 00:35:57,720 as well as hatred and resentment 433 00:35:58,360 --> 00:36:02,080 can't make anyone love you or help you overpower someone else. 434 00:36:02,520 --> 00:36:05,040 It will only cost you everything that you hold dear. 435 00:36:06,640 --> 00:36:09,680 You almost lost a child. 436 00:36:11,520 --> 00:36:14,640 If this is what it's like to have you in my life, 437 00:36:14,720 --> 00:36:16,840 -then I don't want to see you again. -Pong. 438 00:36:17,480 --> 00:36:18,840 I don't want you to see you again. 439 00:36:18,920 --> 00:36:20,440 I'm sorry. 440 00:36:21,240 --> 00:36:22,800 Pong, get out of there. 441 00:36:22,880 --> 00:36:24,240 Pong. 442 00:36:24,320 --> 00:36:25,800 I love you, Mom. 443 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 Pong. 444 00:36:28,640 --> 00:36:29,800 Pong. 445 00:36:30,040 --> 00:36:31,800 Pong. 446 00:36:37,800 --> 00:36:39,600 There's another reason. 447 00:36:43,320 --> 00:36:44,200 Ket. 448 00:36:45,720 --> 00:36:47,320 Let go of your grudge. 449 00:36:48,160 --> 00:36:49,600 Let go of everything… 450 00:36:50,880 --> 00:36:54,880 and let your son have a happy life with the person he chose. 451 00:36:57,600 --> 00:36:58,480 All right? 452 00:37:00,280 --> 00:37:01,200 Mom. 453 00:37:02,120 --> 00:37:05,560 I know that you're afraid of losing me. 454 00:37:06,320 --> 00:37:08,000 But please rest assured. 455 00:37:08,480 --> 00:37:11,080 You're one of the most important people in my life and always will be. 456 00:37:13,080 --> 00:37:16,160 No one can take away my love for you. 457 00:37:47,560 --> 00:37:48,800 Why are you frowning? 458 00:37:49,240 --> 00:37:50,520 You have the guts to ask. 459 00:37:50,760 --> 00:37:52,520 You made me cry my eyes out. 460 00:37:52,680 --> 00:37:53,800 You punk. 461 00:38:00,200 --> 00:38:01,080 Slowly. 462 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Where does it hurt? 463 00:38:06,640 --> 00:38:08,320 It's my wound, Risa. 464 00:38:08,600 --> 00:38:09,480 Where? 465 00:38:09,840 --> 00:38:11,600 Risa, please take me to my room. 466 00:38:15,040 --> 00:38:16,600 Will the pain be gone if we go there? 467 00:38:17,040 --> 00:38:18,720 Of course, Risa. 468 00:38:18,920 --> 00:38:21,440 Well, this spot isn't comfortable. 469 00:38:21,520 --> 00:38:23,320 Please take me to rest. 470 00:38:24,760 --> 00:38:25,800 Please take me to my room. 471 00:38:25,880 --> 00:38:27,720 Does it still hurt? 472 00:38:27,840 --> 00:38:29,440 Would you like to go back to the hospital? 473 00:38:29,520 --> 00:38:30,560 I can take you there. 474 00:38:31,000 --> 00:38:32,760 It's okay, Grandma. 475 00:38:32,880 --> 00:38:34,840 It's nothing serious. I don't need to be hospitalized. 476 00:38:35,680 --> 00:38:36,600 Besides, 477 00:38:36,680 --> 00:38:38,680 I have a professional nurse to look after me. 478 00:38:39,200 --> 00:38:40,400 What? Wait. 479 00:38:40,640 --> 00:38:42,160 Who said I'll take care of you? 480 00:38:42,240 --> 00:38:44,000 You lied to me and made me sad. 481 00:38:44,080 --> 00:38:45,480 I haven't settled things with you. 482 00:38:45,560 --> 00:38:46,440 Settle things? 483 00:38:46,520 --> 00:38:48,400 Fine. Let's go to my room. 484 00:38:48,480 --> 00:38:50,840 You can settle it with me whichever way you want. 485 00:38:50,960 --> 00:38:53,320 I expect nothing less from you. 486 00:38:53,480 --> 00:38:55,000 -Let's go. -You punk. 487 00:38:55,200 --> 00:38:57,040 Do you want to rest in your room? 488 00:38:57,120 --> 00:38:58,840 Your grandma can help take you there. 