Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,103
'
2
00:03:36,649 --> 00:03:38,720
[Man] Moje meno je Asbel,
3
00:03:39,552 --> 00:03:40,690
a v mojich snoch ...
4
00:03:42,822 --> 00:03:43,926
Použil som na y.
5
00:03:45,692 --> 00:03:48,332
Sníval som o tom, ako tento svet začal.
6
00:03:51,664 --> 00:03:53,166
1 sníval o neplatnosti,
7
00:03:54,000 --> 00:03:56,378
chaosu a ticha.
8
00:03:59,005 --> 00:04:00,951
Sníval som o zlatom e ame,
9
00:04:02,508 --> 00:04:05,216
i hing hing hing hing v tme
ako pochodeň v lese,
10
00:04:05,778 --> 00:04:09,351
vytváranie života ... vytváranie vesmíru.
11
00:04:10,783 --> 00:04:14,595
Ale môj svet je kruté miesto
vládne moc Ducha.
12
00:04:15,321 --> 00:04:18,393
Svet zabíjania,
vojny a sprisahania ...
13
00:04:18,791 --> 00:04:22,238
kde sa platí všetko
s krvou a mŕtvoly.
14
00:04:23,830 --> 00:04:25,468
Teraz už viac nesnívam.
15
00:04:26,032 --> 00:04:28,535
Ale sú tu ešte nejaké noci
keď sa ocitnem
16
00:04:28,601 --> 00:04:30,410
prudko prebudil nočné mory,
17
00:04:30,737 --> 00:04:33,650
vystrašený pre môjho mladšieho, jednoduchšieho ja.
18
00:04:35,541 --> 00:04:39,387
Vtedy som bola radostná a bezstarostná ...
19
00:04:41,114 --> 00:04:44,960
Kým som sa zrazila
s mojím osudom.
20
00:04:48,388 --> 00:04:50,197
[vesničania]
21
00:04:50,857 --> 00:04:52,029
- [Asbel grunts]
- Hej!
22
00:04:53,626 --> 00:04:54,934
[Asbel grunts]
23
00:04:55,261 --> 00:04:56,535
[žena volá]
24
00:04:57,163 --> 00:04:58,369
Hej, sleduj to!
25
00:04:58,431 --> 00:04:59,603
[Asbel sa smeje]
26
00:04:59,932 --> 00:05:00,603
Cumin 'through'.!
27
00:05:01,267 --> 00:05:02,439
Tu si vezmite svoju medovinu!
28
00:05:04,037 --> 00:05:06,278
[vrčí, smiech]
29
00:05:06,339 --> 00:05:07,010
Huh?
30
00:05:10,543 --> 00:05:12,284
- Ospravedlnte ma!
- [girl] Sleduj to!
31
00:05:14,881 --> 00:05:15,552
Whoa '.! I>
32
00:05:16,082 --> 00:05:18,858
{muž grunts]
- Hej. Prepáč!
33
00:05:20,620 --> 00:05:22,463
[smiech] Tu máš!
34
00:05:25,758 --> 00:05:27,760
Hej. Hey! Strih, chlapče!
35
00:05:28,094 --> 00:05:29,937
Nechcete sa dostať do problémov
s vysokými pánmi!
36
00:05:30,129 --> 00:05:32,871
[Asbel] Oh, prosím! Vysokí páni
sú ako bohovia, vole!
37
00:05:33,032 --> 00:05:35,774
Myslíš, že majú čas
pre malé staré ma? [Smiech]
38
00:05:35,835 --> 00:05:36,506
[zvončeky]
39
00:05:40,473 --> 00:05:42,248
[Asbel pants]
40
00:05:42,742 --> 00:05:43,413
Aah.
41
00:05:45,011 --> 00:05:48,424
Mám všetko, čo si dal na zoznam,
ale myslím, že ste si objednali príliš veľa.
42
00:05:48,815 --> 00:05:51,056
Kto si myslíš, že je vlastne
budeš jesť všetky tie veci?
43
00:05:51,718 --> 00:05:53,391
Pre turistov je to príliš chladno ...
44
00:05:55,455 --> 00:05:56,661
ale je to dosť horúce.
45
00:05:56,923 --> 00:05:58,300
Hmm. Ach.
46
00:06:01,561 --> 00:06:03,199
To je celkom dobré. Skús to.
47
00:06:08,301 --> 00:06:10,178
Je to úžasné. Čo je to?
48
00:06:14,140 --> 00:06:17,144
Uh ... je to špeciálny čaj od Fuze.
49
00:06:17,777 --> 00:06:19,586
- [smiech]
- Wha ...
50
00:06:21,047 --> 00:06:21,821
Hej vy tam.
51
00:06:22,415 --> 00:06:24,520
Môžem sa spýtať, či ste Duch bojovníci?
52
00:06:25,385 --> 00:06:28,264
- Prečo si to povedal?
- Oblečenie, aké to dá.
53
00:06:28,855 --> 00:06:31,734
Ľudia tu, väčšina z nich
nemajú tendenciu obliekať sa takto.
54
00:06:33,960 --> 00:06:34,631
mm
55
00:06:36,662 --> 00:06:38,471
Sme z hlavného mesta Glanort.
56
00:06:38,765 --> 00:06:40,608
Ten chlap tam je môj brat, Šah.
57
00:06:42,535 --> 00:06:43,536
Aaron je moje meno.
58
00:06:47,340 --> 00:06:49,684
Tvoj brat, možno je vojvoda?
59
00:06:49,942 --> 00:06:51,683
Mm. Obávam sa, že nie.
60
00:06:51,744 --> 00:06:53,587
To je najvyššia úroveň
Ducha bojovníka.
61
00:06:54,013 --> 00:06:55,924
Existuje len sedem vévodov
v celej krajine.
62
00:06:56,449 --> 00:06:57,894
Šanca vniknúť do nich,
63
00:06:58,284 --> 00:07:00,059
Nie je to tak
narazíte do jednej na ulici.
64
00:07:00,119 --> 00:07:00,961
Ach.
65
00:07:02,922 --> 00:07:03,923
OH Wow.
66
00:07:05,691 --> 00:07:09,229
Povedz mi, som zvedavý.
Prečo ste sem prišli?
67
00:07:09,896 --> 00:07:11,432
Prišli sme sem na misiu ...
68
00:07:12,432 --> 00:07:13,843
loviť duchovnú zver.
69
00:07:14,667 --> 00:07:16,044
OH úžasné!
70
00:07:16,436 --> 00:07:18,575
- Hmm.
- Ako vlastne vyzerajú?
71
00:07:19,872 --> 00:07:22,318
- Ako...
- [chlap kričí]
72
00:07:25,578 --> 00:07:27,251
[ľudia kričia na diaľku]
73
00:07:29,382 --> 00:07:31,726
- [ľadové praskliny]
- [muž kričí]
74
00:07:34,320 --> 00:07:36,698
[píšťalky]
75
00:07:48,100 --> 00:07:49,738
[vietor hvízdá]
76
00:07:56,375 --> 00:07:59,015
[ľadové praskliny]
77
00:08:04,083 --> 00:08:04,959
Huh? Unhh!
78
00:08:06,319 --> 00:08:07,024
Aaah ..
79
00:08:07,086 --> 00:08:07,757
Aaah!
80
00:08:08,855 --> 00:08:10,562
[ľadové praskliny]
81
00:08:11,424 --> 00:08:13,404
Je tak silný.
Oveľa viac, než sme si mysleli!
82
00:08:14,327 --> 00:08:16,204
- [Aerim whimpers]
- Poďme! Presun teraz!
83
00:08:16,762 --> 00:08:17,433
Aaah!
84
00:08:19,165 --> 00:08:20,143
[muž kričí]
85
00:08:21,767 --> 00:08:23,110
[Nohavice]
86
00:08:24,337 --> 00:08:25,714
[Steny]
87
00:08:33,312 --> 00:08:33,983
QM! I>
88
00:08:35,381 --> 00:08:36,189
[Vzdychy]
89
00:08:39,785 --> 00:08:41,765
[Praská]
90
00:08:47,360 --> 00:08:49,499
[Praská]
91
00:09:10,850 --> 00:09:12,761
[Praská]
92
00:09:16,689 --> 00:09:17,759
[9 riadkov ls]
93
00:09:23,796 --> 00:09:25,241
[nízke vrčanie]
94
00:09:27,500 --> 00:09:29,377
Môžem vám čeliť sám, Ice Fang.
95
00:09:29,435 --> 00:09:30,812
[9 riadkov ls]
96
00:09:33,339 --> 00:09:34,079
"Kw.! I>
97
00:09:35,207 --> 00:09:36,049
[Rev]
98
00:09:44,550 --> 00:09:47,224
[Steny]
99
00:09:50,189 --> 00:09:52,169
[píšťalky]
100
00:09:52,224 --> 00:09:54,602
[ľadové praskliny]
101
00:09:58,464 --> 00:09:59,807
[Nohavice]
102
00:10:08,040 --> 00:10:09,815
[9 riadkov ls]
103
00:10:11,944 --> 00:10:13,423
[Rev]
104
00:10:14,580 --> 00:10:16,958
[Asbel groans]
105
00:10:24,056 --> 00:10:25,160
[nízke vrčanie]
106
00:10:25,224 --> 00:10:26,066
[Rev]
107
00:10:28,728 --> 00:10:33,268
ct Nezreteľný zborový spev A “
108
00:11:19,979 --> 00:11:23,256
[Vysoký pán] Silver, Loyal Duke Seven ...
109
00:11:23,649 --> 00:11:26,357
Váš učeník má konečne
prejavil.
110
00:11:26,786 --> 00:11:28,424
Nájsť ho okamžite.
111
00:11:47,540 --> 00:11:50,146
[High Lord 2] Lady Nox, lojálny Duke Four,
112
00:11:50,743 --> 00:11:53,724
tvojou úlohou je pomáhať Temným,
Duke Two,
113
00:11:53,979 --> 00:11:57,791
v jeho pátraní po Duke Five,
spolu so svojím učeníkom.
114
00:11:58,317 --> 00:12:00,228
Áno, môj Pán.
115
00:12:00,820 --> 00:12:02,800
Ale prečo sme loviť kolega Duke?
116
00:12:04,924 --> 00:12:07,063
Zrada. Teraz ho nájdite.
117
00:12:07,560 --> 00:12:09,972
- Nájsť Wind Walker.
- Huh.
118
00:12:13,132 --> 00:12:13,872
Hmm.
119
00:12:21,040 --> 00:12:22,451
[Nohavice]
120
00:12:31,083 --> 00:12:32,790
[Qrunts]
121
00:12:45,664 --> 00:12:46,870
Je to zrkadlo Wraith.
122
00:12:50,970 --> 00:12:51,880
Vaša krvná zbraň.
123
00:12:52,238 --> 00:12:53,649
Pozrite sa na svoj odraz.
124
00:12:55,007 --> 00:12:56,042
Ukončenie pre zradu.
125
00:13:24,603 --> 00:13:25,274
[Uháňať]
126
00:13:28,407 --> 00:13:30,614
[zrážky ostria]
127
00:13:32,545 --> 00:13:35,321
[bofh grunt]
128
00:14:16,989 --> 00:14:17,933
[Syčí]
129
00:14:20,226 --> 00:14:21,068
[jazyk kliknutí]
130
00:14:30,803 --> 00:14:31,474
Hmm?
131
00:14:33,172 --> 00:14:33,843
Hmm.
132
00:14:39,345 --> 00:14:40,016
[ostrý nádych]
133
00:14:43,148 --> 00:14:43,853
[Vzdychy]
134
00:14:58,163 --> 00:14:58,834
Si hore.
135
00:15:00,532 --> 00:15:01,772
- Uh ...
- Poď so mnou.
136
00:15:03,435 --> 00:15:06,314
Počkať. Kámo, prečo by som to urobil?
137
00:15:06,739 --> 00:15:08,047
Ani ťa nepoznám.
138
00:15:14,346 --> 00:15:15,120
Je čas ísť.
139
00:15:16,615 --> 00:15:19,789
Takže ... kam ideme?
140
00:15:20,619 --> 00:15:21,324
Na Glanort.
141
00:15:22,388 --> 00:15:24,459
Kapitál?
Nikdy predtým som tam nebol.
142
00:15:25,624 --> 00:15:28,298
Počkaj minútu. Ste vy
nejaký druh obchodníka s otrokmi?
143
00:15:29,094 --> 00:15:30,596
Uh, nezabiješ ma?
144
00:15:32,131 --> 00:15:34,042
Ochraňujem ťa.
145
00:15:34,833 --> 00:15:35,504
Ach.
146
00:15:37,136 --> 00:15:38,206
[Smiech]
Dobre.
147
00:15:38,671 --> 00:15:40,947
Ide o to, že som nikdy nevidel
bol ďaleko od domova.
148
00:15:41,307 --> 00:15:44,015
A teraz chceš, aby som odišiel,
nechať všetko za sebou,
149
00:15:44,076 --> 00:15:45,987
a ísť s nejakým cudzincom?
To je šialené rozprávanie.
150
00:15:46,045 --> 00:15:48,821
Blázon, alebo nie, váš minulý život je u konca.
151
00:15:49,648 --> 00:15:52,254
Odteraz sa stanete
môj učeník.
152
00:15:55,754 --> 00:15:57,859
- Som tvoj učeník?
- Môj nástupca.
153
00:15:58,590 --> 00:16:00,035
Ako, som vo vašej vôli?
154
00:16:00,893 --> 00:16:02,372
Slnko sa k vám dostáva.
155
00:16:04,563 --> 00:16:06,873
Vyskúšam vašu kapacitu
pre Duchovú moc.
156
00:16:07,066 --> 00:16:07,737
[nervózny povzdych]
157
00:16:08,801 --> 00:16:09,802
Odpočívajte.
158
00:16:13,605 --> 00:16:15,141
[hluk šumu]
159
00:16:15,574 --> 00:16:17,554
[Qrunts]
160
00:16:17,810 --> 00:16:19,153
[Qfoans]
161
00:16:19,611 --> 00:16:21,284
Vnútri tela. Je to tam.
162
00:16:21,580 --> 00:16:23,856
[neznesiteľné stonanie]
163
00:16:24,616 --> 00:16:25,321
Nech sa to stane.
164
00:16:27,686 --> 00:16:30,963
[echoing groans]
165
00:16:37,262 --> 00:16:38,263
[Vzdychy]
166
00:16:39,031 --> 00:16:40,203
[Nohavice]
167
00:16:41,233 --> 00:16:41,904
Huh?
168
00:16:48,807 --> 00:16:51,151
Čo ... urobil si mi to?
169
00:16:52,411 --> 00:16:53,082
Zostaň vzadu.
170
00:16:53,746 --> 00:16:54,986
Udelil som ti Seal.
171
00:16:56,215 --> 00:16:58,593
Možno budete chcieť zachovať svoju vzdialenosť.
172
00:16:59,018 --> 00:16:59,689
Prečo je to tak?
173
00:17:00,419 --> 00:17:03,491
Pretože ti to raz ukážem,
174
00:17:04,723 --> 00:17:05,793
zistíte, že nebudete ...
175
00:17:06,325 --> 00:17:06,996
[Povzdych]
176
00:17:07,826 --> 00:17:11,273
Byť schopný ... odolávať.
177
00:17:11,663 --> 00:17:14,940
Uh ... Prepáč, chlape,
178
00:17:15,000 --> 00:17:17,810
Nemyslím si to.
Nie si naozaj môj typ.
179
00:17:18,137 --> 00:17:23,416
[rozmarná hudba]
180
00:17:23,709 --> 00:17:26,087
Ouha! Počkaj! Počuli ste ma?
181
00:17:26,545 --> 00:17:28,218
Nie si moja--
182
00:17:30,549 --> 00:17:31,687
Ouha!
183
00:17:43,162 --> 00:17:46,234
Toto je moja Slučka Duše.
A teraz je to aj tvoje.
184
00:17:47,066 --> 00:17:50,809
Stred, kde sa čiary zbiehajú,
je známkou vojvodu.
185
00:17:53,338 --> 00:17:54,009
Uh ...
186
00:17:54,773 --> 00:17:56,081
Hmm.
187
00:17:56,141 --> 00:17:57,347
Hmm.
188
00:17:57,409 --> 00:17:58,717
Uh ...
189
00:18:00,712 --> 00:18:04,387
Každý vojvoda má jedného učeníka,
a hneď ako ho nájde
190
00:18:04,783 --> 00:18:06,285
musí ho priviesť späť do Glanortu
191
00:18:06,351 --> 00:18:08,831
a udeliť mu to isté
Duše Loop a Seal.
192
00:18:09,321 --> 00:18:11,733
Teraz ste môj učeník. Rozumieť?
193
00:18:12,825 --> 00:18:13,496
Hmm?
194
00:18:14,560 --> 00:18:18,269
Takže ak by si mi to dal
to, čo tu je?
195
00:18:19,798 --> 00:18:23,712
- Sme uprostred ničoho.
- Keby som nebol, bol by si mŕtvy.
196
00:18:23,769 --> 00:18:25,715
- Whaa ...?
- Nedávno ste sa stretli
197
00:18:25,771 --> 00:18:27,876
Duch Svätý, ktorý vošiel do vášho tela.
198
00:18:28,140 --> 00:18:31,713
Keby som ťa nezatvoril včas,
Ice Fang by ťa zabil.
199
00:18:32,144 --> 00:18:34,886
- Hmm.
- Lev je teraz prítomný vo vás.
200
00:18:35,514 --> 00:18:36,925
Je ticho zamknutý vo vnútri.
201
00:18:37,516 --> 00:18:39,553
Je to vo vašej značke. Mám to?
202
00:18:40,052 --> 00:18:41,998
Oh. Jo.
203
00:18:42,554 --> 00:18:43,862
Uh, ale počkaj.
204
00:18:44,389 --> 00:18:46,528
Sú-- Hovoríš-
205
00:18:46,959 --> 00:18:48,097
Musíš si zo mňa robiť srandu!
206
00:18:48,727 --> 00:18:50,400
Mám zadok?
207
00:18:50,829 --> 00:18:52,934
[roztrasený smiech]
208
00:18:53,132 --> 00:18:54,304
Dalo by sa to povedať.
209
00:18:57,703 --> 00:18:59,580
[Silver] Kreslenie Ducha
z pečate
210
00:18:59,638 --> 00:19:01,549
a ovládať ho našou slučkou duše
211
00:19:01,607 --> 00:19:04,110
nám dáva rozsah
nadľudských schopností.
212
00:19:06,111 --> 00:19:09,558
Sila, rýchlosť, znovuzrodenie, odpor.
213
00:19:10,282 --> 00:19:13,286
Aj naša Duchovná sila sa môže zblížiť
s prvkami -
214
00:19:14,086 --> 00:19:17,397
voda, vietor, pôda a oheň.
215
00:19:18,090 --> 00:19:21,071
Ich energia môže byť využitá
pre naše použitie pri špeciálnych útokoch.
216
00:19:22,861 --> 00:19:25,137
Toto je môj Duch Beast - Scorpion.
217
00:19:25,731 --> 00:19:27,733
- Sme vnútri jeho čeľustí.
- Naozaj?
218
00:19:27,933 --> 00:19:30,277
[smiech] Aké je to zviera?
219
00:19:32,204 --> 00:19:34,081
- Škorpión.
- [zakňourá]
220
00:19:34,239 --> 00:19:34,910
Au!
221
00:19:35,307 --> 00:19:37,378
[Scorpion chittering]
222
00:19:43,448 --> 00:19:47,157
[nejasná optimistická hudba]
223
00:19:53,625 --> 00:19:56,105
Whoooaahhh!
224
00:20:07,639 --> 00:20:10,279
[Asbel kričí]
225
00:20:11,076 --> 00:20:13,352
[Silver] Predvolanie
naše duchovné šelmy bojovať
226
00:20:13,412 --> 00:20:15,085
nasmerovaním našej Duchovej sily.
227
00:20:16,014 --> 00:20:18,085
[Asbel grunts]
228
00:20:18,984 --> 00:20:20,759
[Ice Fang purring]
229
00:20:23,589 --> 00:20:24,863
Tsk, tsk.
230
00:20:24,923 --> 00:20:26,402
[Smiech]
231
00:20:26,925 --> 00:20:29,872
[Silver] ľad Fang má veľkú kontrolu
nad ľadom a snehom.
232
00:20:31,797 --> 00:20:34,676
Od neho sa môžete naučiť
manipuláciu s vodou.
233
00:20:35,167 --> 00:20:35,907
Poďme na to.
234
00:20:49,414 --> 00:20:50,415
[Qrunts]
235
00:20:51,216 --> 00:20:52,456
[Smiech]
236
00:20:58,357 --> 00:21:01,201
[nonchalantly whistling]
237
00:21:01,860 --> 00:21:03,134
Potrebujem viac praxe.
238
00:21:03,195 --> 00:21:05,072
[Pískanie]
239
00:21:05,130 --> 00:21:07,804
[Silver] Každý vojvoda a učeník
majú dvojité slučky.
240
00:21:08,300 --> 00:21:11,577
V dôsledku toho sa vyvíjajú
hlboká väzba lojality
241
00:21:11,637 --> 00:21:12,945
a vernosť medzi nimi.
242
00:21:15,040 --> 00:21:17,748
Ale na začiatku,
táto väzba sa cíti viac ako ...
243
00:21:18,510 --> 00:21:19,887
trochu rozdrvenia.
244
00:21:20,679 --> 00:21:23,455
Mal si pravdu--
je ťažké odviesť oči od vás.
245
00:21:24,983 --> 00:21:28,021
Povedala ti niekedy tvoja mama
si taký smokin 'horúci?
246
00:21:28,320 --> 00:21:29,390
[QiQQIes]
247
00:21:31,657 --> 00:21:33,193
[Chittering]
248
00:21:49,141 --> 00:21:51,018
[high-pitted whine]
249
00:21:54,846 --> 00:21:56,848
[Asbel humming]
250
00:22:04,956 --> 00:22:06,663
Zajtra pôjdeme do jaskyne Ducha
251
00:22:06,925 --> 00:22:08,768
takže si môžete nájsť svoje vlastné
unikátna krvná zbraň.
252
00:22:09,127 --> 00:22:09,969
Spirit Cave?
253
00:22:10,896 --> 00:22:12,705
[Povzdych]
Znie to ako strašidelná hrobka.
254
00:22:12,998 --> 00:22:14,739
- Musíme?
- Áno, robíme.
255
00:22:15,000 --> 00:22:16,809
Spirit Cave je v Ryanskom prielive.
256
00:22:17,569 --> 00:22:19,412
Tam sú krvové zbrane
sa pestujú.
257
00:22:19,471 --> 00:22:22,384
Ak tam vyrastú, určite to bude,
Neviem,
258
00:22:22,441 --> 00:22:24,284
milión ľudí
snaží sa ich dostať, nie?
259
00:22:24,476 --> 00:22:26,319
Do jaskyne môžu vstúpiť len učeníci.
260
00:22:26,578 --> 00:22:28,580
- Čo?
- [lce Fang purrs]
261
00:22:30,549 --> 00:22:33,086
Aký druh vecí potrebujeme?
Voda? Jedlo?
262
00:22:33,452 --> 00:22:36,296
Hej, potrebujú učeníci
variť pre svojich vojvodov?
263
00:22:36,355 --> 00:22:39,427
Hostinský mi to povie
Nemôžem ani variť horúcu vodu.
264
00:22:41,460 --> 00:22:42,131
Um ...
265
00:22:42,694 --> 00:22:45,072
[Hučí]
266
00:22:46,131 --> 00:22:46,802
Prepáč.
267
00:22:51,803 --> 00:22:52,679
Hmm.
268
00:22:55,941 --> 00:22:56,612
Hmm?
269
00:22:58,577 --> 00:22:59,248
Hmm.
270
00:23:06,918 --> 00:23:10,331
Hej, Silver.
Tvoj otec, bol tiež vojvodom?
271
00:23:10,922 --> 00:23:12,492
Nikdy som nepoznal svojho otca.
272
00:23:13,125 --> 00:23:13,796
Som sirota.
273
00:23:17,729 --> 00:23:18,707
Ja tiež.
274
00:23:19,965 --> 00:23:22,707
Môj otec bol zabitý
vlk, keď mi bolo deväť.
275
00:23:23,068 --> 00:23:24,741
Mama plakala tri dni rovno,
276
00:23:24,803 --> 00:23:27,750
ale na štvrtom, ticho vstal
a skočil do studne.
277
00:23:29,040 --> 00:23:33,147
Hádaj, že sme boli predurčení
nájsť si navzájom.
278
00:23:41,953 --> 00:23:43,159
[nervózne sa smeje]
279
00:23:43,789 --> 00:23:44,460
Huh?
280
00:23:48,660 --> 00:23:52,301
[Pískanie]
281
00:23:59,438 --> 00:24:05,047
[vokalizácia] i>
282
00:24:16,488 --> 00:24:22,097
[vokalizácia] i>
283
00:25:00,866 --> 00:25:02,402
[Nohavice]
284
00:25:02,467 --> 00:25:03,172
[Qrunts]
285
00:25:16,681 --> 00:25:18,024
[dunivý zvuk]
286
00:25:19,951 --> 00:25:21,123
'[Žena] Huh?
- Huh?
287
00:25:23,955 --> 00:25:25,628
[Qrunts]
288
00:25:38,770 --> 00:25:40,545
[Spirit Beast screeches]
289
00:25:43,041 --> 00:25:44,042
[Škrípanie]
290
00:25:57,155 --> 00:25:58,293
[flutter krídla]
291
00:25:59,824 --> 00:26:01,269
[Spirit Beast caws]
292
00:26:16,608 --> 00:26:17,712
[whooshing sound]
293
00:26:20,478 --> 00:26:21,513
[Vzdychy]
294
00:26:28,053 --> 00:26:28,724
[Posmieva]
295
00:26:33,058 --> 00:26:34,059
Tak kto si?
296
00:26:35,460 --> 00:26:36,404
A čo chceš?
297
00:26:38,797 --> 00:26:40,174
Volám sa Aaron.
298
00:26:42,067 --> 00:26:44,308
- Som tu, aby som ťa zabil.
- Vieš kto som?
299
00:26:45,403 --> 00:26:49,579
Samozrejme. Lotus, Učeník
Zradca, Duke Five.
300
00:26:51,109 --> 00:26:52,782
Som tiež učeník.
301
00:26:54,012 --> 00:26:57,585
Môj Duke je Dark - Duke Two.
Som silnejší ako ty.
302
00:26:57,649 --> 00:26:59,822
- Ale prečo ma zabiješ?
- Nepredstierajte, že neviete.
303
00:26:59,884 --> 00:27:01,227
- A môj vojvoda--
- Je s Dark.
304
00:27:03,321 --> 00:27:05,358
Zabijem ťa a môj Duke zabije tvoje.
305
00:27:07,525 --> 00:27:09,232
Povedal by som vám, že to nebude bolieť,
306
00:27:11,162 --> 00:27:12,607
ale aby som sa stal klamárom.
307
00:27:27,612 --> 00:27:29,558
{Whip Cracks]
- Pripravený?
308
00:27:35,854 --> 00:27:38,300
[bofh grunt]
309
00:27:44,295 --> 00:27:44,966
Whaah!
310
00:27:49,034 --> 00:27:49,705
Aaah!
311
00:27:56,908 --> 00:27:58,251
[whooshing sound]
312
00:27:59,878 --> 00:28:00,549
[Vydychuje]
313
00:28:03,014 --> 00:28:03,685
Hmm.
314
00:28:05,450 --> 00:28:06,554
[mystické zvonkohry]
315
00:28:11,790 --> 00:28:12,461
Môj pán.
316
00:28:19,197 --> 00:28:24,146
[ženská vokalizácia]
317
00:28:36,147 --> 00:28:38,787
[ženská vokalizácia pokračuje]
318
00:28:44,355 --> 00:28:45,425
[Spirit Beast chitters]
319
00:28:47,926 --> 00:28:50,338
- [CAWS]
- Hej!
320
00:28:50,595 --> 00:28:52,074
Aké mesto!
321
00:28:54,999 --> 00:28:55,807
Whoa.
322
00:28:56,968 --> 00:28:58,641
[Qrunts]
323
00:29:00,872 --> 00:29:02,476
Čo je to?
324
00:29:02,807 --> 00:29:04,047
Je to ovocie Hisya.
325
00:29:04,509 --> 00:29:06,580
Od vysokých pánov - tých, ktorým slúžime.
326
00:29:07,612 --> 00:29:09,216
Oh. Uh ...
327
00:29:11,282 --> 00:29:11,953
[Qulps]
328
00:29:15,019 --> 00:29:17,090
Otvor oči
a uistite sa, že sa nepohybujete.
329
00:29:17,555 --> 00:29:18,226
Nebojte sa.