489 00:38:59,320 --> 00:39:00,200 Risa. 490 00:39:00,280 --> 00:39:01,640 Thank you, Mom. 491 00:39:01,760 --> 00:39:02,920 No problem. 492 00:39:03,960 --> 00:39:06,360 Come here, Pong. I'll take care of you. 493 00:39:06,560 --> 00:39:07,440 -Come on. -Risa. 494 00:39:07,600 --> 00:39:10,400 -Grandma, it hurts. -What? I didn't do anything. 495 00:39:10,520 --> 00:39:12,640 Come on. Let's go. 496 00:39:12,720 --> 00:39:13,960 -Grandma. -Move. 497 00:39:14,160 --> 00:39:15,480 -Risa. -Come here. 498 00:39:15,640 --> 00:39:17,320 -You look like you're in pain. -Risa. 499 00:39:31,640 --> 00:39:33,640 Just sit tight and wait for your wife here. 500 00:39:33,920 --> 00:39:35,160 I'm leaving. 501 00:39:35,400 --> 00:39:36,600 Wait, Grandma. 502 00:39:45,560 --> 00:39:49,520 Thank you so much for helping everyone reconcile. 503 00:39:54,160 --> 00:39:56,960 Everything I did was because 504 00:39:58,000 --> 00:40:02,600 I believe that no matter how ruthless your mom can be, 505 00:40:03,000 --> 00:40:05,640 she did everything out of love. 506 00:40:08,440 --> 00:40:12,320 I don't have much to say because you're going to be a father 507 00:40:12,760 --> 00:40:14,600 in due time. 508 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 I'm sure 509 00:40:16,000 --> 00:40:19,360 that you will learn for yourself how great a parent's love truly is. 510 00:40:20,880 --> 00:40:21,800 Yes, Grandma. 511 00:40:21,880 --> 00:40:23,280 As for your married life, 512 00:40:24,120 --> 00:40:25,960 you and Risa… 513 00:40:27,960 --> 00:40:30,600 have a huge gap regarding age and maturity. 514 00:40:31,320 --> 00:40:36,200 She might be your wife. But when she's right about something, 515 00:40:36,560 --> 00:40:38,040 you have to listen to her. 516 00:40:38,120 --> 00:40:40,480 Yes, Grandma. Don't worry. 517 00:40:40,560 --> 00:40:43,520 I believe in the saying, "Those that fear their wives will have a prosperous life." 518 00:40:44,720 --> 00:40:46,000 Even so, 519 00:40:46,080 --> 00:40:49,800 no one in this world can be right all the time. 520 00:40:50,320 --> 00:40:51,720 Risa is the same. 521 00:40:52,440 --> 00:40:55,040 If you feel that she's wrong about something, 522 00:40:55,640 --> 00:40:57,000 don't keep it to yourself. 523 00:40:57,200 --> 00:41:01,400 You have to share it with her and sort everything out together. 524 00:41:01,480 --> 00:41:02,480 Do you understand? 525 00:41:02,800 --> 00:41:03,680 Yes, Grandma. 526 00:41:03,960 --> 00:41:05,680 If Risa doesn't listen to me, 527 00:41:05,960 --> 00:41:08,240 I'll tell you to take care of it. 528 00:41:10,480 --> 00:41:11,360 No. 529 00:41:11,800 --> 00:41:13,400 I won't help you. 530 00:41:15,160 --> 00:41:16,160 Pong. 531 00:41:17,200 --> 00:41:18,960 It's time to grow up. 532 00:41:19,760 --> 00:41:24,000 You have to think carefully and be able to take care of your family. 533 00:41:24,320 --> 00:41:28,400 Don't let anyone say that you're just a kid. 534 00:41:29,880 --> 00:41:30,760 Yes, Grandma. 