330
00:29:19,190 --> 00:29:19,895
- Poď.
- Hmm.
331
00:29:31,169 --> 00:29:32,079
Whaaaam? I>
332
00:29:46,618 --> 00:29:48,495
Človeče!
333
00:29:48,920 --> 00:29:50,126
Je to Zlatá hmla,
334
00:29:50,655 --> 00:29:52,100
ktorý pochádza z našej Duchovej Sily.
335
00:29:54,826 --> 00:29:56,703
Ovocie Hisya to vidíme.
336
00:29:57,428 --> 00:29:59,135
Mlha je všade v Ashlande.
337
00:30:00,165 --> 00:30:02,941
Obklopuje celý život
v rôznych koncentráciách.
338
00:30:03,902 --> 00:30:07,440
A môže uzdraviť tých, ktorí sme my.
Vévodovia a učeníci.
339
00:30:08,239 --> 00:30:11,618
Existujú dve miesta s najvyššou
koncentrácia Zlatej hmly.
340
00:30:12,177 --> 00:30:13,656
Jeden je Duchová jaskyňa
341
00:30:13,711 --> 00:30:15,657
ktoré produkujú silné krvné zbrane.
342
00:30:15,980 --> 00:30:19,689
Druhý je koridor Abyss
kde žije mnoho Duchových Zvierat.
343
00:30:22,720 --> 00:30:24,597
Legenda hovorí, že je to priepasť Abyss
344
00:30:24,656 --> 00:30:27,830
je tu zlaté jazero
vytvorené výhradne Zlatou hmlou.
345
00:30:42,340 --> 00:30:44,115
- [hlasno]
- [vzdychá]
346
00:30:45,310 --> 00:30:46,948
Môj Pane, je to I.
347
00:30:47,946 --> 00:30:48,981
[Uháňať]
[Kňučať]
348
00:30:49,581 --> 00:30:52,187
[Dark] Príďte ku mne.
349
00:31:02,093 --> 00:31:03,800
Budem potrebovať vašu pomoc.
350
00:31:05,930 --> 00:31:07,409
Dostaňte ma na Zlaté jazero.
351
00:31:20,411 --> 00:31:23,722
[Smiech]
Je to tu vždy obsadené?
352
00:31:24,148 --> 00:31:25,627
Dnes je tu veľká prehliadka.
353
00:31:25,984 --> 00:31:26,928
OH úžasné.
354
00:31:27,785 --> 00:31:29,162
Dobre, ak to skontrolujem?
355
00:31:32,891 --> 00:31:34,768
Mm mm? Prosím, môžem?
356
00:31:34,826 --> 00:31:36,999
Nikdy som nič nevidel
ako predtým v mojom živote.
357
00:31:38,796 --> 00:31:39,467
Dobre.
358
00:31:40,465 --> 00:31:42,809
Môžem vysvetliť ako vstúpiť
Jaskyňa Ducha neskôr.
359
00:31:43,201 --> 00:31:43,872
Áno!
360
00:31:45,837 --> 00:31:47,043
- Počkaj.
- Hmm?
361
00:31:55,546 --> 00:31:56,217
Pre mňa?
362
00:32:00,518 --> 00:32:02,794
Ooh. To je vynikajúce.
363
00:32:07,859 --> 00:32:08,735
Uh ...
364
00:32:09,727 --> 00:32:12,003
hej, nebudeš sa nudiť
zostať tu na vlastnú päsť?
365
00:32:12,664 --> 00:32:15,338
Čo tak...
možno chceš ísť so mnou?
366
00:32:16,567 --> 00:32:19,138
Nebojte sa. Som zvyknutý na samotu.
367
00:32:20,738 --> 00:32:24,982
Budem v poriadku. Stále tu budem ...
keď sa vrátiš.
368
00:32:25,543 --> 00:32:27,523
- Choď sa pobaviť.
-'Kay.
369
00:32:46,331 --> 00:32:48,140
[slávnostné rozprávanie]
370
00:32:52,403 --> 00:32:54,144
[deti rozprávajú]
371
00:32:59,978 --> 00:33:01,218
[reč]
372
00:33:04,082 --> 00:33:05,561
Ouha!
373
00:33:06,784 --> 00:33:07,762
Wow!
374
00:33:09,287 --> 00:33:11,267
Chceš dievča?
Môžem vás usmiať.
375
00:33:11,322 --> 00:33:13,859
- [všetky dievčatá chatujú]
- [Asbel sa smeje]
376
00:33:14,192 --> 00:33:15,933
- Zostaň tu!
- Nie nie.
377
00:33:16,294 --> 00:33:17,534
[zvonové mýto]
378
00:33:19,230 --> 00:33:22,268
[ohňostroj vybuchne]
379
00:33:36,981 --> 00:33:38,722
- Pozrite sa.
- Pozri syna.
380
00:33:39,984 --> 00:33:40,655
[žena] Neuveriteľné.
381
00:33:43,654 --> 00:33:44,632
[nízke vrčanie]
382
00:33:49,027 --> 00:33:51,132
- [leví vtáky]
- Ticho, teraz.
383
00:33:52,630 --> 00:33:56,442
[komodo dragon vrčí]
384
00:34:03,775 --> 00:34:05,777
[Qrunts]
385
00:34:16,287 --> 00:34:18,096
[Smiech]
386
00:34:19,323 --> 00:34:20,393
[nízke vrčanie]
387
00:34:22,927 --> 00:34:24,099
Môžete ísť väčší?
388
00:34:24,729 --> 00:34:25,901
Pomôž mi zapôsobiť na každého.
389
00:34:29,934 --> 00:34:31,413
[davový plyn P5]
390
00:34:34,472 --> 00:34:35,610
Ešte väčšie.
391
00:34:36,307 --> 00:34:37,081
Ešte väčšie.
392
00:34:41,612 --> 00:34:43,956
[dav kričí]
393
00:34:45,416 --> 00:34:46,690
[nízke vrčanie]
394
00:34:50,588 --> 00:34:51,259
Hmm ...
395
00:34:54,325 --> 00:34:55,998
[detský plač]
396
00:34:58,863 --> 00:35:02,174
, [9F0ans]
, [F <> ars]
397
00:35:02,767 --> 00:35:03,973
To bolo nepríjemné.
398
00:35:04,936 --> 00:35:06,244
[nízke vrčanie]
399
00:35:07,371 --> 00:35:08,042
[woman] Krásna!
400
00:35:10,241 --> 00:35:11,618
Prepáčte!
401
00:35:12,677 --> 00:35:13,485
Mladý muž.
402
00:35:14,779 --> 00:35:15,814
Ty si sem?
403
00:35:16,147 --> 00:35:18,718
Nikdy som nevidela Spirit Beast
ako je tá vaša, a ja--
404
00:35:18,783 --> 00:35:20,854
- Hej! Ooh!
- Hej.
405
00:35:20,918 --> 00:35:23,524
-Je to v poriadku.
- Nemyslím žiadnu škodu!
406
00:35:23,588 --> 00:35:26,398
Pracujem pre rodinu Tenso,
najušľachtilejší v Glanorte.
407
00:35:27,158 --> 00:35:29,536
Hľadáme vhodný zápas
pre mladú princeznú Kira.
408
00:35:29,927 --> 00:35:31,463
Niekto, kto zapôsobí.
409
00:35:31,696 --> 00:35:34,142
A pozerajúc sa na teba,
možno by ste sa mohli zmestiť na účet.
410
00:35:35,133 --> 00:35:37,238
Uh ... zápas?
411
00:35:37,702 --> 00:35:39,545
Myslíš ako, ako v manželstve?
412
00:35:39,604 --> 00:35:42,847
- Ale ja som ... osemnásť!
- To je dokonalý vek.
413
00:35:42,907 --> 00:35:44,887
Naša princezná má šestnásť rokov.
414
00:35:44,942 --> 00:35:46,250
[Ice Fang vrčí]
415
00:35:46,878 --> 00:35:49,586
Nie, je mi to ľúto. Nemôžem to urobiť.
416
00:35:50,148 --> 00:35:53,027
Um ... Som príliš zaneprázdnený.
417
00:35:53,484 --> 00:35:55,555
- [lce Fang rev]
- Poďme.
418
00:35:56,521 --> 00:35:58,762
-[drkotať]
- Čo sa deje?
419
00:35:59,323 --> 00:36:01,803
Hm? Hm? Hm?
420
00:36:02,160 --> 00:36:04,265
[ľudia lapali po dychu]
421
00:36:04,562 --> 00:36:06,064
Čo sa deje?
422
00:36:06,764 --> 00:36:08,937
[Ice Fang reč]
423
00:36:15,006 --> 00:36:16,417
[žena] Nikto ma neznižuje.
424
00:36:20,912 --> 00:36:21,913
Princezná Kira.
425
00:36:27,018 --> 00:36:29,157
Ten chlap-- kto to bol?
426
00:36:29,320 --> 00:36:30,822
Um ... um ...
427
00:36:37,828 --> 00:36:39,205
Ouha!
428
00:36:39,263 --> 00:36:41,265
[Smiech]
429
00:36:49,874 --> 00:36:52,787
[Krik]
430
00:36:52,843 --> 00:36:54,516
[whooshing sound]
431
00:36:56,814 --> 00:36:57,815
[Qrunts]
432
00:37:17,034 --> 00:37:17,910
Oh ...
433
00:37:22,573 --> 00:37:23,711
[whooshing sound]
434
00:37:25,343 --> 00:37:27,721
- Takže ty si tiež učeník.
- Ako si to vedel?
435
00:37:28,079 --> 00:37:29,990
Toto miesto vedie k jaskyni Ducha.
436
00:37:30,047 --> 00:37:32,493
Iba vévodovia a učeníci
môže prejsť cez stenu.
437
00:37:33,251 --> 00:37:36,460
[smiech] Áno.
Oh, som Disciple Seven Asbel.
438
00:37:36,520 --> 00:37:39,467
A ja nedám sakra
kto si. Buď ticho.
439
00:37:43,794 --> 00:37:45,865
V kľude!
Na to naozaj nie je potrebné!
440
00:37:45,930 --> 00:37:46,738
Ouha!
441
00:37:52,403 --> 00:37:54,383
[Qrunts]
442
00:38:07,718 --> 00:38:08,890
Ouha!
443
00:38:14,825 --> 00:38:15,701
Vy.
444
00:38:21,265 --> 00:38:24,337
[groans, pants]
445
00:38:42,820 --> 00:38:44,663
[Šušťanie]
446
00:38:48,192 --> 00:38:49,933
[ľadové praskliny]
447
00:38:57,034 --> 00:38:58,104
Kde je on?
448
00:39:02,106 --> 00:39:03,710
[hvizd
449
00:39:12,883 --> 00:39:15,591
[pískanie pokračuje]
450
00:39:15,653 --> 00:39:16,393
[Qrunts]
451
00:39:20,424 --> 00:39:21,801
[Kira kňučanie]
452
00:39:56,260 --> 00:39:57,967
Oooh. Hmm?
453
00:39:58,028 --> 00:39:59,473
[reťaze clank]
454
00:40:13,077 --> 00:40:14,784
Ouha!
455
00:40:14,845 --> 00:40:17,291
[výkriky, grunty]
456
00:40:19,850 --> 00:40:21,955
Aaaah '.! I>
457
00:40:24,688 --> 00:40:25,496
Huh?
458
00:40:29,427 --> 00:40:31,202
Počkať počkať! Nechcem bojovať!
459
00:40:34,832 --> 00:40:35,833
Moje meno je Asbel.
460
00:40:36,467 --> 00:40:39,607
Nebudem ti ublížiť.
Tak trochu som sa sem dostal náhodou.
461
00:40:40,271 --> 00:40:41,648
Chcem sa odtiaľto dostať.
462
00:40:41,705 --> 00:40:45,346
Som Lotus, učeník. Prečo si tu?
463
00:40:45,976 --> 00:40:48,547
No, táto bláznivá dievčina
snažil sa ma zabiť,
464
00:40:48,712 --> 00:40:51,352
a potom som spadol do sochy.
465
00:40:51,415 --> 00:40:54,259
To bol portál.
To vás priviedlo do jaskyne Ducha.
466
00:40:54,452 --> 00:40:57,661
Teraz, keď ste tu, idete
potrebné nájsť tú krvnú zbraň.
467
00:40:57,888 --> 00:41:00,459
Našiel som moju. Reťaze vzkriesenia.
468
00:41:01,959 --> 00:41:03,438
Ste pripravení objaviť vaše?
469
00:41:04,228 --> 00:41:07,437
[Asbel] Oh, toto je Duchová Jaskyňa!
470
00:41:08,332 --> 00:41:11,142
Takže táto krvná zbraň -
ako si vyberiem?
471
00:41:14,004 --> 00:41:15,881
Robíš si zo mňa srandu.
Váš vojvoda ti to nepovedal?
472
00:41:15,940 --> 00:41:17,180
Nie, neurobil to.
473
00:41:17,475 --> 00:41:19,921
Dostaneš jednu šancu.
474
00:41:20,744 --> 00:41:22,451
Nevieš nič o našich cestách?
475
00:41:23,280 --> 00:41:25,556
- Máte Ducha Svätého?
- Áno.
476
00:41:25,616 --> 00:41:27,459
- Ovocie Hisya?
-Ó áno.
477
00:41:28,085 --> 00:41:30,759
[Posmieva]
Poriadku. No, je to začiatok. Dávaj pozor!
478
00:41:36,427 --> 00:41:37,770
A kto do pekla si?
479
00:41:38,128 --> 00:41:41,041
Vysokí páni a
Reťazce vzkriesenia patria mne.
480
00:41:41,098 --> 00:41:42,202
Nemôžeš ich mať.
481
00:41:46,303 --> 00:41:47,338
Tak tu si.
482
00:41:47,938 --> 00:41:50,111
Prestaňte sa krčiť!
Aký druh učeníka ste?
483
00:41:50,174 --> 00:41:52,450
Nikdy som sľúbil
Striebro, ktoré by som vám pomohol.
484
00:41:52,510 --> 00:41:54,922
Počkať. Silver vás požiadal, aby ste ma našli?
485
00:41:56,080 --> 00:41:56,751
[Posmieva]
486
00:41:57,815 --> 00:42:00,261
Chcete, aby som zachránil vášho učeníka? Poriadku.
487
00:42:00,918 --> 00:42:02,522
Prosím o to. Na tvoje kolená.
488
00:42:07,424 --> 00:42:08,402
[Vzdychy]
489
00:42:10,794 --> 00:42:12,171
Teraz ten druhý.
490
00:42:18,869 --> 00:42:20,644
Striebro chcel, aby som vám to povedal ...
491
00:42:21,906 --> 00:42:25,353
že vaša krvná zbraň
je reťaz vzkriesenia.
492
00:42:27,811 --> 00:42:28,482
Hmm?
493
00:42:29,847 --> 00:42:30,985
Nemožné.
494
00:42:33,784 --> 00:42:35,593
Aaah! Ohhh!
495
00:42:54,672 --> 00:42:57,812
Lotus, počkaj.
Viem, že je to trochu bolesť v zadku,
496
00:42:58,108 --> 00:42:59,951
ale nemali by sme ju vziať so sebou?
497
00:43:01,045 --> 00:43:03,252
- Tu nie je bezpečné.
- Nepotrebujem tvoju súcit.
498
00:43:03,714 --> 00:43:04,749
Ľutujem ťa.
499
00:43:05,416 --> 00:43:07,259
Sú tu stovky krvných zbraní.
500
00:43:07,818 --> 00:43:10,958
Prečo si nemôžete vybrať inú,
a nechaj toto pre mňa?
501
00:43:11,622 --> 00:43:14,432
Mám extra ovocie Hisya -
Môžem vám to nechať.
502
00:43:15,159 --> 00:43:16,832
Vezmite si ho a nájdite inú zbraň.
503
00:43:17,428 --> 00:43:18,168
V poriadku?
504
00:43:26,503 --> 00:43:28,744
Možno by sme mali nájsť miesto
s hustejšou Zlatou hmlou,
505
00:43:29,306 --> 00:43:30,114
takže sa môžete liečiť.
506
00:43:31,842 --> 00:43:32,513
Hmm?
507
00:43:33,277 --> 00:43:34,585
[whooshing sound]
508
00:43:40,284 --> 00:43:42,423
[whooshing pokračuje]
509
00:43:42,486 --> 00:43:44,056
Mm “on“.
510
00:43:45,155 --> 00:43:47,795
Nebuď šokovaný.
To je krvný dar Duke Six,
511
00:43:48,325 --> 00:43:49,326
a jeho učeníka.
512
00:43:49,893 --> 00:43:51,770
Huh? Blood Gift? Krvná zbraň?
513
00:43:51,829 --> 00:43:54,139
[Smiech]
Neznalý a patetický.
514
00:43:54,798 --> 00:43:57,176
Každá slučka Duše sa skladá
jedinečného vzoru.
515
00:43:57,401 --> 00:44:00,405
Generuje schopnosť
každý vojvoda a ich učeník.
516
00:44:02,006 --> 00:44:05,852
Duke Six, večný vojvoda,
má krvný dar regenerácie.
517
00:44:06,610 --> 00:44:10,353
Je jeho učeníkom,
tak aj túto schopnosť.
518
00:44:10,614 --> 00:44:11,991
[Ashe I] Whoa!
519
00:44:12,049 --> 00:44:14,427
A aký je váš dar? Ty a tvoj Duke?
520
00:44:14,752 --> 00:44:18,029
Moja schopnosť je
Môžem ovládať Spirit Beasts.
521
00:44:18,288 --> 00:44:21,497
Som schopný ich hypnotizovať,
a vo veľkom meradle
522
00:44:22,159 --> 00:44:23,570
Takže ja...
523
00:44:24,495 --> 00:44:26,702
uh ... uh ...
524
00:44:28,265 --> 00:44:30,745
máme nejaké z tých ... Silver a ja?
525
00:44:31,368 --> 00:44:33,541
Ako, ako to, že ešte nemám?
526
00:44:34,204 --> 00:44:35,512
[Posmieva]
527
00:44:44,948 --> 00:44:46,791
[Qfoans]
528
00:44:53,023 --> 00:44:56,232
♪ neurčitá zborová hudba ♪
529
00:45:10,240 --> 00:45:13,119
♪ nezreteľná zborová hudba pokračuje ♪
530
00:45:24,822 --> 00:45:26,358
[praskanie kĺbov]
531
00:45:28,258 --> 00:45:31,330
Teraz ideme nájsť bastarda
ktorý mi vzal ruku.
532
00:45:32,996 --> 00:45:36,466
Za to zaplatí--
Prisahám, že bude.
533
00:45:37,434 --> 00:45:38,174
Ha.
534
00:45:41,138 --> 00:45:43,243
[Kričiaci]
535
00:45:46,744 --> 00:45:47,688
[Qrunts]
536
00:45:53,050 --> 00:45:55,052
[Spirt Beasts squawking]
537
00:45:57,354 --> 00:45:58,662
[Qrunts]
538
00:46:19,910 --> 00:46:22,550
[skalné praskliny]
539
00:46:24,915 --> 00:46:26,258
[Krik]
540
00:46:27,751 --> 00:46:28,661
Ouha!
541
00:46:33,757 --> 00:46:35,930
[smiech] Ahoj, a ste vítaní.
542
00:46:35,993 --> 00:46:38,974
Nehovoril som vám.
Nikdy som nepožiadal o vašu pomoc.
543
00:46:41,732 --> 00:46:43,837
- Čo robí toto zbytočné prasa ?!
- Huh?
544
00:46:44,368 --> 00:46:46,211
Ššš, ššš. Jednoduchá.
545
00:46:46,570 --> 00:46:49,949
- Prestaň myslieť. Môj priateľ nie je prasa.
- Šelma je zviera.
546
00:46:50,007 --> 00:46:51,987
Nemá zmysel robiť s ním priateľov.
547
00:46:52,042 --> 00:46:54,613
[Lotus] Rozumiete
keď nájdeš svoju Duchovú Šelmu.
548
00:46:54,678 --> 00:46:56,851
Je to jediná bytosť, ktorá je vždy
zaručená
549
00:46:56,914 --> 00:46:58,757
riskovať svoj život, aby vás ochránil.
550
00:46:58,949 --> 00:47:01,486
Hocičo. Som kráľovský, na rozdiel od vás.
551
00:47:02,019 --> 00:47:06,058
Musím povedať to slovo
a celé armády by za mňa zomreli.
552
00:47:06,123 --> 00:47:07,864
Nech je to tak, ani šelmy.
553
00:47:13,030 --> 00:47:13,974
[Posmieva]
554
00:47:15,699 --> 00:47:16,803
[Spirit Beast clucks]
555
00:47:18,635 --> 00:47:19,773
Prečo tak nervózny?
556
00:47:21,805 --> 00:47:23,682
Len testujem svoju krvnú zbraň.
557
00:47:23,740 --> 00:47:25,048
- Počúvaj.
- Hmm?
558
00:47:25,108 --> 00:47:28,146
- Poďme ďalej. A dávajte pozor.
- [Asbel] Áno.
559
00:47:28,212 --> 00:47:29,589
[Spirit Beast caws]
560
00:47:56,039 --> 00:47:58,576
- Hmm.
- Počul som, že ste zradca.
561
00:48:07,451 --> 00:48:09,397
[Lotus] Asbel, buďte opatrný!
562
00:48:10,354 --> 00:48:11,833
Drž sa ďalej od hmly.
563
00:48:14,524 --> 00:48:17,164
[Qrunts]
564
00:48:20,664 --> 00:48:22,075
[Nohavice]
565
00:48:24,868 --> 00:48:26,108
[Spirit Beast caws]
566
00:48:28,939 --> 00:48:30,941
[Vzdychy]
567
00:48:32,209 --> 00:48:35,315
- Asbel!
- [Spirit Beast screeches]
568
00:48:38,148 --> 00:48:39,627
[Spirit Beast screeches]
569
00:48:40,651 --> 00:48:42,494
[Lotus] Pozor! Vydrž!
570
00:48:42,886 --> 00:48:44,797
[Kňoural]
571
00:48:45,956 --> 00:48:47,162
Držím sa!
572
00:48:51,461 --> 00:48:54,601
- [Spirit Beast screeches]
- [Asbel kričí]
573
00:48:56,266 --> 00:48:58,268
- Pokračuj! Nechaj ma tu!
- [tik]
574
00:48:58,335 --> 00:49:00,212
[Krik]
575
00:49:02,239 --> 00:49:03,445
Počkať! Nie!
576
00:49:08,111 --> 00:49:10,591
[Qfoans]
577
00:49:13,250 --> 00:49:15,730
[neviditeľné stvorenie vrčí]
578
00:49:20,390 --> 00:49:21,368
[Spirit Beast screeches]
579
00:49:21,425 --> 00:49:24,998
[Asbel grunts]
580
00:49:30,300 --> 00:49:31,973
[Asbel kričí]
581
00:49:34,271 --> 00:49:35,545
[Vzdychy]
582
00:49:36,573 --> 00:49:38,678
[Asbel] Pomoc! Pomôž mi!
583
00:49:38,742 --> 00:49:39,880
[Ice Fang reč]
584
00:49:40,811 --> 00:49:42,017
[Krik]
585
00:49:43,647 --> 00:49:44,887
[Ice Fang reč]
586
00:49:50,120 --> 00:49:51,121
[Spirit Beast screeches]
587
00:49:51,188 --> 00:49:52,633
Ice Fang!
588
00:49:52,689 --> 00:49:54,191
[Hlášky]
589
00:50:02,766 --> 00:50:05,610
- [Spirit Beast caws]
- [zavrčí]
590
00:50:06,370 --> 00:50:08,281
[Asbel pants]
591
00:50:08,338 --> 00:50:10,944
[uľavený smiech]
592
00:50:11,708 --> 00:50:13,915
[Spirit Beast screeches]
593
00:50:21,485 --> 00:50:23,590
[neznámy stvorenie]
594
00:50:26,556 --> 00:50:28,194
[Spirit Beast screeches]
595
00:50:33,430 --> 00:50:36,240
[vydesené výkriky]
596
00:50:39,903 --> 00:50:41,143
Počkaj tam!
597
00:50:49,246 --> 00:50:50,350
[Spirit Beast squawks]
598
00:50:56,787 --> 00:50:57,765
Držať sa pevne!
599
00:51:05,295 --> 00:51:07,798
[Asbel výkriky]
600
00:51:08,098 --> 00:51:10,237
Toto je pre Ice Fang!
601
00:51:12,936 --> 00:51:15,644
[skreslené hádanie]
602
00:51:27,584 --> 00:51:29,621
[Spirit Beast squawks]
603
00:51:44,801 --> 00:51:45,677
Hmm
604
00:51:48,705 --> 00:51:50,810
Medený krúžok na ľavej strane je východ.
605
00:51:52,375 --> 00:51:53,479
Poďme.
606
00:51:53,543 --> 00:51:55,250
Chcem späť ľadový tesák.
607
00:51:57,314 --> 00:51:58,224
Počkajte, podržte!
608
00:52:01,985 --> 00:52:05,125
Niekto prepol dvere.
Ten vpravo je východ.
609
00:52:07,924 --> 00:52:08,925
Si si tým istý?
610
00:52:09,459 --> 00:52:11,837
Poznáte následky
ak vyberieme nesprávny.
611
00:52:12,429 --> 00:52:15,603
Jo. Vyberieme zle, zomrieme.
612
00:52:15,665 --> 00:52:17,474
Takže by som ma počúval, keby som bol tebou.
613
00:52:18,668 --> 00:52:21,774
Musíš mi veriť.
Viem, o čom hovorím.
614
00:52:24,407 --> 00:52:25,147
Je to pravda?
615
00:52:28,812 --> 00:52:30,587
- Čo robíš?!
- Pusti!
616
00:52:30,647 --> 00:52:32,092
[Vzdychy]
617
00:52:36,019 --> 00:52:39,694
Vy ste zjavne vystrašený.
Myslím, že to bola pravda.
618
00:52:40,624 --> 00:52:41,830
Samozrejme.
619
00:52:52,302 --> 00:52:53,872
[Nohavice]
620
00:52:54,437 --> 00:52:57,145
Hej, čo si to urobil ?!
Zabil si ju!
621
00:52:57,207 --> 00:53:00,188
- Snažila sa ma najprv zabiť!
- V skutočnosti to neurobila!
622
00:53:03,146 --> 00:53:03,954
Huh!
623
00:53:09,853 --> 00:53:10,854
Ashe "! I>
624
00:53:17,961 --> 00:53:19,599
[Nádcha]
625
00:53:20,230 --> 00:53:22,005
Fine. Choď s ňou.
626
00:53:22,599 --> 00:53:24,704
Nie je to moja vina
ak máte želanie na smrť.
627
00:53:37,747 --> 00:53:38,748
[whooshing sound]
628
00:53:43,320 --> 00:53:44,458
Toto miesto je ...
629
00:53:47,257 --> 00:53:48,133
Kto je tam?!
630
00:53:51,228 --> 00:53:52,206
Ale ako sa máš ...
631
00:53:53,830 --> 00:53:54,865
ako sa máš ...
632
00:53:56,066 --> 00:53:57,136
Som zmätený.
633
00:54:00,570 --> 00:54:03,244
Poď s nami ... ak chceš žiť.
634
00:54:28,865 --> 00:54:30,344
[mladý muž] Ak to nie je Silver.
635
00:54:30,700 --> 00:54:31,940
Je dobré ťa vidieť.
636
00:54:32,702 --> 00:54:34,739
Ty a ja máme veci ...
637
00:54:35,872 --> 00:54:37,146
diskutovať.
638
00:54:39,943 --> 00:54:40,683
Hmm.
639
00:54:52,022 --> 00:54:52,898
Hmm.
640
00:54:53,523 --> 00:54:55,560
[Whooshing]
641
00:55:14,711 --> 00:55:15,655
Hmm?
642
00:55:16,012 --> 00:55:18,014
[vysoké vysoké hlasové pískanie]
643
00:55:19,649 --> 00:55:22,858
- Hej. Prečo si to vypol?
- Nebola som ja.
644
00:55:23,086 --> 00:55:24,292
[rachotavý zvuk]
645
00:55:26,656 --> 00:55:28,363
Kira, prestaň chodiť.
646
00:55:29,459 --> 00:55:31,370
- Bol som tu celý
- Ššš!
647
00:55:38,635 --> 00:55:41,309
Vážne? Potom kto to bol?
648
00:55:51,781 --> 00:55:53,454
Povedal som ti všetko, čo môžem.
649
00:55:54,517 --> 00:55:58,761
Už viac času. Choď na Večný ostrov.
650
00:56:00,523 --> 00:56:02,196
Nájsť Duke Six.
651
00:56:03,059 --> 00:56:04,834
Povie vám ...