535 00:41:31,120 --> 00:41:34,160 You have just started your own family with Risa 536 00:41:34,400 --> 00:41:37,560 and soon, my great-grandchild will be born. 537 00:41:38,400 --> 00:41:43,160 I wish you all the happiness in this world, my dear. 538 00:41:44,320 --> 00:41:45,600 Thank you, Grandma. 539 00:41:49,800 --> 00:41:51,120 Who would have thought 540 00:41:51,360 --> 00:41:53,680 that both of us would go through this ordeal together? 541 00:41:54,560 --> 00:41:56,280 From best friends 542 00:41:56,920 --> 00:41:59,800 to rivals who fought over the same guy. 543 00:42:00,280 --> 00:42:01,360 In the end, 544 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 we shared the same pain 545 00:42:04,240 --> 00:42:06,040 and shed tears together. 546 00:42:12,200 --> 00:42:14,160 Now we've become friends again. 547 00:42:15,240 --> 00:42:17,280 Do you still think of me as your friend? 548 00:42:17,720 --> 00:42:19,360 How could I cut ties with you? 549 00:42:19,680 --> 00:42:20,840 Especially right now, 550 00:42:22,240 --> 00:42:24,560 you're the mother of my husband. 551 00:42:27,480 --> 00:42:28,880 Thank you. 552 00:42:31,400 --> 00:42:32,360 Ket. 553 00:42:34,560 --> 00:42:38,680 I'm sorry that I dragged Pong into this vengeful game of ours. 554 00:42:40,800 --> 00:42:41,920 It's fine. 555 00:42:44,080 --> 00:42:46,480 I've already found a new way to get back at you. 556 00:42:47,320 --> 00:42:49,440 Are you still thinking about revenge? 557 00:42:49,760 --> 00:42:52,160 Of course. From this moment on, 558 00:42:52,680 --> 00:42:56,080 we're not on a first-name basis anymore. 559 00:43:00,480 --> 00:43:02,280 You have to call me Mom. 560 00:43:06,520 --> 00:43:10,240 Are you sure that you want me to do that? 561 00:43:11,400 --> 00:43:13,320 If you want to be my daughter-in-law, 562 00:43:13,440 --> 00:43:15,880 you better be prepared to deal with a mother-in-law like me. 563 00:43:15,960 --> 00:43:17,120 Go ahead. 564 00:43:17,400 --> 00:43:20,200 Soon you'll see that a daughter-in-law like me 565 00:43:20,320 --> 00:43:22,920 will never let her mother-in-law mistreat her. 566 00:43:23,000 --> 00:43:25,840 Wait. What's going on? 567 00:43:26,160 --> 00:43:28,560 Don't tell me you two are fighting again. 568 00:43:28,640 --> 00:43:30,000 No, we're not. 569 00:43:30,200 --> 00:43:33,080 I'm just giving my daughter-in-law a lesson or two. 570 00:43:35,080 --> 00:43:36,720 Why are you still here? 571 00:43:36,800 --> 00:43:38,720 Go and take care of my son. Go. 572 00:43:39,120 --> 00:43:41,640 -How can you talk to me like that? -Stop it. 573 00:43:44,360 --> 00:43:45,200 Pong. 574 00:43:45,280 --> 00:43:46,120 -Pong. -Pong, my dear. 575 00:43:46,240 --> 00:43:47,480 Pong. 576 00:43:50,320 --> 00:43:52,440 Let them take care of each other. 577 00:43:54,360 --> 00:43:55,280 Ket. 578 00:43:56,240 --> 00:43:58,280 Your son has his own family. 579 00:43:59,520 --> 00:44:01,320 Your job as a parent is finished now. 580 00:44:09,440 --> 00:44:10,600 What are you doing? 581 00:44:12,320 --> 00:44:13,360 I'm taking the picture down. 582 00:44:13,560 --> 00:44:14,440 Why are you doing that? 583 00:44:14,520 --> 00:44:16,240 I want to hang up a different one. 584 00:44:16,440 --> 00:44:17,360 A different one? 585 00:44:17,680 --> 00:44:21,280 I've got a new picture coming that I like more than this one. 586 00:44:22,560 --> 00:44:23,800 Risa. 587 00:44:23,880 --> 00:44:25,040 I'm still injured. 