652
00:56:06,129 --> 00:56:08,109
[Qfoans]
653
00:56:08,498 --> 00:56:12,241
[Vzdychy]
654
00:56:15,939 --> 00:56:16,747
Huh?
655
00:57:05,155 --> 00:57:08,136
[nezreteľné hlasy a zvuky]
656
00:57:10,226 --> 00:57:13,207
[dúhový zvukový šum]
657
00:57:15,698 --> 00:57:19,373
[dúhovými prskavými zvukmi]
658
00:57:22,105 --> 00:57:25,143
[chittering stvorenia]
659
00:57:35,752 --> 00:57:37,425
[stvorenia stonajú a chichotajú]
660
00:57:45,428 --> 00:57:46,930
[Kira groans]
661
00:58:05,582 --> 00:58:07,562
[Asbel výkriky]
662
00:58:12,989 --> 00:58:14,662
[Asbel výkriky]
663
00:58:16,860 --> 00:58:18,464
[Kira kričí]
664
00:58:24,400 --> 00:58:26,846
[výkriky]
665
00:58:37,714 --> 00:58:42,094
[mystický pulzujúci hluk]
666
00:58:42,852 --> 00:58:43,887
Huh?
667
00:58:47,991 --> 00:58:49,664
[mystický pulzujúci hluk pokračuje]
668
00:59:07,644 --> 00:59:08,679
A vy ste?
669
00:59:17,954 --> 00:59:21,424
Som Duke Three. Zillah.
670
00:59:25,528 --> 00:59:28,475
[nadprirodzený syčiaci zvuk]
671
00:59:40,944 --> 00:59:41,820
[Asbel] Silver!
672
00:59:49,519 --> 00:59:50,293
Hmm.
673
00:59:52,722 --> 00:59:53,427
Hmm.
674
00:59:55,658 --> 00:59:56,864
- Zillah.
- Hmm?
675
00:59:57,427 --> 00:59:59,338
Ako to, že si
Títo traja učeníci?
676
00:59:59,395 --> 01:00:01,397
Našiel som ich v ruinách Utoolu.
677
01:00:01,631 --> 01:00:04,510
Povedali, že sa niekto zmenil
portály v Duchovej jaskyni.
678
01:00:04,934 --> 01:00:06,845
- Uniknúť.
- To je nemožné.
679
01:00:07,704 --> 01:00:09,149
Prečo to hovoríš?
680
01:00:09,205 --> 01:00:12,243
Pretože Zillah robila portály.
Nikto iný s nimi nemôže manipulovať.
681
01:00:14,243 --> 01:00:19,158
Silver, požiadal si Kira, aby povedala Asbelovi
o jeho Blood Weapon?
682
01:00:19,415 --> 01:00:22,021
Že by to bolo ... Reťaze vzkriesenia?
683
01:00:22,085 --> 01:00:23,223
Tak čo keď som urobil?
684
01:00:23,286 --> 01:00:25,857
Problém je ...
685
01:00:27,123 --> 01:00:28,761
Traja z nás dostali tú istú správu.
686
01:00:28,825 --> 01:00:30,930
Duke Four, Lady Nox
je ten, ktorý prechádza
687
01:00:30,994 --> 01:00:32,735
správy o krvných zbraniach.
688
01:00:32,795 --> 01:00:36,641
To znamená, že buď Lady Nox dostala
protichodné správy
689
01:00:36,699 --> 01:00:39,270
od vysokých pánov, alebo inak ...
690
01:00:40,637 --> 01:00:42,275
klamala nás všetkých.
691
01:00:42,338 --> 01:00:44,147
- Ale prečo?
- [Silver] Nemám potuchy.
692
01:00:44,574 --> 01:00:46,247
Ale mohol by som vedieť, ako ju nájsť.
693
01:00:46,309 --> 01:00:49,518
Ona, s Dukeom 2, je lov
predpokladaný zradca, Wind Walker.
694
01:00:49,579 --> 01:00:51,923
Mám informáciu, že zamieril
na večný ostrov
695
01:00:51,981 --> 01:00:53,654
nájsť Duke Six, Hillure.
696
01:00:54,450 --> 01:00:57,693
Ale prečo by si to High Lords mysleli
Vy a váš Duke ste ich zradili?
697
01:00:57,954 --> 01:00:59,991
To neznie ako Wind Walker.
698
01:01:00,289 --> 01:01:01,165
Hmm.
699
01:01:03,960 --> 01:01:05,735
Hillure už niekoľko rokov chýba.
700
01:01:06,195 --> 01:01:07,674
Prečo by sa mal teraz znovu vzkriesiť?
701
01:01:08,031 --> 01:01:08,907
Musíme to zistiť.
702
01:01:14,737 --> 01:01:15,442
Hmm?
703
01:01:25,281 --> 01:01:26,021
Hmm.
704
01:01:31,387 --> 01:01:33,628
Naozaj nerozumiem
čo sa deje.
705
01:01:33,690 --> 01:01:36,136
Avšak idem s nimi.
706
01:01:36,426 --> 01:01:38,997
Si si istý
nechceš ísť spolu?
707
01:01:39,295 --> 01:01:40,603
Môj vojvoda je Hillure.
708
01:01:41,097 --> 01:01:43,543
Hľadanie je ... povinnosť.
709
01:01:44,067 --> 01:01:45,910
Takže ťa nesledujem, ty šteňa.
710
01:01:46,269 --> 01:01:47,612
Môžete ma nasledovať.
711
01:01:50,473 --> 01:01:52,817
- [psie lapanie po dychu]
- [Kira sa smeje]
712
01:01:56,913 --> 01:01:58,256
Krok týmto spôsobom.
713
01:01:58,614 --> 01:01:59,649
[praskavý praskavý zvuk]
714
01:02:01,451 --> 01:02:02,555
[praskavý praskavý zvuk]
715
01:02:03,586 --> 01:02:04,656
[praskavý praskavý zvuk]
716
01:02:05,188 --> 01:02:09,034
Whoa. Bolo by skvelé, keby som mohol
vytvoriť si vlastné portály.
717
01:02:09,258 --> 01:02:11,101
Choďte kamkoľvek chcem-- tak cool!
718
01:02:11,160 --> 01:02:11,900
Snívaj ďalej.
719
01:02:12,528 --> 01:02:14,166
Je to jedinečná Zillah Blood Gift.
720
01:02:14,497 --> 01:02:17,967
Tvorba portálov je jeho dar?
A to je všetko?
721
01:02:19,635 --> 01:02:22,707
Jeho Blood Gift je oveľa silnejší.
722
01:02:23,005 --> 01:02:24,541
Ovláda čas a priestor.
723
01:02:24,807 --> 01:02:26,377
Oh, to je pôsobivé!
724
01:02:26,809 --> 01:02:30,347
Aaah! Zabudol som sa opýtať Silvera
aký bude náš dar.
725
01:02:30,413 --> 01:02:31,084
Yohhh!
726
01:02:31,147 --> 01:02:32,091
[praskavý praskavý zvuk]
727
01:02:33,716 --> 01:02:34,751
[praskavý praskavý zvuk]
728
01:02:45,027 --> 01:02:46,734
[Inhaluje]
729
01:02:49,732 --> 01:02:50,802
[Vydychuje]
730
01:02:56,539 --> 01:03:00,954
[napínavá hudba]
731
01:03:11,454 --> 01:03:12,956
[Qfoans]
732
01:03:13,723 --> 01:03:15,566
[Nohavice]
733
01:03:19,328 --> 01:03:21,535
[Lady Nox] Používate toto monštrum
privítať spojenca?
734
01:03:24,801 --> 01:03:28,613
Spojenec? Máš rád
môj drahý divoch, Neon?
735
01:03:28,671 --> 01:03:30,878
Je to dokonalá zbraň
na zabíjanie príšer,
736
01:03:30,940 --> 01:03:33,546
najmä tých s Spirit Power.
737
01:03:33,843 --> 01:03:35,584
Ale prečo ma napadáš?
738
01:03:35,645 --> 01:03:37,454
Ako keby ste sa mali spýtať.
739
01:03:37,947 --> 01:03:41,485
- Ale vôbec to nedáva zmysel.
- Sweet Aeron, vidím priamo cez teba.
740
01:03:42,618 --> 01:03:45,258
Poznám tvoj dar krvi
je tvoja a tvoja sama;
741
01:03:45,321 --> 01:03:48,165
odlišný od Dark,
váš vojvoda a môj milenec.
742
01:03:48,224 --> 01:03:50,932
Máte to, čo je známe
ako pasívny vývoj.
743
01:03:51,194 --> 01:03:55,540
Keď porazíte nepriateľa, získate
ich sila, absorbuje ich dar krvi.
744
01:03:55,598 --> 01:03:58,579
[Aaron] Došli sme sem dňa a misia -
loviť a ducha šelmy.
745
01:03:59,101 --> 01:04:01,411
[Lady Nox] Ah, áno. Duchová šelma.
746
01:04:01,470 --> 01:04:04,314
Vy ste išli do toho mesta
hľadáte viac energie -
747
01:04:04,373 --> 01:04:06,375
sila ľadového tesáka.
748
01:04:06,442 --> 01:04:08,319
Ale neuspeli ste, však?
749
01:04:08,377 --> 01:04:10,914
Dark verí, že ste mu verní.
750
01:04:11,514 --> 01:04:14,552
Ale vaša ambícia
prevyšuje vašu lojalitu.
751
01:04:14,617 --> 01:04:18,827
Vskutku, vaše ambície prekonali
kapacita vášho smrteľného tela
752
01:04:18,888 --> 01:04:21,391
držať všetky vaše ukradnuté sily.
753
01:04:21,457 --> 01:04:23,198
V tom spočíva váš problém.
754
01:04:23,259 --> 01:04:28,004
Ale veríte, že riešenie je tu
na večnom ostrove, s Hihure.
755
01:04:28,431 --> 01:04:33,847
Akonáhle ste získali jeho dar krvi,
jeho schopnosť extrémnej regenerácie,
756
01:04:33,903 --> 01:04:36,281
potom budete môcť
znášať akýkoľvek útok,
757
01:04:36,339 --> 01:04:39,843
aby ste boli najsilnejší
monštrum na území.
758
01:04:40,409 --> 01:04:41,410
Mám pravdu?
759
01:04:42,044 --> 01:04:43,182
Alebo mám pravdu?
760
01:04:45,948 --> 01:04:48,224
Ale ktorý Duke plánujete
nahradiť?
761
01:04:48,651 --> 01:04:51,097
Som jediná vojvodkyňa v Ashlande,
762
01:04:51,487 --> 01:04:54,161
a ani to nemôžete zmeniť.
763
01:05:03,900 --> 01:05:06,642
Dobre dobre. Pozrite sa na to.
764
01:05:09,772 --> 01:05:12,048
Niet divu, že si stále nažive.
765
01:05:12,441 --> 01:05:15,149
Zdá sa, že môj malý maznáčik
mať niečo pre vás.
766
01:05:16,312 --> 01:05:19,384
- No, nie je to sladké?
- [Dark] Môžete to zastaviť teraz.
767
01:05:19,882 --> 01:05:21,657
Zabudli ste, prečo sme tu?
768
01:05:24,086 --> 01:05:25,429
[jazyk kliknutí]
769
01:05:25,688 --> 01:05:28,362
Toto nie je čas na to, aby ste sa stretli s trápením.
770
01:05:28,891 --> 01:05:32,134
Zastavíme zradcu ...
771
01:05:33,396 --> 01:05:34,807
Veterný chodec.
772
01:05:42,104 --> 01:05:44,243
[hrom hromady]
773
01:05:44,307 --> 01:05:47,777
[vrčiaci zvuk]
774
01:06:05,027 --> 01:06:06,370
Cítim, že môj brat je tu.
775
01:06:09,465 --> 01:06:10,341
Musím k nemu ísť.
776
01:06:14,203 --> 01:06:15,204
- Prišiel som aj .
- Striebro.
777
01:06:16,505 --> 01:06:17,984
Dark je tu tiež.
778
01:06:19,408 --> 01:06:21,547
Chcete byť videný
pomáha zradcovi?
779
01:06:21,744 --> 01:06:23,724
- To nie je--
- Ak stojíte s Duke Five,
780
01:06:24,080 --> 01:06:26,526
budete tiež zradení
Vysokých pánov.
781
01:06:27,049 --> 01:06:29,029
Staneš sa nepriateľom Ashlandu.
782
01:06:29,552 --> 01:06:32,624
Namiesto toho musíme bojovať s Lady Nox,
Dark a Aeron.
783
01:06:34,056 --> 01:06:35,399
Dbajte na moje slová.
784
01:06:36,859 --> 01:06:39,203
Krv darčeky Wind Walker a Lotus
785
01:06:39,261 --> 01:06:42,731
budú použité na hypnotizáciu
všetky duchovné zvieratá v mori.
786
01:06:42,798 --> 01:06:46,541
Ale ak sa to pokazí, tie šelmy
zničí Ryen City.
787
01:06:46,602 --> 01:06:48,707
Vyberte si starostlivo, Silver.
788
01:06:49,372 --> 01:06:51,682
Chcete za to zodpovedať?
789
01:06:55,644 --> 01:06:56,622
Brother.
790
01:06:58,814 --> 01:07:00,122
Si v poriadku?
791
01:07:00,449 --> 01:07:02,952
Som v poriadku. Nebojte sa.
792
01:07:05,821 --> 01:07:08,893
- Je tu Silver?
- Áno, so svojím učeníkom Asbelom.
793
01:07:09,125 --> 01:07:11,628
Plus princezná Kira, učeník Hillure.
794
01:07:12,061 --> 01:07:14,803
A Duke Zillah, ktorý priniesol
nás tu prostredníctvom portálu.
795
01:07:14,864 --> 01:07:16,241
Zillah je tu s tebou?
796
01:07:16,899 --> 01:07:19,106
Hmm. Čo je zle?
797
01:07:19,535 --> 01:07:20,479
Nie som si istý.
798
01:07:21,804 --> 01:07:24,341
Ale čo sa deje,
s tým nemôžeme veľa urobiť
799
01:07:24,407 --> 01:07:26,148
teraz, keď bola cesta nastavená.
800
01:07:27,410 --> 01:07:30,755
Všetci vévodovia z Ashlandu,
Okrem Duke One sa tu zhromaždili.
801
01:07:30,813 --> 01:07:34,090
Nie je to žiadna náhoda.
802
01:07:35,785 --> 01:07:38,732
[Lotus] Duchová sila
na tomto ostrove je ohromujúci.