588 00:44:25,320 --> 00:44:28,040 If there's a picture that you like more than my portrait, 589 00:44:28,720 --> 00:44:30,400 you better take care of that yourself then. 590 00:44:30,600 --> 00:44:32,320 Don't call me if you're hurt. 591 00:44:32,400 --> 00:44:34,000 Risa, hold on. 592 00:44:35,160 --> 00:44:36,440 Don't get upset. 593 00:44:36,520 --> 00:44:39,040 Don't get upset. Why are older people so sulky? 594 00:44:39,120 --> 00:44:41,240 -Who are you talking about? -My wife, of course. 595 00:44:42,080 --> 00:44:43,440 It's not funny. 596 00:44:43,720 --> 00:44:45,640 Let go of me. 597 00:44:46,840 --> 00:44:50,080 Aren't you going to ask me who's in the new picture? 598 00:44:50,360 --> 00:44:52,440 -I don't want to know. -But I want to tell you. 599 00:44:54,240 --> 00:44:55,200 The picture is of me, 600 00:44:56,000 --> 00:44:57,200 you, 601 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 and our baby. 602 00:45:00,720 --> 00:45:02,520 I want to hang our family picture on the wall. 603 00:45:03,960 --> 00:45:06,120 A family I've dreamed of since I was a kid. 604 00:45:07,480 --> 00:45:08,880 A perfect family. 605 00:45:11,240 --> 00:45:13,680 I was born with a silver spoon. 606 00:45:14,400 --> 00:45:15,720 Everyone was jealous of me. 607 00:45:16,320 --> 00:45:17,960 Whenever I needed something, 608 00:45:18,280 --> 00:45:19,680 Grandma would always get it for me. 609 00:45:20,840 --> 00:45:22,120 But for me, 610 00:45:22,760 --> 00:45:24,800 I envied people who had both of their parents with them. 611 00:45:27,120 --> 00:45:29,080 No matter what Grandma bought for me, 612 00:45:30,520 --> 00:45:33,800 it was never enough to fill my longing for a family. 613 00:45:49,080 --> 00:45:51,080 Just wait six months. 614 00:45:51,640 --> 00:45:53,120 Then we'll change the picture. 615 00:45:53,200 --> 00:45:55,880 And stop talking about the past. 616 00:45:55,960 --> 00:45:58,680 From now on, your life won't be lacking in anything. 617 00:46:00,080 --> 00:46:02,320 Be it love or family. 618 00:46:11,800 --> 00:46:13,000 So this means that 619 00:46:13,520 --> 00:46:15,480 you won't leave me again, right? 620 00:46:16,960 --> 00:46:18,720 I should ask you the same. 621 00:46:20,000 --> 00:46:23,160 After I give birth, I might age a lot and become an old hag. 622 00:46:23,440 --> 00:46:25,320 Do you think I'll leave you because of that? 623 00:46:26,960 --> 00:46:28,200 Can't you see? 624 00:46:28,360 --> 00:46:32,600 Even death couldn't take me away from you. 625 00:46:34,240 --> 00:46:35,280 You promised. 626 00:46:37,320 --> 00:46:38,480 We had to go through a lot 627 00:46:39,440 --> 00:46:40,920 before we could be together like this. 628 00:46:41,160 --> 00:46:42,200 It hasn't been easy at all. 629 00:46:44,560 --> 00:46:47,120 I will never leave you or our child. 630 00:46:48,840 --> 00:46:49,880 I'll be good. 631 00:46:50,640 --> 00:46:51,840 I won't be a stubborn kid. 632 00:46:54,720 --> 00:46:58,120 I promise you with all my heart. 633 00:47:34,760 --> 00:47:35,960 Are you tired? 634 00:47:52,440 --> 00:47:53,280 I love you. 635 00:47:55,280 --> 00:47:57,160 My wife takes such good care of me. 636 00:47:57,320 --> 00:47:58,440 I'm not tired at all. 637 00:48:00,800 --> 00:48:01,880 What a cheeky kid. 638 00:48:02,680 --> 00:48:04,480 Hey, I'm not a kid anymore. 