803
01:07:41,057 --> 01:07:44,470
Je to ako pozerať sa do
oko búrky.
804
01:07:45,795 --> 01:07:48,298
Ale nemôžem cítiť
odkiaľ pochádza táto búrka.
805
01:07:48,631 --> 01:07:50,406
Kde vzniká?
806
01:07:52,835 --> 01:07:54,610
Centrum všetkej moci -
807
01:07:55,905 --> 01:08:00,047
zistíme, že
a tak nájdeme Hillure.
808
01:08:01,010 --> 01:08:04,617
Už máme.
Stojíme na kopci.
809
01:08:05,281 --> 01:08:07,852
Celý ostrov je jeho telom.
810
01:08:15,091 --> 01:08:16,695
[Qrunts]
811
01:08:18,794 --> 01:08:20,171
[Rev]
812
01:08:27,670 --> 01:08:28,671
Huh.
813
01:08:30,873 --> 01:08:31,943
[Posmieva]
814
01:08:47,123 --> 01:08:48,727
[Wind Walker] Pred sedemnástimi rokmi ...
815
01:08:50,226 --> 01:08:53,298
Hillureovi bolo nariadené zlúčiť sa
jeho telo s týmto ostrovom.
816
01:08:53,696 --> 01:08:55,869
A tým vytvorili väzenie.
817
01:08:56,632 --> 01:08:58,407
Aké zlo má tento ostrov?
818
01:08:59,301 --> 01:09:02,646
A prečo obetovať vojvodu
uväzniť hi - [gasps]
819
01:09:02,705 --> 01:09:04,776
[praskanie skál]
820
01:09:13,282 --> 01:09:15,091
[Spirit Beast caws]
821
01:09:19,555 --> 01:09:21,432
[Spirit Beast screeches]
822
01:09:32,101 --> 01:09:33,478
[Spirit Beast caws]
823
01:09:47,349 --> 01:09:49,829
[zvuk vo vysokom rozteči]
824
01:09:50,719 --> 01:09:52,460
[špongia vo vetre]
825
01:10:26,989 --> 01:10:29,026
[Spirit Beast coos]
826
01:10:38,400 --> 01:10:39,845
[Spirit Beast caws]
827
01:10:41,237 --> 01:10:42,614
[vysoké vysoké hlasové pískanie]
828
01:10:48,077 --> 01:10:49,283
[chrastítka klietky]
829
01:10:58,120 --> 01:10:59,360
[kovové oštepy ping]
830
01:11:02,358 --> 01:11:04,395
osy]
- Brat!
831
01:11:04,994 --> 01:11:06,735
Som v poriadku. Zostaň sústredený.
832
01:11:08,197 --> 01:11:09,540
Hmmm.
833
01:11:37,259 --> 01:11:40,570
♪ Dramatická hudba hrá A '
834
01:11:57,613 --> 01:12:01,151
♪ dramatická hudba pokračuje v hraní. “
835
01:12:17,232 --> 01:12:18,233
[metal clang]
836
01:12:19,101 --> 01:12:20,444
[špongie]
837
01:12:20,936 --> 01:12:22,882
Zostaň tu. A nehýb sa.
838
01:12:22,938 --> 01:12:25,384
Silver. Je to vaša zbraň?
839
01:12:25,441 --> 01:12:27,614
- Je to jedna z nich, áno.
- Povedzte, čo?
840
01:12:27,676 --> 01:12:30,282
Nekonečné zbrane. To je náš dar.
841
01:12:31,280 --> 01:12:32,554
Huh? Silver!
842
01:12:34,917 --> 01:12:36,897
Čo je to za bielu vec?
843
01:12:37,286 --> 01:12:39,960
[Kira] Je to jedna z najviac
slávne štíty v Ashlande.
844
01:12:40,022 --> 01:12:41,296
Hem bohyne.
845
01:12:41,690 --> 01:12:45,263
Chráni akýkoľvek útok
z Duchových Zvierat a Duchovej Sily.
846
01:12:45,327 --> 01:12:48,035
Myslel som si však
patrila Lady Nox.
847
01:12:48,097 --> 01:12:49,235
Úžasný.
848
01:12:49,631 --> 01:12:53,272
- Takže sme tu v bezpečí.
- Nebuď taký idiot.
849
01:12:53,602 --> 01:12:55,582
Nikdy nepodceňujte Duke Five.
850
01:12:55,637 --> 01:12:57,082
Pozrite sa na nich teraz.
851
01:12:58,607 --> 01:13:01,781
Koľko duchových šelem
myslíš, že sú pod morom?
852
01:13:01,844 --> 01:13:03,551
- [meče meča]
- Chráni vás !
853
01:13:03,612 --> 01:13:05,785
Budem v poriadku. Ochrániš sa.
854
01:13:07,716 --> 01:13:09,320
[Spirit Beasts screech]
855
01:13:10,919 --> 01:13:12,125
Tak dobre.
856
01:13:12,287 --> 01:13:16,531
Takže Silver dokázal ukradnúť zlom
črepy mojej krvi zbrane.
857
01:13:17,025 --> 01:13:19,062
Ale tie deti nebudú trvať.
858
01:13:19,361 --> 01:13:20,806
Nie minútu.
859
01:13:21,563 --> 01:13:24,976
Nie, ak sa spoliehajú na tú žalostnú
ospravedlnenie štítu.
860
01:13:25,401 --> 01:13:28,507
Ukážem im to
skutočné Hem bohyne.
861
01:13:29,171 --> 01:13:31,048
[Smiech]
862
01:13:36,278 --> 01:13:39,691
[drak-ako stvorenie vrčí]
863
01:13:41,383 --> 01:13:43,056
[Duch Beast burá]
864
01:13:56,932 --> 01:13:59,378
[Duch Beast burá]
865
01:14:28,831 --> 01:14:32,005
[meče, ktoré sa krčia]
866
01:14:43,712 --> 01:14:47,216
♪ Hustá hudba hraná A '
867
01:15:00,429 --> 01:15:02,534
♪ Hustá hudba pokračuje v prehrávaní A '
868
01:15:22,351 --> 01:15:23,796
[Qrunts]
869
01:15:24,052 --> 01:15:26,896
- Choď von a zomrieš!
- Silver je v nebezpečenstve!
870
01:15:26,955 --> 01:15:28,628
Ak to vojvoda nemôže vyriešiť,
871
01:15:28,690 --> 01:15:30,863
čo si na Zemi myslíš
ty to dokážeš?
872
01:15:30,926 --> 01:15:33,668
Možno to neurobím,
ale musím sa ho pokúsiť zachrániť!
873
01:15:33,729 --> 01:15:35,572
Asbel! Ty idiot!
874
01:16:02,524 --> 01:16:03,832
[Asbel grunts]
875
01:16:08,130 --> 01:16:10,576
[Asbel roká]
876
01:16:16,705 --> 01:16:18,707
[stvorenie vrčí]
877
01:16:33,088 --> 01:16:35,159
[stvorenie reve]
878
01:16:51,473 --> 01:16:54,181
♪ Hustá hudba hraná A '
879
01:16:54,610 --> 01:16:55,680
[tvor stvorenia]
880
01:17:13,895 --> 01:17:14,999
[mečové zvončeky]
881
01:17:17,733 --> 01:17:18,711
[stvorenie kričí]
882
01:17:21,236 --> 01:17:22,476
[Strieborné výkriky]
883
01:17:31,113 --> 01:17:32,353
[tvor stvorenia]
884
01:17:39,988 --> 01:17:41,433
Wsbe fl dávajte si pozor '.!
885
01:17:44,760 --> 01:17:46,637
- Vráť sa.
- Som tu pre teba.
886
01:17:47,796 --> 01:17:51,107
Povedali ste mi Duke a učeníka
vždy spolu bojujte.
887
01:17:58,607 --> 01:18:00,780
[stonanie a vrčanie]
888
01:18:15,524 --> 01:18:16,764
[Spirit Beast caws]
889
01:18:22,931 --> 01:18:23,739
Brother.
890
01:18:25,067 --> 01:18:27,240
Neviem, či to môžem urobiť.
891
01:18:28,003 --> 01:18:31,348
Hypnotizovanie tohto množstva
Spirit Beasts ma vyčerpáva.
892
01:18:32,140 --> 01:18:35,485
- Ak stratíme kontrolu, musíte ...
-Môžem sa s nimi vyrovnať.
893
01:18:35,544 --> 01:18:37,421
Choď nájsť Hillure.
894
01:18:59,401 --> 01:19:00,607
[Spirit Beast caws]
895
01:19:10,846 --> 01:19:13,554
♪ Suspenzný bubon bije A '
896
01:19:38,039 --> 01:19:40,645
Rozišli sa. Aké zaujímavé.
897
01:19:44,146 --> 01:19:47,286
♪ Robustná inštrumentálna hudba a '
898
01:20:08,537 --> 01:20:09,515
Hmm.
899
01:20:29,157 --> 01:20:32,070
- [reťaze clank]
- [zavrčí]
900
01:20:36,832 --> 01:20:38,573
[neznámy hlas] Poď.
901
01:20:56,551 --> 01:20:59,794
[Lotus] Hillure? Duke Six?
Počuješ ma?
902
01:21:01,289 --> 01:21:02,768
Je to tam hore?
903
01:21:03,191 --> 01:21:04,363
[rozpadajúce sa kamene]
904
01:21:05,026 --> 01:21:07,973
[Hillure] Áno. Je to I.
905
01:21:08,029 --> 01:21:12,500
Prečo ste to všetko priniesli
monštrá na môj ostrov?
906
01:21:12,567 --> 01:21:14,740
Nemali sme na výber, môj brat a ja.
907
01:21:15,070 --> 01:21:17,072
Tie šelmy museli byť hypnotizované.
908
01:21:19,541 --> 01:21:20,952
Nikdy sme nemali v úmysle--
909
01:21:21,009 --> 01:21:24,252
Nehovorím o tom
Duchové šelmy!
910
01:21:24,312 --> 01:21:28,260
Myslím monštrá
ktorí bojujú so svojím bratom.
911
01:21:28,717 --> 01:21:31,857
Vrátane toho, ktorý vás nasledoval.
912
01:21:33,388 --> 01:21:37,700
Môžem ju spomaliť,
ale nemôžem ju zastaviť.
913
01:21:38,059 --> 01:21:41,097
Čoskoro tu nájde cestu.
914
01:21:55,744 --> 01:21:56,950
Hillure.
915
01:21:57,445 --> 01:22:00,221
Zdá sa, že som vás podcenil.
916
01:22:08,757 --> 01:22:11,101
[vrčiaci zvuk]
917
01:22:22,103 --> 01:22:24,674
[inhalátory, výdychy]
918
01:22:26,775 --> 01:22:28,379
Hmm. Avšak,
919
01:22:29,377 --> 01:22:32,483
tiež si ma podcenil.
920
01:22:33,615 --> 01:22:37,688
[praskanie skál]
921
01:22:48,697 --> 01:22:51,803
Povedz mi, Hillure, to bolí?
922
01:22:52,434 --> 01:22:53,708
[Smiech]
923
01:22:57,973 --> 01:22:59,611
Ach.
924
01:23:02,877 --> 01:23:04,879
[Spirit Beast screeches]
925
01:23:13,655 --> 01:23:15,464
Pozorne premýšľajte, Wind Walker.
926
01:23:15,523 --> 01:23:19,835
Ak stratíte kontrolu nad týmito zvieratami,
trpia ľudia z Ryenu.
927
01:23:20,862 --> 01:23:23,365
Je to skutočne výsledok, ktorý hľadáte?
928
01:23:26,401 --> 01:23:28,506
Prečo ste sa obrátili
proti nám takto?
929
01:23:28,570 --> 01:23:31,278
Zillah, teraz to nemôžem vysvetliť.
930
01:23:31,706 --> 01:23:35,415
Som ako syn Ashlanda
ako som kedy bol.
931
01:23:35,477 --> 01:23:38,981
Ale ak tu dnes zomriem, urobte čo môžete
obsahovať Ducha Svätého.
932
01:23:39,347 --> 01:23:40,519
Prosím Yo "-
933
01:23:41,583 --> 01:23:42,960
Ryan by nemal trpieť.
934
01:23:43,752 --> 01:23:44,423
Hmm.
935
01:23:45,587 --> 01:23:47,157
[Spirit Beast caws]
936
01:24:02,871 --> 01:24:04,373
Poďte, poďme!
937
01:24:05,006 --> 01:24:06,485
[vzrušený chatter]
938
01:24:06,541 --> 01:24:08,350
[Nohavice]
939
01:24:08,410 --> 01:24:09,514
Poď, ponáhľaj sa!
940
01:24:09,577 --> 01:24:11,147
Poď! Choď choď choď!
941
01:24:11,446 --> 01:24:12,652
Hýb sa!
942
01:24:12,981 --> 01:24:14,289
Poď!
943
01:24:19,120 --> 01:24:22,033
[kričia]
944
01:24:33,835 --> 01:24:35,314
Usilovať ...
945
01:24:36,571 --> 01:24:37,914
Horí!
946
01:24:38,773 --> 01:24:40,548
[tvorové škrípanie]
947
01:24:46,081 --> 01:24:47,822
[muž kričí]
948
01:24:51,786 --> 01:24:54,562
[Duch Beast burá]
949
01:24:54,622 --> 01:24:57,728
[ľudia kričia]
950
01:25:00,195 --> 01:25:03,472
♪ Prehadzujúca hudba A '
951
01:25:09,571 --> 01:25:11,915
[krik príkazov]
952
01:25:12,474 --> 01:25:13,953
[kovové štíty]
953
01:25:15,243 --> 01:25:17,154
[šelmy]
954
01:25:29,257 --> 01:25:30,930
[muž kričí]
955
01:25:41,136 --> 01:25:43,082
[muž kričí]
956
01:25:58,520 --> 01:26:01,899
[nadprirodzený syčiaci zvuk]
957
01:26:09,664 --> 01:26:12,440
[Whooshing]
958
01:26:42,163 --> 01:26:44,575
[bojové výkriky]
959
01:26:53,675 --> 01:26:55,245
[výkriky muža]
960
01:26:59,881 --> 01:27:00,825
Oheň!
961
01:27:00,882 --> 01:27:02,418
Horí!
962
01:27:10,091 --> 01:27:11,900
♪ Prehadzujúca hudba A '
963
01:27:41,656 --> 01:27:43,397
[muž kričí]
964
01:27:44,726 --> 01:27:46,330
[muži fandia]
965
01:27:52,867 --> 01:27:55,575
[výkriky muža]
966
01:28:35,176 --> 01:28:37,087
Silver, rozhodnúť, kde stojíte.
967
01:28:37,445 --> 01:28:39,686
[skaly reptali]
968
01:28:40,048 --> 01:28:41,322
Čo sa deje?
969
01:28:42,517 --> 01:28:45,054
[hrom hromady]
970
01:28:48,523 --> 01:28:50,867
[vietor howls]
971
01:29:00,868 --> 01:29:02,905
[hrom hromady]
972
01:29:35,203 --> 01:29:36,910
[Qrunts]
973
01:29:46,748 --> 01:29:50,252
Rýchle, tmavé. Musíme zabiť Lotusa. Teraz.
974
01:29:50,318 --> 01:29:53,822
Hillure sa obetoval, aby jej dal
silu regenerácie.
975
01:29:54,188 --> 01:29:55,667
To z nej robí Duke Six.
976
01:29:56,624 --> 01:29:58,467
Chýba nám čas.
977
01:29:58,726 --> 01:30:02,071
Teraz zdieľa pôvodnú slučku duše
s Dukom Five.
978
01:30:02,130 --> 01:30:05,134
Ak to kombinuje s Hillure
moci, môže prekonať každého.
979
01:30:05,366 --> 01:30:07,437
Akonáhle sa jej nová Slučka Duše dokončí
980
01:30:07,502 --> 01:30:10,142
nikto z nás nie je žiadnym spôsobom
bude schopný ju zastaviť.
981
01:30:16,043 --> 01:30:18,114
[Tmavé syčanie]
982
01:30:27,488 --> 01:30:29,195
[Spirit Beast chitters]
983
01:30:38,466 --> 01:30:42,141
[Spirit Beast coos and screeches]
984
01:30:43,938 --> 01:30:46,509
Tma. Zillah. Silver.
985
01:30:46,574 --> 01:30:48,019
Neon. Aaron.
986
01:30:48,075 --> 01:30:49,645
V mene Vysokých pánov
987
01:30:49,710 --> 01:30:52,316
Prikazujem vám, aby ste sa tam dostali
a zabiť Lotus!
988
01:30:52,380 --> 01:30:54,155
Nemôžeme nechať zradcu uniknúť!
989
01:30:56,451 --> 01:30:57,623
[Spirit Beast caws]
990
01:31:08,563 --> 01:31:11,737
[ľadové praskliny]
991
01:31:24,712 --> 01:31:26,191
[Spirit Beast caws]
992
01:31:29,817 --> 01:31:30,557
Brother!
993
01:31:38,192 --> 01:31:39,364
Nezabíjaj ho.
994
01:31:39,427 --> 01:31:41,668
Nie! To je jeho plán.
995
01:31:41,963 --> 01:31:44,068
Dostane svoju moc!
996
01:31:44,632 --> 01:31:45,633
Nie, nie!
997
01:31:46,367 --> 01:31:48,210
- [prerezávanie nožov]
- [Dark groans]
998
01:31:51,005 --> 01:31:54,111
[Qfoans]
999
01:31:57,445 --> 01:31:59,516
♪ Hra na husle A '
1000
01:32:14,962 --> 01:32:16,873
♪ Husle naďalej hrajú A '
1001
01:32:47,895 --> 01:32:50,569
[Vzlyky]
1002
01:33:07,181 --> 01:33:10,424
[Spirit Beast screeches]
1003
01:33:10,918 --> 01:33:14,297
[Steny]
1004
01:33:14,622 --> 01:33:16,329
[Krik]
1005
01:33:17,558 --> 01:33:19,231
Pozri, čo si urobil.
1006
01:33:19,927 --> 01:33:21,770
Zabil si ho, ty idiot.
1007
01:33:22,129 --> 01:33:23,870
Jeho moc prešla na ňu.
1008
01:33:23,931 --> 01:33:28,880
Teraz je Duke Five a Six--
prvý dvojitý vojvodca v histórii.
1009
01:33:40,815 --> 01:33:42,590
Zabil si môjho brata.
1010
01:33:44,085 --> 01:33:46,691
Každý z vás je za to vinný!
1011
01:33:48,522 --> 01:33:50,058
Ale budem mať svoju pomstu.
1012
01:33:51,726 --> 01:33:54,935
Môj brat môže byť mŕtvy,
ale nezomrie sám.
1013
01:33:54,996 --> 01:33:56,669
[Spirit Beast caws]
1014
01:33:57,164 --> 01:34:00,873
Ver mi, budeš ho sprevádzať!
1015
01:34:02,303 --> 01:34:04,749
Určite
jeho smrť nebola márna.
1016
01:34:15,916 --> 01:34:18,624
[Qrunts]
1017
01:34:18,686 --> 01:34:20,597
[Krik]
1018
01:34:22,156 --> 01:34:23,260
[Qrunts]
1019
01:34:24,959 --> 01:34:26,233
[Spirit Beast caws]
1020
01:34:34,435 --> 01:34:35,914
[Lady Nox] Stále máme šancu.
1021
01:34:35,970 --> 01:34:38,712
Dve slučky duše nie sú spojené.
Sú v konflikte.
1022
01:34:38,773 --> 01:34:40,309
Je to naša jediná šanca zabiť ju.
1023
01:34:40,374 --> 01:34:42,479
Poďme. Teraz!
1024
01:34:44,612 --> 01:34:47,183
[ľadové praskliny]
1025
01:35:07,201 --> 01:35:09,841
[vzdušné svitania]
1026
01:35:20,815 --> 01:35:21,987
[Krik]
1027
01:35:28,889 --> 01:35:31,233
[ľadové praskliny]
1028
01:35:52,246 --> 01:35:53,281
[Kira] Všetci odišli.
1029
01:35:53,347 --> 01:35:56,123
A čo vy? Odídete aj vy?
1030
01:36:00,621 --> 01:36:01,463
[Asbel] Neviem.
1031
01:36:01,956 --> 01:36:03,299
Ale mal by si ísť domov.
1032
01:36:04,125 --> 01:36:06,230
Rodičia čakajú
pre vás sa oženiť.
1033
01:36:08,763 --> 01:36:12,176
Čo rodičia?
Moja matka zomrela, keď som sa narodil.
1034
01:36:12,767 --> 01:36:16,340
A môj otec,
Nikdy predtým som ho nevidel.
1035
01:36:17,004 --> 01:36:19,883
- A teraz je tiež preč.
- Prečo je to?
1036
01:36:19,940 --> 01:36:21,578
Duke Six. Hillure.
1037
01:36:22,943 --> 01:36:24,115
Bol to môj otec.
1038
01:36:25,179 --> 01:36:27,819
Moja matka bola jeho učeníkom.
1039
01:36:28,249 --> 01:36:30,251
Urobila konečnú obeť.
1040
01:36:30,751 --> 01:36:32,162
Keď bola so mnou tehotná,
1041
01:36:32,520 --> 01:36:34,966
Ukradol som jej slučku
z vnútra maternice.
1042
01:36:35,790 --> 01:36:39,237
Ale bez nej,
moja slučka duše bola neúplná
1043
01:36:39,727 --> 01:36:40,728
a vždy bude.
1044
01:36:41,228 --> 01:36:45,267
Niekedy sa cítim
osamelý, opustený šialenec.
1045
01:36:48,135 --> 01:36:50,137
Pravdou je, že naozaj nie ste sami.
1046
01:36:51,005 --> 01:36:52,916
Ak ste blázon, tak som ja.
1047
01:36:53,607 --> 01:36:56,645
Keď som bol mladší,
ostatné deti by sa mi smiali.
1048
01:36:57,044 --> 01:36:58,489
Vždy som bol šikanovaný.
1049
01:37:00,147 --> 01:37:01,785
Potom som jedného dňa stretol Silver,
1050
01:37:02,116 --> 01:37:04,062
a môj život sa zmenil.
1051
01:37:05,186 --> 01:37:06,460
Bol to sen.
1052
01:37:07,388 --> 01:37:08,526
Nádherný sen.
1053
01:37:08,923 --> 01:37:10,402
Nemožný sen.
1054
01:37:12,293 --> 01:37:14,239
Ale tá najbláznivejšia vec o tom--
1055
01:37:14,862 --> 01:37:18,139
Teraz je preč.
Ako keby to bol len sen.
1056
01:37:19,099 --> 01:37:23,241
Vravia vojvodu a jeho učeníka
sú ako rodina,
1057
01:37:23,304 --> 01:37:26,012
ako milenci, ale môj vojvoda, môj vlastný otec,
1058
01:37:26,073 --> 01:37:28,952
rozhodol sa odovzdať svoju Soul Loop
namiesto mňa.
1059
01:37:29,410 --> 01:37:30,582
Tvoj vojvodca ťa opustil.
1060
01:37:32,313 --> 01:37:34,759
A zdá sa, že to bola len lož.
1061
01:37:37,952 --> 01:37:40,990
- [popotahoval]
- [Asbel sa zbaví hrdla]
1062
01:37:42,957 --> 01:37:44,493
Hej. Poďte, povzbuďte.
1063
01:37:46,493 --> 01:37:47,836
Život bol ťažký.
1064
01:37:49,263 --> 01:37:52,107
Bol som sám, okrem mojich rodičov,
1065
01:37:53,033 --> 01:37:54,774
kým Silver neprišiel.
1066
01:37:54,835 --> 01:37:56,109
A ako je tu.
1067
01:37:57,771 --> 01:37:59,307
Teraz je moja rodina.
1068
01:38:00,608 --> 01:38:03,748
On ma neopustí. Verím mu.
1069
01:38:06,714 --> 01:38:07,488
Hmm.
1070
01:38:10,251 --> 01:38:13,528
Vraciam sa späť do Glanortu.
Počkám tam na neho.
1071
01:38:14,255 --> 01:38:15,928
A vráti sa ku mne.
1072
01:38:16,724 --> 01:38:18,260
Viem, že sa vráti.
1073
01:38:21,262 --> 01:38:22,536
Prídem s tebou.
1074
01:38:23,297 --> 01:38:24,207
Hmm.
1075
01:38:31,906 --> 01:38:33,817
[Qrunts]
1076
01:38:33,874 --> 01:38:35,785
[Qfoans]
1077
01:38:41,749 --> 01:38:44,730
Rozhodol som sa, že vám pomôžem,
ale potrebujem to vedieť.
1078
01:38:45,052 --> 01:38:46,463
Čo bolo stráženie Hillure?
1079
01:38:47,354 --> 01:38:50,858
[Lotus] Ak chcete odpovedať,
musíme sa vrátiť na začiatok.
1080
01:38:51,992 --> 01:38:55,030
Wind Walker a ja sme boli hlboko
'm koridor priepasti.
1081
01:38:55,696 --> 01:38:59,872
Cvičili sme náš dar -
hypnotizujúce duchové šelmy.
1082
01:39:00,601 --> 01:39:03,309
Náhle sa objavil.
1083
01:39:06,974 --> 01:39:09,648
Zostaň vzadu! Je to nebezpečné! You'll--
1084
01:39:12,546 --> 01:39:14,787
[Qfoans]
1085
01:39:20,888 --> 01:39:22,925
[vrčí, stoná]
1086
01:39:29,463 --> 01:39:30,965
[metal clang]
1087
01:39:41,675 --> 01:39:43,951
[Lotus] Myslel som! pomáhal
upozornením,
1088
01:39:44,011 --> 01:39:46,753
ale môžete tiež
povedzte slnku, že deň je dlhý.
1089
01:39:47,047 --> 01:39:49,527
Povedal nám svoj príbeh -
museli sme mu pomôcť.
1090
01:39:49,950 --> 01:39:52,055
Tak nás potom lovili.
1091
01:40:02,029 --> 01:40:04,441
Kto presne ste? Buďte múdre, chlapče.
1092
01:40:04,765 --> 01:40:06,904
Ukážem ti.
1093
01:40:14,842 --> 01:40:16,048
[Smiech]
1094
01:40:22,349 --> 01:40:23,828
[Qfoans]
1095
01:40:24,184 --> 01:40:25,288
[Krik]
1096
01:40:25,452 --> 01:40:27,454
[Qfoans]
1097
01:40:27,521 --> 01:40:30,331
[Qrunts]
1098
01:40:37,398 --> 01:40:39,742
[Lady Nox] Takže hovoríš
tento chlapec ti zabránil
1099
01:40:39,800 --> 01:40:41,643
z zabíjania Wind Walker?
1100
01:40:41,935 --> 01:40:46,384
[Dark] Predišlo mi?
Bolo od neho veľkorysé, aby ma nezabil.
1101
01:40:47,674 --> 01:40:50,348
Ak by ste nevideli žiadnu inú reflexiu
v zrkadle,
1102
01:40:50,411 --> 01:40:53,415
určite ste si mali uvedomiť
že je to Duchova sila chlapca
1103
01:40:53,480 --> 01:40:55,016
bola väčšia ako vaša.
1104
01:40:55,449 --> 01:40:57,690
Wraith Mirror mi nič neukázal.
1105
01:40:57,751 --> 01:40:59,822
Odráža dva typy ľudí.
1106
01:41:00,154 --> 01:41:04,000
Ako vieš,
tých, ktorí nemajú právomoci.
1107
01:41:04,058 --> 01:41:07,870
A ostatní, ktorí zrkadlo odrážajú
1108
01:41:07,928 --> 01:41:10,272
sú tí, ktorí sú silnejší ako ja.
1109
01:41:10,330 --> 01:41:15,609
A jediný, kto je silnejší ako ja
je Gilgamesh.
1110
01:41:15,669 --> 01:41:17,205
Mali ste si to uvedomiť skôr.
1111
01:41:18,906 --> 01:41:22,217
Všimli ste si to niekedy
Chrámy Vysokých pánov
1112
01:41:22,276 --> 01:41:26,088
používajú sa len vedľajšie miestnosti
vstúpiť do ich komôr?
1113
01:41:28,482 --> 01:41:31,588
Dvere do strednej miestnosti
je vždy zatvorená.
1114
01:41:31,819 --> 01:41:33,696
Prečo si myslíte, že je to?
1115
01:41:34,922 --> 01:41:37,027
Teraz by som sa mohol mýliť,
1116
01:41:37,491 --> 01:41:40,301
ale myslím, že ten chlapec, ktorého si stretol
v koridore Abyss
1117
01:41:40,360 --> 01:41:43,739
je vlastne Vysoký Pán
ktorý unikol z tej malej miestnosti.