639 00:48:09,440 --> 00:48:11,080 You're too much, you stubborn kid. 640 00:48:11,520 --> 00:48:12,880 I'm not stubborn either. 641 00:48:15,800 --> 00:48:16,760 By the way, 642 00:48:17,200 --> 00:48:19,440 do you think our kid will be stubborn? 643 00:48:21,880 --> 00:48:23,040 Look at you. 644 00:48:23,120 --> 00:48:24,760 Your child will take after you. 645 00:48:25,160 --> 00:48:27,080 Who knows? The mother is so sweet. 646 00:48:27,160 --> 00:48:28,760 I'm sure you're going to spoil the kid. 647 00:48:30,320 --> 00:48:32,480 Or should we have another baby? 648 00:48:32,720 --> 00:48:34,760 So the younger one can keep the older one in check. 649 00:48:34,880 --> 00:48:36,520 -What do you think? -Wait. 650 00:48:37,280 --> 00:48:38,640 Our first hasn't even been born yet. 651 00:48:39,520 --> 00:48:40,640 No problem. 652 00:48:40,720 --> 00:48:43,160 We have to hurry before it's too late. 653 00:48:43,440 --> 00:48:45,360 Or should we have twins? 654 00:48:45,520 --> 00:48:47,000 How about that? Shall we do it now? 655 00:48:47,600 --> 00:48:48,480 Let's make a baby. 656 00:48:50,200 --> 00:48:52,880 -No, this is not right. -No? 657 00:48:53,760 --> 00:48:54,960 Oh, I see. 658 00:48:55,440 --> 00:48:56,400 You're right. 659 00:48:56,480 --> 00:48:59,320 Kissing won't be enough, not if we want to have a baby. 660 00:48:59,680 --> 00:49:00,840 This is how we do it. 661 00:49:04,280 --> 00:49:05,640 No way. 662 00:49:06,520 --> 00:49:07,480 Come on. 663 00:49:09,560 --> 00:49:10,440 No way. 664 00:49:14,800 --> 00:49:15,720 Let go. 665 00:49:16,160 --> 00:49:17,160 Let me go. 666 00:49:17,560 --> 00:49:18,800 If you don't, 667 00:49:19,120 --> 00:49:20,720 I'll make you sleep outside tonight. 668 00:49:20,800 --> 00:49:22,440 Come on. It doesn't make any difference. 669 00:49:22,560 --> 00:49:23,920 I only get to hold you anyway. 670 00:49:24,520 --> 00:49:25,680 We're not… 671 00:49:25,760 --> 00:49:26,840 At all. 672 00:49:29,920 --> 00:49:31,440 Just wait until I give birth. 673 00:49:31,680 --> 00:49:33,440 That's a long time, Risa. 674 00:49:43,120 --> 00:49:44,560 Risa, you're mean. 675 00:49:46,920 --> 00:49:48,200 Can you wait? 676 00:49:51,600 --> 00:49:52,720 Of course, I can. 677 00:49:57,160 --> 00:49:58,800 Why do you have to build it yourself? 678 00:49:58,880 --> 00:50:00,080 We could just buy one. 679 00:50:02,160 --> 00:50:03,280 You can't find it anywhere. 680 00:50:15,320 --> 00:50:19,600 I mean, they usually sell benches with only two seats. 681 00:50:20,440 --> 00:50:22,600 But I made this one for three people. 682 00:50:23,600 --> 00:50:24,600 For Dad, 683 00:50:24,840 --> 00:50:25,760 Mom, 684 00:50:26,120 --> 00:50:26,960 and our child. 685 00:50:31,320 --> 00:50:33,920 The father is stubborn while the mother is sweet. 686 00:50:34,520 --> 00:50:36,320 I wonder what our kid is going to be like? 687 00:50:37,520 --> 00:50:38,920 Is he going to be stubborn like me… 688 00:50:40,640 --> 00:50:42,080 or sweet like you? 689 00:50:44,440 --> 00:50:46,040 This is my family. 690 00:50:46,600 --> 00:50:47,760 My new life. 691 00:50:49,400 --> 00:50:50,760 A life without being stubborn. 692 00:51:12,800 --> 00:51:13,920 You're so pretty. 693 00:51:50,080 --> 00:51:55,080 Subtitle translation by: Chanamporn Ngoensrisit 45570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.