1118
01:41:44,198 --> 01:41:49,546
Hm. Ale vysokí páni
neopustí ich krištáľové miestnosti.
1119
01:41:49,937 --> 01:41:54,977
Nie je to "nebude" -
Pravdou je, že nemôžu odísť.
1120
01:41:55,843 --> 01:42:01,418
Vysokí páni sú mocné bytosti,
prísť k nám z iného sveta.
1121
01:42:03,851 --> 01:42:05,956
Sú obmedzení na svoje izby.
1122
01:42:06,320 --> 01:42:10,791
S nimi zaobchádzame ako s bohmi,
ale sú ďaleko od toho.
1123
01:42:13,427 --> 01:42:16,670
Lotus} Sú to väzni.
{Silver} Čo tým myslíš?
1124
01:42:17,164 --> 01:42:20,668
Ten mladý chlapec? Odpadlý Pán
1125
01:42:20,734 --> 01:42:24,807
prevzal jeho telo ako svoje vlastné,
použil ho ako plavidlo na útek.
1126
01:42:25,105 --> 01:42:26,880
Ale bol tu problém.
1127
01:42:27,574 --> 01:42:29,679
Telo chlapca bolo stále smrteľné.
1128
01:42:30,344 --> 01:42:33,416
Nebolo možné, aby niesla
váha duše Vysokého Pána dlho.
1129
01:42:33,947 --> 01:42:37,417
Inak každý
Pán by unikol.
1130
01:42:37,718 --> 01:42:40,221
Nechajú ich
krištáľové väzenia na večnosť,
1131
01:42:40,287 --> 01:42:41,891
ísť von a spôsobiť katastrofu.
1132
01:42:42,322 --> 01:42:45,701
Vysokí páni vydali rozkazy
loviť môjho brata a I.
1133
01:42:46,827 --> 01:42:48,864
Znie to príliš dobre, že?
1134
01:42:48,929 --> 01:42:50,704
[Lady Nox] Čo sa stalo
pred štyrmi rokmi bol
1135
01:42:50,764 --> 01:42:52,209
katastrofa.
1136
01:42:53,367 --> 01:42:55,369
Farmár, Duke One,
1137
01:42:56,003 --> 01:42:57,448
Gilgameš,
1138
01:42:57,638 --> 01:42:59,083
a jeho učeník
1139
01:42:59,806 --> 01:43:01,979
boli označené ako zradcovia.
1140
01:43:02,042 --> 01:43:06,286
A na to sme dostali úlohu
lovu oboch.
1141
01:43:06,713 --> 01:43:08,659
Tak sme to spravili.
1142
01:43:08,715 --> 01:43:10,160
[Teenage Boy] Gilgamesh--
1143
01:43:10,784 --> 01:43:12,457
nebol to on, kto nás zradil.
1144
01:43:12,886 --> 01:43:15,366
Pravdepodobne poznal naše tajomstvá -
1145
01:43:15,923 --> 01:43:18,995
áno, všetky naše tajomstvá.
1146
01:43:20,260 --> 01:43:25,505
Vedel, prečo sme tu všetci.
Poznal náš účel.
1147
01:43:26,600 --> 01:43:28,602
Ale bol pre nás príliš silný.
1148
01:43:29,002 --> 01:43:31,346
Neboli sme schopní ho zničiť.
1149
01:43:32,172 --> 01:43:34,778
Mohli sme ho chytiť len do klietky.
1150
01:43:36,310 --> 01:43:38,756
Takže chceš, aby sme zachránili Gilgamesha.
1151
01:43:39,112 --> 01:43:41,820
Nechápete.
1152
01:43:42,216 --> 01:43:46,062
Naše ruky boli zafarbené krvou,
znečistený hriechom,
1153
01:43:46,119 --> 01:43:50,033
tak sme boli vyhnaní a uväznení.
1154
01:43:50,390 --> 01:43:53,963
Ale vo väzení sú praskliny.
1155
01:43:54,461 --> 01:43:56,634
A deň sa rýchlo blíži
1156
01:43:57,231 --> 01:44:00,405
keď zvyšok mojich príbuzných
začne unikať.
1157
01:44:01,301 --> 01:44:05,772
A keď sa to stane,
tento svet sa stane ďalším peklom.
1158
01:44:06,673 --> 01:44:09,916
A iba Gilgamesh nás môže zachrániť.
1159
01:44:10,544 --> 01:44:12,455
[Vzdychy]
1160
01:44:12,679 --> 01:44:14,124
Ako poznáte tieto tajomstvá?
1161
01:44:14,815 --> 01:44:18,228
Nie len ja.
A v tom spočíva nebezpečenstvo.
1162
01:44:18,852 --> 01:44:23,164
Viete, tajomstvo je ako
plameň v tme
1163
01:44:23,457 --> 01:44:24,800
bez zapálenia.
1164
01:44:25,125 --> 01:44:27,605
Nemôže vyrastať do ohňa.
1165
01:44:28,562 --> 01:44:31,008
Ale aj najmenšia iskra svetla ...
1166
01:44:31,765 --> 01:44:32,709
[Syčí]
1167
01:44:33,900 --> 01:44:36,813
... je dosť na prilákanie predátorov.
1168
01:44:38,672 --> 01:44:41,414
Bojím sa nikoho.
Kde je Gilgamesh?
1169
01:44:41,475 --> 01:44:42,852
Mm.
1170
01:44:46,713 --> 01:44:49,887
Väzenie používané na uväznenie Gilgamesha ...
1171
01:44:51,151 --> 01:44:53,256
bol vnútri Hillure.
1172
01:44:57,624 --> 01:44:59,763
[Lady Nox] Gilgamesh objavil
že vysokí páni
1173
01:44:59,826 --> 01:45:02,864
sú viac démonov ako bohovia - ako to robil I.
1174
01:45:03,864 --> 01:45:07,004
Ale títo démoni sú tí
ktorí nám dávajú našu moc.
1175
01:45:07,334 --> 01:45:11,840
Na rozdiel od toho blázon Gilgamesh,
1 odmietnite uhryznúť ruku, ktorá nás privádza.
1176
01:45:12,406 --> 01:45:16,354
Vzhľadom k svojej sile, Najvyšším pánom
musela nájsť niekde, aby ho uväznila
1177
01:45:16,877 --> 01:45:19,448
z ktorého nebolo možné uniknúť.
1178
01:45:19,746 --> 01:45:22,625
Hillureov dar krvi
večnej regenerácie
1179
01:45:22,683 --> 01:45:24,253
nechajte ho zlúčiť s ostrovom
1180
01:45:24,318 --> 01:45:27,527
a držal Gilgameshovu
večný trest odňatia slobody.
1181
01:45:28,021 --> 01:45:30,968
[Dark] Takže Ahoj sa obetoval,
1182
01:45:31,358 --> 01:45:35,170
a potom urobil Lotus
nového nesmrteľného vojvodu.
1183
01:45:36,563 --> 01:45:39,271
Pretože chcel prepustiť Gilgamesha?
1184
01:45:39,333 --> 01:45:40,937
Možno.
1185
01:45:43,236 --> 01:45:46,080
Alebo možno.
1186
01:45:46,540 --> 01:45:48,520
Možno len,
1187
01:45:48,809 --> 01:45:51,085
bol unavený večnou vecou,
1188
01:45:52,212 --> 01:45:54,715
žijúci v stave limba.
1189
01:45:57,751 --> 01:46:01,631
Nikto nechce byť napoly mŕtvy.
1190
01:46:23,276 --> 01:46:24,778
Toľko utajenia.
1191
01:46:26,046 --> 01:46:28,526
Zaujímalo by ma, koľko klamstiev
sú v tomto kráľovstve?
1192
01:46:28,982 --> 01:46:31,553
Viac ako si dokážete predstaviť.
1193
01:46:33,353 --> 01:46:35,060
Chcem vám povedať viac,
1194
01:46:35,756 --> 01:46:39,101
Najprv mi však musíte sľúbiť
1195
01:46:39,893 --> 01:46:42,373
že budete stáť pri mojej strane.
1196
01:46:45,465 --> 01:46:47,240
A aká je to strana?
1197
01:46:49,803 --> 01:46:51,805
Strana, ktorá prežije ...
1198
01:46:53,073 --> 01:46:54,677
samozrejme.
1199
01:46:54,741 --> 01:46:57,381
[Steny]
1200
01:46:57,978 --> 01:47:00,151
[ticho sa smeje]
1201
01:47:04,351 --> 01:47:07,127
[Lotus] Chcel som byť vojakom tak zle,
1202
01:47:07,454 --> 01:47:10,128
vždy zostať verní
Vysokým pánom.
1203
01:47:12,526 --> 01:47:14,528
Chcel som strážiť Ashland s mojím životom.
1204
01:47:14,961 --> 01:47:17,874
Ale ukázalo sa, že vojaci
sú len neznalí pešiaci.
1205
01:47:18,965 --> 01:47:20,842
Robiť čokoľvek chcú vysokí páni.
1206
01:47:24,371 --> 01:47:27,147
A na konci dňa
sme k dispozícii.
1207
01:47:27,607 --> 01:47:30,884
Sme prakticky Spirit Beasts
bývajú v ľudskej forme.
1208
01:47:31,545 --> 01:47:33,286
Nie viac a nič menej.
1209
01:47:33,613 --> 01:47:35,650
Musel som sa to naučiť akceptovať.
1210
01:47:36,750 --> 01:47:38,457
Nie je to ľahké.
1211
01:47:39,286 --> 01:47:43,666
Kedysi dávno bol svet naplnený
s veľkým počtom vojvodov -
1212
01:47:44,157 --> 01:47:45,500
narodili sa noví vévodovia,
1213
01:47:46,393 --> 01:47:47,838
starí vévodovia zomreli.
1214
01:47:48,395 --> 01:47:51,865
Osudy šľachtických rodov
vstal a padol.
1215
01:47:51,932 --> 01:47:55,277
Nakoniec, legendy
boli premenené na relikvie.
1216
01:47:55,335 --> 01:47:58,282
Ich tajomstvá boli zahalené v tme.
1217
01:47:59,239 --> 01:48:02,118
Od úsvitu času,
ľudia zabili
1218
01:48:03,543 --> 01:48:04,715
v snahe o slávu ...
1219
01:48:05,846 --> 01:48:06,790
bohatstvo ... i>
1220
01:48:07,814 --> 01:48:10,693
Moc ... a spravodlivosť.
1221
01:48:10,750 --> 01:48:13,230
Napriek tomu všetci skončia na rovnakom mieste:
1222
01:48:13,286 --> 01:48:14,560
deštrukcie. I>
1223
01:48:15,522 --> 01:48:18,332
Chceli hromadiť svoju Duchovú moc
1224
01:48:18,391 --> 01:48:21,838
a umožniť ich potomkom
uctievať ich ako legendy.
1225
01:48:22,929 --> 01:48:26,172
Namiesto toho sa stali studenými kostrami,
1226
01:48:27,100 --> 01:48:29,637
ich emócie odumierajú
1227
01:48:29,870 --> 01:48:31,508
kým nezaniknú.
1228
01:48:33,940 --> 01:48:35,647
V nich nezostalo nič
1229
01:48:35,709 --> 01:48:39,213
ale neukojiteľná túžba
pre ešte viac Ducha moc -
1230
01:48:39,412 --> 01:48:44,088
temná, bezduchá ambícia
, Ktorý tento svet napĺňa blahoslavenstvom.
1231
01:48:50,123 --> 01:48:52,296
Takže teda idete
aby som mi pomohol praktizovať?
1232
01:48:57,063 --> 01:48:59,407
[soft whooshing]
1233
01:49:06,640 --> 01:49:09,746
[Lotus] Keď sa zistí 1
o tom všetkom to bola záťaž.
1234
01:49:10,677 --> 01:49:11,917
Bolo to ťažké vyrovnať sa.
1235
01:49:13,914 --> 01:49:14,949
Teraz nie.
1236
01:49:15,515 --> 01:49:18,325
Teraz je tu len jedna vec
aby som sa cítil.
1237
01:49:18,385 --> 01:49:20,524
- Smútok?
- Hnev.
1238
01:49:21,021 --> 01:49:22,466
Teraz mi povedz ...
1239
01:49:27,994 --> 01:49:31,271
Od tej katastrofy
prvýkrát sa stalo pred štyrmi rokmi,
1240
01:49:31,331 --> 01:49:33,140
zachovali ste nízky profil.
1241
01:49:34,434 --> 01:49:36,778
Zachovali ste dôstojné ticho,
1242
01:49:37,237 --> 01:49:40,707
odvrátili ste sa od boja
pre moc a kontrolu.
1243
01:49:40,941 --> 01:49:43,251
Čo by som nedala vidieť Gilgamešovi.
1244
01:49:43,543 --> 01:49:44,749
[hromové praskliny]
1245
01:49:47,647 --> 01:49:49,524
Potom som bol jeho učeníkom.
1246
01:49:51,518 --> 01:49:55,898
A tak ... moje srdce
stále zostáva s ním.
1247
01:49:57,524 --> 01:49:59,003
A čo Asbel?
1248
01:50:23,416 --> 01:50:24,827
Ach.
1249
01:50:31,658 --> 01:50:33,262
- Hmm.
- Huh.
1250
01:50:36,062 --> 01:50:37,700
Asbel, neboj sa.
1251
01:50:38,898 --> 01:50:41,845
Vrátim sa ... nakoniec.
1252
01:50:48,141 --> 01:50:49,882
[Vydýchnutie]
1253
01:51:29,516 --> 01:51:32,963
[Silver] Ak chcete zachrániť Gilgamesha,
musíme prekonať mnohé prekážky.
1254
01:51:33,386 --> 01:51:36,731
Staneme sa nepriateľmi všetkých vévodov
a ich učeníkov.
1255
01:51:37,090 --> 01:51:38,592
Nebezpečenstvo leží pred nami.
1256
01:51:39,159 --> 01:51:41,002
Ale je tu nádej, že je tma -
1257
01:51:41,194 --> 01:51:44,664
špendlík, ale dostatočne jasný
nasledovať a veriť v.
1258
01:51:45,365 --> 01:51:48,209
Gilgamesh, uvidíme sa znova.
1259
01:51:48,768 --> 01:51:50,509
Vaše väzenie už nie je večné.
1260
01:51:51,705 --> 01:51:54,549
Prebudíte sa a zachránite nás.
1261
01:52:02,148 --> 01:52:04,355
[hrom hromady]
1262
01:52:54,300 --> 01:52:59,545
[spievajúci pes v Mandarin]
87520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.